All language subtitles for Losin.It.1983.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:47,381 --> 00:00:50,007 ♪♪ School bell's ringin' ♪♪ 3 00:00:50,008 --> 00:00:52,125 ♪♪ Well, the sky's the limit ♪♪ 4 00:00:52,219 --> 00:00:56,509 ♪♪ Better not be too shy to fly ♪♪ 5 00:00:56,598 --> 00:01:00,012 ♪♪ Some say there's been a few ♪♪ 6 00:01:00,018 --> 00:01:04,604 ♪♪ That never come down from the high ♪♪ 7 00:01:04,690 --> 00:01:06,352 ♪♪ Losin' it ♪♪ 8 00:01:06,441 --> 00:01:07,807 ♪♪ Usin' it ♪♪ 9 00:01:07,901 --> 00:01:09,642 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 10 00:01:09,736 --> 00:01:13,150 ♪♪ Havin' the time of our life ♪♪ 11 00:01:13,240 --> 00:01:14,606 ♪♪ Oh, usin' it ♪♪ 12 00:01:14,658 --> 00:01:16,490 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 13 00:01:16,577 --> 00:01:18,944 ♪♪ South of the borderline ♪ 14 00:01:18,996 --> 00:01:22,239 ♪♪ Turns the boys into men ♪ 15 00:01:22,332 --> 00:01:25,166 ♪♪ School's out, but we're learnin' again ♪♪ 16 00:01:25,252 --> 00:01:26,493 ♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪ 17 00:01:26,545 --> 00:01:28,286 Yi-yi-yi. 18 00:01:28,380 --> 00:01:29,380 Ha ha ha. 19 00:01:29,464 --> 00:01:31,376 Eat your heart out, guys. 20 00:01:31,425 --> 00:01:32,541 Hey. 21 00:01:32,593 --> 00:01:35,552 ♪♪ Oh, we're breakin' all the rules ♪♪ 22 00:01:35,721 --> 00:01:37,929 ♪♪ Freedom's all we know ♪♪ 23 00:01:39,057 --> 00:01:42,971 ♪♪ The law is in our heads ♪ 24 00:01:43,061 --> 00:01:46,975 ♪♪ Anything goes ♪♪ 25 00:01:47,065 --> 00:01:49,478 ♪♪ If anyone's afraid ♪♪ 26 00:01:49,526 --> 00:01:53,190 ♪♪ You'd better turn on back ♪♪ 27 00:01:53,280 --> 00:01:56,148 ♪♪ Don't make a single hesitation ♪♪ 28 00:01:56,199 --> 00:02:00,113 ♪♪ Only for the ones who know where it's at ♪♪ 29 00:02:00,203 --> 00:02:02,115 ♪♪ Well, we're losin' it ♪♪ 30 00:02:02,205 --> 00:02:03,946 ♪♪ Usin' it ♪♪ 31 00:02:04,041 --> 00:02:05,623 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 32 00:02:05,709 --> 00:02:08,622 ♪♪ Havin' the time of our lives ♪♪ 33 00:02:08,712 --> 00:02:10,453 ♪♪ Oh, losin' it ♪♪ 34 00:02:10,547 --> 00:02:12,209 ♪♪ And we're abusin' it ♪♪ 35 00:02:12,299 --> 00:02:15,087 ♪♪ South of the borderline ♪ 36 00:02:15,177 --> 00:02:18,341 ♪♪ Turns the boys into men ♪ 37 00:02:18,430 --> 00:02:21,093 ♪♪ School's out, but we're learnin' again ♪♪ 38 00:02:21,183 --> 00:02:22,594 ♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪ 39 00:02:22,684 --> 00:02:24,391 ♪♪ Yeah, we're losing it ♪♪ 40 00:02:24,478 --> 00:02:25,478 ♪♪ Tonight ♪♪ 41 00:02:34,821 --> 00:02:37,063 ♪♪ South of the border ♪♪ 42 00:02:37,157 --> 00:02:39,900 ♪♪ Down Mexico way ♪♪ 43 00:02:40,035 --> 00:02:42,652 Dave, 25%! 44 00:02:42,704 --> 00:02:44,115 I'll pay for the gas! 45 00:02:44,206 --> 00:02:45,287 Not a chance. 46 00:02:45,374 --> 00:02:47,286 Aw, Dave, I could make a killing! 47 00:02:47,376 --> 00:02:48,787 Look, you're not going! 48 00:02:48,877 --> 00:02:50,521 The last thing we want is you tagging along. 49 00:02:50,545 --> 00:02:52,628 Come on, Dave, mom won't care. 50 00:02:52,714 --> 00:02:53,625 Big Dave! 51 00:02:53,715 --> 00:02:55,126 Hey, today's the day. 52 00:02:55,217 --> 00:02:56,458 You're going? 53 00:02:56,551 --> 00:02:58,463 Aw, you luck. 54 00:02:58,553 --> 00:03:00,966 Now pay attention, ladies and gentlemen. 55 00:03:01,056 --> 00:03:02,672 This affects you all. 56 00:03:02,766 --> 00:03:05,679 Math team, meet in Mr. Keebler's room 57 00:03:05,727 --> 00:03:09,220 at lunch for a short meeting before the meet. 58 00:03:09,314 --> 00:03:11,306 Please be prompt... Everyone. 59 00:03:11,358 --> 00:03:14,226 This afternoon, watch the student football team 60 00:03:14,319 --> 00:03:17,232 under coach Jack "mad dog" Wallace 61 00:03:17,322 --> 00:03:20,736 make mincemeat out of those Taft Toreadors. 62 00:03:20,826 --> 00:03:24,445 Let's all turn out and support our team. 63 00:03:24,538 --> 00:03:25,949 What do you mean you can't go? 64 00:03:25,997 --> 00:03:27,909 I mean, I can't go. 65 00:03:27,999 --> 00:03:29,581 My parents grounded me. 66 00:03:29,668 --> 00:03:32,251 You mean you told your parents? 67 00:03:32,337 --> 00:03:33,373 Perlman, geez! 68 00:03:36,842 --> 00:03:38,253 That creep Dave. 69 00:03:38,343 --> 00:03:39,254 Hi, Larraine. 70 00:03:39,344 --> 00:03:40,255 Oh! Oh! 71 00:03:40,345 --> 00:03:41,756 Do you believe him? 72 00:03:41,847 --> 00:03:43,258 Give me the money. 73 00:03:43,348 --> 00:03:45,260 I didn't bring the dough. 74 00:03:45,392 --> 00:03:48,305 What do you mean, you didn't bring the dough? 75 00:03:48,395 --> 00:03:49,306 You promised! 76 00:03:49,396 --> 00:03:51,729 Well, since I'm not going... 77 00:03:51,773 --> 00:03:52,809 Perlman! 78 00:03:54,860 --> 00:03:57,728 Dave! 79 00:03:59,406 --> 00:04:01,318 Are we still going? 80 00:04:01,366 --> 00:04:03,278 Of course! We have a plan! 81 00:04:03,368 --> 00:04:05,451 We're sticking to the plan. 82 00:04:05,537 --> 00:04:07,779 The bell goes at 3:00, so do we. 83 00:04:07,873 --> 00:04:09,284 Am I right? 84 00:04:09,374 --> 00:04:10,785 What about your money? 85 00:04:10,876 --> 00:04:13,368 Don't worry. I'll get the money. 86 00:04:13,462 --> 00:04:16,421 Look, will you just lend me the money? 87 00:04:16,506 --> 00:04:17,917 No! Absolutely not. 88 00:04:18,008 --> 00:04:19,749 I'm not in the lending business. 89 00:04:19,843 --> 00:04:22,756 This will be great for your french essay. 90 00:04:22,846 --> 00:04:23,757 Bon soir. 91 00:04:23,847 --> 00:04:26,760 Damn it, wimp. It's only 95 bucks. 92 00:04:26,850 --> 00:04:28,216 My name is Wendell, 93 00:04:28,351 --> 00:04:31,219 and $95 is a lot of money. 94 00:04:31,354 --> 00:04:34,222 I'll advance it if you take me along. 95 00:04:34,316 --> 00:04:35,727 We can't take a kid along! 96 00:04:35,817 --> 00:04:37,900 We're going into the mouth of hell. 97 00:04:37,986 --> 00:04:39,978 You got a review of David Copperfield? 98 00:04:40,071 --> 00:04:41,562 Sure. Business is business. 99 00:04:41,615 --> 00:04:43,197 I go or no dough. 100 00:04:44,326 --> 00:04:46,192 David Copperfield, huh? 101 00:04:47,829 --> 00:04:50,742 One of my old standbys. 102 00:04:50,832 --> 00:04:53,540 I just can't believe it! You! 103 00:04:53,585 --> 00:04:55,451 Carol, what did you expect me to do? 104 00:04:55,545 --> 00:04:57,081 I didn't expect you to go there. 105 00:04:57,130 --> 00:04:58,871 If I can wait, why can't you wait? 106 00:04:58,924 --> 00:05:01,211 What are you going for? 107 00:05:01,259 --> 00:05:03,717 You get action all the time. 108 00:05:03,762 --> 00:05:05,173 Hey, variety... 109 00:05:05,263 --> 00:05:07,175 It's the spice of life. 110 00:05:07,265 --> 00:05:09,632 Besides, I've never seen the donkey. 111 00:05:10,811 --> 00:05:12,268 Donkey? 112 00:05:14,689 --> 00:05:16,555 Yeah, you never want to make the mistake 113 00:05:16,650 --> 00:05:18,061 of going in without your rubber on. 114 00:05:18,151 --> 00:05:19,392 You catch yourself a dose. 115 00:05:19,486 --> 00:05:22,320 If you go in by accident or it breaks, 116 00:05:22,364 --> 00:05:24,105 alls you gotta do is take a little tequila, 117 00:05:24,199 --> 00:05:25,815 pour it on the end of the peckerwood. 118 00:05:25,909 --> 00:05:27,525 The stuff will kill anything. 119 00:05:27,619 --> 00:05:28,735 Wish I could go. 120 00:05:28,829 --> 00:05:30,286 Keep drinking your milk 121 00:05:30,372 --> 00:05:31,783 and someday you'll be able to. 122 00:05:31,832 --> 00:05:33,243 Ha ha ha! 123 00:05:37,879 --> 00:05:38,960 Heads up! 124 00:05:39,005 --> 00:05:40,005 Oh, shit! 125 00:05:41,216 --> 00:05:42,627 What the hell? 126 00:05:42,717 --> 00:05:44,299 Eew! 127 00:05:44,386 --> 00:05:45,593 Bullshit. 128 00:05:45,637 --> 00:05:47,299 He didn't mean anything. 129 00:05:47,389 --> 00:05:49,096 What do you think you're doing? 130 00:05:49,140 --> 00:05:50,676 I'm sorry. Don't push me. 131 00:05:54,521 --> 00:05:55,887 Guys, break it up! 132 00:06:01,194 --> 00:06:03,277 Church! You again! 133 00:06:03,363 --> 00:06:04,444 Listen! 134 00:06:04,489 --> 00:06:05,489 Oh, man. 135 00:06:05,532 --> 00:06:06,568 Detention! 136 00:06:06,616 --> 00:06:08,608 All right, who started this? 137 00:06:08,702 --> 00:06:10,364 He did. He started the whole thing. 138 00:06:10,412 --> 00:06:11,493 Detention. 139 00:06:11,580 --> 00:06:14,914 And then I said... hey! 140 00:06:15,000 --> 00:06:17,538 Well, good luck, Woody. 141 00:06:17,627 --> 00:06:19,960 Wish I were going down there with you. 142 00:06:22,090 --> 00:06:23,501 Going down there a kid, 143 00:06:23,550 --> 00:06:26,133 come back a man, huh? 144 00:06:26,177 --> 00:06:27,177 Right? 145 00:06:27,220 --> 00:06:28,131 Right. 146 00:06:28,221 --> 00:06:31,259 Do it once for me, will you? 147 00:06:38,523 --> 00:06:41,607 ♪♪ Hey, little girl in the hot blue sweater ♪♪ 148 00:06:43,403 --> 00:06:45,163 ♪♪ gee, but I'd like to know you better... ♪♪ 149 00:06:45,238 --> 00:06:46,319 hi, Larraine. 150 00:06:46,406 --> 00:06:47,817 Do you hear anything? 151 00:06:47,866 --> 00:06:49,198 Not a thing. 152 00:06:53,788 --> 00:06:54,824 Oww! 153 00:06:54,915 --> 00:06:56,326 Excuse me. I'm sorry. 154 00:06:56,416 --> 00:06:58,499 What are you doing here? 155 00:06:58,543 --> 00:07:01,627 Mr. Wonderful will explain. 156 00:07:02,756 --> 00:07:04,122 Just get in. 157 00:07:18,229 --> 00:07:21,973 Hey, Spider! 158 00:07:36,790 --> 00:07:39,624 Hey, Church, what do you think you're doing? 159 00:07:40,794 --> 00:07:43,161 Hey, Church, get back here! 160 00:07:43,213 --> 00:07:44,329 Hey! 161 00:07:44,422 --> 00:07:47,130 Dale, stop him. 162 00:07:47,217 --> 00:07:48,253 Ok, coach. 163 00:07:48,301 --> 00:07:50,167 All you guys, get him! 164 00:08:10,156 --> 00:08:12,614 Hey, Spider, where are you going? 165 00:08:12,701 --> 00:08:14,784 To the nastiest, raunchiest, 166 00:08:14,869 --> 00:08:17,612 most bitchinest place in the whole world! 167 00:08:17,706 --> 00:08:18,617 Tijuana! 168 00:08:18,707 --> 00:08:19,823 Yay! Yay! 169 00:08:26,715 --> 00:08:27,956 Tijuana! 170 00:08:28,049 --> 00:08:30,462 What's the wimp doing here, huh? 171 00:08:30,552 --> 00:08:32,464 Don't ask. 172 00:08:32,595 --> 00:08:34,006 He's going with us. 173 00:08:34,055 --> 00:08:35,466 What? Are you crazy? 174 00:08:35,557 --> 00:08:37,014 It's the only way he'd lend me the money 175 00:08:37,017 --> 00:08:38,974 for the tuck and roll. 176 00:08:39,060 --> 00:08:42,178 The little loan shark can really turn the screws. 177 00:08:42,272 --> 00:08:43,638 You don't want to go to Tijuana. 178 00:08:43,690 --> 00:08:45,431 What are your parents going to think? 179 00:08:45,525 --> 00:08:47,938 Mom thinks I'm staying with Billy. 180 00:08:48,028 --> 00:08:50,236 Billy's covering my paper route. 181 00:08:50,321 --> 00:08:52,654 Why do you want to go? 182 00:08:52,699 --> 00:08:54,611 Tj's no place for you. 183 00:08:54,743 --> 00:08:58,077 Firecrackers! I can sell them at a 300% markup. 184 00:08:58,121 --> 00:09:01,660 The little capitalist has us by the short hairs. 185 00:09:01,750 --> 00:09:04,117 Us? He's got you, Dave. 186 00:09:05,754 --> 00:09:07,666 Well, it's my car. 187 00:09:07,756 --> 00:09:08,837 Hmm. 188 00:09:08,923 --> 00:09:11,336 Let's get one thing straight, wimp. 189 00:09:11,426 --> 00:09:13,167 We may be stuck with you, 190 00:09:13,261 --> 00:09:14,502 but you won't ruin our trip, 191 00:09:14,637 --> 00:09:16,344 just 'cause you're a brat kid. 192 00:09:16,389 --> 00:09:19,348 We're going to be as crude, filthy, 193 00:09:19,434 --> 00:09:21,346 and gross as we want. 194 00:09:21,436 --> 00:09:22,802 You understand that, wimp? 195 00:09:22,937 --> 00:09:24,303 The name is Wendell, 196 00:09:24,397 --> 00:09:26,480 and why should today be any different? 197 00:09:37,952 --> 00:09:40,444 You got to win her respect 198 00:09:40,497 --> 00:09:44,366 because even a whore likes a man she can respect. 199 00:09:44,459 --> 00:09:46,872 You stay here with the wheels. 200 00:09:46,961 --> 00:09:48,327 Bring me some twinkies. 201 00:09:49,464 --> 00:09:52,332 What makes you think you're so hot? 202 00:09:53,718 --> 00:09:56,882 Shit! They can take their store and cram it. 203 00:09:56,971 --> 00:09:58,212 Hey, baby, what's happening? 204 00:09:58,264 --> 00:09:59,345 Move it, punk. 205 00:09:59,432 --> 00:10:00,548 What's that all about? 206 00:10:00,642 --> 00:10:04,226 Anyway, the way to win her respect... 207 00:10:04,229 --> 00:10:05,811 Is you gotta make her come. 208 00:10:05,897 --> 00:10:07,604 It's the only way to win her respect. 209 00:10:07,690 --> 00:10:10,854 The only way is to Jack off her so you're not too horny. 210 00:10:10,944 --> 00:10:13,061 She is so cheap! 211 00:10:13,113 --> 00:10:16,356 Look, you're acting like a fool. 212 00:10:16,449 --> 00:10:18,532 I don't care if I act like a fool. 213 00:10:18,576 --> 00:10:19,987 I feel like a fool! 214 00:10:20,078 --> 00:10:22,491 It was just a physical thing. 215 00:10:22,580 --> 00:10:23,991 Oh, fine, well, 216 00:10:24,082 --> 00:10:26,995 that makes it all right, doesn't it? 217 00:10:27,085 --> 00:10:29,327 You're making too much out of this. 218 00:10:29,420 --> 00:10:30,331 Too much? 219 00:10:30,421 --> 00:10:32,959 Hey, I thought we had something here. 220 00:10:33,049 --> 00:10:34,460 Me and you, buster! 221 00:10:34,551 --> 00:10:37,544 You're making a mountain out of a molehill! 222 00:10:37,595 --> 00:10:40,508 Why are you walking away from me? 223 00:10:40,598 --> 00:10:42,009 There's work to do! 224 00:10:42,142 --> 00:10:45,055 Fine, fine. Let's not talk about it. 225 00:10:45,145 --> 00:10:46,761 Let's let it ruin our lives. 226 00:10:46,813 --> 00:10:48,770 You don't get married just to work! 227 00:10:48,857 --> 00:10:50,098 What can I tell you? 228 00:10:50,191 --> 00:10:51,773 You could have told her no! 229 00:10:51,860 --> 00:10:53,271 Yes, I know Nancy Harrison. 230 00:10:53,361 --> 00:10:55,102 How about knowing my husband! 231 00:10:55,196 --> 00:10:56,562 Let's get out of here. 232 00:10:56,656 --> 00:10:59,239 Don't sass me! I've got eyes. 233 00:10:59,284 --> 00:11:01,196 I can see what's going on! You... 234 00:11:01,244 --> 00:11:03,736 Look, what are you going to do? 235 00:11:03,830 --> 00:11:04,950 Kath... are you going to go? 236 00:11:04,998 --> 00:11:08,992 Oh, that's good. Just go. Great. Fine. 237 00:11:09,085 --> 00:11:12,169 Just go, Kathy! See if I care! 238 00:11:12,255 --> 00:11:13,371 Kathy! 239 00:11:13,423 --> 00:11:16,507 Don't you dare get in that truck! 240 00:11:16,593 --> 00:11:18,459 Bitchin'. 241 00:11:20,096 --> 00:11:21,507 It's like a dream. 242 00:11:21,598 --> 00:11:23,009 Let's go. 243 00:11:32,025 --> 00:11:33,025 Coke. 244 00:11:34,068 --> 00:11:34,979 Let's go! 245 00:11:35,069 --> 00:11:35,980 Yahoo! 246 00:11:36,070 --> 00:11:37,481 Come on, Dave. 247 00:11:37,572 --> 00:11:38,733 Dave? Jesus Christ. 248 00:11:40,575 --> 00:11:41,986 Let's get some M&Ms. 249 00:11:42,076 --> 00:11:43,442 There you go. 250 00:11:45,580 --> 00:11:47,492 Here. Grab a pretzel, Woody. 251 00:11:47,582 --> 00:11:50,495 We... we better get out of here. 252 00:11:50,627 --> 00:11:52,209 Look, you're not... 253 00:11:52,295 --> 00:11:54,002 I've had enough! 254 00:11:54,047 --> 00:11:55,538 Ok. One more. 255 00:11:55,632 --> 00:11:57,043 Come on, dude. 256 00:11:57,133 --> 00:12:00,171 Ok. Listen. Just act natural. 257 00:12:08,478 --> 00:12:10,845 What am I supposed to do? 258 00:12:10,939 --> 00:12:12,225 I've heard enough! 259 00:12:15,902 --> 00:12:17,985 Hey! 260 00:12:18,071 --> 00:12:19,482 You stole this stuff! 261 00:12:19,572 --> 00:12:22,531 Oh, what gives you that idea? 262 00:12:22,617 --> 00:12:23,778 Please get out of that... 263 00:12:23,826 --> 00:12:24,826 Goodbye, Larry. 264 00:12:24,911 --> 00:12:26,118 Kathy, come back here! 265 00:12:26,162 --> 00:12:27,323 Look out! 266 00:12:27,413 --> 00:12:29,029 Larry, please... 267 00:12:29,123 --> 00:12:31,206 Look out! Turn the... 268 00:12:31,251 --> 00:12:32,367 Oh! 269 00:12:32,460 --> 00:12:34,873 Oh, no! 270 00:12:34,921 --> 00:12:36,332 Wait! 271 00:12:37,465 --> 00:12:38,876 My store! 272 00:12:38,967 --> 00:12:40,048 Go! 273 00:12:40,134 --> 00:12:41,045 What? 274 00:12:41,135 --> 00:12:42,135 Go! 275 00:12:46,641 --> 00:12:47,552 Stop. 276 00:12:47,642 --> 00:12:48,553 What? 277 00:12:48,643 --> 00:12:49,643 Stop. 278 00:12:51,104 --> 00:12:52,515 Where are we going? 279 00:12:52,605 --> 00:12:54,016 We're going to Mexico. 280 00:12:54,107 --> 00:12:55,689 Tijuana? 281 00:12:55,775 --> 00:12:58,893 I'm going to Tijuana 282 00:12:58,945 --> 00:13:00,356 to get a divorce! 283 00:13:00,446 --> 00:13:02,984 A Tijuana divorce! So there! 284 00:13:03,074 --> 00:13:06,067 Move it! 285 00:13:06,160 --> 00:13:07,160 Kathy! 286 00:13:08,162 --> 00:13:09,573 Hey, Kathy! Kathy! 287 00:13:09,664 --> 00:13:11,246 Hey, you guys, come back here! 288 00:13:11,332 --> 00:13:13,915 Where are you going with my wife! 289 00:13:14,002 --> 00:13:16,585 Hey! Hey! 290 00:13:16,629 --> 00:13:19,542 You think I'm kidding about divorcing him. 291 00:13:19,590 --> 00:13:22,674 Damn, yes! I am going to divorce him! 292 00:13:22,760 --> 00:13:25,127 I wouldn't run into all you guys 293 00:13:25,179 --> 00:13:27,717 if it wasn't for the best. 294 00:13:27,765 --> 00:13:29,176 My name is Kathy. 295 00:13:29,309 --> 00:13:31,050 Hi. I'm... Woody. 296 00:13:31,144 --> 00:13:32,055 Uh-huh. 297 00:13:32,145 --> 00:13:33,056 I'm Spider. 298 00:13:33,104 --> 00:13:34,015 Hi. 299 00:13:34,105 --> 00:13:35,516 This is the wimp. 300 00:13:35,606 --> 00:13:36,517 Wendell. 301 00:13:36,607 --> 00:13:38,018 Nice to meet you. 302 00:13:38,109 --> 00:13:39,441 Hi, Wendell. 303 00:13:39,485 --> 00:13:42,102 Clarkman. David clarkman. 304 00:13:46,617 --> 00:13:47,653 Oh. 305 00:13:49,120 --> 00:13:50,486 Do you mind? 306 00:13:52,707 --> 00:13:55,290 This food, where did you get it? 307 00:13:55,418 --> 00:13:57,410 This is our price sticker! 308 00:13:57,462 --> 00:14:00,079 You stole this stuff! Stop the car. 309 00:14:00,173 --> 00:14:02,916 Look, we're sorry. We didn't mean to... 310 00:14:03,009 --> 00:14:04,420 We're from poor families. 311 00:14:04,469 --> 00:14:06,711 We haven't had a decent meal... 312 00:14:06,804 --> 00:14:09,717 You stole it because you're no-good kids. 313 00:14:09,807 --> 00:14:11,218 You're right, lady. 314 00:14:11,309 --> 00:14:12,550 Shut up! 315 00:14:12,602 --> 00:14:15,219 Look, we're really sorry. Honest. 316 00:14:15,271 --> 00:14:17,684 Here. We'll even give it back. 317 00:14:17,732 --> 00:14:20,145 We haven't even opened these, ok? 318 00:14:20,234 --> 00:14:21,600 I don't care! 319 00:14:23,571 --> 00:14:25,437 Rob all you want! 320 00:14:29,952 --> 00:14:32,444 I hate that place. Hate it! 321 00:14:32,538 --> 00:14:33,949 I'm free now. 322 00:14:36,125 --> 00:14:37,991 ♪♪ Free ♪♪ 323 00:14:44,133 --> 00:14:46,546 Maybe we ought to ditch her. 324 00:14:46,636 --> 00:14:47,797 Are you kidding, man? 325 00:14:47,845 --> 00:14:49,757 I think I can get into her pants. 326 00:14:49,847 --> 00:14:51,839 Dave, you don't want to do that. 327 00:14:51,974 --> 00:14:53,215 Why? 328 00:14:53,309 --> 00:14:55,016 Because she's having a nervous breakdown, 329 00:14:55,061 --> 00:14:56,061 that's why. 330 00:14:56,104 --> 00:14:57,970 So? I got to pee. 331 00:15:02,110 --> 00:15:04,022 Do you believe him? 332 00:15:04,112 --> 00:15:06,525 Fat chance he's got, huh? 333 00:15:06,614 --> 00:15:07,980 That's two cents. 334 00:15:21,462 --> 00:15:23,078 Hey. 335 00:15:36,644 --> 00:15:38,852 Oh! Sorry. 336 00:15:38,896 --> 00:15:40,637 Hmm. Uhh. 337 00:15:43,776 --> 00:15:44,857 Ohh! 338 00:15:46,154 --> 00:15:47,611 My God. 339 00:15:50,241 --> 00:15:54,360 ♪♪ I took my troubles down to madame rue ♪♪ 340 00:15:54,454 --> 00:15:57,822 ♪♪ You know that gypsy with the gold tattoo ♪♪ 341 00:15:57,874 --> 00:16:01,288 ♪♪ She's got a pad on 34th and vine ♪♪ 342 00:16:01,377 --> 00:16:03,539 ♪♪ Selling little bottles of ♪♪ 343 00:16:03,629 --> 00:16:07,248 ♪♪ Love potion number nine ♪ 344 00:16:08,926 --> 00:16:12,419 ♪♪ I told her that I was a flop with chicks ♪♪ 345 00:16:12,513 --> 00:16:15,221 ♪♪ I'd been this way since 1956... ♪♪ 346 00:16:16,350 --> 00:16:17,431 Hey! 347 00:16:17,518 --> 00:16:19,430 Yay! Whoo! Get a horse! 348 00:16:21,606 --> 00:16:25,725 ♪♪ Love potion number nine ♪ 349 00:16:25,818 --> 00:16:27,525 They're just waving them through. 350 00:16:27,612 --> 00:16:28,773 No search, nothing. 351 00:16:28,821 --> 00:16:30,733 Nobody cares what you bring into Mexico. 352 00:16:30,823 --> 00:16:32,735 It's coming out you gotta sweat it. 353 00:16:32,825 --> 00:16:34,361 You can buy anything in Tijuana... 354 00:16:34,410 --> 00:16:36,151 Drugs, spanish fly. 355 00:16:36,245 --> 00:16:37,827 You've been there a lot? 356 00:16:37,914 --> 00:16:40,827 Well, never, but we've all heard about it. 357 00:16:40,917 --> 00:16:45,287 Well, there's no such thing as spanish fly. 358 00:16:45,379 --> 00:16:46,495 Oh, yeah? 359 00:16:46,589 --> 00:16:48,956 I heard from first-hand experience. 360 00:16:49,050 --> 00:16:50,916 This guy I know at city college 361 00:16:50,968 --> 00:16:52,630 got a hold of them spanish flies, 362 00:16:52,720 --> 00:16:54,131 and used 'em on his girlfriend 363 00:16:54,180 --> 00:16:55,762 'cause she wasn't putting out for him. 364 00:16:55,848 --> 00:16:57,931 You see, he made a big mistake. 365 00:16:57,975 --> 00:16:59,182 He gave her a whole one 366 00:16:59,268 --> 00:17:01,305 when he should have given her half. 367 00:17:01,354 --> 00:17:03,562 Anyway, he left her alone for a few minutes, 368 00:17:03,648 --> 00:17:05,480 went into a liquor store, came out. 369 00:17:05,525 --> 00:17:07,608 You wouldn't believe what he found. 370 00:17:07,693 --> 00:17:09,980 The girl on the gearshift knob dead. 371 00:17:10,071 --> 00:17:11,437 There. You see? You see? 372 00:17:11,531 --> 00:17:12,612 You know him, don't you? 373 00:17:12,657 --> 00:17:14,398 Same story, Dave. 374 00:17:14,492 --> 00:17:16,484 You shouldn't talk that way 375 00:17:16,577 --> 00:17:18,910 in front of your little brother. 376 00:17:18,955 --> 00:17:22,073 Thanks, but I'm already used to it. 377 00:17:24,085 --> 00:17:26,122 Yuck! 378 00:17:26,170 --> 00:17:28,082 Yee-haw! Yee-haw! 379 00:17:33,594 --> 00:17:34,675 Look! 380 00:17:34,762 --> 00:17:36,845 Stop the car. Pull over. 381 00:17:43,688 --> 00:17:46,522 Well, this is as far as I go. 382 00:17:46,607 --> 00:17:48,018 Kathy, after you're through, 383 00:17:48,109 --> 00:17:50,977 why don't we have a drink or something? 384 00:17:52,947 --> 00:17:54,358 That's funny. 385 00:17:54,448 --> 00:17:55,359 Bye, now. 386 00:17:55,449 --> 00:17:56,360 Bye. 387 00:17:56,450 --> 00:17:57,861 I thank you. 388 00:17:57,952 --> 00:18:00,365 Thank you, David. Thank you, all. 389 00:18:00,454 --> 00:18:04,368 Wendell, don't let them get you into any trouble! 390 00:18:04,500 --> 00:18:06,412 She shot you down, Spider. 391 00:18:06,502 --> 00:18:08,710 Old Spider's losing his touch. 392 00:18:08,754 --> 00:18:10,666 First time for everything. 393 00:18:22,935 --> 00:18:24,176 Hola, señora. 394 00:18:24,270 --> 00:18:26,637 How are you this fine day? 395 00:18:26,731 --> 00:18:27,642 Great. 396 00:18:27,732 --> 00:18:30,145 What can I do for you? 397 00:18:30,276 --> 00:18:32,233 I'd like a divorce. 398 00:18:39,493 --> 00:18:42,031 It should be around here someplace. 399 00:18:42,121 --> 00:18:43,908 There's an upholstery shop right there. 400 00:18:43,998 --> 00:18:46,615 That's no good. vaca negro's the best. 401 00:18:46,709 --> 00:18:48,951 Oh, shit. 402 00:18:49,045 --> 00:18:51,162 There's a cop on our tail. 403 00:18:51,213 --> 00:18:53,079 No, no! Don't look back! 404 00:18:53,215 --> 00:18:55,081 What's the big deal, man? 405 00:18:55,217 --> 00:18:56,628 We haven't done anything. 406 00:18:56,719 --> 00:18:59,462 Haven't you heard about the tj cops 407 00:18:59,555 --> 00:19:00,966 and the Tijuana jails? 408 00:19:01,057 --> 00:19:04,221 They throw you in and throw away the key. 409 00:19:43,891 --> 00:19:45,223 Holy shit. 410 00:19:49,814 --> 00:19:52,181 This is just what I need. 411 00:19:54,402 --> 00:19:55,734 Hello, officer. 412 00:19:55,820 --> 00:19:57,186 How you doing? 413 00:19:57,238 --> 00:19:58,649 '57 belair, huh? 414 00:19:58,739 --> 00:19:59,650 Yes, sir. 415 00:19:59,740 --> 00:20:01,106 Pop the hood. 416 00:20:03,077 --> 00:20:04,659 Iandale! 417 00:20:04,745 --> 00:20:06,657 Full house, eh? 418 00:20:06,747 --> 00:20:08,158 Yeah. It's a 301 419 00:20:08,249 --> 00:20:10,866 backed by, uh, dual quads there. 420 00:20:10,960 --> 00:20:14,169 Englebrock manifold, hooker headers, 421 00:20:14,296 --> 00:20:15,537 with electric cutouts... 422 00:20:15,631 --> 00:20:16,712 That's right. 423 00:20:16,799 --> 00:20:19,712 I put a lot of hours in this baby. 424 00:20:19,802 --> 00:20:21,168 What's the E.T.? 425 00:20:21,303 --> 00:20:22,714 15.76. 426 00:20:22,805 --> 00:20:26,173 This would make one hell of a police car. 427 00:20:28,561 --> 00:20:29,893 Did I tell a joke? 428 00:20:30,229 --> 00:20:32,221 Huh? Why did you laugh? 429 00:20:32,314 --> 00:20:34,021 No reason. 430 00:20:34,066 --> 00:20:35,307 Sometimes I just... 431 00:20:36,444 --> 00:20:38,527 I see many expensive cars 432 00:20:38,571 --> 00:20:41,985 cross the border with boys like you driving them. 433 00:20:42,074 --> 00:20:45,943 How does such a boy get the money for such a car? 434 00:20:46,036 --> 00:20:47,447 I work for it. 435 00:20:49,373 --> 00:20:50,784 And you make enough to buy this car? 436 00:20:53,586 --> 00:20:54,997 Well, not exactly. 437 00:20:55,045 --> 00:20:56,885 I mean, my parents loaned me some of the money. 438 00:20:57,590 --> 00:20:59,001 Most of the money. 439 00:20:59,467 --> 00:21:01,049 I see. 440 00:21:02,678 --> 00:21:03,964 Close the hood. 441 00:21:06,682 --> 00:21:10,596 Oh, um, your right brake light is out. 442 00:21:10,644 --> 00:21:12,010 Oh, man, come on. 443 00:21:12,104 --> 00:21:14,016 Did your friend say something? 444 00:21:14,106 --> 00:21:15,017 No, sir... 445 00:21:15,107 --> 00:21:17,019 How much do you want? 446 00:21:17,109 --> 00:21:18,020 What? 447 00:21:18,110 --> 00:21:20,978 Isn't that what this is all about? 448 00:21:21,030 --> 00:21:22,030 Spider! 449 00:21:22,114 --> 00:21:24,026 We ain't got mucho dinero, 450 00:21:24,116 --> 00:21:28,030 so how about 5 bucks and you let us go, huh? 451 00:21:28,120 --> 00:21:30,032 I mention the brake light 452 00:21:30,122 --> 00:21:32,034 because someone might hit you. 453 00:21:32,124 --> 00:21:33,706 True, it is a violation. 454 00:21:33,793 --> 00:21:35,204 He wants more money. 455 00:21:35,252 --> 00:21:36,868 Will you shut up? 456 00:21:36,962 --> 00:21:39,500 Are you doing business with that man there? 457 00:21:39,590 --> 00:21:42,424 I am getting it tuck-and-rolled. 458 00:21:42,468 --> 00:21:44,209 Hey, Chuey. 459 00:21:44,261 --> 00:21:45,627 Si. 460 00:21:48,265 --> 00:21:50,257 Si, jefe. 461 00:21:50,267 --> 00:21:53,055 Ok. As a favor to him, 462 00:21:53,145 --> 00:21:56,559 I'll forget what just happened here. 463 00:21:56,649 --> 00:21:59,062 But your friend should go home 464 00:21:59,151 --> 00:22:00,562 and learn some manners. 465 00:22:00,653 --> 00:22:01,564 Yes, sir. 466 00:22:01,654 --> 00:22:03,020 Thank you, sir. 467 00:22:03,072 --> 00:22:05,485 I got this funny feeling. 468 00:22:09,161 --> 00:22:12,905 This feeling that I just might see you again. 469 00:22:15,084 --> 00:22:16,450 Let's hope not. 470 00:22:18,712 --> 00:22:20,624 Do you swear that this information 471 00:22:20,714 --> 00:22:22,831 is the truth, so help you god? 472 00:22:22,925 --> 00:22:24,461 I do. 473 00:22:24,510 --> 00:22:25,921 Fine. 474 00:22:27,263 --> 00:22:28,970 Sign over here, please. 475 00:22:37,857 --> 00:22:41,396 Is that it? 476 00:22:41,443 --> 00:22:42,900 Not quite. 477 00:22:42,987 --> 00:22:45,900 Have this notarized in the united states. 478 00:22:45,990 --> 00:22:47,697 Mail it back to me 479 00:22:47,741 --> 00:22:49,403 with the proper documentation. 480 00:22:49,493 --> 00:22:50,984 The moment I have received it 481 00:22:51,078 --> 00:22:53,661 from our giant, friendly neighbors to the north, 482 00:22:53,747 --> 00:22:55,579 you are a free woman. 483 00:22:55,624 --> 00:22:59,914 May I give you one small piece of advice? 484 00:23:00,004 --> 00:23:01,415 Go home directly. 485 00:23:01,505 --> 00:23:03,417 Do not stay in Tijuana. 486 00:23:03,507 --> 00:23:05,794 Your emotions are too delicate at this moment 487 00:23:05,885 --> 00:23:07,877 for this uncouth place. 488 00:23:09,722 --> 00:23:12,590 Listen, you know what you've got to be careful of? 489 00:23:12,683 --> 00:23:14,563 That they don't stuff your seats with horseshit. 490 00:23:14,602 --> 00:23:16,685 No lie. It happened to a friend of mine. 491 00:23:16,770 --> 00:23:19,433 They dry it so you can't smell it, 492 00:23:19,523 --> 00:23:21,185 but as soon as it gets wet... 493 00:23:21,233 --> 00:23:22,314 Come on. 494 00:23:22,401 --> 00:23:24,004 That's why you're staying here and watching them. 495 00:23:24,028 --> 00:23:26,145 Forget it. I'm here on business. 496 00:23:26,238 --> 00:23:28,605 What? I brought you here against my will. 497 00:23:28,657 --> 00:23:30,865 Help me, or you're taking the bus home. 498 00:23:30,951 --> 00:23:33,489 If you... aah! Which is it? 499 00:23:33,537 --> 00:23:34,618 Stop! Stop! 500 00:23:34,663 --> 00:23:35,744 The bus home? 501 00:23:35,831 --> 00:23:37,367 You nervous? 502 00:23:37,458 --> 00:23:40,371 After all, there's only one first time. 503 00:23:40,461 --> 00:23:41,872 Come on. 504 00:23:41,962 --> 00:23:44,875 I believe these are the colors you wanted? 505 00:23:44,965 --> 00:23:46,376 Oh, yeah. Yeah. 506 00:23:46,467 --> 00:23:48,379 That's going to look sharp. 507 00:23:48,469 --> 00:23:51,382 Come on, Dave. Any time you're ready. 508 00:23:51,472 --> 00:23:54,886 Look, my brother's staying with the car for a while, 509 00:23:54,975 --> 00:23:57,888 but we'll be back to get him, ok? 510 00:23:57,937 --> 00:23:58,893 I understand. 511 00:23:58,938 --> 00:23:59,849 Well? 512 00:23:59,939 --> 00:24:01,851 Let's go. See you, wimp. 513 00:24:01,941 --> 00:24:02,941 Later, wimp. 514 00:24:04,443 --> 00:24:05,809 Come on in, kid. 515 00:24:24,421 --> 00:24:27,835 Where is the center of Tijuana? 516 00:24:29,426 --> 00:24:30,837 Ah. Si. Gracias. 517 00:24:30,928 --> 00:24:31,928 Que nada. 518 00:24:35,140 --> 00:24:37,382 ♪♪ south of the border ♪♪ 519 00:24:37,434 --> 00:24:40,393 ♪♪ Down Mexico way ♪♪ 520 00:24:40,437 --> 00:24:42,679 ♪♪ That's where I fell in love ♪♪ 521 00:24:42,773 --> 00:24:45,857 ♪♪ When the stars above began to play ♪♪ 522 00:24:45,943 --> 00:24:47,354 Hey, shut up, ok? 523 00:24:49,405 --> 00:24:51,021 Shh. Listen. Listen to that. 524 00:24:51,115 --> 00:24:53,323 Is that music? 525 00:24:54,952 --> 00:24:55,863 Hey, you! 526 00:24:55,953 --> 00:24:57,865 You three gringos! 527 00:24:57,955 --> 00:24:59,821 Come up and see me, huh? 528 00:24:59,915 --> 00:25:01,907 Oh, my god. 529 00:25:01,959 --> 00:25:03,700 I think I love you. 530 00:25:03,794 --> 00:25:04,830 Come on up. 531 00:25:04,920 --> 00:25:08,413 Hey, sailors! I love sailors. 532 00:25:08,465 --> 00:25:10,377 Special rate for two sailors. 533 00:25:10,467 --> 00:25:11,674 Come up and see me. 534 00:25:11,760 --> 00:25:13,171 Where's the stairs? 535 00:25:13,262 --> 00:25:16,175 You don't go with the first one you see. 536 00:25:16,265 --> 00:25:17,472 Yes, I do. 537 00:25:17,474 --> 00:25:18,885 Hey! Don't go away! 538 00:25:26,400 --> 00:25:27,811 Look over there. 539 00:25:27,901 --> 00:25:30,268 See what they've got in there? 540 00:25:31,405 --> 00:25:32,816 Hey, Woody. Woody. 541 00:25:32,906 --> 00:25:34,989 That's what you came to Tijuana for. 542 00:25:35,075 --> 00:25:37,362 Looks good, doesn't she? 543 00:25:37,453 --> 00:25:39,661 Sure you can handle that, big guy? 544 00:25:41,957 --> 00:25:43,323 How you doing? 545 00:25:46,837 --> 00:25:47,837 Hey! 546 00:26:01,894 --> 00:26:03,886 Come to the China Club! 547 00:26:03,937 --> 00:26:06,304 Oriental girls! 548 00:26:12,905 --> 00:26:14,817 They do 100 sexy positions. 549 00:26:14,907 --> 00:26:16,819 And look at this one! 550 00:26:16,909 --> 00:26:18,821 Welcome to the Big Sombrero! 551 00:26:18,911 --> 00:26:23,497 Home of the big hat with the big hole! 552 00:26:23,540 --> 00:26:25,827 M-80s, cherries, cherry bombs. 553 00:26:25,918 --> 00:26:27,329 Two for $1.00. 554 00:26:27,419 --> 00:26:28,330 All right. 555 00:26:28,420 --> 00:26:29,420 Thank you. 556 00:26:33,050 --> 00:26:34,882 Show's starting right away, boys. 557 00:26:34,927 --> 00:26:35,838 Come on... 558 00:26:35,928 --> 00:26:38,841 Oh, amigo, I have to talk with you. 559 00:26:38,931 --> 00:26:39,842 Me? 560 00:26:39,932 --> 00:26:42,845 Yeah. I help you, you help me. 561 00:26:42,935 --> 00:26:45,848 I lose all my money at the jai alai. 562 00:26:45,938 --> 00:26:48,351 I've got to sell my grandfather's watch. 563 00:26:48,440 --> 00:26:50,352 It's an antique. Solid gold. 564 00:26:50,442 --> 00:26:51,853 Genuine Bulova. $10. 565 00:26:51,944 --> 00:26:53,685 $10? 566 00:26:53,737 --> 00:26:55,945 Switchblade! 567 00:26:55,989 --> 00:26:57,605 Bullwhips! 568 00:26:57,699 --> 00:27:00,362 The baddest switchblades in all Tijuana! 569 00:27:00,452 --> 00:27:02,990 Hey, $5.50. Come back! $1.00, hey! 570 00:27:03,038 --> 00:27:04,370 The old Aztec Club. 571 00:27:04,456 --> 00:27:06,368 We got 'em right here... 572 00:27:06,458 --> 00:27:08,370 Best-looking chicks in town, boys. 573 00:27:08,460 --> 00:27:09,871 Looks good to me. 574 00:27:09,962 --> 00:27:12,830 Let me show you what it's all about. 575 00:27:12,923 --> 00:27:14,334 Hey, hey, hey! Step this way, 576 00:27:14,424 --> 00:27:17,167 if you're looking for someplace to meet somebody. 577 00:27:17,219 --> 00:27:18,710 Welcome to La Tunga Lei. 578 00:27:18,804 --> 00:27:20,045 You get it? 579 00:27:29,648 --> 00:27:33,858 We got the filthiest, juiciest girls in Tijuana! 580 00:27:33,944 --> 00:27:36,277 You have my word as a gentleman. 581 00:27:36,363 --> 00:27:37,841 Come on, guys. Let's see what it's like. 582 00:27:37,865 --> 00:27:40,198 I don't know. 583 00:27:40,242 --> 00:27:42,609 He's your friend. A wise decision! 584 00:27:42,703 --> 00:27:44,615 You have my word as a gentleman. 585 00:27:44,663 --> 00:27:45,699 Go right in. 586 00:27:45,747 --> 00:27:47,329 Don't look so bashful, boy. 587 00:27:47,416 --> 00:27:48,623 Here you grow up. 588 00:27:50,294 --> 00:27:52,456 What'd I tell you? 589 00:28:15,194 --> 00:28:18,733 Welcome to the palace of the polynesian pleasure. 590 00:28:18,822 --> 00:28:20,984 This way please, gentlemen. 591 00:28:36,006 --> 00:28:38,248 All right, ladies and gentlemen, 592 00:28:38,300 --> 00:28:40,838 let's give a big hand to miss Jacki Paar! 593 00:28:40,886 --> 00:28:43,253 All right, miss Jacki Paar! 594 00:28:44,556 --> 00:28:47,640 All right, ladies and sex maniacs, 595 00:28:47,684 --> 00:28:50,472 we have a rare connubial privilege 596 00:28:50,562 --> 00:28:52,519 for you horny fuckers here. 597 00:28:52,564 --> 00:28:56,228 All right, direct from the Casino de Paree, 598 00:28:56,318 --> 00:28:58,059 the toast of the continent, 599 00:28:58,153 --> 00:29:01,021 miss Ursula Undress! 600 00:29:12,876 --> 00:29:14,959 Hey, let's get out of here. 601 00:29:27,140 --> 00:29:29,348 Would you like some company? 602 00:29:29,434 --> 00:29:30,925 Be our guests. 603 00:29:30,978 --> 00:29:31,978 Sure. 604 00:29:40,487 --> 00:29:41,898 What you drink? 605 00:29:41,989 --> 00:29:42,900 Whiskey. 606 00:29:42,990 --> 00:29:45,073 Three whiskeys. For the gentlemen? 607 00:29:45,158 --> 00:29:46,069 Just beer. 608 00:29:46,159 --> 00:29:48,697 Wait. How much is this going to cost? 609 00:29:48,745 --> 00:29:52,329 $1.00 for beer, $2.00 for whiskey. 610 00:29:52,374 --> 00:29:53,910 Two bucks for whiskey? 611 00:29:54,001 --> 00:29:55,867 Hey, that's just... 612 00:29:57,587 --> 00:29:59,123 Uh, that's a reasonable price. 613 00:30:00,340 --> 00:30:01,581 A very reasonable price. 614 00:30:01,675 --> 00:30:03,166 You are huge. 615 00:30:03,260 --> 00:30:05,673 Well... 616 00:30:05,762 --> 00:30:08,095 We go upstairs later, huh? 617 00:30:08,140 --> 00:30:09,551 What's upstairs? 618 00:30:09,641 --> 00:30:12,554 Oh, you'll like it upstairs. 619 00:30:12,602 --> 00:30:15,720 We have the movies, the bedrooms. 620 00:30:16,982 --> 00:30:18,063 You see? 621 00:30:18,150 --> 00:30:20,858 Told you I had a feeling about this place. 622 00:30:22,654 --> 00:30:23,565 Gracias, señoritas. 623 00:30:23,655 --> 00:30:25,567 You'll have a good picture. 624 00:30:25,657 --> 00:30:27,273 How does this look? 625 00:30:27,367 --> 00:30:28,608 Hey, taxi, lady? 626 00:30:28,660 --> 00:30:31,073 I'll take you wherever you want. 627 00:30:31,163 --> 00:30:32,574 No, thank you. 628 00:30:32,664 --> 00:30:36,248 You just have to hold still and smile. 629 00:30:36,335 --> 00:30:37,576 How's that? 630 00:30:37,669 --> 00:30:39,126 very good. Hold it. 631 00:30:40,672 --> 00:30:42,584 Wait till Fred sees this. 632 00:30:42,674 --> 00:30:43,790 He's going to die. 633 00:31:12,120 --> 00:31:15,033 No! Dammit! Don't touch that! 634 00:31:15,123 --> 00:31:16,204 It's mine! 635 00:31:16,291 --> 00:31:18,328 No! No! No! Get off! 636 00:31:22,672 --> 00:31:24,538 I'm sorry about this. 637 00:32:01,962 --> 00:32:03,123 Andale, andale. 638 00:32:05,215 --> 00:32:08,458 The boys went to do things boys do, huh? 639 00:32:08,510 --> 00:32:09,751 Yes. 640 00:32:09,845 --> 00:32:13,088 You know, americans always leave somebody here. 641 00:32:13,140 --> 00:32:14,506 You know why? 642 00:32:15,642 --> 00:32:16,553 No. 643 00:32:16,643 --> 00:32:18,054 To make sure 644 00:32:18,103 --> 00:32:20,971 we don't stuff the seats with horse manure. 645 00:32:22,774 --> 00:32:24,686 Sir, can you tell me 646 00:32:24,776 --> 00:32:27,484 where I can get cherry bombs and m-80s? 647 00:32:29,156 --> 00:32:30,567 Ernesto... 648 00:32:35,203 --> 00:32:37,616 it's kind of dark in here. 649 00:32:37,664 --> 00:32:40,077 Maybe we should've bought those switchblades. 650 00:32:40,167 --> 00:32:42,079 Keep your wallet hid, ok? 651 00:32:42,169 --> 00:32:44,582 I'll go happy. I'll experiment, man. 652 00:32:44,671 --> 00:32:46,082 Experiment? Like what? 653 00:32:46,173 --> 00:32:48,256 Positions, knucklenose. 654 00:32:48,341 --> 00:32:49,673 I'll yell for you fellas. 655 00:32:49,759 --> 00:32:51,341 Just at the point of climax, 656 00:32:51,428 --> 00:32:54,512 the feeling is twice as... 657 00:32:54,556 --> 00:32:55,922 What's going on? 658 00:32:56,057 --> 00:32:58,094 You have good time. Nice girls up there. 659 00:32:58,143 --> 00:32:59,429 What about you? 660 00:32:59,478 --> 00:33:00,514 Bye-bye. 661 00:33:00,604 --> 00:33:02,516 Nice girls up there. 662 00:33:02,564 --> 00:33:04,021 But we want those girls. 663 00:33:04,107 --> 00:33:06,019 Those girls work in the bar. 664 00:33:06,109 --> 00:33:08,021 You'll like these girls. 665 00:33:08,111 --> 00:33:09,477 Go up there. 666 00:33:10,614 --> 00:33:11,980 Hey, come on. 667 00:33:12,032 --> 00:33:13,148 Come on! 668 00:33:14,534 --> 00:33:15,945 Here he is, 669 00:33:16,077 --> 00:33:17,488 the one, the only- 670 00:33:17,579 --> 00:33:18,990 Groucho! Groucho! 671 00:33:19,080 --> 00:33:20,821 We have a big night tonight... 672 00:33:20,916 --> 00:33:24,159 Don't push me. Jesus. 673 00:33:24,252 --> 00:33:26,414 Now, you choose. 674 00:33:27,714 --> 00:33:29,296 We're getting screwed here, 675 00:33:29,382 --> 00:33:30,793 and we still got our clothes on. 676 00:33:33,220 --> 00:33:35,712 Dibs on the blonde with the big tits. 677 00:33:37,182 --> 00:33:38,844 I don't believe you, Dave. 678 00:33:38,934 --> 00:33:41,551 Sure, with the girls downstairs, 679 00:33:41,645 --> 00:33:43,056 but these? 680 00:33:43,146 --> 00:33:44,557 What's with you, Woody? 681 00:33:44,648 --> 00:33:46,059 Show some hair. 682 00:33:46,149 --> 00:33:49,062 You want to tell everybody you chickened out? 683 00:33:49,152 --> 00:33:50,359 We'll give you first choice. 684 00:33:50,403 --> 00:33:52,144 Just don't choose the one with big tits. 685 00:33:52,239 --> 00:33:53,855 See the woman in black? 686 00:33:53,949 --> 00:33:55,861 She looks pretty good, huh? 687 00:33:55,909 --> 00:33:58,151 Ooh-ooh! 688 00:34:06,962 --> 00:34:08,169 Hello. 689 00:34:09,297 --> 00:34:10,333 Hi. 690 00:34:11,967 --> 00:34:13,503 Hi, there. 691 00:34:14,678 --> 00:34:16,010 Excuse me. 692 00:34:20,225 --> 00:34:22,137 Would you like to, uh... 693 00:34:22,227 --> 00:34:23,138 Si, si. 694 00:34:23,228 --> 00:34:24,639 Go, Woody! 695 00:34:29,025 --> 00:34:30,607 You're wearin make-up? 696 00:34:30,694 --> 00:34:34,688 I thought this was just your innate beauty. 697 00:34:34,781 --> 00:34:37,194 You want to come with me? 698 00:34:40,161 --> 00:34:41,572 Uh... 699 00:34:41,663 --> 00:34:44,076 How are you doing, darling? 700 00:34:44,165 --> 00:34:45,576 Ooh. 701 00:34:45,667 --> 00:34:47,033 Ooh, that's rough. 702 00:34:47,168 --> 00:34:48,579 Rough, huh? 703 00:34:48,712 --> 00:34:50,578 It's great. All these women! 704 00:34:52,215 --> 00:34:54,582 Have you been working here long? 705 00:34:57,220 --> 00:34:58,461 $10? 706 00:34:58,555 --> 00:35:00,638 That's right, little man. 707 00:35:00,724 --> 00:35:02,636 Oh, uh... 708 00:35:02,726 --> 00:35:03,637 Uno momento. 709 00:35:03,727 --> 00:35:04,638 Ok? 710 00:35:04,686 --> 00:35:06,052 Don't go nowhere. 711 00:35:14,904 --> 00:35:16,440 What the hell? 712 00:35:16,489 --> 00:35:17,900 'Scuse us. 713 00:35:19,075 --> 00:35:20,486 Whoo! 714 00:35:20,577 --> 00:35:23,490 La Tunga Lei, the Palace of Polynesian Pleasure 715 00:35:23,580 --> 00:35:27,073 presents the Tijuana blue. 716 00:35:34,591 --> 00:35:37,004 Oh, shit. 717 00:35:37,093 --> 00:35:39,927 Momentito, ok? 718 00:35:39,971 --> 00:35:42,054 I'll be right back. 719 00:35:42,098 --> 00:35:43,430 Just one second. 720 00:35:43,475 --> 00:35:45,683 I can hardly wait. 721 00:35:45,769 --> 00:35:49,729 ♪♪ When high school punks come across the border ♪♪ 722 00:35:49,814 --> 00:35:52,557 ♪♪ Their wallets get thin and their dicks get shorter ♪♪ 723 00:35:52,651 --> 00:35:54,768 ♪♪ Eh, Bob Reebo ♪♪ 724 00:35:54,861 --> 00:35:56,318 $10. 725 00:35:56,404 --> 00:35:58,316 Dave, what are you doing? 726 00:35:58,406 --> 00:36:00,318 I'm negotiating. Why, what's up? 727 00:36:00,408 --> 00:36:03,321 I forgot the rubbers. You got them? 728 00:36:03,411 --> 00:36:05,323 Did you give Woody his? 729 00:36:05,413 --> 00:36:07,951 No. Would you? Second door on the left. 730 00:36:16,049 --> 00:36:19,292 Woody, you forgot your rubbers. 731 00:36:19,386 --> 00:36:22,003 Get out of here! 732 00:36:22,097 --> 00:36:24,134 ♪♪ I know a señorita ♪♪ 733 00:36:24,265 --> 00:36:25,551 ♪♪ Her name's Rosanne ♪♪ 734 00:36:25,642 --> 00:36:28,259 ♪♪ She uses a tortilla for a diaphragm ♪♪ 735 00:36:31,064 --> 00:36:36,150 Come on, baby, take off your clothes. 736 00:36:36,194 --> 00:36:39,107 I mean, uh, don't you, uh... 737 00:36:39,239 --> 00:36:42,107 Shouldn't we turn the light out first? 738 00:36:43,243 --> 00:36:45,485 Ok, baby. 739 00:36:45,578 --> 00:36:47,695 We turn off the lights. 740 00:36:56,172 --> 00:36:59,006 You think I'm pretty? 741 00:36:59,050 --> 00:37:00,461 Yes, ma'am, I... 742 00:37:00,552 --> 00:37:02,635 I think you're very pretty. 743 00:37:02,721 --> 00:37:04,963 $10. 744 00:37:06,099 --> 00:37:08,261 Look, if Frank Sinatra came in here, 745 00:37:08,351 --> 00:37:10,092 you'd do it with him for 4 bucks. 746 00:37:10,186 --> 00:37:12,724 You're not Frankie Sinatra. 747 00:37:12,772 --> 00:37:16,686 Yeah, but is Frankie built like this? 748 00:37:21,030 --> 00:37:23,943 $15. 749 00:37:23,992 --> 00:37:25,403 Knock, knock! 750 00:37:25,493 --> 00:37:26,574 Who's there? 751 00:37:26,661 --> 00:37:28,323 I said knock, knock! 752 00:37:28,371 --> 00:37:29,737 Who's there?! 753 00:37:29,831 --> 00:37:31,197 Eisenhower! 754 00:37:31,207 --> 00:37:32,914 Eisenhower who? 755 00:37:33,001 --> 00:37:35,618 ♪♪ I's an hour late for the gangbang ♪♪ 756 00:37:35,712 --> 00:37:36,998 ♪♪ Yes, I am ♪♪ 757 00:37:37,046 --> 00:37:40,210 I, uh, forgot my rubber. 758 00:37:40,341 --> 00:37:44,711 Did you remember to bring your dick? 759 00:37:44,763 --> 00:37:46,174 Come on, squirt. 760 00:37:47,682 --> 00:37:49,344 Wait, uh, just a second. 761 00:37:55,940 --> 00:37:58,182 Hey, Woody, here's for your first bang. 762 00:38:09,704 --> 00:38:11,161 Son-of-a-bitch! 763 00:38:11,206 --> 00:38:12,242 Knock, knock! 764 00:38:12,332 --> 00:38:13,413 Who's there? 765 00:38:13,458 --> 00:38:14,574 Tijuana! 766 00:38:14,667 --> 00:38:15,908 Tijuana who? 767 00:38:16,002 --> 00:38:18,745 ♪♪ Tijuana bring your mother to the gangbang? ♪♪ 768 00:38:18,797 --> 00:38:20,129 ♪♪ Oh, yes, you do ♪♪ 769 00:38:20,215 --> 00:38:23,083 ♪♪ It's been a long time since she's had a stroke ♪♪ 770 00:38:23,134 --> 00:38:25,797 ♪♪ When she was younger and in her prime ♪♪ 771 00:38:25,887 --> 00:38:29,801 ♪♪ She used to gangbang all the time ♪♪ 772 00:38:29,891 --> 00:38:32,224 Yee-hah! 773 00:38:32,268 --> 00:38:35,852 You are a virgin. 774 00:38:35,897 --> 00:38:37,934 No, I'm not a virgin. 775 00:38:37,982 --> 00:38:41,225 No, no, no. It's all right. 776 00:38:41,319 --> 00:38:44,653 We are all virgins once... 777 00:38:44,697 --> 00:38:46,609 And only once. 778 00:38:46,699 --> 00:38:48,110 I'm not a virgin. 779 00:38:48,201 --> 00:38:50,113 Really, I'm not a virgin. 780 00:38:50,245 --> 00:38:53,158 You don't have to do this, you know. 781 00:38:53,248 --> 00:38:55,410 You don't hurt my feelings. 782 00:38:56,751 --> 00:38:58,162 Look, I'll pay you. 783 00:38:58,253 --> 00:39:00,666 No, no, no, no, no. 784 00:39:00,755 --> 00:39:04,294 Look, keep your money. 785 00:39:05,802 --> 00:39:07,418 Maybe some other time... 786 00:39:10,265 --> 00:39:13,508 Johnny hot rocks la tunga lei! 787 00:39:13,560 --> 00:39:16,303 Fuck you! 788 00:39:16,396 --> 00:39:17,887 Ok, babe. 789 00:39:17,981 --> 00:39:19,392 Show me them beauties 790 00:39:19,482 --> 00:39:21,269 you've been hiding from big Dave. 791 00:39:25,446 --> 00:39:27,187 Oh, my god. 792 00:39:27,240 --> 00:39:30,278 Listen, I don't want you faking anything. 793 00:39:30,368 --> 00:39:31,825 You don't come, I want to know. 794 00:39:31,911 --> 00:39:34,995 $5.00 extra, I come. 795 00:39:35,081 --> 00:39:36,162 Ok? 796 00:39:36,249 --> 00:39:37,911 Ok. 797 00:39:45,508 --> 00:39:46,589 Hey. 798 00:39:46,676 --> 00:39:48,133 Celebrating, huh? 799 00:39:48,219 --> 00:39:49,335 Yeah. 800 00:39:49,429 --> 00:39:51,716 Give me two of these. 801 00:39:51,806 --> 00:39:53,297 Por favor, señor. 802 00:39:56,227 --> 00:39:58,184 Well, how did it go? 803 00:39:58,271 --> 00:39:59,887 It was great. 804 00:39:59,981 --> 00:40:01,597 Really great. 805 00:40:01,691 --> 00:40:02,932 Really great? 806 00:40:02,984 --> 00:40:04,316 Pretty great. 807 00:40:04,402 --> 00:40:05,483 Great. 808 00:40:05,570 --> 00:40:07,482 Hey, where's your jacket? 809 00:40:11,075 --> 00:40:13,362 I must have left it upstairs. 810 00:40:13,453 --> 00:40:14,864 Get going. Grab it fast, 811 00:40:14,954 --> 00:40:17,367 or you'll never see it again. 812 00:40:17,457 --> 00:40:19,369 Forget it. 813 00:40:19,459 --> 00:40:22,327 Come on, I'll go up there with you. 814 00:40:22,378 --> 00:40:24,210 I said forget it, Spider. 815 00:40:24,255 --> 00:40:25,996 It's only a jacket. 816 00:40:26,049 --> 00:40:27,790 Hey, what's with you? 817 00:40:27,884 --> 00:40:29,967 I don't care about the jacket, that's all. 818 00:40:34,974 --> 00:40:37,808 You didn't do it with her, did you? 819 00:40:37,894 --> 00:40:39,931 Did you? 820 00:40:39,979 --> 00:40:42,642 Maybe I changed my mind. 821 00:40:42,732 --> 00:40:44,894 Maybe you chickened out. 822 00:40:51,240 --> 00:40:52,276 Come this way! 823 00:40:52,325 --> 00:40:53,532 This is the Tunga Lei, 824 00:40:53,618 --> 00:40:55,530 the greatest shows today! 825 00:40:55,578 --> 00:40:57,035 The raunchiest, the sexiest. 826 00:40:57,121 --> 00:40:59,613 Don't be afraid to come inside. 827 00:40:59,707 --> 00:41:00,948 Let's go, man. 828 00:41:01,000 --> 00:41:02,866 You can't take it? Ok. 829 00:41:07,799 --> 00:41:09,381 How you doing, good-looking? 830 00:41:09,425 --> 00:41:11,212 All right. 831 00:41:11,302 --> 00:41:12,713 Listen, amigo, 832 00:41:12,804 --> 00:41:16,218 is there a quiet place to get a drink, 833 00:41:16,307 --> 00:41:18,173 a place a lady can go 834 00:41:18,267 --> 00:41:19,303 and not be bothered? 835 00:41:19,394 --> 00:41:20,976 Sure. Step right inside. 836 00:41:21,062 --> 00:41:23,429 I want a quiet place. 837 00:41:23,481 --> 00:41:26,599 Lady, the Tunga Lei is the quietest place 838 00:41:26,693 --> 00:41:28,150 in all of Tijuana. 839 00:41:28,236 --> 00:41:29,568 You have my word as a gentleman. 840 00:41:29,654 --> 00:41:31,270 Step right in. 841 00:41:41,916 --> 00:41:43,578 Hey, guys... 842 00:41:43,668 --> 00:41:45,284 How's it going? 843 00:41:46,963 --> 00:41:48,670 Sorry I asked. 844 00:41:50,466 --> 00:41:51,798 So... 845 00:41:53,970 --> 00:41:55,086 Who died? 846 00:41:58,349 --> 00:41:59,840 Bartender, another round 847 00:41:59,934 --> 00:42:01,721 and a margarita for me. 848 00:42:03,354 --> 00:42:04,765 Where's Dave and Wendell? 849 00:42:04,856 --> 00:42:07,269 Wendell's on ice at the upholstery, 850 00:42:07,358 --> 00:42:08,769 and Dave's still upstairs. 851 00:42:08,860 --> 00:42:10,146 Upstairs? 852 00:42:10,236 --> 00:42:12,319 Oh, upstairs. 853 00:42:12,405 --> 00:42:15,318 How come you guys aren't with him? 854 00:42:15,408 --> 00:42:16,899 Only one girl? 855 00:42:16,993 --> 00:42:18,325 We've already been. 856 00:42:18,411 --> 00:42:19,868 Ohh. 857 00:42:19,954 --> 00:42:20,944 Well... 858 00:42:20,955 --> 00:42:23,413 Let's drink to... Mission accomplished, 859 00:42:23,499 --> 00:42:25,411 and I've got great news. 860 00:42:25,501 --> 00:42:27,413 In Tijuana, they sell penicillin 861 00:42:27,503 --> 00:42:28,789 over the counter. 862 00:42:35,511 --> 00:42:40,802 What? 863 00:42:40,850 --> 00:42:42,432 Dave is... 864 00:42:42,477 --> 00:42:44,139 He heard it felt good 865 00:42:44,228 --> 00:42:45,810 if you yelled when you climaxed. 866 00:42:45,855 --> 00:42:46,936 Oh, lord. 867 00:42:46,981 --> 00:42:48,392 How did you get all wet? 868 00:42:48,483 --> 00:42:50,224 I fell in a wishing well. 869 00:42:50,318 --> 00:42:52,275 Did you get your wish? 870 00:42:52,361 --> 00:42:54,102 I'm a divorcee. 871 00:42:54,155 --> 00:42:55,566 Well, almost. 872 00:42:55,615 --> 00:42:59,108 Hey, look, I'll drink to that. 873 00:42:59,202 --> 00:43:00,283 Oh, boy. Didn't we decide 874 00:43:00,369 --> 00:43:02,782 that you were a little young for me? 875 00:43:02,830 --> 00:43:04,742 Yeah. 876 00:43:04,832 --> 00:43:06,243 But I always said 877 00:43:06,334 --> 00:43:08,041 you can teach an old dog new tricks, hmm? 878 00:43:08,127 --> 00:43:09,208 Thanks. 879 00:43:09,253 --> 00:43:11,870 That your best line with older women? 880 00:43:11,964 --> 00:43:13,125 Yeah. 881 00:43:13,216 --> 00:43:14,707 Works like a charm. 882 00:43:14,759 --> 00:43:17,126 I can imagine. 883 00:43:17,220 --> 00:43:20,759 Guess your husband's got a better line, huh? 884 00:43:20,807 --> 00:43:22,969 When he's out getting his wick dipped. 885 00:43:23,059 --> 00:43:24,391 Now, Spider... 886 00:43:24,435 --> 00:43:25,676 That's not funny. 887 00:43:25,770 --> 00:43:27,887 No? Truth hurts? 888 00:43:27,939 --> 00:43:29,350 Just not funny. 889 00:43:31,442 --> 00:43:33,809 I guess it is pretty pathetic. 890 00:43:33,861 --> 00:43:34,942 Hey! 891 00:43:35,029 --> 00:43:37,066 You can be pretty insensitive. 892 00:43:37,156 --> 00:43:38,442 Ooh, insensitive? 893 00:43:38,491 --> 00:43:39,698 Knock it off. 894 00:43:39,784 --> 00:43:41,025 What's with you? 895 00:43:41,119 --> 00:43:43,532 I'm tired of listening to it. 896 00:43:43,621 --> 00:43:45,032 She called me insensitive. 897 00:43:45,123 --> 00:43:46,534 Well, maybe she's right. 898 00:43:46,582 --> 00:43:48,995 Are you going to get in her pants 899 00:43:49,043 --> 00:43:50,454 by betraying your best friend? 900 00:43:50,545 --> 00:43:51,581 Bullshit. 901 00:43:51,671 --> 00:43:53,037 Oh, man. 902 00:43:53,089 --> 00:43:55,001 Anyway, after what happened upstairs, 903 00:43:55,091 --> 00:43:56,502 I doubt you could do anything 904 00:43:56,592 --> 00:43:58,254 if you did get into her pants. 905 00:44:07,186 --> 00:44:09,929 You're a real jerk, you know that? 906 00:44:16,237 --> 00:44:17,353 Woody. 907 00:44:17,446 --> 00:44:18,857 Woody, wait a minute. 908 00:44:20,783 --> 00:44:22,695 Let me look at your face. 909 00:44:22,785 --> 00:44:23,866 It's fine. 910 00:44:23,953 --> 00:44:25,194 No, it's not. 911 00:44:25,329 --> 00:44:27,742 Ice will keep the swelling down. 912 00:44:27,832 --> 00:44:29,039 I'll get some. 913 00:44:30,543 --> 00:44:32,079 I'll just tag along. 914 00:44:33,379 --> 00:44:34,790 Woody, I need company. 915 00:44:34,881 --> 00:44:37,794 Do you think it's any easier for me? 916 00:44:37,884 --> 00:44:40,171 After all I've been through today... 917 00:44:40,219 --> 00:44:41,630 Company helps. 918 00:44:41,762 --> 00:44:43,549 You don't have to talk. 919 00:44:43,598 --> 00:44:46,466 I can talk enough for both of us. 920 00:44:48,060 --> 00:44:49,517 Yeah, that's true. 921 00:44:49,604 --> 00:44:52,517 You talk more than anybody I've ever met, 922 00:44:52,607 --> 00:44:54,018 except for Dave. 923 00:45:02,825 --> 00:45:04,032 Thanks, Ernesto. 924 00:45:09,916 --> 00:45:11,248 Is your name Trini? 925 00:45:11,334 --> 00:45:12,370 Yes. 926 00:45:12,418 --> 00:45:14,375 I'd like to do business with you. 927 00:45:14,462 --> 00:45:16,419 200 cherry bombs, 40 torpedoes, 928 00:45:16,505 --> 00:45:18,145 10 packs of 2-inchers, 10 packs strangers, 929 00:45:18,216 --> 00:45:20,549 a dozen ladyfingers, and 4 skyrockets. 930 00:45:20,593 --> 00:45:22,255 You have money for all this? 931 00:45:22,345 --> 00:45:24,678 Yes. And I don't want to bargain. 932 00:45:24,764 --> 00:45:26,005 Deal straight with me, 933 00:45:26,098 --> 00:45:27,589 I'll deal straight with you. 934 00:45:30,228 --> 00:45:32,140 Layed, relayed, and parlayed. 935 00:45:32,188 --> 00:45:34,054 Did you hear me yell? 936 00:45:34,148 --> 00:45:35,389 It really works. 937 00:45:35,483 --> 00:45:38,396 You just have to yell your brains out. 938 00:45:38,486 --> 00:45:40,398 What's the matter with you? 939 00:45:40,488 --> 00:45:41,569 Nothing. 940 00:45:41,656 --> 00:45:43,147 Well, then? 941 00:45:43,199 --> 00:45:44,735 Take off, will you? 942 00:45:44,825 --> 00:45:47,363 You don't have to be so... 943 00:45:47,411 --> 00:45:48,743 Just take off! 944 00:45:58,965 --> 00:46:01,173 ¿¿Que sabor? 945 00:46:01,217 --> 00:46:02,298 No. 946 00:46:03,511 --> 00:46:04,627 No. Gracias. 947 00:46:06,514 --> 00:46:09,723 Ah, un boxeador? 948 00:46:11,102 --> 00:46:13,185 Pugilante. 949 00:46:13,271 --> 00:46:14,853 Para la señorita? 950 00:46:14,939 --> 00:46:16,305 Si. 951 00:46:21,237 --> 00:46:23,149 Gaya caballero. 952 00:46:28,452 --> 00:46:32,867 Amigo, I lost all my money in the Jai Alai. 953 00:46:32,957 --> 00:46:34,994 What are you selling? 954 00:46:35,084 --> 00:46:36,450 Grandfather's watch. 955 00:46:36,502 --> 00:46:38,289 It's an antique. 956 00:46:38,379 --> 00:46:39,620 Solid silver. 957 00:46:39,714 --> 00:46:41,171 Genuine Bulova. 958 00:46:41,257 --> 00:46:42,668 It's not an antique. 959 00:46:42,717 --> 00:46:44,299 It's not solid silver. 960 00:46:44,385 --> 00:46:46,217 It isn't even a Bulova. 961 00:46:46,304 --> 00:46:48,546 I know their trademark. 962 00:46:48,597 --> 00:46:52,341 It's not nice to take advantage of someone naive. 963 00:46:52,435 --> 00:46:54,597 Amigo, wait! 964 00:46:54,687 --> 00:46:57,680 Only the most beautiful women, 965 00:46:57,732 --> 00:46:59,143 each carefully selected 966 00:46:59,233 --> 00:47:01,646 for the beauty of their body 967 00:47:01,736 --> 00:47:04,149 and the depravity of their mind. 968 00:47:05,614 --> 00:47:07,526 Hey, what are you doing here? 969 00:47:07,616 --> 00:47:10,324 You're supposed to watching my car. 970 00:47:10,369 --> 00:47:11,610 Your car's ok. 971 00:47:11,704 --> 00:47:13,991 I came here to buy firecrackers, 972 00:47:14,123 --> 00:47:15,534 so I bought them. 973 00:47:15,583 --> 00:47:18,371 You know what that guy's doing right now? 974 00:47:18,461 --> 00:47:20,043 He's stuffing my seats with horseshit. 975 00:47:20,129 --> 00:47:21,129 No, he's not. 976 00:47:21,213 --> 00:47:23,125 How do you know? That happened to my friend. 977 00:47:23,215 --> 00:47:25,798 You and your friend both come inside. 978 00:47:25,885 --> 00:47:26,966 What?! 979 00:47:27,053 --> 00:47:28,339 This is my little brother, buddy! 980 00:47:28,429 --> 00:47:29,510 Dave! 981 00:47:29,555 --> 00:47:30,796 Come on. 982 00:47:30,890 --> 00:47:31,926 The nerve of that guy! 983 00:47:31,974 --> 00:47:33,385 What's wrong with you? 984 00:47:33,476 --> 00:47:35,843 I got something on my mind. 985 00:47:35,936 --> 00:47:36,847 What? 986 00:47:36,937 --> 00:47:38,053 Sex. 987 00:47:38,147 --> 00:47:40,013 Sex is different with me. 988 00:47:40,107 --> 00:47:42,520 I need it all the time. 989 00:47:42,610 --> 00:47:45,068 I'm going to make her beg. 990 00:47:45,154 --> 00:47:46,361 Her who? 991 00:47:46,405 --> 00:47:47,486 Larraine Lica. 992 00:47:47,573 --> 00:47:49,280 She's shot me down for the last time. 993 00:47:49,325 --> 00:47:51,942 She's going to get on hands and knees and beg. 994 00:47:52,036 --> 00:47:54,949 You know what I'm going to use? 995 00:47:55,039 --> 00:47:56,371 A hydrogen bomb? 996 00:47:56,415 --> 00:47:58,327 Wouldn't you like to know? 997 00:48:06,509 --> 00:48:07,625 Hey, buddy there. 998 00:48:07,718 --> 00:48:09,801 How do I get to see the donkey? 999 00:48:09,929 --> 00:48:11,340 The Blue Fox. 1000 00:48:11,389 --> 00:48:13,301 Get in. I'll take you. 1001 00:48:13,349 --> 00:48:15,341 Tell me where it is. 1002 00:48:15,434 --> 00:48:17,676 Do I look like the office of tourist information? 1003 00:48:17,812 --> 00:48:20,099 I only know the way to the Blue Fox if I drive. 1004 00:48:20,147 --> 00:48:21,558 Yeah, thanks. 1005 00:48:28,322 --> 00:48:29,904 Let me hold this. 1006 00:48:29,990 --> 00:48:31,026 Thank you. 1007 00:48:35,579 --> 00:48:37,571 It's hard to believe this is the same town. 1008 00:48:37,665 --> 00:48:39,031 Don't you think? 1009 00:48:39,083 --> 00:48:41,496 Yeah. 1010 00:48:43,671 --> 00:48:44,582 Wait there. 1011 00:48:44,672 --> 00:48:45,672 Why? 1012 00:48:45,714 --> 00:48:47,205 Just sit down! 1013 00:48:51,887 --> 00:48:53,003 Hello. 1014 00:48:53,097 --> 00:48:56,181 I'd like six of your best spanish flies, please. 1015 00:48:56,267 --> 00:48:57,633 No comprende ingles, señor. 1016 00:48:57,685 --> 00:48:58,766 What? 1017 00:48:58,811 --> 00:49:00,018 No habla ingles. 1018 00:49:00,104 --> 00:49:01,720 You no speakie english? 1019 00:49:01,814 --> 00:49:03,806 Hmm. 1020 00:49:03,858 --> 00:49:07,067 Zzzzzzz. 1021 00:49:07,153 --> 00:49:08,269 Fly... 1022 00:49:08,362 --> 00:49:09,478 Uh... 1023 00:49:09,572 --> 00:49:11,108 Español. Spanish fly. 1024 00:49:11,157 --> 00:49:12,739 You understand? 1025 00:49:12,825 --> 00:49:14,282 No, sorry, sir. 1026 00:49:14,368 --> 00:49:15,449 Zzzzzzz. 1027 00:49:15,536 --> 00:49:16,947 Fly! 1028 00:49:17,037 --> 00:49:20,451 Espanol. Spanish fly. You understand? 1029 00:49:20,499 --> 00:49:22,741 I better do this different. 1030 00:49:22,835 --> 00:49:24,371 Señorita... 1031 00:49:24,462 --> 00:49:25,543 Ok? 1032 00:49:25,588 --> 00:49:27,921 Señorita and a señor. 1033 00:49:28,007 --> 00:49:30,624 The señor has zzz español. Spanish fly. 1034 00:49:30,676 --> 00:49:32,167 He takes his zzz español 1035 00:49:32,261 --> 00:49:33,877 and gives it to the señorita. 1036 00:49:33,929 --> 00:49:37,218 The señorita takes zzz español and eats it. 1037 00:49:37,266 --> 00:49:40,555 Now the señor waits a few minutes... 1038 00:49:41,729 --> 00:49:45,143 And soon the señorita feels real hot. 1039 00:49:45,191 --> 00:49:46,807 Just real hot. 1040 00:49:46,901 --> 00:49:49,143 She's starting to foam at the mouth. 1041 00:49:49,236 --> 00:49:51,353 And this guy waits a few minutes longer, 1042 00:49:51,447 --> 00:49:53,939 and takes the señorita and... ehh ehh ehh! 1043 00:49:53,991 --> 00:49:55,277 And just fucks her brains loose! 1044 00:49:55,367 --> 00:49:56,483 You get it? 1045 00:49:56,577 --> 00:49:57,909 Momento, si. 1046 00:49:59,330 --> 00:50:01,788 Oh, jeez. Aah! 1047 00:50:01,874 --> 00:50:05,834 Run! 1048 00:50:08,214 --> 00:50:11,048 First you take a bite of lime. 1049 00:50:13,344 --> 00:50:14,630 Ok. 1050 00:50:14,720 --> 00:50:16,586 Then you take a swig. 1051 00:50:19,350 --> 00:50:21,262 That's it. Not too much. 1052 00:50:21,352 --> 00:50:23,218 Now lick a little salt. 1053 00:50:26,106 --> 00:50:30,350 Now you know why they call it "to kill ya." 1054 00:50:30,444 --> 00:50:32,527 funny part about it... 1055 00:50:32,613 --> 00:50:34,104 About what? 1056 00:50:34,156 --> 00:50:35,397 Larry. 1057 00:50:35,491 --> 00:50:38,529 He could never tell me he loved me. 1058 00:50:38,619 --> 00:50:39,951 Or needed me. 1059 00:50:40,037 --> 00:50:42,871 You know what he's doing right now? 1060 00:50:42,915 --> 00:50:44,076 Nothing. 1061 00:50:44,166 --> 00:50:45,166 Nada. 1062 00:50:46,710 --> 00:50:49,123 He would never admit to himself, 1063 00:50:49,213 --> 00:50:51,079 let alone to anybody else, 1064 00:50:51,131 --> 00:50:53,999 that he needed me or wanted me back. 1065 00:50:54,093 --> 00:50:55,209 Pathetic. 1066 00:50:57,137 --> 00:50:59,504 Let's not talk about him anymore. 1067 00:51:04,478 --> 00:51:05,844 You want to dance? 1068 00:51:08,816 --> 00:51:09,897 Yeah. 1069 00:51:11,026 --> 00:51:12,026 Yes. 1070 00:51:24,415 --> 00:51:25,656 Taxi? 1071 00:51:25,749 --> 00:51:27,035 No, thanks. 1072 00:51:27,167 --> 00:51:29,033 I got what you want. 1073 00:51:30,504 --> 00:51:31,836 You got spanish fly? 1074 00:51:31,922 --> 00:51:33,038 Spanish fly? 1075 00:51:33,132 --> 00:51:36,341 I got the best spanish fly in Tijuana. 1076 00:51:36,427 --> 00:51:37,588 How much? 1077 00:51:37,636 --> 00:51:39,628 For you? $10 apiece. 1078 00:51:39,722 --> 00:51:42,465 6 for $10, and it's a deal. 1079 00:51:44,351 --> 00:51:46,092 Ok, ok. 1080 00:51:46,186 --> 00:51:47,893 6 for $10. You bargain me down. 1081 00:51:47,938 --> 00:51:50,851 Dave, Kathy said there's no such thing. 1082 00:51:50,941 --> 00:51:52,182 Shut up, would you? 1083 00:52:14,006 --> 00:52:16,168 Do you have a girlfriend? 1084 00:52:16,216 --> 00:52:17,457 Not really. 1085 00:52:17,509 --> 00:52:18,920 Probably a nice girl 1086 00:52:19,053 --> 00:52:22,046 who wants to wait till she's married. 1087 00:52:22,097 --> 00:52:25,010 I was one of those girls, too. 1088 00:52:25,059 --> 00:52:27,802 You can see what it got me. 1089 00:52:27,895 --> 00:52:29,386 My husband... Ex-husband. 1090 00:52:29,480 --> 00:52:31,642 Almost ex-husband. 1091 00:52:31,732 --> 00:52:34,520 What happened to your jacket? 1092 00:52:36,445 --> 00:52:38,528 I left it back there. 1093 00:52:38,572 --> 00:52:39,779 Upstairs. 1094 00:52:39,823 --> 00:52:43,112 Don't worry about what happened upstairs. 1095 00:52:43,202 --> 00:52:44,738 Or didn't happen. 1096 00:52:46,330 --> 00:52:49,118 You're like I am, Woody. You need romance. 1097 00:52:56,715 --> 00:52:58,297 If you were m... 1098 00:53:00,052 --> 00:53:01,793 I mean, if... 1099 00:53:01,929 --> 00:53:03,795 If I were your age? 1100 00:53:07,059 --> 00:53:08,470 Would you be interested 1101 00:53:08,560 --> 00:53:10,927 in dating a guy like me? 1102 00:53:11,021 --> 00:53:13,013 Hmm. 1103 00:53:14,441 --> 00:53:15,557 Yeah? 1104 00:53:17,903 --> 00:53:18,939 Yeah. 1105 00:53:27,204 --> 00:53:30,072 You're with the number one man in Tijuana. 1106 00:53:30,165 --> 00:53:32,657 I know this town like my own hand. 1107 00:53:32,710 --> 00:53:34,793 Seems like you're taking the long way? 1108 00:53:34,920 --> 00:53:37,333 Only one place for the best spanish fly. 1109 00:53:37,423 --> 00:53:39,631 If you want something less powerful... 1110 00:53:39,675 --> 00:53:42,793 No, we want the best, the most powerfulest. 1111 00:53:42,886 --> 00:53:45,094 This is the most best. 1112 00:53:45,139 --> 00:53:46,596 But you have to be careful. 1113 00:53:46,682 --> 00:53:49,049 A friend gave one to his girl. 1114 00:53:49,101 --> 00:53:51,343 A whole one. He leave her in the car. 1115 00:53:51,437 --> 00:53:54,680 When he come back, she's stuck on the gearshift. 1116 00:53:54,732 --> 00:53:56,894 Listen, if you want some other thing, 1117 00:53:56,984 --> 00:53:59,226 maybe some good marijuana... 1118 00:53:59,319 --> 00:54:00,730 Marijuana? 1119 00:54:00,779 --> 00:54:02,236 I know all about that stuff. 1120 00:54:02,322 --> 00:54:04,439 It's bad news. 1121 00:54:04,533 --> 00:54:06,616 Si. It's bad for you. 1122 00:54:06,702 --> 00:54:08,068 Start on that, 1123 00:54:08,120 --> 00:54:10,783 pretty soon, you're hooked on heroin. 1124 00:54:10,873 --> 00:54:13,206 I've seen guys on that stuff. 1125 00:54:13,208 --> 00:54:14,540 It makes them think they can fly 1126 00:54:14,626 --> 00:54:17,869 and jump off buildings and that. 1127 00:54:17,963 --> 00:54:19,374 very bad for you. 1128 00:54:19,465 --> 00:54:21,377 Please don't talk about it 1129 00:54:21,467 --> 00:54:23,880 while my brother's in the car. 1130 00:54:23,969 --> 00:54:25,005 Ok. 1131 00:54:26,597 --> 00:54:28,008 Not bad. 1132 00:54:28,056 --> 00:54:30,093 For an old-timer, you mean. 1133 00:54:37,191 --> 00:54:38,477 Pretty bombed. 1134 00:54:39,735 --> 00:54:40,735 Really? 1135 00:54:42,404 --> 00:54:44,612 ♪♪ Say it's all right ♪♪ 1136 00:54:44,698 --> 00:54:46,610 ♪♪ It's all right ♪♪ 1137 00:54:46,700 --> 00:54:48,942 ♪♪ Say it's all right ♪♪ 1138 00:54:48,994 --> 00:54:50,530 ♪♪ It's all right ♪♪ 1139 00:54:50,621 --> 00:54:53,204 Those kids can really dance. 1140 00:54:53,248 --> 00:54:56,992 ♪♪ Have a good time 'cause it's all right ♪♪ 1141 00:54:57,044 --> 00:54:58,376 What? 1142 00:54:58,462 --> 00:55:00,124 Nothing. 1143 00:55:03,467 --> 00:55:04,548 I mean... 1144 00:55:07,221 --> 00:55:10,009 I really don't know how to say this. 1145 00:55:10,057 --> 00:55:11,057 I mean... 1146 00:55:13,894 --> 00:55:15,101 Do you... 1147 00:55:16,814 --> 00:55:18,305 I mean, would you... 1148 00:55:25,531 --> 00:55:30,026 ♪♪ you got soul and everybody knows ♪♪ 1149 00:55:30,118 --> 00:55:31,859 ♪♪ That it's all right ♪♪ 1150 00:55:34,289 --> 00:55:36,281 Oh, give me a little kiss. 1151 00:55:40,212 --> 00:55:41,953 Come on, sonny. 1152 00:56:20,043 --> 00:56:21,784 Tequila. 1153 00:56:21,920 --> 00:56:24,162 When's the donkey go on? 1154 00:56:24,256 --> 00:56:25,997 You'll know when. 1155 00:56:26,049 --> 00:56:27,631 After a while. 1156 00:56:38,729 --> 00:56:40,265 You're going in there? 1157 00:56:40,314 --> 00:56:41,805 You want the best spanish fly. 1158 00:56:41,899 --> 00:56:43,185 I've already been in there. 1159 00:56:43,275 --> 00:56:44,356 He tried to shoot me. 1160 00:56:44,401 --> 00:56:46,017 He has to be careful. 1161 00:56:46,111 --> 00:56:47,818 This is very illegal. 1162 00:56:47,863 --> 00:56:50,105 I know this man. He trusts me. 1163 00:56:50,198 --> 00:56:51,939 He doesn't know you. ¿¿Comprende? 1164 00:56:51,992 --> 00:56:53,403 I get you. 1165 00:56:55,621 --> 00:56:57,533 It shows to go you, 1166 00:56:57,623 --> 00:56:59,535 you got to have connections. 1167 00:56:59,583 --> 00:57:00,583 Yeah. 1168 00:57:00,667 --> 00:57:03,080 You'll get exactly what you deserve, Dave. 1169 00:57:09,927 --> 00:57:12,670 I told you he could get them. 1170 00:57:12,763 --> 00:57:14,675 She'll be begging for it. 1171 00:57:14,765 --> 00:57:15,846 Here you go. 1172 00:57:15,933 --> 00:57:17,845 The last six he had. 1173 00:57:17,935 --> 00:57:19,927 I gave him an extra $2.00. 1174 00:57:20,020 --> 00:57:22,353 So that's 12 I owe you? 1175 00:57:22,397 --> 00:57:25,310 Remember, they're extra strong, so half a pill. 1176 00:57:25,359 --> 00:57:26,359 Right, right. 1177 00:57:28,737 --> 00:57:31,070 There's 4 more for the taxi. 1178 00:57:31,156 --> 00:57:33,648 Damn, that cleans me. 1179 00:57:35,410 --> 00:57:37,322 I guess we'll walk back. 1180 00:57:37,412 --> 00:57:39,199 Yeah, it's faster. 1181 00:57:57,557 --> 00:57:59,514 Buenas noches, can I help you? 1182 00:57:59,935 --> 00:58:03,303 Ah, yes. We would like a room please. 1183 00:58:35,804 --> 00:58:36,804 Well... 1184 00:58:39,391 --> 00:58:40,391 here we are. 1185 00:58:41,810 --> 00:58:42,810 Here we are. 1186 00:59:16,928 --> 00:59:19,386 You probably think I'm... 1187 00:59:20,390 --> 00:59:24,384 I'm kind of a sophisicated older woman. 1188 00:59:25,645 --> 00:59:26,645 I'm not. 1189 00:59:28,982 --> 00:59:29,982 I wish I were. 1190 00:59:31,735 --> 00:59:34,273 It might make all of this alot easier. 1191 00:59:35,238 --> 00:59:37,446 Well, uh. Maybe not easy. 1192 00:59:38,742 --> 00:59:39,742 You see, uh. 1193 00:59:39,910 --> 00:59:42,243 I've never even kissed another guy. 1194 00:59:42,496 --> 00:59:44,738 I mean, since I was married. 1195 00:59:45,332 --> 00:59:46,332 So... 1196 01:00:06,478 --> 01:00:08,014 Donkey, donkey, donkey! 1197 01:00:27,290 --> 01:00:28,290 Jesus! 1198 01:00:28,667 --> 01:00:29,667 Sorry. 1199 01:00:31,086 --> 01:00:32,086 Asshole! 1200 01:00:32,212 --> 01:00:33,703 Look, I said I was sorry. OK? 1201 01:00:33,839 --> 01:00:35,171 What am I supposed to do now? 1202 01:00:36,007 --> 01:00:37,360 You can pull it over your head and suck on it. 1203 01:00:37,384 --> 01:00:38,875 Oh yeah, Pussy? 1204 01:00:38,969 --> 01:00:39,969 Get your hands off me. 1205 01:00:41,847 --> 01:00:43,429 That's Mr. Pussy to you. Alright? 1206 01:00:44,099 --> 01:00:45,099 Fight! 1207 01:00:52,983 --> 01:00:54,645 Wimp. I'm not like ordinary guys. 1208 01:00:54,901 --> 01:00:56,581 I got more of those hormones or something. 1209 01:00:56,611 --> 01:00:58,944 You know, like a male nymphomaniac. 1210 01:00:59,030 --> 01:01:00,237 I feel sorry for you, Dave. 1211 01:01:00,365 --> 01:01:02,732 Then loan me a few bucks, so I can go to another whorehouse. 1212 01:01:04,578 --> 01:01:05,578 Forget it. 1213 01:01:07,205 --> 01:01:08,205 I'm foaming at the mouth. 1214 01:01:09,082 --> 01:01:10,323 I can't keep it down anymore. 1215 01:01:11,209 --> 01:01:12,450 Down boy, down boy. 1216 01:01:12,961 --> 01:01:13,961 Gross. 1217 01:01:15,422 --> 01:01:16,422 What? 1218 01:01:18,133 --> 01:01:19,169 Look at that set of jugs. 1219 01:01:25,223 --> 01:01:26,223 Dave, don... 1220 01:01:34,858 --> 01:01:35,858 Hello. 1221 01:01:56,338 --> 01:01:57,795 Will you settle down?! 1222 01:01:58,840 --> 01:02:00,672 What's the matter, you deaf? 1223 01:02:01,635 --> 01:02:03,001 All right. 1224 01:02:08,350 --> 01:02:10,683 Everybody take it easy, eh? 1225 01:02:12,145 --> 01:02:13,386 Get off. 1226 01:02:13,480 --> 01:02:15,016 Hey, cut that! Hey, you! 1227 01:02:22,072 --> 01:02:23,438 You. 1228 01:02:25,200 --> 01:02:27,738 Whee. Whee. 1229 01:02:31,498 --> 01:02:34,411 I didn't mean to come on too strong. 1230 01:02:34,501 --> 01:02:35,662 The music's bitchin'. 1231 01:02:35,710 --> 01:02:37,292 Thought you'd like to dance. 1232 01:02:37,337 --> 01:02:38,418 Thanks anyways. 1233 01:02:38,922 --> 01:02:41,460 Have I got B.O. Or something? 1234 01:02:41,549 --> 01:02:43,381 Please, go away. 1235 01:02:44,719 --> 01:02:48,133 That sure is good-looking punch you got there. 1236 01:02:49,391 --> 01:02:50,802 I'll tell you what. 1237 01:02:50,892 --> 01:02:52,804 I'll be right over there 1238 01:02:52,852 --> 01:02:54,889 if you want me for any reason at all. 1239 01:02:55,021 --> 01:02:57,934 I'll be right over there waiting, ok? 1240 01:02:58,858 --> 01:03:00,724 Just remember. 1241 01:03:05,282 --> 01:03:06,523 Struck out, huh? 1242 01:03:06,616 --> 01:03:07,697 Yeah, right, wimp. 1243 01:03:07,784 --> 01:03:09,821 Soon she'll be over here begging for it. 1244 01:03:09,869 --> 01:03:10,905 What do you mean? 1245 01:03:10,996 --> 01:03:12,237 I slipped her some fly. 1246 01:03:12,330 --> 01:03:14,413 What? You're pretty lucky. 1247 01:03:14,499 --> 01:03:15,910 Why's that? 1248 01:03:16,001 --> 01:03:18,914 If I thought that stuff really worked, 1249 01:03:19,004 --> 01:03:20,415 I'd tell her. 1250 01:03:20,505 --> 01:03:21,586 Say one word, 1251 01:03:21,673 --> 01:03:23,915 they'll eat you for tacos tomorrow. 1252 01:03:24,009 --> 01:03:26,877 Relax and wait till the stuff takes hold. 1253 01:03:32,642 --> 01:03:33,723 Come on. 1254 01:03:33,810 --> 01:03:35,221 Lay off me. 1255 01:03:35,312 --> 01:03:38,225 You come down here for a good time? 1256 01:03:38,315 --> 01:03:39,522 I'll show you one. 1257 01:03:44,279 --> 01:03:46,646 Get in there! 1258 01:03:54,956 --> 01:03:56,367 Are you ok? 1259 01:03:56,458 --> 01:03:58,871 Was it something I did wrong? 1260 01:03:58,960 --> 01:04:01,623 No. It was wonderful. 1261 01:04:01,713 --> 01:04:06,458 Everything it used to be a long time ago with him. 1262 01:04:10,347 --> 01:04:11,258 Spider? 1263 01:04:11,348 --> 01:04:12,429 No. Larry. 1264 01:04:12,515 --> 01:04:15,428 That was Spider in that police car. 1265 01:04:15,477 --> 01:04:16,718 Are you sure? 1266 01:04:16,811 --> 01:04:18,677 That's the road out of town. 1267 01:04:18,730 --> 01:04:20,346 Come on. 1268 01:04:20,440 --> 01:04:22,557 This is ridiculous. How long... 1269 01:04:22,650 --> 01:04:24,733 Hey, look. It's starting to take effect. 1270 01:04:26,279 --> 01:04:28,236 She's getting twitchy. 1271 01:04:28,323 --> 01:04:30,315 That was a mosquito, Dave. 1272 01:04:30,408 --> 01:04:31,649 Hey, look. 1273 01:04:31,743 --> 01:04:33,985 Did I show you my new watch? 1274 01:04:34,079 --> 01:04:35,240 That's a genuine Bulova. 1275 01:04:35,372 --> 01:04:38,285 Oh, uh... Solid gold, too, I'll bet. 1276 01:04:38,375 --> 01:04:39,786 That's right. 1277 01:04:39,834 --> 01:04:42,247 Hey! Check out that model A. 1278 01:04:42,295 --> 01:04:45,834 You are interested in something besides sex. 1279 01:04:51,846 --> 01:04:54,759 Hey-y-y. Boss model A. Yours? 1280 01:04:54,849 --> 01:04:55,930 Yeah. 1281 01:04:55,975 --> 01:04:58,058 What have you got in it? 1282 01:04:58,144 --> 01:05:00,136 A Chevy block and a La Salle transmission. 1283 01:05:00,188 --> 01:05:02,100 A La Salle transmission? Bitchin'. 1284 01:05:02,190 --> 01:05:04,102 Where did you find it? 1285 01:05:04,192 --> 01:05:06,104 I work in a junkyard. 1286 01:05:06,236 --> 01:05:07,647 Got any more there? 1287 01:05:07,737 --> 01:05:09,649 No. You got a car? 1288 01:05:09,739 --> 01:05:12,106 I got a '57 Chevy getting tuck-and-rolled 1289 01:05:12,158 --> 01:05:13,569 at vaca Negro's. 1290 01:05:13,660 --> 01:05:16,277 Chuey. He does good work. 1291 01:05:16,371 --> 01:05:17,782 You gotta be careful 1292 01:05:17,831 --> 01:05:19,788 he doesn't stuff your seats with horseshit. 1293 01:05:19,874 --> 01:05:21,285 What? 1294 01:05:21,334 --> 01:05:23,747 I'm just kidding. Just a joke. 1295 01:05:23,837 --> 01:05:27,251 Just a joke. 1296 01:05:27,340 --> 01:05:30,754 Hey, you got lots of nice-looking girls around here. 1297 01:05:30,844 --> 01:05:33,757 There's lots of good-looking women in Tijuana. 1298 01:05:33,888 --> 01:05:36,301 You ever use spanish fly on them? 1299 01:05:36,391 --> 01:05:37,757 There's no such thing. 1300 01:05:37,851 --> 01:05:39,763 That's just for the tourists. 1301 01:05:39,853 --> 01:05:42,470 Oh, yeah? Take a look at these. 1302 01:05:43,940 --> 01:05:45,101 That's aspirin. 1303 01:05:45,191 --> 01:05:48,059 Bullshit. I paid 3 bucks a piece for those. 1304 01:05:48,111 --> 01:05:50,023 Maybe so. It's still aspirin. 1305 01:05:50,113 --> 01:05:53,197 We'll see about that. See that chick over there? 1306 01:05:53,283 --> 01:05:54,899 Which chick? 1307 01:05:54,993 --> 01:05:56,655 The chick standing right over there. 1308 01:05:56,744 --> 01:05:59,077 She'll be climbing the walls soon. 1309 01:05:59,164 --> 01:06:02,077 That chick right there? 1310 01:06:02,125 --> 01:06:03,241 Mm-hmm. 1311 01:06:03,334 --> 01:06:06,748 That chick is my sister, man. 1312 01:06:08,339 --> 01:06:09,420 Hey! 1313 01:06:09,507 --> 01:06:12,420 Put him in the car. 1314 01:06:12,510 --> 01:06:15,423 I'm going to teach yo a lesson, Chulo, 1315 01:06:15,513 --> 01:06:17,425 you and your friend. 1316 01:06:17,515 --> 01:06:18,756 Put him in. 1317 01:06:18,808 --> 01:06:20,219 Don't hurt me! 1318 01:06:20,310 --> 01:06:23,929 What the hell do you think you're doing? 1319 01:06:25,648 --> 01:06:28,436 Hey, I didn't mean it! 1320 01:06:28,526 --> 01:06:31,269 Stop this car right now! Stop it! 1321 01:06:35,325 --> 01:06:38,534 All right, let's go. 1322 01:06:38,620 --> 01:06:40,282 Come on. 1323 01:06:40,371 --> 01:06:42,237 Look, can't we work this out? 1324 01:06:42,290 --> 01:06:44,703 I told you to go home 1325 01:06:44,792 --> 01:06:46,704 and learn some manners, kid. 1326 01:06:46,794 --> 01:06:49,662 Now you will learn them here. 1327 01:06:53,801 --> 01:06:54,962 Get inside! 1328 01:06:59,641 --> 01:07:02,509 What if he's not at the jail? 1329 01:07:02,602 --> 01:07:04,013 He's got to be there. 1330 01:07:04,145 --> 01:07:08,059 If they took him this way, he's in the Tijuana jail. 1331 01:07:08,149 --> 01:07:10,061 He'll need a good lawyer. 1332 01:07:10,151 --> 01:07:14,896 This man... he's the best lawyer in all Tijuana. 1333 01:07:16,491 --> 01:07:17,572 Morales. 1334 01:07:17,659 --> 01:07:19,571 Oh, I know this guy. 1335 01:07:19,661 --> 01:07:21,903 He does divorces, right? 1336 01:07:21,996 --> 01:07:24,238 Just tell him Carlos sent you. 1337 01:08:03,371 --> 01:08:05,237 Ok if I sit here? 1338 01:08:38,072 --> 01:08:40,940 You ask me if you want something. 1339 01:08:42,994 --> 01:08:46,578 Sorry. I didn't know. 1340 01:08:46,664 --> 01:08:49,577 Is it ok if I sit here? 1341 01:08:49,667 --> 01:08:50,703 No. 1342 01:08:54,839 --> 01:08:56,375 All right. 1343 01:09:07,143 --> 01:09:09,886 Not there. 1344 01:09:09,979 --> 01:09:13,347 Give me a break, will you? 1345 01:09:17,987 --> 01:09:20,525 El quiere su mama. 1346 01:09:26,037 --> 01:09:27,448 You want your mama? 1347 01:09:27,538 --> 01:09:28,949 Hey, look... 1348 01:09:29,040 --> 01:09:31,953 I'm your mama here. 1349 01:09:32,043 --> 01:09:33,454 Don't do that. 1350 01:09:33,544 --> 01:09:34,955 You fight me. 1351 01:09:35,046 --> 01:09:37,959 You win, you do anything you want. 1352 01:09:38,049 --> 01:09:40,462 I don't want to fight you, ok? 1353 01:09:40,551 --> 01:09:41,551 Come on. 1354 01:10:04,659 --> 01:10:06,525 Bye-bye, gringo. 1355 01:10:22,927 --> 01:10:25,294 Now you can sit there. 1356 01:10:35,565 --> 01:10:36,976 How many times 1357 01:10:37,066 --> 01:10:39,979 does a guy got to say he's sorry? 1358 01:10:40,069 --> 01:10:42,937 How was I to know she was your sister? 1359 01:10:43,030 --> 01:10:45,773 You knew she was somebody's sister. 1360 01:11:01,883 --> 01:11:03,294 Excuse me. 1361 01:11:03,384 --> 01:11:04,625 Yes. 1362 01:11:04,719 --> 01:11:07,632 We saw you drive by with our friend. 1363 01:11:07,722 --> 01:11:09,634 Did you bring him here? 1364 01:11:09,724 --> 01:11:11,636 Yes. He's in the jail. 1365 01:11:11,684 --> 01:11:14,597 Go to the line, and talk to the officer. 1366 01:11:14,729 --> 01:11:16,140 What did he do? 1367 01:11:16,230 --> 01:11:18,597 How do we get him out? 1368 01:11:19,901 --> 01:11:22,234 You don't get him out. 1369 01:11:22,278 --> 01:11:23,814 What do you mean? 1370 01:11:23,905 --> 01:11:26,613 Perdoname, señor. 1371 01:11:26,657 --> 01:11:30,071 Oh, hablas español, señorita. 1372 01:11:31,913 --> 01:11:34,326 Would it be possible 1373 01:11:34,415 --> 01:11:37,328 to speak with you a moment... Privately? 1374 01:11:43,466 --> 01:11:44,877 I'm scared, Dave. 1375 01:11:44,967 --> 01:11:47,835 What are they going to do to us? 1376 01:11:49,138 --> 01:11:50,674 I don't know. 1377 01:12:15,998 --> 01:12:18,536 Leave him alone. He's just a kid! 1378 01:12:18,584 --> 01:12:20,075 We won't hurt him. 1379 01:12:20,169 --> 01:12:23,537 We want him to see what we do to you. 1380 01:12:25,675 --> 01:12:28,088 You wanted a La Salle transmission. 1381 01:12:28,177 --> 01:12:29,588 There's one back here. 1382 01:12:29,679 --> 01:12:31,090 I don't really want one. 1383 01:12:31,180 --> 01:12:32,091 Help! 1384 01:12:32,181 --> 01:12:34,218 I'm sorry, wimp! 1385 01:12:35,685 --> 01:12:37,597 You're not suggesting a bribe? 1386 01:12:37,687 --> 01:12:39,098 Oh, of course not. 1387 01:12:39,188 --> 01:12:41,100 We would just like 1388 01:12:41,190 --> 01:12:45,230 to pay his fine in advance. 1389 01:12:45,319 --> 01:12:46,730 Ok? 1390 01:12:46,821 --> 01:12:50,235 I don't like to see american boys in jail, 1391 01:12:50,324 --> 01:12:53,738 but your friend is held on a serious charge. 1392 01:12:53,828 --> 01:12:56,241 The fine could be quite large. 1393 01:12:56,330 --> 01:12:57,571 How large? 1394 01:12:57,665 --> 01:13:00,908 Uh... Maybe, uh... $3,000. 1395 01:13:01,002 --> 01:13:02,413 $3,000? 1396 01:13:02,503 --> 01:13:04,415 We can't pay that much. 1397 01:13:04,505 --> 01:13:07,418 Ok. He goes before the judge tomorrow. 1398 01:13:07,508 --> 01:13:10,421 Wait. What will the judge give him? 1399 01:13:10,511 --> 01:13:13,128 Oh, three, four years. 1400 01:13:13,222 --> 01:13:16,181 If you want to see me, I'll be in my office. 1401 01:13:16,225 --> 01:13:18,808 Senor, why are you... 1402 01:13:18,895 --> 01:13:21,558 What did he really do? 1403 01:13:21,647 --> 01:13:24,230 He pissed me off. 1404 01:13:41,334 --> 01:13:42,370 Hey. 1405 01:13:44,337 --> 01:13:46,249 Lookee here. 1406 01:13:46,339 --> 01:13:47,750 As they say, 1407 01:13:47,840 --> 01:13:50,878 every cloud has a silver lining. 1408 01:14:00,686 --> 01:14:02,222 Get up, geek. 1409 01:14:03,522 --> 01:14:05,764 Get up before I stomp you to death. 1410 01:14:05,816 --> 01:14:07,057 Is it just you, 1411 01:14:07,151 --> 01:14:09,894 or do I have to take on all three of you? 1412 01:14:11,197 --> 01:14:12,438 Wise ass. 1413 01:14:12,531 --> 01:14:15,444 It's because of you we're in here. 1414 01:14:15,534 --> 01:14:16,534 Yeah? 1415 01:14:40,059 --> 01:14:42,016 Welcome to my cell. 1416 01:14:42,103 --> 01:14:44,516 If you want to talk to my friend 1417 01:14:44,605 --> 01:14:46,722 or anybody else, 1418 01:14:46,774 --> 01:14:49,357 you talk to me first. 1419 01:14:49,485 --> 01:14:51,272 ¿¿Comprende? 1420 01:14:54,824 --> 01:14:57,066 Ay-yi-yi. 1421 01:14:59,078 --> 01:15:00,489 What about his family? 1422 01:15:00,579 --> 01:15:01,990 His mother, you mean. 1423 01:15:02,081 --> 01:15:03,993 She hasn't got any money. 1424 01:15:04,083 --> 01:15:06,666 She doesn't care what happens to him anyway. 1425 01:15:08,754 --> 01:15:10,165 Wait a minute. 1426 01:15:10,256 --> 01:15:11,622 Come on. 1427 01:15:16,303 --> 01:15:17,214 Oh! 1428 01:15:17,304 --> 01:15:20,172 Oh! Oh! Oh! 1429 01:15:25,771 --> 01:15:27,182 What are you doing? 1430 01:15:27,273 --> 01:15:28,684 You'll find out. 1431 01:15:28,774 --> 01:15:30,265 Find out what? 1432 01:15:30,317 --> 01:15:33,185 We're not going to hurt him, are we? 1433 01:15:33,279 --> 01:15:35,987 We're just going to scare the hell out of him. 1434 01:15:39,118 --> 01:15:40,654 Despacio, huh? 1435 01:15:45,249 --> 01:15:47,662 Hey, Chulo. 1436 01:15:47,752 --> 01:15:50,665 You ever hear of the Ouacan revenge? 1437 01:15:50,755 --> 01:15:51,836 No. 1438 01:15:51,922 --> 01:15:55,586 In Mexico, we have an old custom. 1439 01:15:55,634 --> 01:15:58,502 When a man makes his masculine parts 1440 01:15:58,679 --> 01:16:01,638 offensive to those around him, 1441 01:16:01,682 --> 01:16:04,470 the offending organ... 1442 01:16:04,560 --> 01:16:05,801 Is eliminated. 1443 01:16:05,853 --> 01:16:07,515 What? 1444 01:16:07,605 --> 01:16:09,517 Ha ha ha! 1445 01:16:09,565 --> 01:16:12,103 Armando, bajalo. 1446 01:16:19,283 --> 01:16:21,445 Oh, no! No! Please, don't! 1447 01:16:25,456 --> 01:16:26,867 Hey, you, gringo. 1448 01:16:26,957 --> 01:16:28,038 Me? 1449 01:16:28,125 --> 01:16:30,993 Let's go. Your fine has been paid. 1450 01:16:55,569 --> 01:16:58,027 Adios, amigo. 1451 01:17:02,409 --> 01:17:03,616 Adios. 1452 01:17:07,748 --> 01:17:08,989 Hey. 1453 01:17:09,083 --> 01:17:11,496 The MPs will have us out of here, 1454 01:17:11,585 --> 01:17:14,328 and when they do, you're dead. 1455 01:17:14,421 --> 01:17:16,834 Yeah? Says who, dick-breath? 1456 01:17:31,605 --> 01:17:32,846 Jesus. 1457 01:17:32,940 --> 01:17:34,351 Listen, I'm sorry about... 1458 01:17:34,441 --> 01:17:35,807 Forget it. 1459 01:17:45,286 --> 01:17:46,322 Let's go. 1460 01:17:51,792 --> 01:17:53,158 Thanks a lot. 1461 01:18:01,468 --> 01:18:04,882 Americans like you come to Mexico to do things 1462 01:18:04,972 --> 01:18:08,010 you wouldn't do in your own country. 1463 01:18:08,017 --> 01:18:10,179 This is our country, man. 1464 01:18:10,269 --> 01:18:11,680 That's right, ese. 1465 01:18:11,770 --> 01:18:13,853 You treat us like pigs. 1466 01:18:13,939 --> 01:18:18,354 You think we're dirty because our town's dirty. 1467 01:18:18,444 --> 01:18:21,528 This isn't our town, man. 1468 01:18:21,614 --> 01:18:23,355 This is your town. 1469 01:18:23,449 --> 01:18:26,408 Without you and people like you, 1470 01:18:26,493 --> 01:18:28,906 there would be no Tijuana. 1471 01:18:28,954 --> 01:18:31,662 Armando, bajalo. 1472 01:18:32,958 --> 01:18:34,039 Mas. 1473 01:18:35,294 --> 01:18:36,626 I didn't mean it! 1474 01:18:36,670 --> 01:18:38,582 No! No! 1475 01:18:41,133 --> 01:18:43,546 Oh, no! No! Please, don't! 1476 01:18:47,598 --> 01:18:49,806 Wimp! Aah! 1477 01:18:49,934 --> 01:18:52,096 No! No! 1478 01:18:52,186 --> 01:18:54,269 No, please! 1479 01:18:54,313 --> 01:18:56,225 Please don't! 1480 01:18:56,273 --> 01:18:59,016 You are huge. 1481 01:18:59,109 --> 01:19:01,271 Our money! We'll give you our money! 1482 01:19:01,362 --> 01:19:05,322 Please! Wimp! Give them the... wimp! 1483 01:19:05,407 --> 01:19:06,818 Hey, where's the kid? 1484 01:19:06,909 --> 01:19:08,116 My car! 1485 01:19:09,411 --> 01:19:11,198 Just wait till you come back! 1486 01:19:19,088 --> 01:19:20,124 Vamos! 1487 01:19:31,392 --> 01:19:32,758 Oh, gosh. 1488 01:20:05,050 --> 01:20:06,086 Wimp! 1489 01:20:07,261 --> 01:20:08,342 Hurry! 1490 01:20:08,429 --> 01:20:11,297 Don't worry, Dave. I'll get you down. 1491 01:20:12,433 --> 01:20:14,766 Hurry! Hurry! 1492 01:20:19,231 --> 01:20:21,939 Wimp! The other way! 1493 01:20:27,823 --> 01:20:29,906 Don't just sit there! Do something! 1494 01:20:29,992 --> 01:20:32,905 Come on! They're going to kill us! 1495 01:20:32,995 --> 01:20:34,361 We're going to die! 1496 01:20:39,418 --> 01:20:40,750 Thank god! 1497 01:20:40,794 --> 01:20:42,706 Wimp, hurry! 1498 01:20:44,757 --> 01:20:46,623 They're going to kill us! 1499 01:20:54,099 --> 01:20:55,681 Hey, come back! 1500 01:21:03,734 --> 01:21:05,771 Pussies! 1501 01:21:05,861 --> 01:21:08,774 Friggin' pussies! 1502 01:21:08,864 --> 01:21:11,481 Ha ha ha! 1503 01:21:11,533 --> 01:21:13,445 Wimp! 1504 01:21:14,578 --> 01:21:15,659 Watch out! 1505 01:21:15,746 --> 01:21:16,827 Wimp! 1506 01:21:16,914 --> 01:21:19,156 My name is Wendell. 1507 01:21:24,129 --> 01:21:27,338 I love you, Wendell! I love you, Wendell! 1508 01:21:34,014 --> 01:21:35,380 All right, let's go. 1509 01:21:39,978 --> 01:21:41,844 ¿¿Que pasa, Chuey? 1510 01:21:41,939 --> 01:21:43,020 Hola, jefe. 1511 01:21:43,107 --> 01:21:45,520 Nos a ver el trabajo, hombre. 1512 01:21:45,609 --> 01:21:47,020 Hey, that is beautiful. 1513 01:21:47,111 --> 01:21:48,522 That's a nice job. 1514 01:21:48,612 --> 01:21:50,023 Let's get to business. 1515 01:21:50,114 --> 01:21:52,527 Where's your friend who owns it? 1516 01:21:52,574 --> 01:21:54,611 He'll be here any minute. 1517 01:21:54,660 --> 01:21:57,403 ¿¿Jefe, que lo esta pasando? 1518 01:21:57,538 --> 01:21:58,949 Aqui no pasa nada. 1519 01:21:59,039 --> 01:22:02,032 El carro es mio, mano. 1520 01:22:02,084 --> 01:22:03,495 Is this true? 1521 01:22:03,585 --> 01:22:06,544 Yes, uh... We made a deal. 1522 01:22:13,679 --> 01:22:16,092 You're not going to believe what happened. 1523 01:22:16,181 --> 01:22:17,672 We were almost murdered, 1524 01:22:17,724 --> 01:22:19,590 but wimp... I mean Wendell 1525 01:22:19,643 --> 01:22:21,509 saved our lives, I swear. 1526 01:22:21,603 --> 01:22:23,014 Oh, yeah? 1527 01:22:23,105 --> 01:22:26,314 Some weird things have happened here, too, Dave. 1528 01:22:27,484 --> 01:22:30,227 What's that cop doing to my car? 1529 01:22:30,320 --> 01:22:32,858 He's looking at your motor. Dave... 1530 01:22:32,906 --> 01:22:34,772 I don't trust that guy. 1531 01:22:34,867 --> 01:22:37,450 Kathy, you'll never believe what happened. 1532 01:22:37,494 --> 01:22:39,110 What? What is it? 1533 01:22:39,204 --> 01:22:41,617 How much is your car worth? 1534 01:22:41,707 --> 01:22:43,790 I wouldn't sell it for a million bucks. 1535 01:22:43,834 --> 01:22:44,915 You know that. 1536 01:22:45,002 --> 01:22:47,244 Dave. What? What?! 1537 01:22:47,296 --> 01:22:49,879 It's a long story, but all that's important 1538 01:22:49,923 --> 01:22:52,666 is they threw Spider in the Tijuana jail. 1539 01:22:52,759 --> 01:22:54,751 They were going to give him 4 years. 1540 01:22:54,845 --> 01:22:57,132 To get him out, I told that cop 1541 01:22:57,181 --> 01:22:58,467 you'd give him your car. 1542 01:22:58,515 --> 01:23:00,347 I know it's bad, but we're all... 1543 01:23:00,434 --> 01:23:01,766 Give him my car? 1544 01:23:01,810 --> 01:23:03,517 You're out of your mind! 1545 01:23:03,604 --> 01:23:05,561 Hold on. This is my baby. 1546 01:23:05,647 --> 01:23:09,061 Old yo-yo's been making deals without my say-so. 1547 01:23:09,151 --> 01:23:10,562 What do you mean? 1548 01:23:10,652 --> 01:23:11,984 Just what I said. 1549 01:23:12,070 --> 01:23:14,687 You lied to me, huh? 1550 01:23:14,740 --> 01:23:16,572 "Lie," sir, is a strong word. 1551 01:23:16,658 --> 01:23:19,492 I truly believed Dave would give up... 1552 01:23:19,578 --> 01:23:22,491 Wait a second. This isn't my fault. 1553 01:23:22,581 --> 01:23:23,947 I like Spider, 1554 01:23:24,082 --> 01:23:26,950 but these are my wheels you're talking about. 1555 01:23:27,085 --> 01:23:29,418 Look, you want a car? 1556 01:23:29,505 --> 01:23:32,122 Why don't you take that car? 1557 01:23:32,174 --> 01:23:33,585 It's got mexican plates. 1558 01:23:33,675 --> 01:23:36,543 Where did you get that car? 1559 01:23:37,888 --> 01:23:39,299 There were these guys, 1560 01:23:39,389 --> 01:23:42,257 and they took me to the junkyard and... 1561 01:23:42,351 --> 01:23:44,092 You stole the car, huh? 1562 01:23:44,186 --> 01:23:45,427 Wait a second! 1563 01:23:45,479 --> 01:23:47,892 You're going to go to jail, too. 1564 01:23:47,981 --> 01:23:50,564 You straighten the thing out there. 1565 01:23:50,609 --> 01:23:53,693 Reconsider the original offer, Dave. 1566 01:23:53,779 --> 01:23:54,815 What? 1567 01:23:57,115 --> 01:23:58,651 Give him your car. 1568 01:24:00,661 --> 01:24:02,197 Give him your car. 1569 01:24:08,168 --> 01:24:09,249 Uh, sir... 1570 01:24:09,336 --> 01:24:10,372 What? 1571 01:24:11,838 --> 01:24:13,545 I've reconsidered, and I... 1572 01:24:16,176 --> 01:24:18,008 You can have my car. 1573 01:24:19,179 --> 01:24:20,590 How about this? 1574 01:24:20,681 --> 01:24:22,092 I take your car, 1575 01:24:22,182 --> 01:24:24,390 I take that car, 1576 01:24:24,434 --> 01:24:26,050 and I take you to jail. 1577 01:24:26,144 --> 01:24:27,555 I mean right now. 1578 01:24:27,646 --> 01:24:29,057 Come on, move it. 1579 01:24:29,147 --> 01:24:30,558 Hold it up. 1580 01:24:30,649 --> 01:24:32,060 I've got an idea. 1581 01:24:32,150 --> 01:24:33,561 What idea? What? 1582 01:24:33,652 --> 01:24:36,065 You're going to go to jail, too. 1583 01:24:36,154 --> 01:24:37,565 I got another deal. 1584 01:24:37,656 --> 01:24:38,567 I don't want to hear any more of your deals. 1585 01:24:38,657 --> 01:24:40,239 Deal! I want to offer you... 1586 01:24:40,325 --> 01:24:42,692 Aah! Aah! 1587 01:24:42,786 --> 01:24:45,529 Get his gun. 1588 01:24:45,622 --> 01:24:47,409 I'm going to slap your face. 1589 01:24:47,499 --> 01:24:49,411 Let me get the handcuffs. 1590 01:24:49,501 --> 01:24:50,582 verygood. 1591 01:24:50,669 --> 01:24:52,035 Hold his hands up. 1592 01:24:52,170 --> 01:24:53,752 Get rid of it! 1593 01:24:57,801 --> 01:24:58,882 Ow! 1594 01:24:58,969 --> 01:25:01,382 A little bit farther over here. 1595 01:25:01,471 --> 01:25:02,552 The car! 1596 01:25:02,639 --> 01:25:03,971 Get in the car! 1597 01:25:04,016 --> 01:25:06,008 You will never get out of this! 1598 01:25:06,101 --> 01:25:07,182 Let's go. 1599 01:25:07,269 --> 01:25:10,182 Come on, out of here, let's go. 1600 01:25:10,272 --> 01:25:12,389 Out of here! 1601 01:25:14,651 --> 01:25:16,062 Where are the keys? 1602 01:25:17,529 --> 01:25:20,442 You forgot to pay for the tuck-and-roll. 1603 01:25:20,532 --> 01:25:21,943 Pay him, pay him, Wendell. David. 1604 01:25:22,034 --> 01:25:23,775 Chuey, what are you doing? 1605 01:25:24,953 --> 01:25:27,240 Here. It's all there, Chuey. 1606 01:25:27,331 --> 01:25:28,742 Hey. 1607 01:25:28,790 --> 01:25:29,826 Chuey! 1608 01:25:32,669 --> 01:25:34,786 Dave, come on! 1609 01:25:41,345 --> 01:25:42,381 Stop! 1610 01:25:44,640 --> 01:25:45,676 Go! 1611 01:25:49,186 --> 01:25:51,599 Hey, muchachos, take me with you! 1612 01:25:51,688 --> 01:25:52,804 We can follow them! 1613 01:25:52,898 --> 01:25:54,981 Wait for me, hombres! 1614 01:25:56,652 --> 01:25:58,063 Hey! 1615 01:26:05,077 --> 01:26:06,659 Chuey! 1616 01:26:06,787 --> 01:26:09,700 ¿¿Por que lo diste la llave, mano? 1617 01:26:09,790 --> 01:26:12,783 Porque me pagaron por el tuck-and-roll. 1618 01:26:15,128 --> 01:26:16,244 Oh, no. 1619 01:26:16,338 --> 01:26:17,954 Carro, mano. 1620 01:26:24,221 --> 01:26:26,429 ¡Apaganlo! 1621 01:26:27,974 --> 01:26:29,135 ¿¿Te pasa? 1622 01:26:29,184 --> 01:26:30,925 Ha ha ha! 1623 01:26:41,947 --> 01:26:42,858 Who are they? 1624 01:26:42,948 --> 01:26:45,065 Those guys want to kill me and Wendell. 1625 01:26:45,158 --> 01:26:46,615 We gotta get across the border. 1626 01:26:46,702 --> 01:26:48,113 Where is the border? 1627 01:26:48,203 --> 01:26:49,865 Isn't it back the other way? 1628 01:26:49,955 --> 01:26:50,866 It's straight. 1629 01:26:50,956 --> 01:26:52,697 That's it over there. 1630 01:27:09,558 --> 01:27:11,800 All right, playboy, get in. 1631 01:27:30,328 --> 01:27:32,536 ¡Ay cabrón!! 1632 01:27:38,086 --> 01:27:40,703 What really pisses me off about leaving T.J. 1633 01:27:40,756 --> 01:27:42,543 Is we won't get another crack at that punk. 1634 01:27:51,016 --> 01:27:54,305 Hey, that was... Oh, no! 1635 01:27:54,394 --> 01:27:56,135 Whooooaa! 1636 01:28:02,110 --> 01:28:03,191 God damn it! 1637 01:28:03,236 --> 01:28:05,649 What happened? 1638 01:28:05,697 --> 01:28:07,438 They went that way! 1639 01:28:07,532 --> 01:28:09,194 All right! 1640 01:28:13,163 --> 01:28:15,200 Get those mothers! 1641 01:28:23,507 --> 01:28:25,339 Hey, hey, hey! 1642 01:28:41,107 --> 01:28:42,393 Stop the car. 1643 01:28:42,484 --> 01:28:43,816 Larry! 1644 01:28:44,945 --> 01:28:45,981 Larry! 1645 01:28:47,322 --> 01:28:49,564 I don't believe it. 1646 01:28:54,120 --> 01:28:55,531 What are you doing? 1647 01:28:55,622 --> 01:28:57,204 There was a pepsi bottle down here. 1648 01:28:57,290 --> 01:28:59,282 You son of a... 1649 01:28:59,376 --> 01:29:00,492 Light me. 1650 01:29:05,507 --> 01:29:06,714 ¿¿Que pasó? 1651 01:29:07,843 --> 01:29:08,924 ¡Ay, chinga! 1652 01:29:09,010 --> 01:29:10,376 Aah! 1653 01:29:14,516 --> 01:29:16,052 Banzai! 1654 01:29:20,981 --> 01:29:22,347 To the border! 1655 01:29:27,487 --> 01:29:29,570 Simply savages. 1656 01:29:29,656 --> 01:29:32,569 Best body shop in all Tijuana. 1657 01:29:32,659 --> 01:29:34,867 Tell them Fernando sent you. 1658 01:29:40,041 --> 01:29:41,532 Oh, no, we're cooked! 1659 01:29:43,211 --> 01:29:45,624 We can't make it across that. 1660 01:29:45,714 --> 01:29:47,797 What are we going to do? 1661 01:29:47,883 --> 01:29:49,169 Se venden dulces de Mexico. 1662 01:29:49,217 --> 01:29:51,129 He'll be here any second. 1663 01:29:51,261 --> 01:29:53,753 Just pray your guts out. 1664 01:29:56,349 --> 01:29:58,682 Where the hell are you going? 1665 01:29:58,768 --> 01:30:00,179 Oh, that's great. 1666 01:30:00,270 --> 01:30:01,977 He's the one that got us into this. 1667 01:30:02,022 --> 01:30:03,433 Jerk! 1668 01:30:03,523 --> 01:30:04,934 Excuse me, sir. 1669 01:30:05,025 --> 01:30:06,436 Yeah, what is it? 1670 01:30:06,526 --> 01:30:08,392 I just wanted to say 1671 01:30:08,486 --> 01:30:11,479 if you find anything in that red '57 Chevy, 1672 01:30:11,531 --> 01:30:14,444 I didn't have anything to do with it. 1673 01:30:14,534 --> 01:30:16,446 In fact, I hardly know those guys. 1674 01:30:16,536 --> 01:30:19,745 Is that a fact? 1675 01:30:19,831 --> 01:30:21,743 Just keep it going now. 1676 01:30:21,833 --> 01:30:23,324 Pass right through here. 1677 01:30:23,376 --> 01:30:25,368 Moving right along. 1678 01:30:25,462 --> 01:30:27,249 That's it. Nice and easy. 1679 01:30:29,215 --> 01:30:30,626 Right up through here. 1680 01:30:30,717 --> 01:30:33,130 Phil, you want to grab that? 1681 01:30:33,219 --> 01:30:34,219 Got it. 1682 01:30:42,646 --> 01:30:44,558 Will he come after us? 1683 01:30:44,648 --> 01:30:46,059 Not a chance. 1684 01:30:46,149 --> 01:30:47,936 He can't say we reneged on a bribe. 1685 01:30:48,026 --> 01:30:49,608 Just a little further. 1686 01:31:09,297 --> 01:31:10,378 Hey, Mike, 1687 01:31:10,423 --> 01:31:12,506 I think I found something. 1688 01:31:24,646 --> 01:31:25,682 Oh, that. 1689 01:31:27,148 --> 01:31:28,559 It's just a sock. 1690 01:31:28,650 --> 01:31:29,857 Take them down. 1691 01:31:33,071 --> 01:31:34,482 Take them down! 1692 01:31:34,572 --> 01:31:36,313 It's just a joke. 1693 01:31:40,620 --> 01:31:43,283 Pull it out. 1694 01:31:56,428 --> 01:31:58,545 Just an empty sock. 1695 01:31:59,764 --> 01:32:01,551 No, thanks. 1696 01:32:05,979 --> 01:32:07,515 Two points. 1697 01:32:10,400 --> 01:32:12,107 Did you check in there already? 1698 01:32:12,193 --> 01:32:14,025 Yeah. 1699 01:32:17,115 --> 01:32:18,856 What are you, 1700 01:32:18,950 --> 01:32:20,942 some kind of wise guy? 1701 01:32:27,250 --> 01:32:30,618 You got a real funny friend there. 1702 01:32:30,712 --> 01:32:33,204 Ok, boys, put it back together. 1703 01:32:34,466 --> 01:32:35,707 Wait, no. 1704 01:32:35,800 --> 01:32:38,213 Let me put it back together. 1705 01:32:38,303 --> 01:32:40,670 Seriously, you're going to scratch it. 1706 01:32:44,601 --> 01:32:46,467 I just can't get over 1707 01:32:46,561 --> 01:32:48,723 seeing him down there like that. 1708 01:32:51,775 --> 01:32:54,188 You still love him, don't you? 1709 01:33:00,283 --> 01:33:01,990 Listen, Kathy... 1710 01:33:04,329 --> 01:33:06,241 I live in oceanside. 1711 01:33:06,331 --> 01:33:07,697 Oh, my god. 1712 01:33:08,541 --> 01:33:09,622 It's him. 1713 01:33:09,751 --> 01:33:10,787 Larry! 1714 01:33:13,171 --> 01:33:14,207 Larry! 1715 01:33:18,968 --> 01:33:21,881 I've been looking for you all night. 1716 01:33:21,971 --> 01:33:24,509 I saw you. I couldn't believe it. 1717 01:33:24,641 --> 01:33:26,507 I thought I lost you. 1718 01:33:26,601 --> 01:33:28,513 We have a lot to talk about. 1719 01:33:28,645 --> 01:33:30,136 Kathy. 1720 01:33:36,569 --> 01:33:40,438 Could you wait right here just a minute? 1721 01:33:40,532 --> 01:33:42,649 I'll be right back. 1722 01:33:51,793 --> 01:33:52,829 Well... 1723 01:33:56,464 --> 01:33:57,875 Here we are. 1724 01:33:57,966 --> 01:33:59,047 Yeah. 1725 01:33:59,134 --> 01:34:00,841 Here we are. 1726 01:34:17,527 --> 01:34:18,938 Looks like old Woody 1727 01:34:19,028 --> 01:34:21,190 lost more than his jacket down in Tijuana. 1728 01:34:37,505 --> 01:34:38,541 Oh. 1729 01:35:09,329 --> 01:35:10,536 You ok? 1730 01:35:13,917 --> 01:35:14,998 Yeah. 1731 01:35:15,501 --> 01:35:16,867 I'm ok. 1732 01:35:36,814 --> 01:35:39,227 Bus to Oceanside, Camp Pendleton, 1733 01:35:39,275 --> 01:35:41,983 leaving in 5 minutes. 1734 01:35:42,612 --> 01:35:44,854 Bus leaving in 5 minutes 1735 01:35:44,948 --> 01:35:47,031 for Oceanside and Camp Pendleton. 1736 01:35:47,116 --> 01:35:48,527 He's cute. 1737 01:35:48,618 --> 01:35:49,984 He is cute. 1738 01:35:59,295 --> 01:36:00,536 Your hat! 1739 01:36:00,630 --> 01:36:01,996 You want it? 1740 01:36:07,303 --> 01:36:08,384 Four? 1741 01:36:08,471 --> 01:36:09,837 Straight to the back. 1742 01:36:14,978 --> 01:36:16,890 That's the marine I threw the cherry bomb at 1743 01:36:16,980 --> 01:36:18,221 at the whorehouse. 1744 01:36:18,273 --> 01:36:19,309 What? 1745 01:36:20,525 --> 01:36:22,016 You! 1746 01:36:22,110 --> 01:36:23,817 Oh, shit. 1747 01:36:23,861 --> 01:36:24,942 And you! 1748 01:36:37,417 --> 01:36:38,908 ♪♪ School bell's ringin' ♪♪ 1749 01:36:39,002 --> 01:36:40,743 ♪♪ Rev up your motor, boys ♪ 1750 01:36:40,753 --> 01:36:44,042 ♪♪ We're gonna get out of here ♪♪ 1751 01:36:44,132 --> 01:36:46,169 ♪♪ Get ready to party ♪♪ 1752 01:36:46,217 --> 01:36:47,879 ♪♪ Good times are waitin' ♪♪ 1753 01:36:47,969 --> 01:36:50,712 ♪♪ Women, wine, and beer ♪♪ 1754 01:36:50,763 --> 01:36:53,176 ♪♪ Well, the sky's the limit ♪♪ 1755 01:36:53,182 --> 01:36:56,675 ♪♪ You better not be too shy to fly ♪♪ 1756 01:36:57,979 --> 01:37:01,017 ♪♪ Some say there's been a few ♪♪ 1757 01:37:01,065 --> 01:37:02,897 ♪♪ That never come down ♪♪ 1758 01:37:02,984 --> 01:37:05,476 ♪♪ From the high ♪♪ 1759 01:37:05,570 --> 01:37:06,981 ♪♪ Losin' it ♪♪ 1760 01:37:07,030 --> 01:37:08,692 ♪♪ Usin' it ♪♪ 1761 01:37:08,740 --> 01:37:10,231 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 1762 01:37:10,325 --> 01:37:13,568 ♪♪ Havin' the time of our lives ♪♪ 1763 01:37:13,619 --> 01:37:15,702 ♪♪ Oh, usin' it ♪♪ 1764 01:37:15,788 --> 01:37:17,370 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 1765 01:37:17,457 --> 01:37:19,790 ♪♪ Down on the borderline ♪♪ 1766 01:37:19,876 --> 01:37:23,040 ♪♪ Turn the boys into men ♪♪ 1767 01:37:23,129 --> 01:37:25,997 ♪♪ School's out, but we're learnin' again ♪♪ 1768 01:37:26,049 --> 01:37:27,540 ♪♪ 'Cause we're losin' it ♪♪ 1769 01:37:27,633 --> 01:37:29,215 ♪♪ Yeah, we're losin' it ♪♪ 1770 01:37:29,302 --> 01:37:30,302 ♪♪ Tonight ♪♪ 1771 01:37:33,056 --> 01:37:36,515 ♪♪ We're breakin' all the rules ♪♪ 1772 01:37:36,559 --> 01:37:38,516 ♪♪ Freedom's all we know ♪♪ 1773 01:37:40,021 --> 01:37:43,605 ♪♪ The law is in our hands ♪ 1774 01:37:43,649 --> 01:37:47,563 ♪♪ Anything goes ♪♪ 1775 01:37:47,612 --> 01:37:50,275 ♪♪ If anyone's afraid ♪♪ 1776 01:37:50,365 --> 01:37:54,109 ♪♪ You better turn on back ♪ 1777 01:37:54,202 --> 01:37:57,036 ♪♪ Don't make a single hesitation ♪♪ 1778 01:37:57,121 --> 01:37:58,202 ♪♪ Only for the ones ♪♪ 1779 01:37:58,247 --> 01:38:01,206 ♪♪ Who know where it's at ♪♪ 1780 01:38:01,292 --> 01:38:03,204 ♪♪ Well, we're losin' it ♪♪ 1781 01:38:03,294 --> 01:38:04,830 ♪♪ We're usin' it ♪♪ 1782 01:38:04,921 --> 01:38:06,162 ♪♪ Abusin' it ♪♪ 1783 01:38:06,255 --> 01:38:08,838 ♪♪ Down on the borderline ♪♪ 1784 01:38:08,841 --> 01:38:12,005 ♪♪ Turn the boys into men ♪♪ 1785 01:38:12,095 --> 01:38:13,176 ♪♪ School's out ♪♪ 1786 01:38:13,262 --> 01:38:14,969 ♪♪ But we're learnin' again ♪ 1787 01:38:15,014 --> 01:38:16,721 ♪♪ Cause we're losin' it ♪♪ 1788 01:38:16,766 --> 01:38:18,177 ♪♪ Yeah, we're losin' it ♪♪ 1789 01:38:18,267 --> 01:38:19,553 ♪♪ Tonight ♪♪ 1790 01:38:21,979 --> 01:38:25,313 ♪♪ We're breakin' all the rules ♪♪ 1791 01:38:25,400 --> 01:38:27,312 ♪♪ Freedom's all we know ♪♪ 1792 01:38:28,736 --> 01:38:32,400 ♪♪ The law is in our hands ♪ 1793 01:38:32,490 --> 01:38:36,279 ♪♪ Anything goes ♪♪ 1794 01:38:36,369 --> 01:38:38,861 ♪♪ If anyone's afraid ♪♪ 1795 01:38:38,955 --> 01:38:42,574 ♪♪ You better turn on back ♪ 1796 01:38:42,667 --> 01:38:45,751 ♪♪ Don't make a single hesitation ♪♪ 1797 01:38:45,795 --> 01:38:49,414 ♪♪ Only for the ones who know where it's at ♪♪ 1798 01:38:49,507 --> 01:38:51,169 ♪♪ Well, we're losin' it ♪♪ 1799 01:38:51,259 --> 01:38:53,717 ♪♪ Down on the borderline ♪♪ 1800 01:38:53,803 --> 01:38:57,137 ♪♪ Turn the boys into men ♪♪ 1801 01:38:57,181 --> 01:39:00,219 ♪♪ School's out, but we're learnin' again ♪♪ 1802 01:39:00,309 --> 01:39:01,516 ♪♪ Cause we're losin' it ♪♪ 1803 01:39:01,561 --> 01:39:03,177 ♪♪ Yeah, we're losin' it ♪ 1804 01:39:03,271 --> 01:39:04,637 ♪♪ Tonight ♪♪ 1805 01:39:22,498 --> 01:39:24,364 ♪♪ Yeah, we're usin' it ♪♪ 1806 01:39:24,417 --> 01:39:26,579 ♪♪ And we're abusin' it ♪♪ 1807 01:39:26,669 --> 01:39:30,162 ♪♪ Havin' the time of our lives ♪♪ 1808 01:39:30,256 --> 01:39:31,588 ♪♪ Yeah, we're usin' it ♪♪ 1809 01:39:31,674 --> 01:39:33,757 ♪♪ And we're abusin' it ♪♪ 1810 01:39:33,843 --> 01:39:35,800 ♪♪ Down on the borderline ♪♪ 1811 01:39:36,305 --> 01:39:42,879 115739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.