All language subtitles for Legend.of.the.Phoenix.2019.EP37.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:08,010 Timing and Subtitles brought to you by the Legend of the Phoenix Volunteer Team @ Viki 2 00:01:25,690 --> 00:01:30,150 [Legend of the Phoenix] 3 00:01:30,150 --> 00:01:32,840 [Episode 37] 4 00:01:33,650 --> 00:01:36,080 The side concubine accompanying His Majesty doesn't has a good reputation 5 00:01:36,080 --> 00:01:39,250 and killed many, committing a horrible crime. 6 00:01:39,250 --> 00:01:42,450 If such a person goes to worship the heavens, 7 00:01:42,450 --> 00:01:45,960 has it not provoked the god's outrage? 8 00:01:47,180 --> 00:01:51,440 Empress, don't tell me that in front of all the generals and officials, 9 00:01:51,440 --> 00:01:54,780 y1ou'll bring up the Inner Palace again? 10 00:01:54,780 --> 00:01:57,750 Do you have any dignity left? 11 00:01:59,430 --> 00:02:04,540 Consort Ning has arrived! Grand Marshal Wei has arrived! 12 00:02:14,520 --> 00:02:17,400 -Greetings, Emperor and Empress. -Greetings, Emperor and Empress. 13 00:02:17,400 --> 00:02:22,740 You two really do take your time. 14 00:02:22,740 --> 00:02:26,700 Emperor, since you're going to ask for mercy from the Gods 15 00:02:26,700 --> 00:02:29,770 then please solve this unjust case as well. 16 00:02:29,770 --> 00:02:34,230 I have come to appeal for a redress of this dead soul. 17 00:02:34,230 --> 00:02:36,160 Memorial tablet of Superviser of Rations, Lord Zhou Guan Zhong 18 00:02:36,160 --> 00:02:41,230 He is the Supervisor of Rations, Lord Zhou Guan Zhong. 19 00:02:46,760 --> 00:02:51,180 I already said to go to Tai Temple for Sacrificial Day. We must not miss the lucky timing. 20 00:02:51,180 --> 00:02:56,390 Your Majesty, this has to do with Bei Huai's thousands of victims. 21 00:02:56,390 --> 00:03:00,040 I said it already. We will discuss this when we get back. 22 00:03:00,040 --> 00:03:02,670 Why aren't you all leaving? 23 00:03:04,140 --> 00:03:06,550 I really want to leave, 24 00:03:06,550 --> 00:03:08,630 But for this deceased official, 25 00:03:08,630 --> 00:03:11,340 For the hundreds of innocent transportation guards, 26 00:03:11,340 --> 00:03:13,640 For the thousands of starved victims, 27 00:03:13,640 --> 00:03:16,720 I cannot take a single step back. 28 00:03:16,720 --> 00:03:20,520 May we ask, if Your Majesty were to take along this kind of grievance to pray at the Sacrificial Day, 29 00:03:20,520 --> 00:03:23,280 Is it to be disrespectful to heaven and earth? 30 00:03:25,230 --> 00:03:29,810 The heavens won't allow people like you to go worship. 31 00:03:31,020 --> 00:03:34,790 Alright, I want to hear just what 32 00:03:34,790 --> 00:03:37,220 You're going to tell me. 33 00:03:37,220 --> 00:03:38,980 Hurry and speak! 34 00:03:47,230 --> 00:03:49,570 Half a month ago, someone asked me 35 00:03:49,570 --> 00:03:53,110 to personally deliver the grains to Bei Huai. 36 00:03:53,110 --> 00:03:55,440 Then showed off the success and acted on their own, 37 00:03:55,440 --> 00:04:00,690 not listening to Lord Zhou's advice, insisting on having the rice grains delivered through the Yue Hua Mountains. 38 00:04:01,540 --> 00:04:04,060 The result was an encounter with mountain thieves. 39 00:04:04,060 --> 00:04:05,870 It caused all the transportation officials 40 00:04:05,870 --> 00:04:09,370 and a hundred guards to die. 41 00:04:09,370 --> 00:04:12,200 It also troubled thousands of victims. 42 00:04:16,900 --> 00:04:19,930 Sister, I know you don't favor me, 43 00:04:19,930 --> 00:04:22,370 But, how could you frame me like this? 44 00:04:22,370 --> 00:04:24,390 Don't be in a such a rush. 45 00:04:24,390 --> 00:04:27,800 Unless, Consort Ning is talking about you? 46 00:04:29,690 --> 00:04:34,870 You're right. The person I'm talking about is Consort Min. 47 00:04:34,870 --> 00:04:37,520 After it happened, not only did she not try to resolve it. 48 00:04:37,520 --> 00:04:43,190 She also colluded with local officials to push all the blame onto Lord Zhou. 49 00:04:43,190 --> 00:04:46,940 Lord Zhou wouldn't take blame, so she bribed the doctor 50 00:04:46,940 --> 00:04:48,680 to change up Lord Zhou's medicine. 51 00:04:48,680 --> 00:04:50,970 Letting Lord Zhou think that he has got an incurable disease. 52 00:04:50,970 --> 00:04:53,430 Nonsense! 53 00:04:53,430 --> 00:04:56,800 Lord Zhou was such a kind person...but you forced him 54 00:04:56,800 --> 00:04:59,740 that he didn't want his life or reputation anymore! 55 00:04:59,740 --> 00:05:03,320 He hanged himself after signing the confession letter. 56 00:05:05,770 --> 00:05:07,820 He left three last wishes. 57 00:05:07,820 --> 00:05:10,730 One, not to trouble his family. 58 00:05:10,730 --> 00:05:13,120 Second, be kind to the descendants of the peers. 59 00:05:13,120 --> 00:05:15,700 Three, he asked of the Imperial Court 60 00:05:15,700 --> 00:05:18,580 To immediately send out grains to Bei Huai again. 61 00:05:18,580 --> 00:05:21,850 I...there wasn't such a thing. 62 00:05:21,850 --> 00:05:24,800 What Lord Zhou...what doctor... 63 00:05:24,800 --> 00:05:27,490 They're all false charges! 64 00:05:27,490 --> 00:05:29,270 There is a large eucalyptus tree. 65 00:05:29,270 --> 00:05:31,940 The common people would hang their wishes on the tree. 66 00:05:31,940 --> 00:05:33,830 The officials over there flattered you. 67 00:05:33,830 --> 00:05:35,780 They must have said that the trees full of wish tags 68 00:05:35,780 --> 00:05:37,900 were all congratulations on being conferred Her Highness. 69 00:05:37,900 --> 00:05:40,530 You must've been very pleased. 70 00:05:42,390 --> 00:05:45,990 But, in honest, everyone's wish 71 00:05:45,990 --> 00:05:48,690 Was that the Great Liang would no longer have any more wars. 72 00:05:48,690 --> 00:05:54,030 After Lord Zhou's death, that tree is filled in white. 73 00:06:04,320 --> 00:06:07,800 Return Lord Zhou and his innocence! 74 00:06:07,800 --> 00:06:11,760 Seek justice for Lord Zhou! Return our local magistrate. 75 00:06:13,370 --> 00:06:16,770 You're talking nonsense! Do you have evidence? 76 00:06:16,770 --> 00:06:20,610 If you don't have evidence...how dare you say this. 77 00:06:20,610 --> 00:06:26,990 Right. Consort Ning, Wei Guang, what evidence do you have? 78 00:06:26,990 --> 00:06:29,290 These are the confessions of eighteen officials. 79 00:06:29,290 --> 00:06:32,370 The doctor who made a false diagnosis for Lord Zhou is also among them. 80 00:06:32,370 --> 00:06:34,480 I've already sent them to prison. 81 00:06:34,480 --> 00:06:39,330 If Your Majesty wants to personally conduct the interrogation, it can be done too. 82 00:06:40,000 --> 00:06:41,690 Your Majesty... 83 00:06:46,570 --> 00:06:51,170 Officials, please don't listen to what they say! 84 00:06:54,350 --> 00:06:59,320 It was my idea to deliver the grains by Yue Hua mountain? 85 00:06:59,320 --> 00:07:01,400 Why would I do that? 86 00:07:01,400 --> 00:07:03,720 How would I benefit from that? 87 00:07:03,720 --> 00:07:07,550 Ban Ling 'er, because of your selfishness and ignorance, 88 00:07:07,550 --> 00:07:11,060 A whole generation of officials and thousands of people died. 89 00:07:11,060 --> 00:07:14,860 It caused a public official and the people to be disappointed. 90 00:07:15,710 --> 00:07:19,080 Your Majesty, please don't believe them. 91 00:07:19,080 --> 00:07:21,540 They already were a scheming couple. 92 00:07:21,540 --> 00:07:24,390 Naturally, when the husband sings, the wife will follow. 93 00:07:24,390 --> 00:07:28,750 They must know that their lives are almost over and want to frame me! 94 00:07:28,750 --> 00:07:32,950 For Your Highness to say this, I would like to hear your explanation. 95 00:07:32,950 --> 00:07:34,630 You're still denying? 96 00:07:34,630 --> 00:07:38,100 Grand Marshal Wei, you can stop acting. 97 00:07:38,100 --> 00:07:42,530 You always secretly enter Consort Ning's bedroom and meet privately. 98 00:07:42,530 --> 00:07:46,000 When she was poisoned by the flower, you were there too. 99 00:07:46,000 --> 00:07:49,340 All of her maids saw, can you deny this? 100 00:07:49,340 --> 00:07:51,690 I never met privately with Consort Ning. 101 00:07:51,690 --> 00:07:55,560 But on the day she was poisoned by the flower, I was definitely there. 102 00:07:55,560 --> 00:07:57,890 That's Consort Ning's bedroom. 103 00:07:57,890 --> 00:08:01,220 A man like you going there... 104 00:08:01,220 --> 00:08:04,700 Other than meeting privately, what other excuse is there? 105 00:08:04,700 --> 00:08:08,040 I was always researching the Yan brother's death and explosion. 106 00:08:08,040 --> 00:08:09,820 And waiting to report to His Majesty. 107 00:08:09,820 --> 00:08:14,340 His Majesty believed that Yan Kuan would die for sure, so I had to look for more solid evidence, 108 00:08:14,340 --> 00:08:18,340 However, I discovered that Yan Kuan disguised himself as Dong Fang Xuan and snuck into Noble Consort Ning's chambers. 109 00:08:18,340 --> 00:08:21,380 That was a close call and Noble Consort Ning wasn't feeling well. 110 00:08:21,380 --> 00:08:23,380 In order to protect His Majesty's consort, 111 00:08:23,380 --> 00:08:27,020 As a subject, of course, I'm duty bound. 112 00:08:27,020 --> 00:08:29,880 That day, Yan Kuan disguised as Dong Fang Xuan, 113 00:08:29,880 --> 00:08:33,470 used the Emperor as the excuse to retreat everyone. 114 00:08:34,700 --> 00:08:37,620 We were the only ones left in thechamber. 115 00:08:37,620 --> 00:08:42,530 I was ill and helpless, my life was on the line. 116 00:08:42,530 --> 00:08:45,850 Grand Marshal Wei came and saved me. 117 00:08:45,850 --> 00:08:49,300 I am extremely grateful. 118 00:08:49,300 --> 00:08:52,890 Thank you very much for saving me. 119 00:09:00,450 --> 00:09:02,130 Your Majesty! 120 00:09:03,650 --> 00:09:09,100 Your Majesty...if you believe those two but not me... 121 00:09:09,100 --> 00:09:11,720 Then please bestow upon me three feet of white silk. [Three feet of white silk was often given to concubines for them to hang themselves ] 122 00:09:11,720 --> 00:09:15,500 In front of the court officials, I will die to clear my name. 123 00:09:15,500 --> 00:09:18,470 God, tell everyone. 124 00:09:18,470 --> 00:09:23,160 Tell them what they're saying is a lie, a lie! 125 00:09:24,860 --> 00:09:28,980 Officials, Consort Min is right. 126 00:09:28,980 --> 00:09:32,100 What Consort Ning and Grand Marshal Wei said... 127 00:09:32,100 --> 00:09:34,300 Is all false. 128 00:09:34,300 --> 00:09:39,140 The witness they found could be bribed. 129 00:09:39,140 --> 00:09:42,240 Also, what Consort Min just said, 130 00:09:42,240 --> 00:09:45,720 Could be false. The maids she brought up.. 131 00:09:45,720 --> 00:09:48,190 Could also be bribed. 132 00:09:48,190 --> 00:09:52,080 Don't tell me that it's an open case. 133 00:09:52,080 --> 00:09:54,920 My dignified Great Liang, and all the officials here, 134 00:09:54,920 --> 00:09:57,850 can't but solve a food transportation case? 135 00:10:02,370 --> 00:10:04,790 Then allow me, 136 00:10:04,790 --> 00:10:07,680 to talk about the things we in the imperial harem hear about. 137 00:10:07,680 --> 00:10:12,630 March 24th, the explosion at Yong Eastern Gate had nearly a thousand deaths. For four days and three nights, 138 00:10:12,630 --> 00:10:14,790 The one who went without sleep to help save the victims, 139 00:10:14,790 --> 00:10:20,010 who got up after fainting to help the victims...was Consort Ning. 140 00:10:21,770 --> 00:10:25,120 Two months ago, when there was a drought in the Ning state, even with a sickness, 141 00:10:25,120 --> 00:10:29,220 The person that at the scene was still Consort Ning. 142 00:10:29,220 --> 00:10:34,220 What was Consort Min doing at that time? She was seducing the Emperor! 143 00:10:35,980 --> 00:10:39,560 Your Majesty, you can't see clearly here 144 00:10:39,560 --> 00:10:43,830 So how about if you go under that eucalyptus tree and ask all the people who hung wishes. 145 00:10:43,830 --> 00:10:45,610 If Consort Ning really has skill! 146 00:10:45,610 --> 00:10:49,860 To bribe all of Great Liang's citizens to frame Consort Min! 147 00:10:53,660 --> 00:10:58,210 In Bei Huai, everyone could attest to the fact that Lord Zhou was a fair and honest official. 148 00:10:58,210 --> 00:11:03,100 It's disheartening when such an upright official died with injustice in our Great Liang. 149 00:11:03,100 --> 00:11:06,790 Fellow officials, we all are officials of this court. 150 00:11:06,790 --> 00:11:12,250 Ask yourself, who isn't devoted to the citizens of Great Liang, and who doesn't exhaust themselves for Great Liang . 151 00:11:12,250 --> 00:11:19,040 But in the end, no one knows of your contributions, your reputation is slandered, and you die a vengeful death。 152 00:11:19,040 --> 00:11:23,210 With this type of court, how could the country feel safe? 153 00:11:30,560 --> 00:11:32,990 The Court of Judicial Review asks the Emperor for permission 154 00:11:32,990 --> 00:11:35,420 to allow me to immediately open a trial. 155 00:11:35,420 --> 00:11:39,300 When so many calamities, we need to give the citizens an explanation. 156 00:11:39,970 --> 00:11:45,070 Your Majesty, I think we should temporarily set aside the Sacrificial Day. 157 00:11:45,070 --> 00:11:48,590 If we don't investigate this disaster, it will disrespect Heaven and won't comfort the people. 158 00:11:48,590 --> 00:11:51,750 Affairs within the family probably should be set aside for now. 159 00:11:51,750 --> 00:11:55,470 Your Majesty, please order an investigation to this case. 160 00:11:55,470 --> 00:11:59,970 Your Majesty, please order an investigation to this case. 161 00:12:08,820 --> 00:12:12,990 Your Majesty, please order an investigation to this case. 162 00:12:31,410 --> 00:12:33,150 Your Majesty. 163 00:12:33,990 --> 00:12:35,710 Your Majesty... 164 00:12:54,160 --> 00:12:57,730 Your Majesty still didn't punish Consort Min in court today. 165 00:12:57,730 --> 00:13:01,080 Seems like he still feels sorry for her. 166 00:13:01,080 --> 00:13:03,980 We must not give Ban Ling'er the opportunity to overturn the situation. 167 00:13:03,980 --> 00:13:07,500 No matter how scheming she is, she wouldn't dare meddle with the Ministry of Justice. 168 00:13:07,500 --> 00:13:12,110 Even more so, her father is a criminal. 169 00:13:12,110 --> 00:13:15,960 In court, she don't have any officials she can team up with. 170 00:13:15,960 --> 00:13:18,810 By her side, she only has His Majesty. 171 00:13:18,810 --> 00:13:20,670 Because she has nothing, 172 00:13:20,670 --> 00:13:23,440 she will grip onto his Majesty tightly. 173 00:13:23,440 --> 00:13:27,370 Also, she will do anything to drag into this. 174 00:13:27,370 --> 00:13:31,060 But His Majesty will not disregard the law because of her too. 175 00:13:31,680 --> 00:13:34,960 His Majesty disregarded the law because of me in the past. 176 00:13:34,960 --> 00:13:37,800 His heart is with Ban Ling'er. 177 00:13:37,800 --> 00:13:40,540 For her, it's not impossible. 178 00:13:56,990 --> 00:13:59,190 I pay my respect's to your Majesty. 179 00:14:01,440 --> 00:14:06,020 Your Majesty, today in court. 180 00:14:07,120 --> 00:14:11,140 All officials believe Consort Ning's story. 181 00:14:11,140 --> 00:14:14,300 But only one person didn't say anything. 182 00:14:14,300 --> 00:14:16,900 That's your Majesty. 183 00:14:16,900 --> 00:14:21,000 I hope you can tell me, 184 00:14:21,620 --> 00:14:25,480 In your heart, do you believe Noble Consort Ning, 185 00:14:27,320 --> 00:14:29,740 or Consort Ming? 186 00:14:36,170 --> 00:14:37,910 Your Majesty... 187 00:14:39,090 --> 00:14:44,260 If you don't talk, it means that you don't believe in Consort Ming... 188 00:14:44,910 --> 00:14:48,460 Your Majesty is my... 189 00:14:48,460 --> 00:14:52,510 only loved one in this world. I... 190 00:15:00,630 --> 00:15:03,250 my life here, 191 00:15:05,860 --> 00:15:08,370 should end too. 192 00:15:11,870 --> 00:15:13,680 Your Majesty... 193 00:15:18,310 --> 00:15:21,880 I don't want to bother Your Majesty in giving me the white cloth. 194 00:15:21,880 --> 00:15:23,880 I prepared it myself. 195 00:15:23,880 --> 00:15:27,840 I will end myself when I get back to my place. 196 00:15:27,840 --> 00:15:31,700 And live in a cold world. 197 00:15:48,210 --> 00:15:49,860 I 198 00:15:51,510 --> 00:15:53,590 believe in Consort Min. 199 00:16:09,050 --> 00:16:13,310 Consort Min, why are you standing? 200 00:16:13,310 --> 00:16:17,630 Your Majesty, we still didn't solve that case yet. 201 00:16:17,630 --> 00:16:21,610 I'm still a criminal. I don't dare to sit and eat. 202 00:16:21,610 --> 00:16:24,990 If I say you can then you can. 203 00:16:24,990 --> 00:16:29,550 Sit and accompany me while eating. 204 00:16:30,640 --> 00:16:32,630 Thank you, your Majesty. 205 00:16:38,500 --> 00:16:43,710 That's right. Sit down and have a meal with me. 206 00:16:44,850 --> 00:16:48,600 Look at you. You are so exhausted that you're not looking well. 207 00:16:48,600 --> 00:16:50,460 If you are still like this, 208 00:16:50,460 --> 00:16:53,190 I will stop coming here. 209 00:16:53,190 --> 00:16:58,630 Yes, I will go back later and tidy up myself. 210 00:17:00,460 --> 00:17:02,040 Come. 211 00:17:03,760 --> 00:17:06,990 I haven't been in a good mood. 212 00:17:06,990 --> 00:17:11,410 After eating, accompany me to the garden after. 213 00:17:17,590 --> 00:17:20,890 -Consort Min, look. -Your Majesty 214 00:17:24,420 --> 00:17:29,550 I have a feeling that the officials attitude would change soon. 215 00:17:29,550 --> 00:17:33,020 They will think that there are a lot of flaws in Lord Zhou's case. 216 00:17:33,020 --> 00:17:37,040 And Consort Min might did nothing wrong. 217 00:17:37,040 --> 00:17:38,770 Or after a while. 218 00:17:38,770 --> 00:17:41,920 Everyone will think she's innocent, 219 00:17:41,920 --> 00:17:45,890 And will praise he of being a good Consort. 220 00:17:49,260 --> 00:17:53,160 It seems like his Majesty's attitude is very obvious. 221 00:17:53,160 --> 00:17:57,300 Those officials will follow the wind and change their mind. 222 00:17:58,730 --> 00:18:00,940 This must be tough on Ningzhi and Wei Guang. 223 00:18:00,940 --> 00:18:03,230 After taking out Princess Royal and Prince of Guangding, 224 00:18:03,230 --> 00:18:05,980 a vicious woman like her appear. 225 00:18:05,980 --> 00:18:10,620 I'm worried that this battle will be harder to fight than the previous one. 226 00:18:24,140 --> 00:18:27,400 Thousands of blessings to Consort Ning. 227 00:18:28,300 --> 00:18:29,570 Rise now. 228 00:18:29,570 --> 00:18:32,450 Thank you, your Majesty. 229 00:18:35,450 --> 00:18:42,080 Previously I was mistaken and punished all of you for gossiping. 230 00:18:42,080 --> 00:18:47,320 Now that every thing is clear and you guys are not involve. 231 00:18:47,320 --> 00:18:50,500 I came here to apologize . 232 00:18:50,500 --> 00:18:55,200 Consort Ning, we do not dare to accept apologies from you when you are innocent. 233 00:18:55,200 --> 00:18:59,320 I brought some pastries that His Majesty gave me. 234 00:19:00,490 --> 00:19:05,550 These are top-grade bird's nest. 235 00:19:05,550 --> 00:19:08,710 I hope you all could accept this gift. 236 00:19:08,710 --> 00:19:11,690 We wouldn't dare. 237 00:19:11,690 --> 00:19:15,930 I'm also from Lihua Academy. 238 00:19:15,930 --> 00:19:19,020 We're all sisters. 239 00:19:21,060 --> 00:19:24,890 Your Majesty rewards me every morning and night. 240 00:19:24,890 --> 00:19:29,570 I can't finish these, so instead of leaving them to rot, 241 00:19:29,570 --> 00:19:33,590 I may as well share them with everyone. 242 00:19:58,310 --> 00:20:02,100 I haven't visited you in a long time, are you good? 243 00:20:02,100 --> 00:20:04,500 Dongmei, take Kang'er out to play. 244 00:20:04,500 --> 00:20:06,130 Yes. 245 00:20:12,900 --> 00:20:16,670 I want to discuss about Lord Zhou's case. 246 00:20:16,670 --> 00:20:20,940 His Majesty don't plan on letting anyone handle the case. He will do it personally. 247 00:20:20,940 --> 00:20:23,450 Also, at the Grand Hall that day, 248 00:20:23,450 --> 00:20:25,590 those who highly suspected me, 249 00:20:25,590 --> 00:20:30,690 are now lying low and hiding at home. They don't dare to make any noises. 250 00:20:30,690 --> 00:20:33,710 You came here just to tell me this? 251 00:20:35,380 --> 00:20:39,570 I came here to warn you. 252 00:20:39,570 --> 00:20:45,180 His Majesty sincerely loves me and I sincerely love him. 253 00:20:45,180 --> 00:20:49,760 If you don't have feeling with His Majesty then don't come and bother us. 254 00:20:50,520 --> 00:20:55,720 Do you dare to deny that during last year's Mid-Autumn Festival, at the Lotus Lake, 255 00:20:55,720 --> 00:21:01,630 You told me that you only have respect toward His Majesty and not love. 256 00:21:01,630 --> 00:21:04,020 I do remember. 257 00:21:04,020 --> 00:21:06,380 I also remember, during the Mid Autumn Festival, 258 00:21:06,380 --> 00:21:10,510 Lord Bei Ying died when he tried to save you. 259 00:21:12,180 --> 00:21:14,670 You cried for help. 260 00:21:14,670 --> 00:21:19,530 If wasn't for you, I would not become Consort Ning. 261 00:21:20,620 --> 00:21:22,700 Then do you remember 262 00:21:22,700 --> 00:21:24,450 that you once told me 263 00:21:24,450 --> 00:21:27,710 how you keeled in front of the Empress and told her how she will always be the official wife. 264 00:21:27,710 --> 00:21:29,490 You will always be a concubine. 265 00:21:29,490 --> 00:21:31,510 So what? 266 00:21:33,680 --> 00:21:37,560 I didn't expect the prophecy has unfortunately come true. 267 00:21:37,560 --> 00:21:40,590 You are fated to be a concubine. 268 00:21:40,590 --> 00:21:43,510 Even if the Empress enters the Cold Palace again, 269 00:21:43,510 --> 00:21:47,510 you will never be the most noble person in the harem. 270 00:21:49,310 --> 00:21:51,330 Ban Ling'er, how long has it been since His Majesty favor you? 271 00:21:51,330 --> 00:21:55,460 You are even thinking about something this far in the future. 272 00:21:55,460 --> 00:21:58,260 Do you remember Consort Hua? 273 00:21:58,260 --> 00:22:00,280 His Majesty favor Consort Hua. 274 00:22:00,280 --> 00:22:04,130 What about now? She was sent to exile at the border. 275 00:22:04,130 --> 00:22:09,220 And have to withstand the cold. She looks old now. 276 00:22:09,220 --> 00:22:16,120 And the Empress? The Zheng family was going downhill, all the ministers were against proclaiming her as empress. 277 00:22:16,120 --> 00:22:21,130 But His Majesty overruled everyone. 278 00:22:22,030 --> 00:22:26,140 There is no flower that stays red for 1000 days, and no person that 100 good days in a row. 279 00:22:26,140 --> 00:22:28,380 I advise you to curb your arrogance. 280 00:22:28,380 --> 00:22:34,020 In case His Majesty's love will float away like the river and never to return. 281 00:22:35,020 --> 00:22:38,450 Your crying days are ahead. 282 00:22:40,130 --> 00:22:42,190 Just you wait. 283 00:22:51,620 --> 00:22:53,210 -Your Majesty. -Your Majesty. 284 00:22:53,210 --> 00:22:56,370 The Ministry of Justice has set aside the case of the military rations. 285 00:22:56,370 --> 00:23:00,260 Even the witness and evidences can't waver his Majesty's love toward Consort Ming. 286 00:23:00,260 --> 00:23:02,480 Our Emperor really is... 287 00:23:02,480 --> 00:23:05,730 Ning Zhi and Wei Guang have already worked very hard going against that little evil spirit. 288 00:23:05,730 --> 00:23:10,190 Unless, she's harder to defeat than Princess Royal and Yan Kuan! 289 00:23:10,190 --> 00:23:16,170 His Majesty hasn't changed. He put aside the case of Lord Bei Ying for me in the past. 290 00:23:16,170 --> 00:23:20,560 Really, Wei Guang and I didn't suffer the most, Lord Zhou did. 291 00:23:20,560 --> 00:23:24,590 And the victims who are waiting for the grains while starving. 292 00:23:26,630 --> 00:23:30,010 Yong De Palace 293 00:23:31,340 --> 00:23:36,150 Based on your pulse, your condition is turning back around and getting better. 294 00:23:36,150 --> 00:23:38,380 Really? 295 00:23:38,380 --> 00:23:42,250 That's why I haven't felt as nauseous these days. 296 00:23:42,770 --> 00:23:48,040 Brother Lang, you haven't been a doctor in a while, how come your skills are improving? 297 00:23:48,040 --> 00:23:51,830 It's not my skills that are improving, I've received tips from someone honorable. 298 00:23:51,830 --> 00:23:54,270 I suddenly understood and changed the prescription. 299 00:23:54,270 --> 00:23:57,090 Otherwise, I would still be stuck. 300 00:23:57,090 --> 00:24:00,840 Which person was it? I need to reward them greatly. 301 00:24:00,840 --> 00:24:02,310 It's unspeakable. 302 00:24:02,310 --> 00:24:04,120 Why are you hiding from me? 303 00:24:04,120 --> 00:24:07,590 The only one who could teach you is your master, but he passed away. 304 00:24:07,590 --> 00:24:09,630 So then, who else? 305 00:24:10,350 --> 00:24:13,330 That person...won't allow me to give their name. 306 00:24:13,330 --> 00:24:15,840 I've already made a promise. 307 00:24:17,520 --> 00:24:20,800 This time, it is really all thanks to you. 308 00:24:20,800 --> 00:24:22,740 Don't thank me. 309 00:24:24,930 --> 00:24:28,820 Doctor Jiang, I thank you for Her Majesty again. 310 00:24:28,820 --> 00:24:33,070 Thanks to you, her condition has improved greatly. 311 00:24:33,070 --> 00:24:35,380 I should thank you. 312 00:24:35,380 --> 00:24:40,980 If it wasn't for you Yan Kuan would have taken me to Beijing. 313 00:24:40,980 --> 00:24:44,570 I would have become a servant to those two traitors. 314 00:24:46,240 --> 00:24:50,910 Doctor Jiang, what are you planning now? 315 00:24:53,610 --> 00:24:57,320 I plan to conceal my identity and name, 316 00:24:57,320 --> 00:25:01,250 With my family in the countryside, 317 00:25:01,250 --> 00:25:04,360 and practice medicine. 318 00:25:04,940 --> 00:25:09,360 Lord Lang, may I speak directly? 319 00:25:09,360 --> 00:25:15,080 You can't control Imperial matters. 320 00:25:15,080 --> 00:25:17,650 You have to take care. 321 00:25:19,420 --> 00:25:23,940 I can't control Imperial matters, but I still want to put in effort. 322 00:25:23,940 --> 00:25:27,120 Doctor Jiang, we shall meet again. 323 00:25:27,120 --> 00:25:29,450 Hope to see you again. 324 00:25:29,450 --> 00:25:33,730 I thought His Majesty would take away my title. 325 00:25:33,730 --> 00:25:35,950 And will affect Consort Ning. 326 00:25:35,950 --> 00:25:39,240 But, who knew it's still peaceful right now. 327 00:25:40,490 --> 00:25:42,750 This is just the calm before the storm. 328 00:25:42,750 --> 00:25:49,020 Our Great Liang may be in war and chaos again. 329 00:25:49,020 --> 00:25:52,600 Princess Royal and the Prince are hiding at Bei Dian. 330 00:25:52,600 --> 00:25:54,650 They should be too weak to do anything. 331 00:25:54,650 --> 00:25:58,270 Who knows what method Yan Kuan 332 00:25:58,270 --> 00:26:01,720 utilized to persuade the Kings of Wu Ci and Xia Shan. 333 00:26:01,720 --> 00:26:06,430 If they join hands, the consequences will be unthinkable. 334 00:26:06,430 --> 00:26:10,510 After Yan Kuan ran away, I wasn't able to sleep well at night. 335 00:26:10,510 --> 00:26:13,380 Who would have thought 336 00:26:13,380 --> 00:26:15,050 he brought so much damage. 337 00:26:15,050 --> 00:26:20,130 They are all connected. Princess Royal is trying to make a move. 338 00:26:20,130 --> 00:26:24,110 His Majesty wouldn't dare do anything to us. 339 00:26:24,110 --> 00:26:27,450 I'm in a good mood today. Let not think about this. 340 00:26:27,450 --> 00:26:30,570 How about we enjoy the moment. 341 00:26:30,570 --> 00:26:33,750 Here, I propose a toast for everyone. 342 00:26:33,750 --> 00:26:35,240 Here. 343 00:27:04,850 --> 00:27:09,890 Master Jiu Yun, why did you want to meet me at such late hours? 344 00:27:09,890 --> 00:27:12,300 Congratulations, your Majesty. 345 00:27:13,150 --> 00:27:14,490 What is there to congratulate about? 346 00:27:14,490 --> 00:27:19,460 While observing the stars, I noticed that you will carry a royal baby within three days. 347 00:27:19,460 --> 00:27:21,550 This baby is unspeakably noble and precious. 348 00:27:21,550 --> 00:27:25,250 In the future, he will become Liang's Emperor. 349 00:27:26,620 --> 00:27:28,320 Really? 350 00:27:28,320 --> 00:27:34,190 I did a reading on you before. Which one of those did not come true? 351 00:27:35,630 --> 00:27:38,240 If it's really like you said, 352 00:27:39,130 --> 00:27:41,040 then I have something to look forward to. 353 00:27:41,040 --> 00:27:43,920 But your Majesty should be very careful. 354 00:27:43,920 --> 00:27:48,010 The auspicious forecast is mixed with ominous signs, and the Emperor star turns from bright to dark intermittently. 355 00:27:48,010 --> 00:27:51,550 It means that his Majesty favoring toward you is not stable. 356 00:27:51,550 --> 00:27:55,730 You have to think of a way to grab his Majesty's heart. 357 00:27:56,380 --> 00:28:00,400 Then what should I do? Please enlighten me. 358 00:28:00,400 --> 00:28:07,690 I can only speak up to here. The rest is up to you, your Majesty. 359 00:28:59,610 --> 00:29:03,440 Your Majesty, according to scouts' reports, 360 00:29:03,440 --> 00:29:05,320 Yan Kuan and those two traitors. 361 00:29:05,320 --> 00:29:08,740 They just met with King Ping Yuan of Wu Ci. 362 00:29:08,740 --> 00:29:10,570 How was their talk? 363 00:29:10,570 --> 00:29:12,950 The details aren't known, 364 00:29:12,950 --> 00:29:15,320 but according to the spies, they seemed very happy. 365 00:29:15,320 --> 00:29:18,630 King Ping Yuan even personally bid them farewell. 366 00:29:18,630 --> 00:29:22,820 Prime Minster, you will represent me to visit Wu Ci State 367 00:29:22,820 --> 00:29:25,740 and try to cajole King Ping Yuan to our side. 368 00:29:25,740 --> 00:29:28,220 If needed, we can give him a few benefits. 369 00:29:28,220 --> 00:29:33,450 We must not let King Ping Yuan ally with those two traitors. 370 00:29:33,450 --> 00:29:38,850 Your Majesty, I shall immediately leave on my mission. 371 00:29:38,850 --> 00:29:42,510 Prime Minister, wait. 372 00:29:43,810 --> 00:29:46,980 Your Majesty, I have a request. 373 00:29:46,980 --> 00:29:50,440 I heard that King Ping Yuan greatly pampers his queen. 374 00:29:50,440 --> 00:29:53,930 If I can accompany the Prime Minister, 375 00:29:53,930 --> 00:29:57,710 I can use this opportunity to get near the empress and start with her. 376 00:29:57,710 --> 00:30:01,640 This is a spectacular plan. You are indeed my favorite Consort. 377 00:30:01,640 --> 00:30:04,090 After you go, you have to think of a way 378 00:30:04,090 --> 00:30:08,250 to make friends with the Queen of Wu Ci. 379 00:30:09,110 --> 00:30:10,790 Yes. 380 00:30:21,730 --> 00:30:24,810 I received you message. You said Consort Min left the palace to see a Taoist. 381 00:30:24,810 --> 00:30:27,430 Did you find out the Taoist priest's real identity? 382 00:30:27,430 --> 00:30:30,750 This Taoist priest seems like he appeared out of nowhere. 383 00:30:30,750 --> 00:30:33,670 There are no traces of his past whereabouts. 384 00:30:33,670 --> 00:30:35,860 According to the spy's faraway look, 385 00:30:35,860 --> 00:30:39,110 this spy is an expert at identifying faces. 386 00:30:40,620 --> 00:30:43,250 This is his drawing of the Taoist priest. 387 00:30:52,880 --> 00:30:55,320 Greetings, King Ping Yuan. 388 00:30:56,870 --> 00:31:01,560 So you are Great Liang's Prime Minister and Consort Ming? 389 00:31:01,560 --> 00:31:04,190 It's truly better to see you in person. 390 00:31:04,190 --> 00:31:06,360 When I was at Great Liang, 391 00:31:06,360 --> 00:31:11,850 I heard about the empress beauty. 392 00:31:11,850 --> 00:31:15,330 After seeing you, it is true. 393 00:31:15,330 --> 00:31:17,860 Thank you, Consort Ming. 394 00:31:18,820 --> 00:31:23,630 I received a notice that Great Liang will send an ambassador here. 395 00:31:23,630 --> 00:31:27,190 The first person I thought of was Grand Marshall Wei. 396 00:31:27,190 --> 00:31:29,560 Back then, when we went to war. 397 00:31:29,560 --> 00:31:32,710 I fought against Grand Marshall Wei in the battlefield. 398 00:31:32,710 --> 00:31:34,890 You can say we know each other. 399 00:31:34,890 --> 00:31:39,080 It's too bad I can't see him today. 400 00:31:39,080 --> 00:31:41,330 The Grand Marshall Wei is busy with affairs. 401 00:31:41,330 --> 00:31:46,060 So the Emperor sent us here. 402 00:31:46,060 --> 00:31:47,730 Your Majesty, 403 00:31:48,820 --> 00:31:51,950 I've specifically brought a few presents for you. 404 00:31:54,180 --> 00:31:55,730 Have a seat. 405 00:32:00,930 --> 00:32:02,430 Please. 406 00:32:09,470 --> 00:32:13,600 These two pearls are called Twin Dragon Pearls. 407 00:32:13,600 --> 00:32:19,800 At night, it can light up the whole room just like it is day time. 408 00:32:19,800 --> 00:32:22,110 If they are sewn onto your slippers, 409 00:32:22,110 --> 00:32:25,070 you would shine with sparkles, 410 00:32:25,070 --> 00:32:27,390 Just like a fairy coming down to earth. 411 00:32:27,390 --> 00:32:30,050 Then I'll have to have a good look at it. 412 00:32:30,880 --> 00:32:35,020 What is your mission, Prime Minister, to come here? 413 00:32:35,020 --> 00:32:37,010 Actually... 414 00:32:39,090 --> 00:32:43,100 You are a top ranking minister representing Great Liang's Emperor. 415 00:32:43,100 --> 00:32:46,660 I'm afraid it's not as simple as gifting me. 416 00:32:46,660 --> 00:32:49,440 Does it have to do with Princess Royal meeting me? 417 00:32:49,440 --> 00:32:56,140 Yes. His Majesty sent me here to discuss about forming an alliance. 418 00:32:56,140 --> 00:32:58,300 Form an alliance? 419 00:32:59,440 --> 00:33:04,750 I don't have such wishes. Perhaps we will discuss again when the timing is right. 420 00:33:04,750 --> 00:33:07,470 Here, let's drink first. 421 00:33:20,450 --> 00:33:25,410 The pearls are beautiful, but they are probably too heavy to be sewn onto slippers. 422 00:33:25,410 --> 00:33:29,220 Of course not. You'll see after wearing them. 423 00:33:29,220 --> 00:33:33,490 This is a pair of golden silk shoes that are custom made. 424 00:33:33,490 --> 00:33:36,230 The outside is sewed with golden strings. 425 00:33:36,230 --> 00:33:39,590 Your Majesty, you will definitely like them. 426 00:33:42,420 --> 00:33:44,610 Here, have a drink. 427 00:33:50,740 --> 00:33:54,800 Prime Minister, why didn't you listen to me? 428 00:33:54,800 --> 00:33:58,290 I've said before that negotiation is all about strategy. 429 00:33:58,290 --> 00:33:59,570 Consort Min, 430 00:33:59,570 --> 00:34:01,610 We are not familiar with King Ping Yuan yet. 431 00:34:01,610 --> 00:34:03,460 You mentioned the alliance right away. 432 00:34:03,460 --> 00:34:08,210 Of course he would think we are too hasty. 433 00:34:08,210 --> 00:34:11,720 How can we continue? This is a failure. 434 00:34:11,720 --> 00:34:13,980 How do you plan to account to the Emperor? 435 00:34:13,980 --> 00:34:17,920 Your Majesty, I plan to- 436 00:34:27,280 --> 00:34:28,940 Beloved Consort? 437 00:34:32,700 --> 00:34:35,370 My beloved Consort, I've been missing you every day. 438 00:34:35,370 --> 00:34:38,110 You're finally back. 439 00:34:38,110 --> 00:34:39,940 How's everything? 440 00:34:39,940 --> 00:34:45,290 I've become instant friends with the Queen. She is very nice to me. 441 00:34:45,290 --> 00:34:49,780 King Ping Yuan is also very friendly and kept asking about Your Majesty. 442 00:34:49,780 --> 00:34:52,470 So there is hope for an alliance? 443 00:34:52,470 --> 00:34:53,790 Of course. 444 00:34:53,790 --> 00:34:58,220 However, it also depends on Your Majesty. Will you accept them? 445 00:34:59,040 --> 00:35:00,770 Are you sure? 446 00:35:00,770 --> 00:35:03,040 But previously 447 00:35:03,040 --> 00:35:06,750 King Ping Yuan was reportedly very close to Princess Royal. 448 00:35:06,750 --> 00:35:10,620 Princess Royal and Prince Guang Ding are your siblings. 449 00:35:10,620 --> 00:35:13,150 Of course King Ping Yuan could not offend them. 450 00:35:13,150 --> 00:35:15,620 But, if you think about it more, 451 00:35:15,620 --> 00:35:18,500 they are only failed traitors. 452 00:35:18,500 --> 00:35:21,120 What benefits can they give King Ping Yuan? 453 00:35:21,120 --> 00:35:26,600 He would obviously choose Great Liang's Emperor when he weighs the pros and cons. 454 00:35:26,600 --> 00:35:28,650 You are absolutely right. 455 00:35:28,650 --> 00:35:31,200 King Ping Yuan was defeated by me. 456 00:35:31,200 --> 00:35:33,430 Only I can win his respect inside and out. 457 00:35:33,430 --> 00:35:37,120 That's why you don't need to worry about the alliance. 458 00:35:37,120 --> 00:35:42,110 Right now Wu Ci State needs Great Liang more. 459 00:35:44,340 --> 00:35:47,900 Your Majesty, the journey was arduous. 460 00:35:47,900 --> 00:35:51,520 I would like to take my leave now. 461 00:35:51,520 --> 00:35:54,760 You worked hard, Prime Minister. Go ahead and rest. 462 00:36:00,690 --> 00:36:03,260 Prime Minister looked exhausted. 463 00:36:03,260 --> 00:36:06,090 Did anything go wrong in Wu Ci? 464 00:36:06,090 --> 00:36:09,950 Prime Minister is getting old and gets tired easily. 465 00:36:09,950 --> 00:36:12,150 When we were at Wu Ci, 466 00:36:12,150 --> 00:36:17,180 he often couldn't answer King Ping Yuan's questions. I had to jump in to help out. 467 00:36:17,180 --> 00:36:21,460 Otherwise, King Ping Yuan would have looked down at us. 468 00:36:23,250 --> 00:36:30,010 It seems that I need to consider a new candidate. 469 00:36:49,530 --> 00:36:53,030 The scenery here is still so beautiful. 470 00:36:53,030 --> 00:36:57,630 This scenery... I don't know how long it will last. 471 00:36:59,070 --> 00:37:01,130 Why do you say that? 472 00:37:02,590 --> 00:37:08,250 I ran into the Prime Minister today. He wanted to resign, but I stopped him. 473 00:37:08,250 --> 00:37:12,100 Prime Minister's mission to Wu Ci was considered successful. 474 00:37:12,100 --> 00:37:14,970 He should have been rewarded, why would he... 475 00:37:16,800 --> 00:37:21,630 What happened at Wu Ci is totally different from what Consort Min said. 476 00:37:21,630 --> 00:37:26,630 King Ping Yuan was not interested in an alliance with Great Liang at all. 477 00:37:26,630 --> 00:37:30,650 It's obvious that he is already on Princess Royal's side. 478 00:37:32,730 --> 00:37:37,320 Why did Consort Min tell His Majesty that King Ping Yuan was very enthusiastic? 479 00:37:37,320 --> 00:37:39,660 This will create problems in the future. 480 00:37:40,290 --> 00:37:43,660 His Majesty prefers to believe flattering lies. 481 00:37:45,900 --> 00:37:48,440 Does His Majesty really believe Consort Min? 482 00:37:48,440 --> 00:37:53,290 Consort Min always tells him what he wants to hear. That's how she can fool him. 483 00:37:53,290 --> 00:37:57,530 If King Ping Yuan is really in league with Princess Royal, 484 00:37:57,530 --> 00:38:01,200 how will Ban Ling'er take responsibility in front of all the people of Great Liang? 485 00:38:01,200 --> 00:38:06,130 She only needs to please His Majesty. 486 00:38:06,130 --> 00:38:09,570 She wouldn't care about the future. 487 00:38:14,640 --> 00:38:18,610 It won't be long before the righteous ministers to be pushed out. 488 00:38:18,610 --> 00:38:21,250 The treacherous ones will appease His Majesty 489 00:38:21,250 --> 00:38:23,680 while forming fighting factions. 490 00:38:24,720 --> 00:38:27,270 If any strife occurs in the outer region, 491 00:38:27,270 --> 00:38:30,940 then how can the tens of thousands of families be protected? 492 00:38:33,550 --> 00:38:36,270 Since you are already predicting a crisis, 493 00:38:36,270 --> 00:38:39,380 you probably have thought of solutions too. 494 00:38:43,170 --> 00:38:45,220 I understand you too well. 495 00:38:46,090 --> 00:38:50,300 There is actually no good solution this time. 496 00:38:50,300 --> 00:38:53,010 When the country is half collapsing, 497 00:38:53,010 --> 00:38:57,270 I can only use my whole life to hold it up. 498 00:38:59,250 --> 00:39:04,850 We have overcome so many obstacles throughout our journey. It will be the same this time. 499 00:39:06,220 --> 00:39:07,900 Wei Guang, 500 00:39:08,790 --> 00:39:12,190 you could have left for a comfortable life after winning the high honors. 501 00:39:13,020 --> 00:39:16,670 But you stayed on for me. 502 00:39:16,670 --> 00:39:19,690 Now you are surrounded by dangers. 503 00:39:19,690 --> 00:39:21,150 You... 504 00:39:25,710 --> 00:39:27,500 No regret. 505 00:39:33,180 --> 00:39:37,640 ♫ I really want to let go of my name and identity ♫ 506 00:39:37,640 --> 00:39:40,980 ♫ I will watch the peaceful marketplace with you ♫ 507 00:39:40,980 --> 00:39:49,230 ♫ I will wait with you for the rain to stop ♫ 508 00:39:49,230 --> 00:39:58,610 ♫ I will light the light of love to shine into your life ♫ 509 00:39:58,610 --> 00:40:06,660 ♫ So that all the dangerous rivers can soften your eyes ♫ 510 00:40:07,620 --> 00:40:12,030 ♫ Like the crystal tears in the dead of night ♫ 511 00:40:12,030 --> 00:40:16,510 ♫ My heart has become more transparent and stronger ♫ 512 00:40:16,510 --> 00:40:24,910 ♫ Even if it aches, it will not break ♫ 513 00:40:41,380 --> 00:40:42,950 The writing is just like the person. 514 00:40:42,950 --> 00:40:45,800 Your writing is excellent at such a young age. 515 00:40:45,800 --> 00:40:48,580 You will achieve good accomplishment in the future. 516 00:40:48,580 --> 00:40:50,570 All right, you can take your leave. 517 00:40:50,570 --> 00:40:52,460 Thank you, Royal Father. 518 00:40:58,310 --> 00:41:00,050 Your Majesty, you are in good spirit today. 519 00:41:00,050 --> 00:41:03,360 Yes, I've been receiving a lot of good news lately. 520 00:41:03,360 --> 00:41:05,840 Naturally I feel pleased. 521 00:41:05,840 --> 00:41:12,250 Your Majesty, you must have already pacified the traitors to feel so at ease. 522 00:41:12,250 --> 00:41:16,740 I was worried about Princess Royal getting together with our neighboring country to attack me. 523 00:41:16,740 --> 00:41:19,840 Now, Wu Ci is ready to make peace with me. 524 00:41:19,840 --> 00:41:22,030 There are no other big problems. 525 00:41:22,030 --> 00:41:26,120 So why would I worry about those two traitors again? 526 00:41:26,120 --> 00:41:30,090 Wu Ci previously lost greatly in a battle with us. 527 00:41:30,090 --> 00:41:34,180 Don't they hold any grudge? 528 00:41:34,180 --> 00:41:39,570 The world is motivated by profits and gains. 529 00:41:39,570 --> 00:41:42,920 Great Liang is strong and prosperous. 530 00:41:42,920 --> 00:41:46,310 Wu Ci State is also being pragmatic. 531 00:41:46,310 --> 00:41:49,070 I heard that many officials are complaining 532 00:41:49,070 --> 00:41:54,390 that their salaries have been reduced. 533 00:41:54,390 --> 00:41:57,330 It's based on an advice from Consort Min. 534 00:41:57,330 --> 00:41:59,390 She meant to help. 535 00:41:59,390 --> 00:42:03,120 Our treasury has been hurt by greedy officials. 536 00:42:03,120 --> 00:42:06,650 They are never satisfied by any salaries. 537 00:42:06,650 --> 00:42:10,930 Emperor Taizu had set a rule that no one in the harem should interfere in state decisions. 538 00:42:14,770 --> 00:42:17,230 I've never set any barriers against using good talents. 539 00:42:17,230 --> 00:42:19,610 Consort Min is smart and willing to learn. 540 00:42:19,610 --> 00:42:22,970 I am also willing to let her do a few things. 541 00:42:22,970 --> 00:42:26,750 If she doesn't understand anything, I will teach her. 542 00:42:26,750 --> 00:42:32,190 Besides, you used to cross the line quite a few times, didn't I allow you too? 543 00:42:32,190 --> 00:42:36,110 About your accusation against Consort Min that time at court, 544 00:42:36,110 --> 00:42:39,910 I've investigated and found it to be a misunderstanding. 545 00:42:39,910 --> 00:42:43,760 I cherish Consort Min,, 546 00:42:43,760 --> 00:42:46,330 and I also care about you. 547 00:42:50,340 --> 00:42:55,060 So, Yan Kuan is a top problem, 548 00:42:55,060 --> 00:42:58,110 but Ban Ling'er is truly evil. 549 00:42:58,110 --> 00:43:04,360 Ban Ling'er is actually helped by His Majesty unknowingly. 550 00:43:05,450 --> 00:43:09,460 Wei Guang, what do you think about King Ping Yuan? 551 00:43:09,460 --> 00:43:12,750 Do you know what is on Wu Ci State's battle flag? 552 00:43:15,040 --> 00:43:18,990 It's a jackal. When you kill one jackal, the other jackals will swarm after you. 553 00:43:18,990 --> 00:43:22,060 They will not stop until they bite into their enemy's throat. 554 00:43:22,060 --> 00:43:26,700 When I led the army to fight Wu Ci, we killed 100,000 of their soldiers. 555 00:43:26,700 --> 00:43:30,910 So they will definitely revenge. The question is when. 556 00:43:30,910 --> 00:43:35,240 Wu Ci people are fiery-natured. They won't wait long. 557 00:43:35,240 --> 00:43:37,800 But this war won't be decided by Wu Ci, 558 00:43:37,800 --> 00:43:42,390 it will be hinged on Xia Sheng State and Qiu Yan State. 559 00:43:44,540 --> 00:43:52,020 Timing and Subtitles brought to you by the Legend of the Phoenix Volunteer Team @ Viki 560 00:44:04,350 --> 00:44:11,980 ♫ In the clear sky, thousands of fireflies drift around ♫ 561 00:44:13,220 --> 00:44:21,220 ♫ You were once the most ordinary firefly of them all ♫ 562 00:44:22,050 --> 00:44:25,900 ♫ When you approached me, time stopped ♫ 563 00:44:25,900 --> 00:44:29,220 ♫ My heart started racing ♫ 564 00:44:29,220 --> 00:44:38,140 ♫ It was like a dream ♫ 565 00:44:39,860 --> 00:44:47,090 ♫ I travel against the light in search for a faraway shadow ♫ 566 00:44:48,680 --> 00:44:56,350 ♫ The crowded mountain cities, but I find it so peaceful ♫ 567 00:44:57,650 --> 00:45:02,050 ♫ I really want to let go of my name and identity ♫ 568 00:45:02,050 --> 00:45:05,460 ♫ I will watch the peaceful marketplace with you ♫ 569 00:45:05,460 --> 00:45:13,770 ♫ I will wait with you for the rain to stop ♫ 570 00:45:13,770 --> 00:45:23,050 ♫ I will light the light of love to shine into your life ♫ 571 00:45:23,050 --> 00:45:31,010 ♫ So that all the dangerous rivers can soften your eyes ♫ 572 00:45:31,990 --> 00:45:36,510 ♫ Like the crystal tears in the dead of night ♫ 573 00:45:36,510 --> 00:45:41,020 ♫ My heart has become more transparent and stronger ♫ 574 00:45:41,020 --> 00:45:49,990 ♫ Even if it aches, it will not break ♫ 51847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.