Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,930 --> 00:00:10,930
Timing and Subtitles brought to you by the Legend of the Phoenix Volunteer Team @ Viki
2
00:01:27,780 --> 00:01:30,140
[ Legend of the Phoenix ]
3
00:01:30,140 --> 00:01:32,860
[ Episode 27 ]
4
00:01:44,390 --> 00:01:47,390
Mr. Yan, I have carefully check it
5
00:01:47,390 --> 00:01:50,760
This house's layout is the same as
6
00:01:50,760 --> 00:01:52,260
Are you that sure?
7
00:01:52,260 --> 00:01:56,500
I once have been in the Empress' s side as a solider for three years.
8
00:01:56,500 --> 00:02:00,130
Lang Kun use seven years to make such a long mountain road
9
00:02:00,130 --> 00:02:05,390
and built this cabin, that's arranged exactly like her Majesty's sleeping hall.
10
00:02:05,390 --> 00:02:09,510
Interesting. It's getting more interesting. Search the outside and inside once more.
11
00:02:09,510 --> 00:02:13,290
-See if there are any suspicious objects.
-Yes
12
00:02:29,040 --> 00:02:31,820
- Come here.
-Yes.
13
00:02:31,820 --> 00:02:33,720
Take this off.
14
00:02:44,710 --> 00:02:48,790
Lang Kun, I have something that I want you to do
15
00:02:48,790 --> 00:02:51,300
You take my handwritten letter
16
00:02:51,300 --> 00:02:55,610
Find Li Wenxiang in Guangling County.
17
00:02:55,610 --> 00:03:00,170
That's how it was.
18
00:03:01,060 --> 00:03:05,470
Understand. I understand everything.
19
00:03:13,090 --> 00:03:14,540
You're here.
20
00:03:14,540 --> 00:03:18,500
- Your Majesty
- Have you been followed?
-Of course not.
21
00:03:18,500 --> 00:03:21,230
-Your Majesty, why do you want to see me in a rush?
22
00:03:21,230 --> 00:03:24,500
Lang Kun built a cabin for me, so
23
00:03:24,500 --> 00:03:27,500
that I have a place to stay when I'm in distress.
24
00:03:27,500 --> 00:03:31,000
But someone just reported that Yan Zheng just discovered the cabin.
25
00:03:31,000 --> 00:03:34,120
Yan Zheng did whatever to discover our identities.
26
00:03:34,120 --> 00:03:37,200
and now that he found the cabin, he will definitely make a fuss.
27
00:03:37,200 --> 00:03:41,600
What's in the cabin to make you guys so anxious?
28
00:03:42,200 --> 00:03:46,260
The cabin was arranged exactly like my sleeping hall.
29
00:03:46,260 --> 00:03:49,640
Anyone would know that it's been built for me.
30
00:03:49,640 --> 00:03:53,940
The most important thing is that cabin has a letter from Her Majesty to Lang Kun.
31
00:03:53,940 --> 00:03:56,980
I'm worried that the letter is already in Yan Zheng's hands.
32
00:03:56,980 --> 00:03:58,970
If Lang Kun's past is discovered,
33
00:03:58,970 --> 00:04:01,570
then you two will also be exposed.
34
00:04:01,570 --> 00:04:04,610
When that comes along, the consequences will be unimaginable.
35
00:04:07,470 --> 00:04:11,450
This morning, I encountered the Price of Guangding and the Princess Royal.
36
00:04:11,450 --> 00:04:17,650
They both acted like nothing had happened. Prince of Guangding is like an open book. He couldn't have faked it.
37
00:04:21,210 --> 00:04:23,640
I'm afraid that Yan Zheng hasn't told them yet.
38
00:04:23,640 --> 00:04:25,990
He's tried several times and hasn't been able to expose us,
39
00:04:25,990 --> 00:04:29,180
This time we need to have a good plan before we act.
40
00:04:29,180 --> 00:04:31,500
He must be trying to find more evidence,
41
00:04:31,500 --> 00:04:35,930
to expose the relationship between the empress dowager, you and me.
42
00:04:36,820 --> 00:04:38,320
Then what should we do now?
43
00:04:38,320 --> 00:04:43,090
We made a small mistake. We could make a bigger one to cover it up.
44
00:04:43,090 --> 00:04:47,300
Step by step, have him walk into the trap.
45
00:04:54,450 --> 00:04:57,000
Please go back to Wanxiang Hall, Noble Consort Ning.
46
00:05:00,700 --> 00:05:02,700
I'm just going to say two phrases.
47
00:05:04,300 --> 00:05:10,250
Wei Guang, I need to know your plan. And your plan needs to include me.
48
00:05:13,480 --> 00:05:17,850
Noble Consort Ning's boldness is such different from the usual.
49
00:05:19,570 --> 00:05:23,050
You are joking. I'm still the old Ye Ningzhi.
50
00:05:23,050 --> 00:05:27,390
This phoenix robe is just allowing me to do more.
51
00:05:31,380 --> 00:05:33,670
I'll see you at the temple of the patron god tomorrow.
52
00:05:40,550 --> 00:05:47,260
Grand Marshall Wei Yan's Tomb
53
00:06:14,000 --> 00:06:16,280
Grand Marshall Wei Yan's Tomb
54
00:06:34,420 --> 00:06:37,140
Grand Marshall Wei Yan's Tomb
55
00:07:13,470 --> 00:07:15,800
Grand Marshall Wei Yan's Tomb
56
00:07:29,550 --> 00:07:31,480
You've still come.
57
00:07:32,330 --> 00:07:36,270
Lang Kun told you my father's grave is here, didn't he?
58
00:07:37,490 --> 00:07:41,340
I figured it out when you mentioned the temple of the patron god yesterday.
59
00:07:41,340 --> 00:07:44,550
Lang Kun told me a lot about your father's past.
60
00:07:45,850 --> 00:07:49,240
Is it so? What did he say?
61
00:07:49,780 --> 00:07:52,180
He mocked you and your father,
62
00:07:52,180 --> 00:07:56,150
saying you must have owed the emperor in your previous lives,
63
00:07:56,150 --> 00:07:59,330
so this lifetime, you guys are carrying his bad name.
64
00:07:59,330 --> 00:08:02,890
My father served the emperor. So do I. So there is that.
65
00:08:02,890 --> 00:08:06,100
It's necessary to do these things for his Majesty.
66
00:08:06,100 --> 00:08:10,490
He also said the last emperor was way too ambitious in a battle he fought.
67
00:08:10,490 --> 00:08:13,560
He insisted on pursuing a group of enemy soldiers that were retreating.
68
00:08:13,560 --> 00:08:15,980
Eight thousand soldiers, the whole army dead.
69
00:08:15,980 --> 00:08:18,770
He blamed the event on your father.
70
00:08:18,770 --> 00:08:21,760
Your father was suspended from his office as the grand general for two years.
71
00:08:21,760 --> 00:08:23,370
Is it so?
72
00:08:23,370 --> 00:08:26,810
It's not that my father was blindly devoted to his emperor, or I to mine.
73
00:08:26,810 --> 00:08:29,790
If the Emperor falls, the world will fall into chaos.
74
00:08:29,790 --> 00:08:33,060
The people are stuck between peace and order under a despot and war in anarchy. Either way, their lives are miserable.
75
00:08:33,060 --> 00:08:38,030
When the empire stumbles, the underprivileged are the first to feel the shock.
76
00:08:38,830 --> 00:08:41,270
The last emperor was just cruel,
77
00:08:41,270 --> 00:08:44,440
letting such a faithful servant die for something that wasn't even his fault.
78
00:08:45,570 --> 00:08:48,260
The Princess Royal has thought that
79
00:08:48,260 --> 00:08:51,000
is my father.
80
00:08:51,000 --> 00:08:56,250
What are you saying? The Princess Royal didn't kill your dad?
81
00:08:56,250 --> 00:08:59,460
Someone who served the Princess Royal once told me:
82
00:09:08,830 --> 00:09:14,120
Princess Royal, Wei Yan is a warrior, and also already has a family.
83
00:09:14,120 --> 00:09:16,400
This is way better than I deserve.
84
00:09:19,130 --> 00:09:23,280
Humans are animals of emotion.
85
00:09:23,280 --> 00:09:27,570
This word will forever be with me.
86
00:09:28,830 --> 00:09:31,460
How can you be so cruel?
87
00:09:31,460 --> 00:09:33,340
Go ask my maids,
88
00:09:33,340 --> 00:09:37,300
They used to describe me as plump.
89
00:09:37,300 --> 00:09:40,720
but now, for you,
90
00:09:40,720 --> 00:09:44,690
I can't eat. I can't sleep. And this is all you have to say to me?
91
00:09:44,690 --> 00:09:46,910
I deserve to die.
92
00:09:48,860 --> 00:09:51,320
Everytime you go on an expedition,
93
00:09:51,320 --> 00:09:55,720
I will always wait for your victorious arrival.
94
00:09:55,720 --> 00:10:00,470
And you? I yearn for you day and night, and think about you all the time.
95
00:10:00,470 --> 00:10:04,580
But all I get is what?
96
00:10:04,580 --> 00:10:07,100
I'm a royal.
97
00:10:07,100 --> 00:10:10,300
Yet here I am, begging you.
98
00:10:10,300 --> 00:10:13,030
What else do you want me to do?
99
00:10:13,030 --> 00:10:17,600
You've said that you can't abandon your wife,
100
00:10:17,600 --> 00:10:22,550
fine. I can let her follow you as a concubine.
101
00:10:22,550 --> 00:10:24,620
I don't mind that you have a son,
102
00:10:24,620 --> 00:10:26,330
I told you before.
103
00:10:26,330 --> 00:10:30,180
I'll take him as my own son.
104
00:10:30,180 --> 00:10:33,350
What else do you want me to do?
105
00:10:34,980 --> 00:10:39,690
I am so good to you, why do you act like this towards me?
106
00:10:41,750 --> 00:10:44,370
You put me in this situation.
107
00:10:44,370 --> 00:10:47,660
How could you have such a rock-hard heart?
108
00:10:52,410 --> 00:10:54,730
I was still young at the time,
109
00:10:54,730 --> 00:10:57,250
every time she came,
110
00:10:57,250 --> 00:10:59,510
I would become super scared.
111
00:11:00,850 --> 00:11:05,560
She really loved like crazy. I didn't think that
112
00:11:06,470 --> 00:11:11,970
in the end, my father lost his life in her hands.
113
00:11:14,400 --> 00:11:17,470
A man like this
114
00:11:17,470 --> 00:11:19,740
is a disaster no matter what.
115
00:11:21,870 --> 00:11:24,280
Going crazy for love,
116
00:11:25,120 --> 00:11:29,130
if you are not careful, you'll fall into the abyss.
117
00:11:40,310 --> 00:11:42,620
You can talk about your plan now.
118
00:11:42,620 --> 00:11:47,560
You must be in the plan so that it can be realized.
119
00:11:55,440 --> 00:11:58,010
Grand Marshall Wei, go to the North for a trip.
120
00:11:58,010 --> 00:12:01,570
Contact your men there. I will get you their names when I have them.
121
00:12:01,570 --> 00:12:04,090
-Okay.
-Why don't you leave that mission to me?
122
00:12:04,090 --> 00:12:06,770
The emperor is sick with a chill. He can't shake it.
123
00:12:06,770 --> 00:12:10,270
He told me to find a good physician to treat his condition.
124
00:12:10,270 --> 00:12:12,780
Wouldn't it be just right to do this mission?
125
00:12:12,780 --> 00:12:18,320
I think delivering the list is just a cover for you, isn't it?
126
00:12:18,320 --> 00:12:21,270
What you really want is to meet Grand Marshal Wei in private outside the palace.
127
00:12:21,270 --> 00:12:24,850
Aren't you a little impatient?
128
00:12:24,850 --> 00:12:27,300
I think you both can wait.
129
00:12:27,300 --> 00:12:31,650
When we are done with this big job and the emperor steps down,
130
00:12:31,650 --> 00:12:34,240
I will marry the two of you myself.
131
00:12:34,240 --> 00:12:38,620
Your Highness, there is nothing between Grand Marshal Wei and Noble Consort Ning.
132
00:12:38,620 --> 00:12:43,100
I saw them meet with each other outside the palace seven times and every time they were all business.
133
00:12:43,100 --> 00:12:45,690
There was no chemistry at all.
134
00:12:45,690 --> 00:12:47,580
and hasn't even held hands before.
135
00:12:47,580 --> 00:12:49,850
If other people saw, they would probably think that
136
00:12:49,850 --> 00:12:53,530
their usual intimacy is acted out.
137
00:12:53,530 --> 00:12:57,340
Mr. Yan, I may not be the most virtuous girl in the world,
138
00:12:57,340 --> 00:13:00,300
but I have pride as a woman.
139
00:13:00,300 --> 00:13:04,020
Lord Wei and I have feelings for each other, but we never did anything unbecoming of who we are.
140
00:13:04,020 --> 00:13:08,200
How can we ever expect to become a legitimate couple if we don't have honor and integrity?
141
00:13:08,200 --> 00:13:11,690
There is no way we would ever get intimate in a place where you can see us.
142
00:13:11,690 --> 00:13:15,220
Is that so? I'm afraid your honorable relationship is but a story
143
00:13:15,220 --> 00:13:18,660
when you just pretend you are into each other so Her Highness will let her guard down.
144
00:13:18,660 --> 00:13:22,780
The only thing real is the spy working for the emperor.
145
00:13:22,780 --> 00:13:25,390
Mister Yan,
146
00:13:25,390 --> 00:13:29,160
let me tell you a touching love story.
147
00:13:29,160 --> 00:13:32,480
Twenty years ago, there was a young princess that fell in love with a Grand Marshall.
148
00:13:32,480 --> 00:13:36,300
This princess was very pretty, and was only seventeen years old.
149
00:13:36,300 --> 00:13:38,840
The grand marshal is in his 30s.
150
00:13:38,840 --> 00:13:42,250
has a wife and a son.
151
00:13:42,250 --> 00:13:44,960
But the princess never minded,
152
00:13:44,960 --> 00:13:48,030
She is in love with him
153
00:13:48,030 --> 00:13:51,650
and tattooed his name on her body.
154
00:13:51,650 --> 00:13:56,350
The princess didn't ask him to marry her. She kept her feelings under control
155
00:13:56,350 --> 00:13:59,930
because she knows this love will bring the Grand Marshall
156
00:13:59,930 --> 00:14:02,700
a bad name.
157
00:14:02,700 --> 00:14:04,710
She doesn't want to do so
158
00:14:04,710 --> 00:14:07,960
because she loves this Grand Marshall.
159
00:14:11,200 --> 00:14:14,360
Grand Marshall Wei, why did you just speak of such a story?
160
00:14:14,360 --> 00:14:17,600
Her feelings for him were profoundly strong.
161
00:14:17,600 --> 00:14:22,960
Every time he was away on an expedition, she would sit on top of the city wall waiting
162
00:14:22,960 --> 00:14:25,430
until the Grand Marshall comes back.
163
00:14:25,430 --> 00:14:31,120
She was royal. All she needed was an order from the emperor and
164
00:14:31,120 --> 00:14:34,310
she could obtain the person she dreamed for.
165
00:14:34,920 --> 00:14:36,910
But she didn't do so.
166
00:14:39,230 --> 00:14:43,790
Mister Yan, do you know what it was like when the princess was alone with the Grand Marshal?
167
00:14:43,790 --> 00:14:46,520
-is like?
-How is it like?
168
00:14:46,520 --> 00:14:48,890
She never crossed the line.
169
00:14:48,890 --> 00:14:52,700
She never did anything more than maybe a quick peep because she was afraid of
170
00:14:52,700 --> 00:14:55,280
implicating this Grand Marshall.
171
00:14:55,280 --> 00:14:59,760
According to your theory, their feelings
172
00:14:59,760 --> 00:15:02,160
is acted out?
173
00:15:02,160 --> 00:15:04,550
You are trying to make a weak case stand.
174
00:15:04,550 --> 00:15:06,540
What kind of evidence is that?
175
00:15:06,540 --> 00:15:11,110
Mister Yan, I admire your strategic thinking,
176
00:15:11,110 --> 00:15:14,990
but when it comes to love, maybe you don't understand that
177
00:15:14,990 --> 00:15:17,680
true love is not like a fire that quickly burns out.
178
00:15:17,680 --> 00:15:22,320
It's sustainable like a river and deep like an ocean.
179
00:15:26,680 --> 00:15:31,520
Grand Marshall Wei, don't talk it about it anymore.
180
00:15:31,520 --> 00:15:36,020
I believe that you and Noble Consort Ning's feelings for each other
181
00:15:36,020 --> 00:15:38,610
are authentic.
182
00:15:39,750 --> 00:15:42,760
Let's continue to talk about the list of people.
183
00:16:08,750 --> 00:16:10,860
You are dismissed.
184
00:16:11,530 --> 00:16:13,130
Yes.
185
00:16:35,220 --> 00:16:37,370
The love of the princess for the grand marshal
186
00:16:37,370 --> 00:16:40,000
was really touching.
187
00:16:42,590 --> 00:16:47,610
I was so afraid my father might hear it from beyond the grave.
188
00:16:47,610 --> 00:16:52,270
He would certainly throw a bolt of lightning at me.
189
00:16:53,580 --> 00:16:57,250
But I wasn't really prepared for the confrontation with Yan Zheng.
190
00:16:57,250 --> 00:17:01,010
That was some quick thinking of yours. Otherwise, the prince royal may become suspicious.
191
00:17:01,010 --> 00:17:03,540
He wanted us to expose ourselves.
192
00:17:03,540 --> 00:17:07,140
He was just too impatient and we have all the time we need.
193
00:17:09,020 --> 00:17:13,140
Wei Guang, there's something I don't understand.
194
00:17:14,320 --> 00:17:17,210
The Princess Royal has clearly killed you father,
195
00:17:17,210 --> 00:17:21,230
but why was she so touched by hearing your words?
196
00:17:21,230 --> 00:17:24,930
Does she still love your father?
197
00:17:28,220 --> 00:17:30,690
Human love is very complicated.
198
00:17:30,690 --> 00:17:32,850
Love and hate is often a momentary thing.
199
00:17:32,850 --> 00:17:35,450
Not to mention that the Princess Royal has always thought that
200
00:17:35,450 --> 00:17:39,410
she was the victim in this relationship.
201
00:17:39,410 --> 00:17:42,030
So she will be touched by herself.
202
00:17:42,840 --> 00:17:47,860
When we first met, you were like a piece of wood in love.
203
00:17:47,860 --> 00:17:50,240
I didn't think that you'd feel so much.
204
00:17:50,240 --> 00:17:54,100
You will understand when your feelings are strong enough.
205
00:17:57,520 --> 00:18:00,000
There's another thing I don't understand,
206
00:18:00,000 --> 00:18:03,910
Does Yan Kuan have the letter the empress dowager wrote to Lang Kun?
207
00:18:03,910 --> 00:18:06,800
if he already has it, why doesn't he take it out?
208
00:18:06,800 --> 00:18:09,250
We wouldn't have been able to defend ourselves.
209
00:18:09,250 --> 00:18:13,130
I think he has it. He wouldn't have tested us if he doesn't have it.
210
00:18:13,130 --> 00:18:15,940
He should be looking for more solid evidence,
211
00:18:15,940 --> 00:18:20,350
since that letter can only prove the relationship between Lang Kun and Empress Dowager.
212
00:18:22,190 --> 00:18:26,860
The man is hard to read. Be careful.
213
00:18:38,890 --> 00:18:41,620
Your Majesty.
214
00:18:41,620 --> 00:18:45,130
You are the emperor.
215
00:18:51,030 --> 00:18:53,840
How are you, Your Highness?
216
00:18:53,840 --> 00:18:56,200
How long has mother slept for?
217
00:18:56,900 --> 00:18:59,260
She's slept for a bit.
218
00:18:59,260 --> 00:19:03,710
Does she usually talk in her sleep?
219
00:19:03,710 --> 00:19:08,200
She talks in her sleep when she can't fall into a deep slumber.
220
00:19:08,200 --> 00:19:10,180
But it won't be long.
221
00:19:10,180 --> 00:19:13,760
Then, what does she usually say?
222
00:19:14,850 --> 00:19:18,450
Just little things in the palace.
223
00:19:18,450 --> 00:19:21,260
I don't remember clearly.
224
00:19:24,800 --> 00:19:27,270
She has so much trouble sleeping.
225
00:19:27,270 --> 00:19:31,290
I need to be here to keep an eye on her.
226
00:19:31,290 --> 00:19:38,030
- Someone knows your true identity.
- Mother, who are you telling to leave?
227
00:19:40,730 --> 00:19:44,340
-Your past...
-What past?
228
00:19:44,340 --> 00:19:47,390
no one already...
229
00:19:47,390 --> 00:19:50,290
knows.
230
00:19:50,290 --> 00:19:55,010
Chen Fu...
231
00:20:16,430 --> 00:20:20,410
-Greetings, Your Majesty, Your Highness.
-Get up.
232
00:20:20,410 --> 00:20:22,350
Thank you.
233
00:20:25,030 --> 00:20:30,820
Your Majesty, I think he's the most suitable.
234
00:20:31,740 --> 00:20:36,410
-I agree.
-Chen Fu, I have a highly classified job for you.
235
00:20:36,410 --> 00:20:40,720
Tomorrow morning, I will send people to secretly send you out of the palace.
236
00:20:40,720 --> 00:20:43,500
-Yes.
-Go down.
237
00:20:49,950 --> 00:20:54,030
There are too many variables in this plan. I'm not so sure.
238
00:20:54,030 --> 00:20:56,870
Your Majesty, let's play this board of chess together.
239
00:20:56,870 --> 00:21:00,360
Isn't this what they call support from your allies?
240
00:21:00,360 --> 00:21:02,570
You're reading military books now?
241
00:21:02,570 --> 00:21:07,830
I can't stay an ignorant girl after so many years serving you.
242
00:21:07,830 --> 00:21:11,830
Do not worry, Wei Guang has thought about it well.
243
00:21:14,660 --> 00:21:19,320
Speak!
244
00:21:19,320 --> 00:21:23,050
Speak! Are you going to say something?
245
00:21:23,050 --> 00:21:26,230
-Lord Yan.
-Has anyone confessed?
246
00:21:26,230 --> 00:21:30,410
Lord Yan, we beat them hard,
247
00:21:30,410 --> 00:21:33,080
but we still haven't got anything out.
248
00:21:36,660 --> 00:21:38,710
Speak!
249
00:21:38,710 --> 00:21:42,750
You are tough! You are really tough!
250
00:21:42,750 --> 00:21:46,510
What do you want us to say?
251
00:21:46,510 --> 00:21:50,990
My son-in-law, Huo Yanghong, cured Lord Lang's condition.
252
00:21:50,990 --> 00:21:52,840
He is now trying to return the favor. That's why...
253
00:21:52,840 --> 00:21:54,820
It's enough.
254
00:21:56,680 --> 00:22:00,410
This is not that simple, is it?
255
00:22:00,410 --> 00:22:04,970
You see, four of your seven children have died.
256
00:22:04,970 --> 00:22:08,940
You want to lose them too?
257
00:22:08,940 --> 00:22:12,200
There will be no one to mourn you at your funeral.
258
00:22:14,080 --> 00:22:17,420
And you. You have all seen Lang Kun.
259
00:22:17,420 --> 00:22:19,390
Did you notice nothing at all?
260
00:22:19,390 --> 00:22:22,640
He just said hi to us every time he came to her grave.
261
00:22:22,640 --> 00:22:25,560
We told you everything we know. What else do you want from us?
262
00:22:25,560 --> 00:22:29,910
Right. What else do you want from us?
263
00:22:29,910 --> 00:22:32,220
Quiet!
264
00:22:34,030 --> 00:22:37,530
If they still won't talk,
265
00:22:37,530 --> 00:22:40,660
get the father to beat his children
266
00:22:40,660 --> 00:22:43,230
and get the husband to beat his wife.
267
00:22:43,230 --> 00:22:46,360
And remember, beat them as hard as you can.
268
00:22:46,360 --> 00:22:50,370
I punish impotence and reward efficacy.
269
00:22:50,370 --> 00:22:54,090
Whoever pries verifiable information out of them before sundown
270
00:22:54,090 --> 00:22:58,310
will get a big promotion. Those who get nothing
271
00:22:58,310 --> 00:23:00,580
will be punished as Lang Kun's accomplices
272
00:23:00,580 --> 00:23:03,710
and spies. Clear?
273
00:23:03,710 --> 00:23:05,870
Yes, sir.
274
00:23:06,860 --> 00:23:10,730
You have only a few hours before sundown.
275
00:23:11,920 --> 00:23:14,050
What are you waiting for?
276
00:23:16,210 --> 00:23:20,010
Messenger coming in!
277
00:23:20,010 --> 00:23:23,030
Lord Yan, Noble Consort Ning left the palace a few hours ago.
278
00:23:23,030 --> 00:23:25,330
It appears she is going to Youlong Township.
279
00:23:25,330 --> 00:23:28,540
And Wei Guang looked a room at Yunlong Hostel.
280
00:23:28,540 --> 00:23:29,840
Go on.
281
00:23:29,840 --> 00:23:32,790
Many kung fu masters from the Flying Tiger Battalion have entered Youlong Township in disguise.
282
00:23:32,790 --> 00:23:37,000
-How many?
-Not sure. But maybe 100 or 200.
283
00:23:37,000 --> 00:23:40,560
They only have 300 warriors in Flying Tiger Battalion. You are saying more than half of them are there?
284
00:23:40,560 --> 00:23:42,430
Is the emperor coming?
285
00:23:42,430 --> 00:23:45,480
-Find out more. Get more people on it. I will be there soon.
-Yes, sir.
286
00:23:45,480 --> 00:23:47,060
Go!
287
00:23:50,490 --> 00:23:52,080
[Yunlong Hostel]
288
00:25:23,450 --> 00:25:25,200
Your Majesty.
289
00:25:26,620 --> 00:25:29,090
Sister, here you are.
290
00:25:29,090 --> 00:25:33,520
You sent for me at such short notice. What can I do for you?
291
00:25:34,600 --> 00:25:37,710
It's been a while since you came back
292
00:25:37,710 --> 00:25:40,580
and we haven't had a chance to talk.
293
00:25:40,580 --> 00:25:44,300
I just wanted to see you and have a little chat.
294
00:25:45,980 --> 00:25:47,870
Is that so?
295
00:25:51,210 --> 00:25:52,850
[Yunlong Hostel]
296
00:27:31,530 --> 00:27:34,930
Do you think you can fool him?
297
00:27:37,230 --> 00:27:40,430
It depends on how good an actor the empress is.
298
00:27:42,090 --> 00:27:45,250
Your Majesty, listen to yourself.
299
00:27:45,250 --> 00:27:48,460
We are siblings. Your empire
300
00:27:48,460 --> 00:27:50,830
is my empire.
301
00:27:50,830 --> 00:27:53,810
Why would I sabotage your empire?
302
00:27:53,810 --> 00:27:57,260
The great plan you and Prince of Guangding put together
303
00:27:57,260 --> 00:28:00,060
is so obvious. A three-year-old can see it through.
304
00:28:00,060 --> 00:28:02,300
I will let you.
305
00:28:02,300 --> 00:28:04,680
I will make you a duke and duchess.
306
00:28:04,680 --> 00:28:07,770
You can have the 18 counties north of the river.
307
00:28:08,470 --> 00:28:10,870
Is that enough?
308
00:28:15,660 --> 00:28:19,470
Your Majesty, if there is nothing else,
309
00:28:19,470 --> 00:28:22,390
will you excuse me?
310
00:28:22,390 --> 00:28:24,710
Go ahead.
311
00:28:29,040 --> 00:28:32,830
Lord Yan, here is a classified message for you.
312
00:28:34,550 --> 00:28:36,930
-Leave me.
-Yes, sir.
313
00:28:43,870 --> 00:28:48,240
Yan Zhen, let's trade. Give me my wife's body.
314
00:28:48,240 --> 00:28:50,030
Let her family go.
315
00:28:50,030 --> 00:28:51,980
And I'll tell you who I workd for
316
00:28:51,980 --> 00:28:53,610
and who else are with me.
317
00:28:53,610 --> 00:28:56,140
If you are interested, meet me
318
00:28:56,140 --> 00:28:58,120
at JIngxuan Restaurant in Nanji at 1 o'clock this afternoon.
319
00:28:58,120 --> 00:29:01,430
Anyone here? Such weather.
320
00:29:01,430 --> 00:29:04,720
It was just fine and sunny and now it's pouring.
321
00:29:10,910 --> 00:29:13,910
- How are you, Your Majesty?
- At ease.
322
00:29:14,710 --> 00:29:18,660
What are you doing here alone?
323
00:29:18,660 --> 00:29:22,000
Aren't you the princess royal's advisor, Mister Yan?
324
00:29:22,000 --> 00:29:24,560
I am.
325
00:29:25,740 --> 00:29:29,600
- Waiter!
- Your Majesty, I have something important to do here and I need this place.
326
00:29:29,600 --> 00:29:32,020
I have vacated the entire restaurant.
327
00:29:32,020 --> 00:29:35,100
Please forgive me and grant me permission to do my job.
328
00:29:35,100 --> 00:29:38,160
I can't have some snacks?
329
00:29:39,950 --> 00:29:45,270
All right. I'm having my identity concealed for this trip.
330
00:29:45,270 --> 00:29:48,030
It's about some private business, so I didn't bring anyone.
331
00:29:48,030 --> 00:29:50,170
I hope you won't tell anyone.
332
00:29:50,170 --> 00:29:54,930
I understand. But I really have something important to do.
333
00:29:54,930 --> 00:29:58,510
Could you make yourself scarce? Since it's raining,
334
00:29:58,510 --> 00:30:01,680
I can have my men take you somewhere else.
335
00:30:01,680 --> 00:30:04,620
No need. I'm keeping this a low-profile trip.
336
00:30:04,620 --> 00:30:07,030
I don't want to be seen.
337
00:30:07,030 --> 00:30:11,070
I'll get out of here since you have your job to do.
338
00:30:11,070 --> 00:30:13,240
Take care, Your Majesty.
339
00:30:24,640 --> 00:30:27,490
What are the odds?
340
00:30:28,880 --> 00:30:31,110
I'll wait no more. Get my tag.
341
00:30:31,110 --> 00:30:35,100
Take the prisoners to the palace. Do it today.
342
00:30:35,100 --> 00:30:38,440
I'm moving up my plan.
343
00:30:42,370 --> 00:30:44,380
Your Majesty.
344
00:30:45,810 --> 00:30:51,100
Your Highness. Where are you going in such a hurry?
345
00:30:51,100 --> 00:30:54,090
Nowhere. The empress dowager is feeling better.
346
00:30:54,090 --> 00:30:57,410
She told me to see her in Chengxiang Palace for a little chat.
347
00:30:57,410 --> 00:31:02,220
Now if you will excuse me, I shouldn't keep her waiting.
348
00:31:29,470 --> 00:31:31,750
[Guangxuan Palace]
349
00:31:36,730 --> 00:31:40,010
[Huaxiang Palace]
350
00:31:51,800 --> 00:31:54,370
You wanted to see me for something urgent?
351
00:31:55,920 --> 00:31:58,010
Who are they?
352
00:32:12,050 --> 00:32:13,940
Your Highness.
353
00:32:23,670 --> 00:32:25,520
Your Highness.
354
00:32:25,520 --> 00:32:30,050
You summoned me at such short notice. What can I do for you?
355
00:32:30,050 --> 00:32:36,360
It is Mister Yan who wanted to see the three of you today.
356
00:32:36,360 --> 00:32:39,960
What would Lord Yan need from us?
357
00:32:39,960 --> 00:32:43,290
Close the doors. No one in or out.
358
00:32:43,290 --> 00:32:45,070
Yes, sir.
359
00:32:48,580 --> 00:32:52,260
Everyone is here. I have bad news for you.
360
00:32:52,260 --> 00:32:55,360
The emperor arrested another 36 officers of ours.
361
00:32:55,360 --> 00:32:57,400
It's all because there is a mole among us.
362
00:32:57,400 --> 00:33:01,300
He leaked their names to the emperor.
363
00:33:01,300 --> 00:33:06,160
Wei Guang. Lang Kun. Noble Consort Ning.
364
00:33:06,160 --> 00:33:08,560
Am I right?
365
00:33:08,560 --> 00:33:10,620
I'd be damned
366
00:33:10,620 --> 00:33:12,900
if I can't expose this mole today.
367
00:33:14,300 --> 00:33:16,670
Not again, Mister Yan.
368
00:33:16,670 --> 00:33:20,360
You can't just accuse someone of being the mole without evidence.
369
00:33:20,360 --> 00:33:22,760
Do you have witnesses? Any material evidence?
370
00:33:22,760 --> 00:33:26,150
You should recognize the handwriting of this letter.
371
00:33:26,150 --> 00:33:29,950
The letter is evidence that Lang Kun has been colluding with the empress dowager.
372
00:33:29,950 --> 00:33:32,550
I'll read it out for you.
373
00:33:32,550 --> 00:33:36,170
Lang Kun, I have a job for you.
374
00:33:36,170 --> 00:33:41,840
Take this letter to the capital of Guangning County and find Li Wenxiang.
375
00:33:41,840 --> 00:33:43,930
Your Highness, see?
376
00:33:43,930 --> 00:33:46,800
This is the empress dowager's handwriting.
377
00:33:49,150 --> 00:33:53,050
Yan Zheng, I'm grateful.
378
00:33:53,050 --> 00:33:55,960
If you hadn't provided me the names of the traitors,
379
00:33:55,960 --> 00:33:59,590
my empire would be in jeopardy.
380
00:34:02,090 --> 00:34:06,080
Your Highness, the emperor has distinct handwriting.
381
00:34:06,080 --> 00:34:08,540
You should recognize it.
382
00:34:10,510 --> 00:34:13,950
Yan Zheng, I could forge
383
00:34:13,950 --> 00:34:15,680
100 copies of letters in certain handwriting.
384
00:34:15,680 --> 00:34:18,500
It was all done by Mister Liu of Runfang Studio.
385
00:34:18,500 --> 00:34:22,900
You are trying to frame me when you produce this for your evidence.
386
00:34:22,900 --> 00:34:28,060
Prince of Guangning, do you still want to trust them?
387
00:34:28,060 --> 00:34:31,780
Every time you gave them a list, our men died or were arrested.
388
00:34:31,780 --> 00:34:36,280
- Do you really think this is all just coincidence?
-Of course not.
389
00:34:36,280 --> 00:34:41,230
There is indeed a mole among us.
390
00:34:41,230 --> 00:34:46,400
But it's not one of us. It's you, Mister Yan.
391
00:34:46,400 --> 00:34:48,400
What a joke.
392
00:34:49,650 --> 00:34:54,150
Yan Zheng, you made a great move.
393
00:34:54,150 --> 00:34:59,670
You were the emperor's man from the beginning and you have been a mole in the princess royal's palace.
394
00:34:59,670 --> 00:35:03,400
Every time you betray her, you blame it on us,
395
00:35:03,400 --> 00:35:05,130
scapegoating us.
396
00:35:05,130 --> 00:35:07,900
This is what you did after the eastern gate arsenal explosion.
397
00:35:07,900 --> 00:35:11,070
And you are doing this again after the 36 officers' arrest.
398
00:35:11,070 --> 00:35:13,770
You are the culprit calling the police. You are calling black white!
399
00:35:13,770 --> 00:35:17,120
Lang Kun! You are the thief who calls "Stop the thief"!
400
00:35:22,180 --> 00:35:28,040
Your Highness, didn't you tell me you gave the list to Noble Consort Ning?
401
00:35:28,040 --> 00:35:30,990
I saw her give the list to Wei Guang
402
00:35:30,990 --> 00:35:33,710
yesterday morning at Yunlong Hostel.
403
00:35:33,710 --> 00:35:36,820
Wei Guang passed the list to someone else.
404
00:35:36,820 --> 00:35:41,300
And that man was the emperor, who was there in disguise.
405
00:35:42,620 --> 00:35:44,450
Really?
406
00:35:45,790 --> 00:35:51,310
Mister Yan, did you really see me and the emperor in Yunlong Township?
407
00:35:51,310 --> 00:35:52,780
Of course.
408
00:35:52,780 --> 00:35:56,020
That's strange.
409
00:35:56,020 --> 00:36:00,360
The emperor told me he met with the princess royal yesterday.
410
00:36:00,360 --> 00:36:03,380
He was offering to make peace.
411
00:36:03,380 --> 00:36:06,820
But he was rejected.
412
00:36:08,790 --> 00:36:13,630
Your Highness, did you really meet the emperor yesterday?
413
00:36:18,480 --> 00:36:20,310
It was an imposter.
414
00:36:20,310 --> 00:36:23,430
I heard the emperor has at least five doubles.
415
00:36:24,580 --> 00:36:28,140
The princess royal grew up with the emperor.
416
00:36:28,140 --> 00:36:32,420
You think she wouldn't recognize her own brother?
417
00:36:35,450 --> 00:36:37,430
I see.
418
00:36:37,430 --> 00:36:42,180
This is a trap. The man I saw yesterday was an imposter.
419
00:36:42,180 --> 00:36:45,730
Wei Guang! You set me up!
420
00:36:47,430 --> 00:36:49,240
You are such a traitor.
421
00:36:49,240 --> 00:36:52,070
A moment ago you said the princess royal was with an imposter.
422
00:36:52,070 --> 00:36:54,860
Now you are saying the one you saw was fake.
423
00:36:54,860 --> 00:36:59,180
But Prince of Guangding and I saw you and the empress yesterday at Jingxuan Restaurant.
424
00:36:59,180 --> 00:37:04,180
Is that not real? We saw you enter the restaurant.
425
00:37:04,180 --> 00:37:08,620
And the empress went in not long after. We don't know what you discussed in there.
426
00:37:08,620 --> 00:37:12,820
Soon after the empress left, you left too.
427
00:37:16,390 --> 00:37:20,380
Is that right? Or is this a false accusation?
428
00:37:24,760 --> 00:37:27,330
My sister told me yesterday
429
00:37:27,330 --> 00:37:31,920
that she saw the emperor sneak into Guangxuan Palace to meet the emperor.
430
00:37:31,920 --> 00:37:34,570
Then the 36 warriors were arrested.
431
00:37:34,570 --> 00:37:38,020
It must have been you who sneaked out to give her the list,
432
00:37:38,020 --> 00:37:40,860
which the empress passed to the emperor.
433
00:37:41,570 --> 00:37:43,400
Yan Zheng,
434
00:37:44,610 --> 00:37:48,290
I feel so bad for the 36 warriors.
435
00:37:48,290 --> 00:37:50,380
They didn't deserve to die.
436
00:37:50,380 --> 00:37:55,480
My sister and I worked so hard to build that arsenal.
437
00:37:55,480 --> 00:37:58,800
This is all on you!
438
00:38:07,400 --> 00:38:12,850
Your Highness, I have always been serving by your side as your advisor.
439
00:38:12,850 --> 00:38:17,670
I get rid of anyone who gets in your way.
440
00:38:17,670 --> 00:38:19,510
Do you really believe I'm the mole?
441
00:38:19,510 --> 00:38:22,730
Mister Yan, you can't have a double standard.
442
00:38:22,730 --> 00:38:27,220
You sentenced us to death based on speculation.
443
00:38:27,220 --> 00:38:29,990
Today, you have been exposed.
444
00:38:29,990 --> 00:38:32,660
Are you still trying to get out of this?
445
00:38:32,660 --> 00:38:37,660
I don't want to believe it.
446
00:38:37,660 --> 00:38:42,500
But I went to Chengxiang Palace the other day to see the empress dowager.
447
00:38:42,500 --> 00:38:46,180
She was talking in her sleep.
448
00:38:46,180 --> 00:38:49,150
And she mentioned the mole's name.
449
00:38:49,150 --> 00:38:55,360
I asked them and they said they heard the name many times.
450
00:38:56,750 --> 00:39:01,890
And the mole is you.
451
00:39:04,620 --> 00:39:06,500
Yan Zheng.
452
00:39:08,350 --> 00:39:12,990
This is very impressive. I'll give you that.
453
00:39:18,120 --> 00:39:19,890
Arrest him!
454
00:39:21,160 --> 00:39:23,010
Wei Guang!
455
00:39:36,040 --> 00:39:38,930
You don't have to fear now. You can tell the truth.
456
00:39:38,930 --> 00:39:43,120
Your Highness, it's been 18 years since my daughter died. He is a monster!
457
00:39:43,120 --> 00:39:45,740
He dug out her coffin!
458
00:39:45,740 --> 00:39:49,620
Of the 16 of us, only four are alive now.
459
00:39:49,620 --> 00:39:51,890
Your Highness, he killed my son.
460
00:39:51,890 --> 00:39:55,090
And he forced me to give false confession so he could frame a good man. He is evil.
461
00:39:55,090 --> 00:39:57,110
I'll kill him! I'll revenge my son!
462
00:39:57,110 --> 00:39:58,800
Kill him!
463
00:39:58,800 --> 00:40:01,540
Kill him!
464
00:40:01,540 --> 00:40:03,120
Kill him!
465
00:40:03,120 --> 00:40:05,070
Wei Guang!
466
00:40:07,590 --> 00:40:09,430
Kill him!
467
00:40:11,930 --> 00:40:15,730
Kill him!
468
00:40:15,730 --> 00:40:17,760
Kill him!
469
00:40:47,320 --> 00:40:50,220
[Huangxiang Palace]
470
00:40:50,220 --> 00:40:52,250
Take him out and kill him!
471
00:40:52,250 --> 00:40:54,710
My lord! Don't kill me!
472
00:40:54,710 --> 00:40:58,070
My lord! I'm not the mole!
473
00:40:58,070 --> 00:41:00,880
That was some damning evidence.
474
00:41:00,880 --> 00:41:04,140
Yan Zheng, are you still trying to deny it?
475
00:41:04,140 --> 00:41:07,990
If you want to kill me just because the wicked ones gave a statement against me,
476
00:41:07,990 --> 00:41:10,260
what about the other men who work for you?
477
00:41:10,260 --> 00:41:11,970
They will be so disappointed.
478
00:41:11,970 --> 00:41:16,060
If you want to kill me, at least give me a chance.
479
00:41:16,730 --> 00:41:18,450
My lord!
480
00:41:18,980 --> 00:41:22,110
How do you propose to prove your innocence?
481
00:41:22,110 --> 00:41:24,340
Something is going to happen tonight
482
00:41:24,340 --> 00:41:26,280
and it will show you that I'm not the mole.
483
00:41:26,280 --> 00:41:29,980
If I'm wrong, you can kill me then.
484
00:41:35,420 --> 00:41:37,080
All right.
485
00:41:37,750 --> 00:41:40,230
Take him away. I'll deal with him tomorrow.
486
00:41:40,230 --> 00:41:41,890
Yes, sir!
487
00:41:41,890 --> 00:41:46,350
My lord! You have to believe me!
488
00:41:49,810 --> 00:41:57,900
Timing and Subtitles brought to you by the Legend of the Phoenix Volunteer Team @ Viki
489
00:42:09,490 --> 00:42:16,930
♫ In the clear sky, thousands of fireflies drift around ♫
490
00:42:18,280 --> 00:42:26,020
♫ You were once the most ordinary firefly of them all ♫
491
00:42:27,250 --> 00:42:31,120
♫ When you approached me, time stopped ♫
492
00:42:31,120 --> 00:42:34,390
♫ My heart started racing ♫
493
00:42:34,390 --> 00:42:43,230
♫ It was like a dream ♫
494
00:42:45,080 --> 00:42:52,580
♫ I travel against the light in search for a faraway shadow ♫
495
00:42:53,910 --> 00:43:01,580
♫ The crowded mountain cities, but I find it so peaceful ♫
496
00:43:02,820 --> 00:43:07,330
♫ I really want to let go of my name and identity ♫
497
00:43:07,330 --> 00:43:10,660
♫ I will watch the peaceful marketplace with you ♫
498
00:43:10,660 --> 00:43:18,990
♫ I will wait with you for the rain to stop ♫
499
00:43:18,990 --> 00:43:28,250
♫ I will light the light of love to shine into your life ♫
500
00:43:28,250 --> 00:43:36,600
♫ So that all the dangerous rivers can soften your eyes ♫
501
00:43:37,360 --> 00:43:41,800
♫ Like the crystal tears in the dead of night ♫
502
00:43:41,800 --> 00:43:46,160
♫ My heart has become more transparent and stronger ♫
503
00:43:46,160 --> 00:43:54,670
♫ Even if it aches, it will not break ♫
43324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.