All language subtitles for I.Spit.on.Your.Grave.2010.Open.Matte.720p.BluRay.DD5.1.x264-EbP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,172 --> 00:00:37,673 Sub sync time by vhunter - biên tập kenton 2 00:01:12,517 --> 00:01:14,352 Xin chào. 3 00:01:15,437 --> 00:01:18,522 - Xin chào. - Tôi tới ngay! 4 00:01:18,690 --> 00:01:21,609 Tới ngay. 5 00:01:23,028 --> 00:01:24,653 Chào. 6 00:01:24,821 --> 00:01:27,114 Tôi là Jennifer Hills. chúng ta đã nói chuyện tuần rồi. 7 00:01:27,282 --> 00:01:30,743 Ồ, phải, cô Hills. 8 00:01:30,911 --> 00:01:32,620 Đi Mockingbird Trail, phải không? 9 00:01:32,788 --> 00:01:34,330 Đúng vậy. 10 00:01:36,166 --> 00:01:39,794 Chắc là cô không biết đường ra đó đâu. 11 00:01:39,961 --> 00:01:42,880 Vâng, tôi không biết. 12 00:01:45,550 --> 00:01:47,134 Vậy thì nghe đây. 13 00:01:48,887 --> 00:01:51,055 Cũng hơi ngoằn ngoèo. 14 00:01:51,223 --> 00:01:52,515 - Chìa khóa đây. - Cám ơn. 15 00:01:54,393 --> 00:01:57,561 Những mũi tên này sẽ đưa cô đi xuyên qua thị trấn. 16 00:01:57,729 --> 00:01:59,605 Ngoài này... 17 00:01:59,773 --> 00:02:01,690 ...sẽ có nhiều đường đất trong rừng hơn. 18 00:02:01,858 --> 00:02:03,901 Cabin của cô rất đẹp. 19 00:02:04,069 --> 00:02:06,445 Nhưng có điều là, không có ai khác trong vòng cả dặm. 20 00:02:06,613 --> 00:02:09,240 Tôi đang tìm kiếm sự thanh bình và yên tĩnh. 21 00:02:09,408 --> 00:02:12,034 Thật ra tôi là một tiểu thuyết gia và tôi sẽ bắt đầu một cuốn sách mới ở đây. 22 00:02:12,202 --> 00:02:14,954 Nếu đó là điều cô muốn. 23 00:02:15,122 --> 00:02:18,249 - Cô cứ theo cái bản đồ này. - Cám ơn. 24 00:03:17,476 --> 00:03:19,643 Chào, cô em. 25 00:03:31,323 --> 00:03:32,615 Xin lỗi. 26 00:03:32,782 --> 00:03:35,034 Tôi không có ý làm cô sợ. 27 00:03:35,202 --> 00:03:37,828 Không, không sao. 28 00:03:37,996 --> 00:03:40,664 Anh biết không? Chắc tôi bị lạc rồi. 29 00:03:40,832 --> 00:03:42,166 Tôi đang tìm Mockingbird Trail. 30 00:03:42,334 --> 00:03:44,502 Mockingbird Trail. Vậy thì đúng là cô bị lạc rồi. 31 00:03:44,669 --> 00:03:46,170 - Vậy sao? - Phải, phải, cô đi lạc rồi. 32 00:03:46,338 --> 00:03:47,838 Nó khoảng 10 dặm sau lưng. 33 00:03:48,006 --> 00:03:50,966 Nó sẽ ở bên trái cô. 34 00:03:51,134 --> 00:03:53,052 Sau khi tới một cái hộp thư lớn màu đỏ cô phải rẽ trái. 35 00:03:53,220 --> 00:03:55,346 Vâng, cám ơn. Hình như tôi có thấy nó. 36 00:03:55,514 --> 00:03:59,183 Cô sẽ ở trong cái cabin ở Mockingbird đó hả? 37 00:03:59,351 --> 00:04:03,020 - Phải. - Hết xẩy! 38 00:04:06,942 --> 00:04:10,694 Xe của cô hơi nóng máy. 39 00:04:10,862 --> 00:04:13,739 Có lẽ tôi nên kiểm tra dưới nắp capot cho cô. 40 00:04:17,911 --> 00:04:20,329 Anh có thường thành công với câu đó không? 41 00:04:20,497 --> 00:04:23,415 Tôi không biết. Có thành công với cô không? 42 00:04:31,800 --> 00:04:33,259 - Để tôi. - Không, để tôi. 43 00:04:33,426 --> 00:04:34,885 Không, để tôi. 44 00:04:35,053 --> 00:04:36,220 Ôi, cứt. 45 00:04:38,890 --> 00:04:40,724 Tôi xin lỗi, lỗi của tôi. 46 00:04:40,892 --> 00:04:43,727 Tôi đã đụng cái nút báo động. 47 00:04:43,895 --> 00:04:45,604 - Anh có sao không? - Tôi không sao. 48 00:04:45,772 --> 00:04:48,524 Tốt hơn nên kiểm tra quần lót, Johnny. 49 00:04:48,692 --> 00:04:51,277 - Anh có chắc là không sao không? - Tôi đã nói là tôi không sao. 50 00:04:51,444 --> 00:04:53,904 - Được rồi. - Được chưa? 51 00:04:54,072 --> 00:04:56,532 Cứ giữ tiền thối. 52 00:05:07,502 --> 00:05:09,712 Lần này thua rồi, Johnny. 53 00:05:09,879 --> 00:05:11,839 Tạm biệt. 54 00:07:58,256 --> 00:07:59,381 Viết lách sao rồi? 55 00:07:59,549 --> 00:08:01,425 Bạn đùa sao? 56 00:08:01,593 --> 00:08:03,385 Tôi phải ra tới đây để viết cuốn sách đầu tay. 57 00:08:03,553 --> 00:08:05,262 Bạn có về dự tiệc của Hertz không? 58 00:08:05,430 --> 00:08:08,599 Jen? Bạn đâu rồi? 59 00:08:08,767 --> 00:08:10,726 Ồ, xin lỗi. Mới vừa có gì... 60 00:08:12,312 --> 00:08:14,438 Nè. 61 00:08:14,606 --> 00:08:17,441 - Bạn còn đó không? - Barb, giữ máy một chút. 62 00:08:29,954 --> 00:08:31,955 - Jen, có chuyện gì vậy? - Để tôi gọi lại sau. 63 00:09:34,936 --> 00:09:37,563 Muốn giỡn mặt với tôi sao? 64 00:09:40,942 --> 00:09:44,319 Giỏi lắm, Jennifer. 65 00:12:35,491 --> 00:12:37,701 Không, nó không dội. 66 00:12:37,869 --> 00:12:39,494 Cô có kiểm tra cái valve đậy chưa? 67 00:12:39,662 --> 00:12:40,996 Tôi đã coi rồi. 68 00:12:41,164 --> 00:12:44,541 - Vậy à? - Phải. 69 00:12:44,709 --> 00:12:46,251 Nghe đây, tôi đang rất bực bội. 70 00:12:46,419 --> 00:12:48,712 - Được rồi, tôi sẽ cho người tới. - Được rồi, được rồi. 71 00:12:48,880 --> 00:12:50,297 Cám ơn. Cám ơn. 72 00:12:50,465 --> 00:12:52,507 - Cô sẽ ở đó chớ? - Tôi không có đi đâu hết. 73 00:12:52,675 --> 00:12:54,051 Được rồi, để tôi cho người tới. 74 00:13:16,616 --> 00:13:19,326 Còn lâu lắm không? 75 00:13:21,079 --> 00:13:22,788 Không lâu đâu. 76 00:13:22,955 --> 00:13:26,041 Nó bị sao vậy? 77 00:13:42,016 --> 00:13:43,850 Phải! 78 00:13:47,605 --> 00:13:49,773 - Xong hết rồi. - Ồ, cám ơn anh. 79 00:13:51,651 --> 00:13:54,694 Xin lỗi. Anh vừa cứu tôi khỏi phải tắm ngoài hồ. 80 00:13:54,862 --> 00:13:57,572 Xin lỗi. Tôi... xin lỗi. 81 00:13:57,740 --> 00:13:59,324 Khoan, tôi chưa... 82 00:14:03,412 --> 00:14:05,038 Điểm thưởng gấp đôi. 83 00:14:05,206 --> 00:14:08,083 Gấp đôi cái con khỉ. Nhìn cái đầu nó kìa. Tao đã đánh văng con mắt nó ra ngoài. 84 00:14:08,251 --> 00:14:10,460 Được, vậy thì gấp ba. 85 00:14:10,628 --> 00:14:13,922 Nhưng mày phải đánh cho ruột gan nó văng ra khỏi miệng nếu mày muốn ghi bàn. 86 00:14:14,090 --> 00:14:15,465 Nè bạn, tắt cái thứ đó đi được không? 87 00:14:15,633 --> 00:14:17,425 Mày sẽ làm cho tụi tao bị rắc rối với xã hội loài người đó. 88 00:14:19,679 --> 00:14:22,639 - Là xã hội nhân đạo, đồ ngu. - Phải, sao cũng được. 89 00:14:22,807 --> 00:14:25,475 Tao đã nói rồi, Andy, cái thứ này sẽ làm giàu cho tao. 90 00:14:26,602 --> 00:14:29,479 Vậy hai thằng chậm phát triển tụi mày muốn đi câu hay gì? 91 00:14:29,647 --> 00:14:32,440 Nè, nói về chậm phát triển... 92 00:14:32,608 --> 00:14:34,568 - Trúng phóc! - Andy! 93 00:14:37,113 --> 00:14:40,657 Sao, Stanley, bây giờ có mặt đủ rồi. 94 00:14:40,825 --> 00:14:44,244 Màn hấp dẫn là gì? 95 00:14:44,412 --> 00:14:46,329 Màn hấp dẫn... 96 00:14:46,497 --> 00:14:48,456 ...là đây. 97 00:14:48,624 --> 00:14:52,335 Lần này mày quay gì? Quay chính mày châm đuốc dưới mông hả? 98 00:14:53,880 --> 00:14:56,298 Không hiểu sao tao lại lại dính với lũ ngu tụi mày. 99 00:14:56,465 --> 00:14:59,509 Tao đã chộp được bạn gái của Matthew trong những giây phút rất riêng tư. 100 00:14:59,677 --> 00:15:01,386 Bạn gái? 101 00:15:01,554 --> 00:15:04,848 Matthew chưa hề có bạn gái kể từ khi còn bú vú mẹ. 102 00:15:05,016 --> 00:15:08,476 Nó đã có dịp ở một mình với con nhỏ thành phố đó vậy mà nó chẳng dám đụng tới ả. 103 00:15:09,854 --> 00:15:11,479 Con nhỏ thành phố nào? 104 00:15:11,647 --> 00:15:12,981 Mày biết con nhỏ nào mà. 105 00:15:13,149 --> 00:15:15,192 Cái con ở trạm xăng ngày hôm nọ. 106 00:15:15,359 --> 00:15:17,194 Cái con đã làm cho mày ướt quần đó. 107 00:15:18,988 --> 00:15:21,323 Ả gọi Matthew tới sửa ống nước. 108 00:15:21,490 --> 00:15:24,993 Ả còn hôn nó một cái để trả công phục vụ. 109 00:15:25,161 --> 00:15:26,536 Vớ vẩn. 110 00:15:26,704 --> 00:15:30,540 Không, cổ... cổ... có hôn, Johnny. Cổ đã hôn tao. 111 00:15:30,708 --> 00:15:33,043 Nè, Matthew, 112 00:15:33,211 --> 00:15:34,336 đừng bày đặt nói dóc. 113 00:15:34,503 --> 00:15:37,547 Đây nè. Chuẩn bị coi đi. 114 00:15:37,715 --> 00:15:40,884 Ôi, cứt. 115 00:15:43,095 --> 00:15:45,764 Nè. Quay giỏi lắm, bạn. 116 00:15:45,932 --> 00:15:48,725 Đồ con heo. 117 00:15:48,893 --> 00:15:50,352 Làm sao mà mày quay được vậy? 118 00:15:50,519 --> 00:15:52,729 Tao đã rình nhiều đêm. 119 00:15:52,897 --> 00:15:54,189 Ả đúng là đáng chiêm ngưỡng. 120 00:15:54,357 --> 00:15:56,608 Phải, phải. 121 00:15:56,776 --> 00:15:59,736 Và cổ thích tao. 122 00:15:59,904 --> 00:16:01,238 Thôi mà, Matthew. 123 00:16:01,405 --> 00:16:03,573 Con nhỏ đó còn không thèm nói chuyện với Johnny nữa. 124 00:16:03,741 --> 00:16:05,033 Sao? 125 00:16:05,201 --> 00:16:07,244 Cứt. 126 00:16:07,411 --> 00:16:09,079 Tao có thể xơi tái nó nếu tao muốn. 127 00:16:09,247 --> 00:16:12,040 Thôi mà, Johnny. Mày thấy con nhỏ đó rồi. 128 00:16:12,208 --> 00:16:14,125 Gái thành phố chảnh. 129 00:16:14,293 --> 00:16:16,127 Gái thành phố như vậy không rớ được đâu. 130 00:16:16,295 --> 00:16:18,964 Vớ vẩn. Tao sẽ rớ được. 131 00:16:20,591 --> 00:16:21,967 Để tao nói tụi mày nghe. 132 00:16:22,134 --> 00:16:24,761 Tao sẽ làm cho con nhỏ đó chảy nước ra quần. 133 00:16:24,929 --> 00:16:27,722 Phải, và nó cũng làm cho mày ị ra quần luôn. 134 00:16:29,642 --> 00:16:32,143 Tụi mày không tin tao có thể làm được vậy bất cứ khi nào tao muốn sao? 135 00:16:32,311 --> 00:16:33,895 Hả? 136 00:16:41,904 --> 00:16:44,239 Để tao nói tụi mày nghe. 137 00:16:44,407 --> 00:16:46,074 Mấy con điếm như vậy, 138 00:16:46,242 --> 00:16:49,661 nó ra tới đây chỉ vì một lý do và một lý do duy nhất. 139 00:16:49,829 --> 00:16:53,290 Đứng trước cửa sổ lắc vú để cho mọi người nhìn thấy. 140 00:16:53,457 --> 00:16:55,292 Thôi mà, tụi mày biết mà. 141 00:16:55,459 --> 00:16:57,335 Không, không. 142 00:16:57,503 --> 00:17:01,298 Cổ không phải như vậy, Johnny. 143 00:17:01,465 --> 00:17:05,260 Tụi nó đều như vậy. 144 00:17:05,428 --> 00:17:09,055 Nó chỉ là một con điếm thành thị. 145 00:17:09,223 --> 00:17:11,224 Đúng vậy. 146 00:17:13,352 --> 00:17:15,020 Mốc xì, Matthew. 147 00:17:15,187 --> 00:17:17,731 Mày mà có được một con gà như vậy thì mày cũng không biết phải làm gì. 148 00:17:17,898 --> 00:17:19,983 Đúng vậy. 149 00:17:21,652 --> 00:17:23,778 Nhưng mày may mắn, 150 00:17:23,946 --> 00:17:25,572 bởi vì tao là bạn mày. 151 00:17:27,658 --> 00:17:29,659 Tao sẽ dạy cho mày. 152 00:19:29,655 --> 00:19:31,656 Xin chào. 153 00:21:46,208 --> 00:21:48,501 Hình đẹp, hả? 154 00:21:48,669 --> 00:21:49,877 Chào. 155 00:21:50,045 --> 00:21:53,715 Ra khỏi đây. Ra khỏi đây ngay! 156 00:21:53,882 --> 00:21:55,258 Sao vậy? 157 00:21:55,426 --> 00:21:56,926 Không hiếu khách chút nào, phải không? 158 00:21:57,094 --> 00:21:59,512 Cười tươi để quay phim nghe, em gái. 159 00:22:06,604 --> 00:22:09,939 Các người nên ra khỏi đây ngay lập tức. 160 00:22:10,107 --> 00:22:11,608 Tôi đã gọi cảnh sát rồi. 161 00:22:11,775 --> 00:22:14,611 Ồ, cổ đã gọi cảnh sát. 162 00:22:16,780 --> 00:22:19,282 Cô đã gọi cảnh sát hay cô sẽ gọi cảnh sát? 163 00:22:19,450 --> 00:22:22,952 Tôi đã gọi rồi. Bây giờ họ đang trên đường tới đây. 164 00:22:23,120 --> 00:22:24,912 Cô lấy đâu ra điện thoại để gọi? 165 00:22:25,080 --> 00:22:27,790 Matthew nói cô đã làm rớt xuống nước rồi. 166 00:22:27,958 --> 00:22:29,792 Tỏm! 167 00:22:31,670 --> 00:22:33,963 Hãy lượm nó lên. Thằng nhóc đó đâu rồi? 168 00:22:34,131 --> 00:22:37,592 Matthew, lết cái mông mày vô đây! 169 00:22:37,760 --> 00:22:40,345 - Mau lên. - Mau lên, nhóc. 170 00:22:40,512 --> 00:22:42,138 Vô trong này, nhóc. 171 00:22:42,306 --> 00:22:44,307 Không sao đâu. Vô đi. 172 00:22:44,475 --> 00:22:47,352 Mau lên, nhóc. Vô đây. 173 00:22:50,648 --> 00:22:52,523 Matthew đây nói... 174 00:22:52,691 --> 00:22:54,567 ...cô đã không trả công sửa ống nước cho nó. 175 00:22:54,735 --> 00:22:56,152 Không đúng. 176 00:22:56,320 --> 00:22:59,364 Ảnh đã bỏ chạy. 177 00:22:59,531 --> 00:23:00,990 Để tôi trả cho. 178 00:23:01,158 --> 00:23:02,784 Nó mắc cỡ, hả? 179 00:23:02,951 --> 00:23:06,704 Nhìn đi, Matthew. Nhìn đi. Nhìn ngay vô đó. 180 00:23:06,872 --> 00:23:08,998 Dừng lại, chờ một chút. 181 00:23:14,672 --> 00:23:17,256 Lúc này đừng nên bận tâm về chuyện đó. 182 00:23:19,301 --> 00:23:21,135 Một sinh vật đẹp đẽ như cô... 183 00:23:21,303 --> 00:23:23,513 ...làm cái gì một mình ở ngoài này? 184 00:23:23,681 --> 00:23:26,057 Tôi đang viết văn. 185 00:23:26,225 --> 00:23:28,309 Tôi là một nhà văn. 186 00:23:28,477 --> 00:23:31,145 Cổ là một nhà văn. 187 00:23:31,313 --> 00:23:33,022 Bạn trai của tôi sẽ tới đây ngay. 188 00:23:33,190 --> 00:23:35,316 Ảnh sẽ tới ngay cái cabin này. 189 00:23:35,484 --> 00:23:37,652 Phải vậy không? 190 00:23:39,530 --> 00:23:40,988 Bỏ mẹ. Tôi không biết cô có bạn trai. 191 00:23:41,156 --> 00:23:43,491 Các bạn, chúng ta nên chuồn khỏi đây mau. 192 00:23:43,659 --> 00:23:45,660 Chúng tôi không muốn xen vào đêm hẹn của hai người. 193 00:23:45,828 --> 00:23:49,288 Đêm hẹn! 194 00:23:49,456 --> 00:23:51,332 Để tôi nói cho nghe, em cưng. 195 00:23:51,500 --> 00:23:54,919 Không có một người đầu óc bình thường nào... 196 00:23:55,087 --> 00:23:57,296 ...lại để một sinh vật đẹp đẽ... 197 00:23:57,464 --> 00:24:00,133 ...như cô em ở ngoài này... 198 00:24:00,300 --> 00:24:01,843 ...một mình. 199 00:24:04,263 --> 00:24:06,055 Ảnh sẽ tới. 200 00:24:06,223 --> 00:24:07,849 Đêm đã gần hết. 201 00:24:15,065 --> 00:24:17,066 Quào. 202 00:24:25,284 --> 00:24:27,910 Lại đây. 203 00:24:28,078 --> 00:24:29,912 Lại đây, uống với tôi một ly. Lại đây đi. 204 00:24:34,001 --> 00:24:36,669 Lại đây, sinh vật đẹp đẽ. 205 00:24:36,837 --> 00:24:38,755 Lại đây, uống với tôi một ly. 206 00:24:38,922 --> 00:24:40,715 Không. 207 00:24:40,883 --> 00:24:43,009 Ôi, trúng rồi. 208 00:24:43,177 --> 00:24:44,761 Tôi không muốn uống rượu. 209 00:24:44,928 --> 00:24:48,639 Sao vậy? Cô quá sang trọng không thể uống với chúng tôi sao? 210 00:24:48,807 --> 00:24:50,933 Thấy chưa? 211 00:24:51,101 --> 00:24:53,102 Làm ơn mà, tôi chỉ không muốn uống rượu. 212 00:24:53,270 --> 00:24:55,480 Vậy thì cái chó gì ở đây? 213 00:24:55,647 --> 00:24:57,857 Và nó đã được mở ra rồi. 214 00:24:58,025 --> 00:25:00,860 Chết tiệt, các bạn. Các bạn nói đúng. 215 00:25:01,028 --> 00:25:02,987 Cổ quá sang trọng không thể uống rượu với mình. 216 00:25:04,656 --> 00:25:06,532 Cô coi chúng tôi là gì? 217 00:25:06,700 --> 00:25:09,118 Một đám bẩn thỉu hả? 218 00:25:09,286 --> 00:25:10,953 Tôi không có nói vậy. 219 00:25:11,121 --> 00:25:12,955 Đúng mẹ nó rồi, ả này là một văn sĩ. 220 00:25:13,123 --> 00:25:16,459 "Không ai muốn nghe điện thoại... 221 00:25:16,627 --> 00:25:17,960 ...vào lúc 2 giờ sáng. 222 00:25:18,128 --> 00:25:19,921 Khi bạn 15, đó là một cuộc gọi phá rối. 223 00:25:20,088 --> 00:25:23,007 Khi bạn 21, đó là một người bạn trai say sỉn gọi. 224 00:25:23,175 --> 00:25:25,092 Nhưng trên 25, 225 00:25:25,260 --> 00:25:27,762 ...đa phần là một tin xấu. 226 00:25:27,930 --> 00:25:31,140 Tôi đã nhận được tin cha tôi chết như vậy." 227 00:25:31,308 --> 00:25:34,101 Cha của ai chết? 228 00:25:35,521 --> 00:25:38,981 Các người làm ơn để cho tôi yên được không? 229 00:25:39,149 --> 00:25:41,484 Không! 230 00:25:42,986 --> 00:25:44,946 Hãy nói các người muốn gì. 231 00:25:47,157 --> 00:25:50,660 Các người muốn gì? Tôi sẵn sàng đưa tiền cho các người. 232 00:26:04,299 --> 00:26:06,968 Nè. Nè. 233 00:26:08,470 --> 00:26:11,138 Được. Tôi sẽ uống. 234 00:26:11,306 --> 00:26:13,015 Rồi các người phải đi. 235 00:26:13,183 --> 00:26:15,977 - Được rồi. - Được rồi. 236 00:26:20,357 --> 00:26:21,524 Chưa uống gì hết. 237 00:26:21,692 --> 00:26:24,235 - Thôi mà. Ẹ quá! - Uống đi. 238 00:26:24,403 --> 00:26:27,488 Bây giờ nghe đây, tôi... 239 00:26:27,656 --> 00:26:30,700 Tôi biết là cô có thể uống giỏi hơn vậy. 240 00:26:30,868 --> 00:26:32,743 Tôi chắc là khi cô về thành phố... 241 00:26:32,911 --> 00:26:36,038 ...với những người bạn sang trọng, giàu có của cô, 242 00:26:36,206 --> 00:26:37,915 dám chắc là cô có thể hạ gục hết bọn họ. 243 00:26:38,083 --> 00:26:39,542 Bây giờ uống được chưa? 244 00:26:39,710 --> 00:26:42,003 - Tôi đã uống rồi... - Tôi biểu uống đi! 245 00:26:47,885 --> 00:26:51,721 - Thôi mà. Uống đi. - Bụp, bụp! Nốc hết! 246 00:26:51,889 --> 00:26:54,223 Đúng rồi. Đúng rồi. 247 00:26:54,391 --> 00:26:57,810 Được rồi, mốc xì. 248 00:26:57,978 --> 00:27:00,229 Thấy chưa, đâu có tệ, phải không? 249 00:27:01,815 --> 00:27:05,902 Nghe nè, tôi rất tiếc vì đã làm xấu anh ngày hôm nọ. 250 00:27:06,069 --> 00:27:09,071 Nhưng bây giờ chúng ta hòa rồi, phải không? 251 00:27:09,239 --> 00:27:12,867 Phải không? Bây giờ làm ơn đi đi. 252 00:27:13,035 --> 00:27:15,244 Xin hãy đi đi. 253 00:27:15,412 --> 00:27:18,539 Bây giờ không phải là chuyện đó nữa. 254 00:27:22,377 --> 00:27:25,338 Vậy là chuyện gì? 255 00:27:28,800 --> 00:27:31,385 Tôi muốn thấy răng cô. 256 00:27:34,431 --> 00:27:36,432 Sao? 257 00:27:38,268 --> 00:27:40,102 Cô nghe rồi đó, 258 00:27:40,270 --> 00:27:42,605 cô nàng xinh đẹp. 259 00:27:42,773 --> 00:27:44,565 Tôi muốn... 260 00:27:44,733 --> 00:27:46,943 ...nhìn thấy... 261 00:27:47,110 --> 00:27:48,611 ...răng cô. 262 00:27:51,114 --> 00:27:52,907 Cái đó... 263 00:27:53,075 --> 00:27:55,284 ...tôi không muốn... không. 264 00:28:02,668 --> 00:28:05,795 Bây giờ cô phải khoe răng ra. 265 00:28:05,963 --> 00:28:08,422 Cô có hàm răng rất đẹp. 266 00:28:08,590 --> 00:28:11,634 Đó. 267 00:28:16,473 --> 00:28:18,808 Đó. Hãy cho tôi xem. Đẹp lắm. Đẹp lắm. 268 00:28:22,396 --> 00:28:25,690 Hãy cho chúng tôi xem thêm. 269 00:28:25,857 --> 00:28:27,650 Nhét mấy ngón tay cô... 270 00:28:27,818 --> 00:28:31,487 ...vô trong miệng ngay đó. 271 00:28:31,655 --> 00:28:34,824 Bây giờ nhét hai ngón khác, phía bên kia. 272 00:28:34,992 --> 00:28:36,993 Đúng rồi đó. 273 00:28:37,160 --> 00:28:38,494 Bây giờ banh ra. 274 00:28:38,662 --> 00:28:41,956 Làm ơn đi. Tôi xin anh. Hãy đi đi. 275 00:28:42,124 --> 00:28:43,708 Không. 276 00:28:49,006 --> 00:28:50,172 Làm lại. 277 00:28:53,510 --> 00:28:55,803 Lại đây. Vậy đó. 278 00:28:55,971 --> 00:28:58,180 Ôi, bạn, phải! Phải! 279 00:28:58,348 --> 00:29:01,350 Phải, vậy đó. Lại đây. Được rồi. 280 00:29:05,397 --> 00:29:07,648 Đó là con ngựa cái xinh đẹp của tôi. Nhìn cô nè. 281 00:29:10,444 --> 00:29:13,696 Cô biết tại sao tôi biết cô không có bạn trai không? 282 00:29:13,864 --> 00:29:16,490 Biết tại sao không? 283 00:29:16,658 --> 00:29:20,327 Tại vì con trai thành phố đều là đồ bóng. 284 00:29:20,495 --> 00:29:21,871 Đúng phóc. 285 00:29:31,256 --> 00:29:35,092 Bởi vì cô không có bạn trai, 286 00:29:35,260 --> 00:29:37,553 nên tôi tính vầy... 287 00:29:42,392 --> 00:29:44,727 cái này sẽ là bạn trai của cô tối nay. 288 00:29:44,895 --> 00:29:47,563 Phải. 289 00:29:47,731 --> 00:29:50,566 Đúng không? Lại đây. 290 00:29:53,904 --> 00:29:55,905 Coi nào, hôn nó một cái đi. 291 00:29:56,073 --> 00:29:59,408 Hôn nó một cái đi, coi nào. 292 00:29:59,576 --> 00:30:01,577 Hôn nó một cái ngay đây. 293 00:30:01,745 --> 00:30:03,579 Hôn nó một cái ngay đây. Hôn đi. 294 00:30:03,747 --> 00:30:05,790 Ôi, cứt. Thôi mà. 295 00:30:05,957 --> 00:30:08,751 Thôi mà. Tôi không nói hôn xạo như cô đã hôn Matthew đâu. 296 00:30:08,919 --> 00:30:11,754 Tôi muốn cô hôn nó một cái thiệt đã. Hôn đi. 297 00:30:11,922 --> 00:30:14,632 Quỳ gối lên. 298 00:30:17,594 --> 00:30:20,262 Nếu cô không nhiệt tình, 299 00:30:20,430 --> 00:30:23,099 coi chừng tôi quạo đó. 300 00:30:28,605 --> 00:30:30,564 Mở miệng ra. Mở miệng ra. 301 00:30:30,732 --> 00:30:32,441 Đúng rồi. Đúng rồi. Đúng rồi. 302 00:30:32,609 --> 00:30:34,318 Được rồi, được rồi. 303 00:30:34,486 --> 00:30:37,780 Thở qua đường mũi. Coi nào, cô biết mà. 304 00:30:37,948 --> 00:30:39,281 Y như lần đầu của cô vậy. 305 00:30:39,449 --> 00:30:42,243 Thở qua đường mũi. Thở qua đường mũi. 306 00:30:42,410 --> 00:30:43,744 Được rồi, được rồi. 307 00:30:43,912 --> 00:30:46,455 Mốc xì! 308 00:30:48,125 --> 00:30:51,752 Được rồi, bây giờ hãy cho Matthew hưởng con nhỏ. 309 00:30:51,920 --> 00:30:54,463 Tao kh... không muốn. 310 00:30:54,631 --> 00:30:55,923 Tao không. 311 00:30:56,091 --> 00:30:59,301 Sao? Mày vừa nói gì? 312 00:30:59,469 --> 00:31:02,847 Mày nói mày kh...kh...không muốn là sao? 313 00:31:03,014 --> 00:31:05,516 Tao không muốn làm, Johnny. 314 00:31:05,684 --> 00:31:08,144 - Nó kh...kh...không muốn làm. - Coi nào. 315 00:31:08,311 --> 00:31:09,812 Nghe tao nè. 316 00:31:09,980 --> 00:31:11,814 Làm đi, bạn. 317 00:31:11,982 --> 00:31:13,649 Tao sẽ không chờ đâu. 318 00:31:13,817 --> 00:31:15,025 Ôi, cứt! 319 00:31:15,193 --> 00:31:17,486 Cổ...cổ thích tao. 320 00:31:17,654 --> 00:31:18,654 Cổ thích mày hả, Matthew? 321 00:31:18,822 --> 00:31:20,489 Làm đi. 322 00:31:20,657 --> 00:31:24,118 - Làm ơn. - Bú đi, con khốn. 323 00:31:24,286 --> 00:31:26,495 Mau lên đi. Tụi tao làm chuyện này là vì mày. 324 00:31:26,663 --> 00:31:28,164 Chứng tỏ cho tao thấy đi. 325 00:31:32,335 --> 00:31:34,837 - Ôi Chúa. - Ôi, cứt! 326 00:31:37,007 --> 00:31:39,592 Mau lên, các bạn! 327 00:32:12,500 --> 00:32:14,043 Gì đây? 328 00:32:14,211 --> 00:32:16,212 Gì đây. Bình tĩnh, cô em. 329 00:32:19,174 --> 00:32:22,176 - Cứu tôi! Làm ơn cứu tôi. - Được rồi, tôi thấy rồi. 330 00:32:22,344 --> 00:32:24,220 Tôi bị tấn công. 331 00:32:24,387 --> 00:32:26,013 Hắn vô cabin của tôi và hắn có súng. 332 00:32:26,181 --> 00:32:28,265 Cô ơi, không sao rồi. Cô cần phải bình tĩnh. 333 00:32:28,433 --> 00:32:29,892 Nó ở trong miệng tôi. 334 00:32:30,060 --> 00:32:31,644 Hắn nhét súng vô miệng tôi. Ông không hiểu đâu. 335 00:32:31,811 --> 00:32:33,187 Tôi biết cô này. 336 00:32:33,355 --> 00:32:35,356 Cổ thuê cái cabin ở dưới Mockingbird Trail. 337 00:32:35,523 --> 00:32:38,734 - Tôi bị tấn công. - Nè, không sao rồi. 338 00:32:38,902 --> 00:32:41,028 Tôi là Cảnh sát trưởng. 339 00:32:41,196 --> 00:32:42,947 Cô an toàn rồi. 340 00:32:43,114 --> 00:32:45,908 Bây giờ kể cho tôi nghe chuyện gì đã xảy ra. 341 00:32:46,076 --> 00:32:48,035 Bốn người đó... 342 00:32:48,203 --> 00:32:50,579 ...có bốn người đàn ông và họ đột nhập vô cabin của tôi. 343 00:32:50,747 --> 00:32:53,040 Họ có súng và họ tấn công tôi. 344 00:32:53,208 --> 00:32:55,918 Cô có nhìn thấy họ rõ không? Cô tả họ được không? 345 00:32:56,086 --> 00:32:58,921 Được, tôi đã gặp họ rồi. 346 00:32:59,089 --> 00:33:01,090 - Ở gần đây? - Phải, họ làm việc ở trạm xăng... 347 00:33:01,258 --> 00:33:03,259 - ...ngay phía ngoài thị trấn. - Chắc chắn là John Miller rồi. 348 00:33:03,426 --> 00:33:06,095 Phải, họ gọi hắn là Johnny. Và có một gã lực lưỡng nữa. 349 00:33:06,263 --> 00:33:08,472 Nghe như mấy chàng trai này lại muốn quậy phá nữa rồi. 350 00:33:08,640 --> 00:33:10,975 Được rồi, Earl, ông đi về. 351 00:33:11,142 --> 00:33:14,103 - Tôi và cô... - Hills. Jennifer Hills. 352 00:33:14,271 --> 00:33:15,854 Tôi và cô Hills sẽ tới chỗ cái cabin... 353 00:33:16,022 --> 00:33:18,774 ...để làm rõ chuyện này. 354 00:33:46,636 --> 00:33:49,305 Miller! 355 00:33:49,472 --> 00:33:51,348 Miller, Cảnh sát trưởng đây. 356 00:33:51,516 --> 00:33:54,685 Cậu và các bạn vẫn còn đây, hãy ra ngay. 357 00:34:10,827 --> 00:34:14,538 Miller, nếu cậu ở trên đó, cậu sẽ phải nhảy ra cửa sổ. 358 00:34:17,542 --> 00:34:20,336 Cô ở lại đây. 359 00:34:54,704 --> 00:34:56,747 Cô ở đây một mình à? 360 00:34:56,915 --> 00:34:59,166 Phải. 361 00:35:06,383 --> 00:35:08,217 Với tất cả những cái này? 362 00:35:08,385 --> 00:35:10,552 Tôi không định uống hết một lần đâu. 363 00:35:10,720 --> 00:35:13,180 Tôi dự định ở lại đây vài tháng. 364 00:35:13,348 --> 00:35:15,349 Tôi nay cô có uống không? 365 00:35:15,517 --> 00:35:16,975 Có. 366 00:35:36,413 --> 00:35:39,748 Có một người lên lầu và hắn phá phách mọi thứ. 367 00:35:51,428 --> 00:35:52,928 Chúng cũng làm chuyện này? 368 00:35:53,096 --> 00:35:55,681 Làm ơn, tôi thật tình không để ý tới những chuyện đó. 369 00:35:57,308 --> 00:35:59,143 Cô ở đây bao lâu rồi? 370 00:35:59,310 --> 00:36:01,395 Chỉ mới vài ngày. 371 00:36:03,106 --> 00:36:05,607 Trước đó có chuyện gì lạ xảy ra không? 372 00:36:05,775 --> 00:36:09,611 Cô có cãi vã với gã nào trong bọn chúng không? 373 00:36:09,779 --> 00:36:11,697 Không, không hẳn. 374 00:36:11,865 --> 00:36:14,700 Tôi chỉ ghé đổ xăng và hỏi đường. 375 00:36:19,414 --> 00:36:22,166 Cô hai, đây là cần sa của cô phải không? 376 00:36:22,333 --> 00:36:25,794 Ơ, không. 377 00:36:25,962 --> 00:36:28,630 Chắc có một người bỏ lại. 378 00:36:30,383 --> 00:36:33,469 Cô muốn nói là có một người trong bọn chúng thoa son môi? 379 00:36:35,930 --> 00:36:38,140 Đây không phải là một thành phố lớn. 380 00:36:38,308 --> 00:36:40,684 Làm ơn, có thể tôi có hút một điếu, 381 00:36:40,852 --> 00:36:42,978 nhưng vậy không có nghĩa là tôi dựng lên chuyện này. 382 00:36:44,522 --> 00:36:46,732 Đây là Storch. Tôi đang ở cabin Mockingbird. 383 00:36:46,900 --> 00:36:50,027 - Tôi cần hổ trợ. - Hổ trợ? 384 00:36:50,195 --> 00:36:52,905 Ông cần hổ trợ để làm gì? Tôi là nạn nhân mà. 385 00:36:53,072 --> 00:36:55,491 Cô hai, cô đã say rượu, 386 00:36:55,658 --> 00:36:57,409 hút cần sa. 387 00:36:57,577 --> 00:37:01,163 Cô có đủ rượu ở đây để cho cả thị trấn say quắc cần câu. 388 00:37:01,331 --> 00:37:04,416 Cô mặc đồ ngủ chạy vòng quanh vào những buổi rạng sáng. 389 00:37:04,584 --> 00:37:05,918 Cô phải nhìn chuyện này theo quan điểm của tôi. 390 00:37:06,085 --> 00:37:09,463 Sao? Họ đã tới đây và tấn công tôi. 391 00:37:09,631 --> 00:37:11,006 Ông phải tin tôi. 392 00:37:11,174 --> 00:37:13,425 Cô hai, tôi chỉ muốn giải quyết thấu đáo chuyện này. 393 00:37:13,593 --> 00:37:14,927 Cô đã buộc tội nghiêm trọng... 394 00:37:15,094 --> 00:37:17,554 ...những chàng trai mà tôi đã biết chúng từ khi còn nhỏ. 395 00:37:17,722 --> 00:37:21,183 Và nãy giờ cô cũng không hoàn toàn thành thật, phải không? 396 00:37:24,229 --> 00:37:26,855 Bây giờ làm ơn, bước tới dựa vô tường. 397 00:37:38,535 --> 00:37:41,370 Dang hai chân ra. 398 00:37:53,174 --> 00:37:55,717 Cô hai, làm ơn. 399 00:37:55,885 --> 00:37:58,220 Nhìn thẳng tới trước. 400 00:38:18,116 --> 00:38:20,576 Bây giờ... 401 00:38:20,743 --> 00:38:24,037 Tôi muốn nghe câu chuyện thật. 402 00:38:24,205 --> 00:38:26,081 Cô kể cho tôi nghe câu chuyện thật. 403 00:38:28,918 --> 00:38:31,086 Bắt đầu bằng cách kể những chàng trai đó đã làm gì. 404 00:38:31,254 --> 00:38:33,755 Kể sự thật với Cảnh sát trưởng đi, cô em. 405 00:38:38,094 --> 00:38:41,597 Và hay hơn nữa, sao không cho ổng thấy? 406 00:38:46,561 --> 00:38:48,979 Cho ổng thấy cái miệng xinh đẹp của cô còn thèm thuồng cỡ nào... 407 00:38:49,147 --> 00:38:51,773 - ...theo như tôi nhớ được. - Phải vậy không? 408 00:39:11,169 --> 00:39:12,794 Họ có làm vậy không? 409 00:39:14,088 --> 00:39:16,798 Bộ ngực dễ thương. 410 00:39:28,144 --> 00:39:30,395 Tôi vừa hỏi cô một câu hỏi. 411 00:39:34,150 --> 00:39:36,485 Làm ơn. 412 00:39:37,945 --> 00:39:41,156 Cho Cảnh sát trưởng coi răng đi, người đẹp. 413 00:39:41,324 --> 00:39:42,783 Coi nào. 414 00:39:44,494 --> 00:39:46,995 Coi nào, đi. 415 00:39:47,163 --> 00:39:48,497 Đi! 416 00:39:57,256 --> 00:39:59,257 Bây giờ, hí. 417 00:40:00,635 --> 00:40:02,678 Tao nói hí! 418 00:40:02,845 --> 00:40:05,514 - Hí! - Ôi, trời! 419 00:40:05,682 --> 00:40:08,850 Hí! Hí! Hí! 420 00:40:17,485 --> 00:40:21,029 Bây giờ quỳ xuống. Cứ hí. 421 00:40:21,197 --> 00:40:23,198 Tiếp tục hí, người đẹp. 422 00:40:23,366 --> 00:40:25,158 Đây rồi. 423 00:40:25,326 --> 00:40:27,327 Quỳ thẳng lên. 424 00:40:29,872 --> 00:40:31,748 Tiếp tục hí! 425 00:40:38,339 --> 00:40:41,383 Tụi mày phải dạy dỗ con ngựa cái này. 426 00:40:44,053 --> 00:40:45,595 Coi nào. Đứng lên, người đẹp. 427 00:40:45,763 --> 00:40:47,931 Đứng lên nếu không mày sẽ không được ăn viên đường đâu. 428 00:40:48,099 --> 00:40:49,725 Matthew, cởi đồ ra đi, nhóc. 429 00:40:49,892 --> 00:40:51,059 Tụi tao sẽ bẻ khóa động đào cho mày. 430 00:40:52,895 --> 00:40:54,855 Matthew, tao không hỏi ý kiến mày đâu. 431 00:40:55,898 --> 00:40:58,692 Đừng có chà cái băng cao su đó nữa, đồ bóng. 432 00:40:58,860 --> 00:41:02,529 Mày chỉ biết nói, bây giờ hãy hành động đi. 433 00:41:02,697 --> 00:41:04,239 Tao đang hành động đây. 434 00:41:04,407 --> 00:41:06,116 Thôi đi, thôi đi. 435 00:41:06,284 --> 00:41:07,659 Làm ơn thôi đi. 436 00:41:12,915 --> 00:41:16,209 Mày cởi đồ ra nếu không tao sẽ rạch nó... 437 00:41:16,377 --> 00:41:19,379 ...từ cằm... 438 00:41:19,547 --> 00:41:21,882 ...xuống tới mu! 439 00:41:29,599 --> 00:41:31,475 - Coi Matthew kìa. - Bây giờ nó muốn rồi. 440 00:41:31,642 --> 00:41:33,560 Cởi quần ra, nhóc. 441 00:41:33,728 --> 00:41:36,897 Ôi, sao vậy, Matthew? Nó vẫn chưa cứng. 442 00:41:39,776 --> 00:41:42,277 Không phải lỗi của nó. 443 00:41:42,445 --> 00:41:45,614 Ả vẫn chưa làm cho máy của nó nóng lên, phải không? 444 00:41:45,782 --> 00:41:51,244 Khiêu vũ đi. 445 00:41:51,412 --> 00:41:52,496 Coi nào. 446 00:41:52,663 --> 00:41:55,457 - Coi nào, em cưng. - Nhảy đi! 447 00:41:55,625 --> 00:41:59,336 Nhảy lồng lên coi. Ngựa cái. 448 00:41:59,504 --> 00:42:02,923 Nhảy lồng lên coi. Coi nào, giống như khi mày lên cơn thèm vậy. 449 00:42:03,090 --> 00:42:05,091 Coi nào! 450 00:42:05,259 --> 00:42:07,594 Tao muốn mày xem cái này. Matthew. 451 00:42:07,762 --> 00:42:09,679 Ở câu lạc bộ thành phố mày nhảy vậy sao? 452 00:42:09,847 --> 00:42:13,099 Coi nào! 453 00:42:13,267 --> 00:42:14,935 Mày có xem không, nhóc? 454 00:42:17,313 --> 00:42:18,980 Sao? 455 00:42:19,148 --> 00:42:22,150 Được rồi, tao sẽ... tao sẽ... tao sẽ... Tao sẽ làm. 456 00:42:22,318 --> 00:42:24,528 Được chưa? 457 00:42:24,695 --> 00:42:26,988 Lại đây. 458 00:42:27,156 --> 00:42:30,742 Được rồi, tới đây. Đứng lên, đứng lên. 459 00:42:30,910 --> 00:42:33,995 Cái này cho mày đây. Matthew. Cho mày đó, nhóc. 460 00:42:34,163 --> 00:42:35,914 Ồ, phải! Ôi, cứt! 461 00:42:36,082 --> 00:42:37,958 Đem ả lại đây. Khóa miệng ả lại. 462 00:42:41,170 --> 00:42:43,004 Không! Không! Không! 463 00:42:43,172 --> 00:42:45,507 Giữ chân nó! 464 00:42:45,675 --> 00:42:46,842 Ôi, Chúa ơi. 465 00:42:47,009 --> 00:42:49,344 Tao sẽ đập vô mặt mày, con khốn. 466 00:42:49,512 --> 00:42:52,222 - Im đi. - Không, không, không. 467 00:42:52,390 --> 00:42:54,683 Cho mày đó. Lột cái quần lót ra, Matthew. 468 00:42:54,851 --> 00:42:56,935 - Tổ mẹ. - Được rồi. 469 00:42:58,813 --> 00:43:01,439 - Đây. Đây. - Lột quần nó ra. 470 00:43:01,607 --> 00:43:03,692 - Xé mẹ đi. - Không! 471 00:43:08,072 --> 00:43:10,198 Phải, được rồi. 472 00:43:10,366 --> 00:43:12,576 - Tổ mẹ, giữ chặt nó. - Coi nào, đồ đần. 473 00:43:12,743 --> 00:43:14,911 - Không! Không! - Đè nó xuống! 474 00:43:15,079 --> 00:43:17,539 - Nhét thằng nhỏ vô đi. - Được rồi! 475 00:43:17,707 --> 00:43:19,833 Coi nào, Matt, nhét vô đi. Nhét vô. 476 00:43:26,007 --> 00:43:28,383 - Phải rồi, Matthew! - Ôi, không! 477 00:43:28,551 --> 00:43:31,720 Nhìn nó kìa. Đúng là chuyên gia bề hội đồng. 478 00:43:32,889 --> 00:43:35,390 Bơm đã quá phải không, Matthew? Giữ chân nó. 479 00:43:35,558 --> 00:43:38,560 Phải. Coi nào, con trai. Coi nào, nhóc! 480 00:43:38,728 --> 00:43:41,229 Sâu. Thọc sâu vô. Thọc sâu vô. 481 00:43:41,397 --> 00:43:44,357 Sâu, sâu, sâu, sâu! 482 00:43:44,525 --> 00:43:46,735 - Sâu! - Phải rồi, Matthew. 483 00:43:46,903 --> 00:43:49,779 Nghe điện thoại đi. 484 00:43:49,947 --> 00:43:52,866 Ê, bỏ cái đó xuống và nghe điện thoại đi. 485 00:43:53,034 --> 00:43:56,745 - Cho nó im đi. Bịt miệng nó lại. - Câm cái miệng mày lại! 486 00:43:56,913 --> 00:43:58,288 Bịt miệng nó! 487 00:43:58,456 --> 00:44:00,790 Cho nó im đi. 488 00:44:00,958 --> 00:44:04,169 Đã quá phải không, Matthew? 489 00:44:06,797 --> 00:44:09,966 Cho nó im đi! 490 00:44:10,134 --> 00:44:12,177 Chào, thiên thần. 491 00:44:12,345 --> 00:44:14,095 Cha đang bận. 492 00:44:14,263 --> 00:44:16,139 Cha, hôm nay là Chủ nhật. 493 00:44:16,307 --> 00:44:18,058 Mọi khi Cha vẫn làm bữa sáng trước khi đi nhà thờ. 494 00:44:18,225 --> 00:44:20,101 Cha biết, Cha biết cưng à. 495 00:44:20,269 --> 00:44:22,896 Cha bận lắm. Nói với Mẹ là Cha sẽ về trễ. 496 00:44:23,064 --> 00:44:24,940 Tạm biệt, Cha. 497 00:44:29,320 --> 00:44:31,446 Phải đó, Matthew! Phải đó, Matthew! 498 00:44:31,614 --> 00:44:34,157 Nó xong chưa? 499 00:44:36,077 --> 00:44:38,453 Tổ mẹ. Ôi, cứt! 500 00:44:39,622 --> 00:44:42,248 Mày là đồ bỏ, Matthew. 501 00:44:42,416 --> 00:44:44,709 Mày để cho đàn bà đánh. 502 00:44:46,754 --> 00:44:49,631 Matthew, mày phải xử lý con khốn này. 503 00:44:49,799 --> 00:44:51,633 Đè nó xuống. Phải. 504 00:44:51,801 --> 00:44:53,134 Phải! 505 00:45:21,497 --> 00:45:23,498 Phải đó, nhóc. Lại đằng kia. 506 00:45:23,666 --> 00:45:25,000 Lại đằng kia. 507 00:45:32,341 --> 00:45:35,093 Lãng mạn quá phải không? 508 00:45:35,261 --> 00:45:37,137 Mày chùi sạch cái đó đi. 509 00:45:37,304 --> 00:45:38,638 Bắt con ả chùi. 510 00:45:38,806 --> 00:45:41,182 Mày nghe rồi đó. Chùi sạch đi. 511 00:45:41,350 --> 00:45:44,728 Ê, Matthew, lại đây. Mày có sao không, nhóc? 512 00:45:44,895 --> 00:45:46,855 Ôi, trời, chuyện này làm tao khoái quá. 513 00:45:49,650 --> 00:45:51,276 Mày có thể cám ơn tao sau. 514 00:45:51,444 --> 00:45:54,529 Bình tĩnh đi, nhóc. 515 00:45:54,697 --> 00:45:56,698 Mày làm giỏi lắm, Matthew. 516 00:47:03,599 --> 00:47:05,892 Không, không. 517 00:47:06,060 --> 00:47:07,936 Làm ơn. 518 00:47:12,691 --> 00:47:13,942 Không. 519 00:47:16,821 --> 00:47:18,947 Không, không. 520 00:47:25,412 --> 00:47:28,665 Mày có bao giờ bị thọc gậy vô mắt chưa, con khốn? Đau lắm đó. 521 00:47:28,833 --> 00:47:31,626 - Bây giờ xem đi, cưng. - Không. 522 00:47:31,794 --> 00:47:34,629 Dám chắc là mày khát lắm rồi, hả? 523 00:47:34,797 --> 00:47:37,173 Sao không uống một miếng đi? 524 00:47:44,056 --> 00:47:46,683 - Uống nữa đi! - Thích không? Uống thêm một miếng đi. 525 00:47:46,851 --> 00:47:49,644 Đè nó xuống. Đè đầu nó xuống. 526 00:47:55,484 --> 00:47:58,820 Được rồi, các bạn, 527 00:47:58,988 --> 00:48:00,488 con ngựa này còn phải chạy đua vài vòng nữa. 528 00:48:05,703 --> 00:48:07,537 Thích không, cô nàng? 529 00:48:07,705 --> 00:48:11,166 Mày thích nước ngọt đó hả? 530 00:48:12,376 --> 00:48:15,003 Cô còn phải chiến đấu nhiều nữa, cô Hills. 531 00:48:15,171 --> 00:48:17,172 Tôi thích bạo lực. 532 00:48:17,339 --> 00:48:20,884 Làm ơn. Làm ơn. 533 00:48:23,012 --> 00:48:25,346 Đau quá. 534 00:48:25,514 --> 00:48:27,348 Làm ơn. 535 00:48:28,559 --> 00:48:30,560 Đau quá. 536 00:48:34,732 --> 00:48:35,857 Đừng lo, cưng ơi. 537 00:48:39,028 --> 00:48:40,862 Tôi giỏi chuyện này lắm. 538 00:49:30,287 --> 00:49:33,831 Không được cắn, con ngựa cái. 539 00:49:33,999 --> 00:49:36,000 Không được cắn. 540 00:49:55,938 --> 00:49:58,398 Tổ mẹ, Stanley. 541 00:49:58,565 --> 00:50:01,067 30 giây. Kỷ lục mới của mày đó. 542 00:50:01,235 --> 00:50:02,610 Con ghệ này chặt quá. 543 00:50:02,778 --> 00:50:05,989 Mày không biết là phải chờ cô nàng tới với sao? 544 00:50:06,156 --> 00:50:08,950 Mốc xì, làm như nó thích lắm vậy. 545 00:50:09,118 --> 00:50:10,868 Nó nằm dài như một con cá chết. 546 00:50:11,036 --> 00:50:13,830 Hơn nữa, nó chảy máu ghê quá. Tao sợ nó chết quá. 547 00:50:13,998 --> 00:50:16,624 Phải. Tụi mình đều tưởng hôm nay... 548 00:50:16,792 --> 00:50:18,960 ...Matthew không dám ra tay, hả? 549 00:50:19,128 --> 00:50:21,796 Không biết mày khoác lác cái gì, Andy. 550 00:50:21,964 --> 00:50:24,632 Tao đã canh giờ mày chỉ hơn hai phút. 551 00:50:24,800 --> 00:50:26,384 Vậy là lâu lắm rồi. 552 00:50:26,552 --> 00:50:28,094 Tao không có tập luyện. 553 00:50:28,262 --> 00:50:31,389 Có lẽ đã 10 năm rồi. 554 00:50:32,599 --> 00:50:33,641 Mày đi đâu vậy? 555 00:50:33,809 --> 00:50:36,269 Tổ mẹ, nó vẫn còn sức lực. 556 00:52:06,527 --> 00:52:08,027 Coi nào, đuổi theo nó đi. 557 00:52:08,195 --> 00:52:11,406 Không biết nó muốn đi đâu? 558 00:52:27,923 --> 00:52:31,926 Cuộc vui đã tàn rồi, cô Hills. 559 00:52:44,815 --> 00:52:46,858 Cứt! 560 00:52:50,988 --> 00:52:53,781 Nó đâu rồi? 561 00:52:55,617 --> 00:52:58,536 Mẹ, thế nào nó cũng phải ngoi lên để thở. 562 00:52:58,704 --> 00:53:00,913 Cứt. 563 00:53:11,633 --> 00:53:15,470 Chắc bây giờ nó bị cá sấu ăn thịt rồi. Đúng không, Cảnh sát trưởng? 564 00:53:20,851 --> 00:53:23,394 Nghe đây. 565 00:53:23,562 --> 00:53:26,481 Con lạch này chỉ dài có sáu dặm xuống hạ lưu ở Watson. 566 00:53:26,648 --> 00:53:29,484 Giữa đây và đó, chúng ta phải tìm cho ra nó. 567 00:53:29,651 --> 00:53:32,236 Ta phải chia ra, kiểm tra hai bên bờ sông, 568 00:53:32,404 --> 00:53:33,696 trong những bụi cây, dưới những tảng đá. 569 00:53:33,864 --> 00:53:36,407 Nếu thấy một cái lỗ nào vừa với nó, tao muốn tụi mày chui vô. 570 00:53:36,575 --> 00:53:39,827 Và phải tìm cho tới khi thấy được cái xác của con điếm thành phố đó. 571 00:53:57,179 --> 00:53:58,346 Không có gì. 572 00:54:02,309 --> 00:54:04,352 Không có cái giống gì hết. 573 00:54:18,575 --> 00:54:20,701 Bây giờ thì sao? 574 00:54:20,869 --> 00:54:23,871 Cái xác của nó thế nào cũng nổi lên chỗ này hay chỗ khác. 575 00:54:26,375 --> 00:54:28,584 Mỗi ngày chúng ta phải kiểm tra con lạch, 576 00:54:28,752 --> 00:54:32,004 từ cây cầu thẳng xuống dưới kia và quay lại. 577 00:54:32,172 --> 00:54:33,923 Hai lượt mỗi ngày cho tới khi tìm được một cái gì. 578 00:54:34,091 --> 00:54:35,675 Tới chừng nào? 579 00:54:37,719 --> 00:54:40,846 Tới chừng nào tao biểu thôi. Rõ chưa? 580 00:54:44,059 --> 00:54:46,561 Andy, mày quay lại cabin. Lau dọn sạch sẽ. 581 00:54:46,728 --> 00:54:49,522 Đốt hết, tất cả. Nghe chưa? 582 00:54:49,690 --> 00:54:52,233 Vâng, thưa sếp. 583 00:54:52,401 --> 00:54:54,110 Mày đem chiếc xe của nó xuống garage. 584 00:54:54,278 --> 00:54:56,404 Rã ra cho tới mảnh cuối cùng. 585 00:54:56,572 --> 00:54:58,406 Cái đó phải mất hai tuần. 586 00:55:03,120 --> 00:55:05,329 Được rồi, Cảnh sát trưởng. 587 00:55:05,497 --> 00:55:07,540 Tôi sẽ kêu Andy đốt nó... 588 00:55:07,708 --> 00:55:09,709 ...và tôi sẽ thủ tiêu cái bảng số. 589 00:55:17,634 --> 00:55:19,343 Khốn kiếp! 590 00:55:19,511 --> 00:55:22,597 Mày quay cái đó để làm gì, đồ ngu? 591 00:55:22,764 --> 00:55:25,099 Nó là bằng chứng đó, tổ mẹ! 592 00:55:27,269 --> 00:55:30,062 Tao không nói chơi đâu! 593 00:55:46,121 --> 00:55:48,623 Tao muốn tụi mày phải hết sức cảnh giác chuyện này. 594 00:55:48,790 --> 00:55:51,500 Tao nói là hết sức cảnh giác. 595 00:55:51,668 --> 00:55:54,420 Rõ chưa? 596 00:55:56,757 --> 00:55:58,466 Bây giờ đi đi. 597 00:55:58,634 --> 00:56:00,968 Còn nhiều chuyện phải làm. 598 00:56:01,136 --> 00:56:03,804 Đốt cuốn băng khốn kiếp đó đi. 599 00:56:08,644 --> 00:56:10,645 Vậy là hết rồi đó, 600 00:56:10,812 --> 00:56:13,439 cho tới cái quần lót của nó. 601 00:56:22,658 --> 00:56:26,285 Ngọn lửa này làm tao đói bụng quá. 602 00:56:26,453 --> 00:56:28,287 Đây là chuyện khẩn cấp. 603 00:56:28,455 --> 00:56:30,790 Tụi mình phải giải quyết cho xong. 604 00:56:30,957 --> 00:56:33,334 Còn phải lấy cái xe ở garage. 605 00:56:33,502 --> 00:56:36,504 Rồi mày có thể tọng đầy họng mày cho tới khi ói mửa ra. 606 00:56:39,841 --> 00:56:41,717 Thằng Matthew đang ở chỗ nào? 607 00:56:41,885 --> 00:56:45,012 Nó là thằng không chịu ở yên. 608 00:56:45,180 --> 00:56:49,016 Nó đang tìm kiếm dưới nước như một con chó điên đi tìm xương. 609 00:56:49,184 --> 00:56:51,894 Mày phải coi chừng nó. 610 00:56:52,062 --> 00:56:54,146 Phải bảo đảm đừng để cho nó nói lung tung, hiểu chưa? 611 00:56:55,732 --> 00:56:57,733 Ít nhất là cho tới khi cái chuyện này qua. 612 00:57:36,565 --> 00:57:38,274 Đi suốt ngày, em lo lắng quá. 613 00:57:38,442 --> 00:57:41,193 - Có gì đáng kể không? - Cũng bình thường thôi. 614 00:57:41,361 --> 00:57:44,613 Lúc nào cũng kẹt xe trên Xa lộ số 1. 615 00:57:44,781 --> 00:57:46,115 - Cha. - Thiên thần của Cha sao rồi? 616 00:57:46,283 --> 00:57:47,616 Cha. 617 00:57:47,784 --> 00:57:49,326 Có gì trong bếp không? 618 00:57:49,494 --> 00:57:52,538 Có chớ, để em hâm lại. Anh sẽ hãnh diện. 619 00:57:52,706 --> 00:57:54,707 Hãnh diện về cái gì? 620 00:57:58,587 --> 00:58:01,046 Con đã được chọn vô học lớp chuyên. 621 00:58:02,632 --> 00:58:04,467 - Cha tin nổi không? - Tất nhiên là Cha tin. 622 00:58:04,634 --> 00:58:07,011 Cha biết là thiên thần của Cha luôn giỏi. 623 00:58:07,179 --> 00:58:09,930 Mẹ và Cha rất hãnh diện về con. 624 00:58:12,225 --> 00:58:14,685 Để anh đi tắm một cái. 625 00:58:39,711 --> 00:58:42,713 Mỗi lần tôi tới đây thì chỗ này càng tệ hơn. 626 00:58:42,881 --> 00:58:44,965 Phải, và công việc làm ăn thì cứ... 627 00:58:45,133 --> 00:58:47,259 ...ngày càng tốt hơn. 628 00:58:56,728 --> 00:58:58,729 Mockingbird Trail. 629 00:58:58,897 --> 00:59:00,147 Cô Hills. 630 00:59:00,315 --> 00:59:02,358 Cổ đi rồi hả? 631 00:59:02,526 --> 00:59:04,610 Đúng vậy. 632 00:59:04,778 --> 00:59:07,446 Tôi không thể hiểu đầu đuôi gì hết. 633 00:59:07,614 --> 00:59:10,407 Tôi tìm thấy mấy thùng rượu rỗng, 634 00:59:10,575 --> 00:59:12,535 thuốc cần sa. 635 00:59:12,702 --> 00:59:13,786 Đúng một cô nàng hoang đã. 636 00:59:13,954 --> 00:59:15,996 Cổ làm cho một nhà tu cũng phải nổi nóng. 637 00:59:16,164 --> 00:59:18,999 - Ngày may mắn của tôi. - Sao lại vậy? 638 00:59:19,167 --> 00:59:21,502 Không có chính sách trả tiền lại. 639 00:59:21,670 --> 00:59:24,171 Giáng sinh tới sớm. 640 00:59:24,339 --> 00:59:26,173 Hãy tận hưởng. 641 00:59:27,342 --> 00:59:30,177 Nhân nói về sớm, tháng sau là mùa săn chim cút. 642 00:59:30,345 --> 00:59:31,846 Tôi không biết anh sao, 643 00:59:32,013 --> 00:59:35,057 chớ tôi đả chán bắn sóc rồi. 644 00:59:35,225 --> 00:59:38,310 Tôi cũng vậy. 645 01:00:10,927 --> 01:00:13,345 - Cám ơn. - Cô có một nụ cười đẹp. 646 01:00:13,513 --> 01:00:16,557 Có phải cô tới đây chỉ để gặp tôi? 647 01:00:16,725 --> 01:00:18,559 Tới giờ nghỉ rồi, các bạn. 648 01:00:18,727 --> 01:00:22,062 Đúng phóc. Cái này là cho mẹ mày. 649 01:00:27,777 --> 01:00:29,987 Tao chỉ muốn cái chuyện vớ vẩn này kết thúc cho rồi. 650 01:01:07,150 --> 01:01:09,109 Không! 651 01:01:43,019 --> 01:01:44,812 Ổng là một người da đen to lớn với một cái túi dây rút màu đỏ. 652 01:01:44,980 --> 01:01:46,772 Bà đang nói tới người lượm rác. 653 01:01:46,940 --> 01:01:48,482 Đưa con gà tây cho người này. 654 01:01:52,237 --> 01:01:55,155 A-lô. 655 01:01:55,323 --> 01:01:58,617 Là Earl. 656 01:01:58,785 --> 01:02:00,327 - Earl. - Phải. 657 01:02:00,495 --> 01:02:03,330 Có một phụ nữ để lại tin nhắn trong máy. 658 01:02:03,498 --> 01:02:04,790 Barbara hay gì đó. 659 01:02:04,958 --> 01:02:06,500 Rồi sao? 660 01:02:06,668 --> 01:02:09,294 Cổ đang hỏi về cô Hills đó. 661 01:02:09,462 --> 01:02:12,047 Nói là đã hơn một tháng nay không ai thấy cổ. 662 01:02:12,215 --> 01:02:15,092 Chẳng phải đó là lúc cổ đi sao? 663 01:02:15,260 --> 01:02:17,386 Phải. 664 01:02:17,554 --> 01:02:19,513 Phải, và ông biết chuyện đó rồi. 665 01:02:19,681 --> 01:02:22,391 Tôi không biết. Tôi không có ở đó. 666 01:02:22,559 --> 01:02:25,477 Tôi nghĩ là anh nên gọi lại cho cổ. 667 01:02:25,645 --> 01:02:28,063 Tôi muốn nói, Cảnh sát trưởng, 668 01:02:28,231 --> 01:02:30,357 có lẽ ông là người cuối cùng trông thấy cổ. 669 01:02:34,195 --> 01:02:35,821 Cảnh sát trưởng? 670 01:02:35,989 --> 01:02:38,532 Được rồi, để tôi gọi lại. 671 01:02:38,700 --> 01:02:40,868 Tốt, anh muốn lấy số điện thoại không? 672 01:02:41,036 --> 01:02:44,496 Không, trễ rồi. 673 01:02:44,664 --> 01:02:47,166 Sáng mai tôi sẽ lấy số. 674 01:02:50,045 --> 01:02:51,295 Ngày mai cũng được mà, phải không? 675 01:02:51,463 --> 01:02:53,839 Vâng, tất nhiên. 676 01:02:55,925 --> 01:02:59,219 Có chuyện gì không? 677 01:02:59,387 --> 01:03:01,722 Không có gì. 678 01:03:08,563 --> 01:03:11,065 Mất rồi! 679 01:03:11,232 --> 01:03:12,900 Nhìn nó kìa. 680 01:03:13,068 --> 01:03:14,902 Làm như bị ma rượt vậy. 681 01:03:18,948 --> 01:03:21,158 Mất rồi! 682 01:03:21,326 --> 01:03:22,826 Mất mẹ nó rồi! 683 01:03:22,994 --> 01:03:25,120 Chúa ơi, Stanley, bình tĩnh lại coi. 684 01:03:25,288 --> 01:03:26,663 Cái gì làm cho mày sợ dữ vậy? 685 01:03:26,831 --> 01:03:29,625 Máy quay phim của tao, mất rồi. Có ai đã chôm nó. 686 01:03:29,793 --> 01:03:32,336 Có khi mày lỡ ăn mất nó rồi. 687 01:03:32,504 --> 01:03:35,005 Thôi đi, trời đất, chuyện này nghiêm trọng lắm! 688 01:03:38,426 --> 01:03:39,885 Nó có cuốn băng trong đó. 689 01:03:40,053 --> 01:03:42,054 Mày đang nói về cái gì? 690 01:03:42,222 --> 01:03:44,139 Cuốn băng. 691 01:03:44,307 --> 01:03:46,433 Cuốn băng chết tiệt. 692 01:03:47,769 --> 01:03:50,437 Cuốn băng mà Storch đã đạp nát? Cuốn băng đó hả? 693 01:03:50,605 --> 01:03:52,606 Ôi, trời, Storch không có đạp nó. 694 01:03:52,774 --> 01:03:54,399 Tao đã thay một cuốn băng mới. 695 01:03:54,567 --> 01:03:58,403 Cảnh sát trưởng chỉ đạp lên một cuốn băng không có gì hết. 696 01:04:02,659 --> 01:04:05,786 Mày còn giữ cuốn băng đó, hả? 697 01:04:05,954 --> 01:04:07,538 Mày còn giữ cuốn băng đó hả, đồ ngu ngốc thối tha? 698 01:04:07,705 --> 01:04:10,124 Lại đây. Mày còn giữ cuốn băng đó hả? 699 01:04:10,291 --> 01:04:12,668 - Mày còn giữ cuốn băng đó hả? - Làm ơn đi, Andy! 700 01:04:12,836 --> 01:04:15,587 - Ê, ê, ê! - Mày bị sao vậy? 701 01:04:15,755 --> 01:04:18,298 - Làm sao mày để mất cuốn băng khốn kiếp đó? - Thôi mà, bạn. 702 01:04:18,466 --> 01:04:20,008 Thôi mà. 703 01:04:20,176 --> 01:04:22,761 Trong chuyện này phải đoàn kết với nhau. 704 01:04:23,972 --> 01:04:25,806 Mày quá ngu để biết mình ngu. 705 01:04:25,974 --> 01:04:27,808 Mày biết vậy không? 706 01:05:12,187 --> 01:05:19,151 Phải vậy không? 707 01:05:28,870 --> 01:05:31,455 Đừng để cho tao thấy mày, đồ chó đẻ. 708 01:06:00,526 --> 01:06:03,862 Được rồi. Được rồi, đi thôi. 709 01:06:04,030 --> 01:06:06,740 Ra đi, đồ chó đẻ. 710 01:06:06,908 --> 01:06:09,201 Coi nào! 711 01:06:09,369 --> 01:06:11,036 Mày tưởng vậy là vui lắm sao? 712 01:06:16,793 --> 01:06:19,169 Andy? 713 01:06:20,755 --> 01:06:22,798 Stanley? 714 01:06:27,095 --> 01:06:29,221 Đồ chết nhát. 715 01:06:30,598 --> 01:06:33,767 Được rồi. Được rồi. 716 01:07:03,298 --> 01:07:06,133 Vậy đó. Tổ bà nó. 717 01:07:06,301 --> 01:07:09,303 Coi nào! Coi nào! Coi nào! 718 01:07:09,470 --> 01:07:12,306 Coi nào, đồ chó đẻ! 719 01:07:12,473 --> 01:07:16,184 Ra đây đi, đồ chó đẻ. 720 01:07:17,812 --> 01:07:20,647 Ôi, cứt. 721 01:07:23,359 --> 01:07:25,819 Coi nào. Coi nào. 722 01:07:25,987 --> 01:07:27,988 Coi nào. Coi nào. 723 01:07:43,546 --> 01:07:45,756 Đồ khốn kiếp. 724 01:07:52,013 --> 01:07:53,764 Cưng ơi. 725 01:07:57,018 --> 01:07:58,977 Đẹp quá. 726 01:08:00,188 --> 01:08:01,855 Anh bận rộn nhiều quá. 727 01:08:02,023 --> 01:08:04,649 Không cần phải giải thích. 728 01:08:04,817 --> 01:08:07,694 Anh chưa hề được nghỉ một ngày. Anh cũng chỉ là con người. 729 01:08:07,862 --> 01:08:09,196 Chắc vậy. 730 01:08:09,364 --> 01:08:11,698 Có lẽ anh có thể giúp em một chuyện trong khi em đi cắm bó hoa này. 731 01:08:11,866 --> 01:08:13,200 Giúp chuyện gì? 732 01:08:13,368 --> 01:08:16,244 Em vừa nhận được cuốn băng này, nhưng nó không vừa với máy của mình. 733 01:08:16,412 --> 01:08:18,205 Cuốn băng gì? 734 01:08:18,373 --> 01:08:21,041 Nó tới sáng nay. Chắc là băng đọc thơ của Chastity. 735 01:08:27,340 --> 01:08:29,091 Chastity xem chưa? 736 01:08:29,258 --> 01:08:32,052 Chưa. Như em đã nói, tụi em không mở nó được. 737 01:08:32,220 --> 01:08:34,805 Nó đâu rồi? 738 01:08:34,972 --> 01:08:36,973 Nó đang ngủ. Chi vậy? 739 01:08:39,894 --> 01:08:41,895 Anh sẽ về ngay. 740 01:08:54,033 --> 01:08:55,909 Nãy giờ tụi mày ở đâu? 741 01:08:56,077 --> 01:08:59,413 Nữ hoàng sắc đẹp này đã làm tóc suốt hai tiếng. 742 01:08:59,580 --> 01:09:02,833 Chuyện này là sao, bạn? 743 01:09:03,000 --> 01:09:04,793 - Mày lấy cái đó ở đâu? - Tao lấy cái đó ở đâu hả? 744 01:09:04,961 --> 01:09:07,129 Ngay đây. Tao lấy ở ngay đây. 745 01:09:07,296 --> 01:09:09,464 Tối qua đã có ai tặng quà ngay cửa nhà tao. 746 01:09:09,632 --> 01:09:12,717 Chúa ơi, phải Matthew không? 747 01:09:12,885 --> 01:09:14,761 - Tụi mày có gặp nó không? - Không. 748 01:09:14,929 --> 01:09:17,848 Không ai biết nó ở đâu. 749 01:09:19,934 --> 01:09:23,145 - Ôi, cứt! - Chuyện này không hay rồi. 750 01:09:30,403 --> 01:09:32,237 Gì? 751 01:09:33,990 --> 01:09:35,073 Tôi không có làm gì hết, Cảnh sát trưởng. 752 01:09:35,241 --> 01:09:38,285 Mày có muốn nói cho tao biết tại sao cái này lọt vô nhà tao không? 753 01:09:39,495 --> 01:09:42,080 Vô ngay vợ tao! 754 01:09:46,461 --> 01:09:50,172 Cái gì trong cuốn băng? Có phải đây là một trò đùa khốn kiếp không? 755 01:09:50,339 --> 01:09:52,340 Chính tao đã đạp nát nó! 756 01:09:52,508 --> 01:09:56,136 Không, Cảnh sát trưởng. Tên thiên tài này đã thay băng. 757 01:09:56,304 --> 01:09:58,472 Cái mà ông đạp chỉ là một cuốn băng trắng. 758 01:09:58,639 --> 01:10:00,932 Mày biết chuyện này? 759 01:10:01,100 --> 01:10:04,186 Không, Cảnh sát trưởng, tôi chỉ vừa mới biết. 760 01:10:04,353 --> 01:10:07,522 Ăn đi, thằng mập. 761 01:10:07,690 --> 01:10:10,734 Ăn cuốn băng đó đi! 762 01:10:10,902 --> 01:10:12,652 Mày tưởng vậy là vui hả? 763 01:10:15,072 --> 01:10:17,991 Mày là đồ thộn, thằng mập. 764 01:10:18,159 --> 01:10:20,452 Cảnh sát trưởng, đó là thằng Matthew. 765 01:10:20,620 --> 01:10:22,913 Tôi muốn nói, thằng ngu này, nó muốn giữ cuốn băng làm kỷ niệm, 766 01:10:23,080 --> 01:10:24,789 nhưng Matthew là người đã chôm cuốn băng, Cảnh sát trưởng. 767 01:10:24,957 --> 01:10:28,001 Hãy nhìn cái này. Tối qua thằng khốn ngu ngốc đó đã tặng quà cho tôi. 768 01:10:28,169 --> 01:10:30,337 Nó mê con nhỏ đó rồi. 769 01:10:32,507 --> 01:10:34,966 Tôi nghĩ nó còn cảm thấy tội lỗi nữa. 770 01:10:35,134 --> 01:10:38,303 Bọn ngu tụi mày tìm nó về cho tao. 771 01:10:40,139 --> 01:10:41,973 Tao sẽ cắt cái thằng nhỏ nó ra... 772 01:10:42,141 --> 01:10:44,017 ...để làm đồ trang trí mui xe. 773 01:10:44,185 --> 01:10:46,394 Rồi tao sẽ nhét nó vô mông tụi mày. 774 01:10:46,562 --> 01:10:48,355 Chúng tôi đang tìm kiếm nó, Cảnh sát trưởng. 775 01:10:48,523 --> 01:10:50,440 Tin tôi đi, chúng tôi đã tìm kiếm nó khắp nơi. 776 01:11:06,457 --> 01:11:08,291 Tao muốn tìm ra nó trong tối nay. 777 01:11:09,710 --> 01:11:11,127 Nếu không, tao thề có Chúa, 778 01:11:11,295 --> 01:11:14,339 tao sẽ trút cơn phẫn nộ của Chúa xuống đầu tụi mày. 779 01:11:49,834 --> 01:11:52,168 Ông có tin được là trước đây đã từng hạn chế bắn chim cút không? 780 01:11:52,336 --> 01:11:55,630 Đồ quỷ sứ đó bây giờ nhiều như châu chấu. 781 01:11:55,798 --> 01:11:58,174 Để cho chúng ta mặc tình bắn. 782 01:12:00,428 --> 01:12:02,637 Tôi phải nghỉ một chút. 783 01:12:02,805 --> 01:12:05,390 Mấy con chó của tôi đang sủa cái gì ghê quá. 784 01:12:09,312 --> 01:12:11,187 Tôi còn nhớ khi ông và ông già tôi đuổi theo con hươu đó... 785 01:12:11,355 --> 01:12:14,399 ...ra khỏi mấy cái hang ở Sticker Farm trước khi bắn được nó. 786 01:12:15,651 --> 01:12:18,820 Đó là những ngày xưa huy hoàng. 787 01:12:18,988 --> 01:12:21,781 Vì những ngày xưa huy hoàng. 788 01:12:21,949 --> 01:12:25,410 Hết xẩy đó. Sao tôi có được cái vinh hạnh này? 789 01:12:25,578 --> 01:12:26,911 Ông cứ thưởng thức. 790 01:12:34,128 --> 01:12:36,963 Rượu này ngon quá. 791 01:12:38,924 --> 01:12:42,761 Thường thì ta không có được thứ này ngoại trừ trong lễ rửa tội... 792 01:12:42,928 --> 01:12:45,263 ...hay đám cưới. 793 01:12:45,431 --> 01:12:47,766 Và đám tang. 794 01:12:55,483 --> 01:12:56,900 Bắt buộc thôi, Earl. 795 01:13:00,988 --> 01:13:03,073 Bắt buộc thôi. 796 01:13:21,676 --> 01:13:24,552 Matthew. 797 01:13:27,014 --> 01:13:29,766 Tôi ở trên này. 798 01:13:36,357 --> 01:13:38,358 Matthew. 799 01:13:42,154 --> 01:13:44,698 Matthew. 800 01:14:14,228 --> 01:14:18,231 Tôi... tôi biết... tôi biết là cô còn sống. 801 01:14:19,900 --> 01:14:21,359 Tôi biết. 802 01:14:21,527 --> 01:14:23,903 Làm sao anh biết, Matthew? 803 01:14:24,071 --> 01:14:26,197 Hả? 804 01:14:26,365 --> 01:14:28,783 Làm sao anh biết tôi còn sống? 805 01:14:28,951 --> 01:14:32,537 Anh có chắc là mình không nằm mơ không? 806 01:14:35,166 --> 01:14:36,833 Vậy sao? 807 01:14:37,001 --> 01:14:38,752 Tôi đang mơ sao? 808 01:14:38,919 --> 01:14:41,171 Lại đây. 809 01:14:41,338 --> 01:14:43,173 Ngồi với tôi. 810 01:14:53,309 --> 01:14:57,145 Tôi muốn nói cho cô biết... 811 01:14:57,313 --> 01:14:59,939 Suỵt! 812 01:15:02,276 --> 01:15:05,820 Tôi biết, Matthew. 813 01:15:05,988 --> 01:15:08,239 Tôi biết không phải lỗi của anh. 814 01:15:10,743 --> 01:15:12,577 Anh đã cố giúp tôi. 815 01:15:12,745 --> 01:15:14,412 Đúng vậy. 816 01:15:14,580 --> 01:15:18,583 Đúng là tôi đã cố giúp cô. 817 01:15:21,337 --> 01:15:23,046 Và... và... 818 01:15:23,214 --> 01:15:25,215 ...và bây giờ cô không sao. 819 01:15:25,382 --> 01:15:29,260 Cô... cô không sao. 820 01:15:29,428 --> 01:15:33,431 Phải, Matthew. 821 01:15:36,644 --> 01:15:38,269 Bây giờ lại đây. 822 01:15:43,317 --> 01:15:45,151 Lại đây. 823 01:15:45,319 --> 01:15:51,032 Không sao đâu. 824 01:15:51,200 --> 01:15:54,994 - Tôi rất tiếc. - Suỵt. Thôi mà. 825 01:15:55,162 --> 01:15:58,289 Tôi vô cùng rất tiếc. 826 01:16:04,505 --> 01:16:08,049 Ôi, Chúa ơi! 827 01:16:16,100 --> 01:16:18,017 Tôi vô cùng rất tiếc. 828 01:16:18,185 --> 01:16:19,978 Matthew. 829 01:16:23,983 --> 01:16:26,276 - Matthew. - Hả. 830 01:16:26,443 --> 01:16:28,361 Matthew, hãy nhìn tôi. 831 01:16:33,325 --> 01:16:34,534 Nói lại cho tôi nghe anh hối tiếc cỡ nào. 832 01:16:55,180 --> 01:16:58,224 Tôi... tôi... rất tiếc. 833 01:17:00,895 --> 01:17:03,730 Vậy chưa đủ đâu! 834 01:17:12,740 --> 01:17:15,241 Matthew! 835 01:17:20,080 --> 01:17:22,165 Matthew! 836 01:17:24,585 --> 01:17:27,337 Matthew! 837 01:17:29,632 --> 01:17:49,692 Matthew! 838 01:17:55,783 --> 01:17:57,867 Ra đi, Matthew. 839 01:18:02,331 --> 01:18:04,332 Matthew! 840 01:18:21,642 --> 01:18:23,643 Matthew? 841 01:18:31,318 --> 01:18:34,320 Mày chỉ gây rắc rối thêm thôi, Matt. 842 01:18:44,748 --> 01:18:46,958 Hù! 843 01:18:47,126 --> 01:18:49,669 Đồ khùng, mày bị sao vậy? 844 01:18:58,178 --> 01:19:00,179 Thằng chó đẻ đang thổi bản nhạc của mày. 845 01:19:05,936 --> 01:19:07,770 Mày tới số rồi, Matthew. 846 01:19:07,938 --> 01:19:10,606 Matthew, mày chết rồi. 847 01:19:17,114 --> 01:19:20,033 - Mau lên, bạn. - Tao sẽ giết nó. 848 01:19:20,200 --> 01:19:22,368 Đừng có té xỉu. 849 01:19:22,536 --> 01:19:25,371 Tao quá mệt không lôi mày về được đâu. 850 01:19:33,172 --> 01:19:36,507 Cái giống ôn gì đây? 851 01:19:36,675 --> 01:19:38,843 Matthew? 852 01:19:41,889 --> 01:19:44,223 Matthew! 853 01:19:44,391 --> 01:19:47,769 Tổ bà nó, Matthew, mày đâu rồi? 854 01:19:47,936 --> 01:19:51,314 Mày ở đâu, thằng chó đẻ? 855 01:19:57,780 --> 01:20:00,531 Andy, nó không có ở ngoài này. 856 01:20:07,081 --> 01:20:09,082 Con khốn kiếp. 857 01:20:17,758 --> 01:20:21,594 Andy! Andy! 858 01:20:21,762 --> 01:20:24,555 Andy, cứu tao! 859 01:20:27,309 --> 01:20:28,684 Sao vậy, bạn? 860 01:20:28,852 --> 01:20:30,394 Chân tao! 861 01:20:32,064 --> 01:20:33,731 Andy! 862 01:21:18,652 --> 01:21:21,279 Stanley! 863 01:21:25,159 --> 01:21:28,786 Stanley, cứu tao! 864 01:21:28,954 --> 01:21:31,664 Matthew? 865 01:21:31,832 --> 01:21:34,625 Cứu tao! Làm ơn! 866 01:21:39,173 --> 01:21:40,298 Có ai không! 867 01:21:40,465 --> 01:21:42,967 Stanley! 868 01:21:45,804 --> 01:21:47,847 Coi nào, Stanley. 869 01:21:51,185 --> 01:21:54,103 Matthew, chuyện này không vui đâu. 870 01:21:56,064 --> 01:21:58,107 Có ai cứu tôi với! 871 01:21:58,275 --> 01:22:00,526 Cười thật tươi để quay phim, nhóc. 872 01:22:00,694 --> 01:22:03,321 Làm ơn. 873 01:22:06,283 --> 01:22:09,535 Tao biết mày khoái xem phim. 874 01:22:09,703 --> 01:22:12,788 Phải không, đồ bệnh hoạn? 875 01:22:12,956 --> 01:22:16,667 Đừng lo, tao sẽ cho mày xem đã luôn. 876 01:22:16,835 --> 01:22:18,961 Matthew! 877 01:22:21,298 --> 01:22:23,549 Matthew! 878 01:22:27,596 --> 01:22:29,639 - Đây rồi. - Stanley! 879 01:22:29,806 --> 01:22:31,557 Nhớ cái này không? 880 01:22:31,725 --> 01:22:34,060 Stanley, cứu tao! 881 01:22:43,987 --> 01:22:45,738 Có ai cứu tôi với! 882 01:22:47,074 --> 01:22:49,951 Cứu! 883 01:22:50,118 --> 01:22:52,245 Không nói chuyện được, phải không? 884 01:22:52,412 --> 01:22:55,748 Chắc là tại mày đói. 885 01:23:01,046 --> 01:23:04,590 Mày biết không, mày phải ăn hết cứt ở đây để sống sót. 886 01:23:09,471 --> 01:23:12,807 Mày đói không? Đói không? 887 01:23:15,102 --> 01:23:18,396 Sao vậy? Không thích à? 888 01:23:33,495 --> 01:23:35,454 Mày làm gì vậy? 889 01:23:35,622 --> 01:23:37,957 Câu cá. 890 01:23:40,168 --> 01:23:42,128 Tao biết tụi mày thích câu cá lắm. 891 01:24:15,078 --> 01:24:17,079 Đừng nháy mắt. 892 01:24:18,123 --> 01:24:20,541 Mày có sao không, Stan? 893 01:24:48,945 --> 01:24:50,946 Sao rồi? 894 01:25:10,008 --> 01:25:11,926 Tôi xin lỗi. 895 01:25:16,765 --> 01:25:18,849 Làm ơn! 896 01:25:19,017 --> 01:25:22,853 Tao đã nói với mày như vậy. 897 01:25:23,021 --> 01:25:25,398 Và mày đã nói... 898 01:25:25,565 --> 01:25:27,358 "Nút đi, con khốn." 899 01:25:32,030 --> 01:25:33,697 Nhớ được chút gì chưa? 900 01:25:33,865 --> 01:25:35,866 Nút... 901 01:25:36,034 --> 01:25:38,369 ...đi... 902 01:25:38,537 --> 01:25:39,745 ...đồ khốn! 903 01:25:47,546 --> 01:25:50,005 Tao sẽ quay lại ngay. 904 01:25:51,967 --> 01:25:55,386 Khoan, quay lại. Quay lại đây. 905 01:25:55,554 --> 01:25:58,264 Quay lại đây. 906 01:26:00,684 --> 01:26:03,519 Stanley! 907 01:26:05,355 --> 01:26:07,773 Tao sẽ giết mày, con khốn. 908 01:26:10,694 --> 01:26:14,113 Chào. 909 01:26:14,281 --> 01:26:15,614 Mày thích màn này chớ? 910 01:26:15,782 --> 01:26:17,241 Cho tao ra khỏi đây! 911 01:26:17,409 --> 01:26:19,952 Khoan. 912 01:26:20,120 --> 01:26:21,495 Tốt hơn rồi. 913 01:26:21,663 --> 01:26:25,499 Làm ơn, mắt tôi. 914 01:26:25,667 --> 01:26:28,544 Tôi không chịu được nữa. 915 01:26:28,712 --> 01:26:31,297 Để tao giúp mày. 916 01:26:43,310 --> 01:26:44,810 Cho tao ra! 917 01:26:47,314 --> 01:26:48,772 Stanley! 918 01:26:48,940 --> 01:26:55,488 Làm ơn. 919 01:26:56,698 --> 01:26:59,617 Làm ơn. Làm ơn. 920 01:27:05,957 --> 01:27:07,791 Vậy có khi tốt hơn. 921 01:27:12,714 --> 01:27:14,590 Cứu! 922 01:27:20,555 --> 01:27:23,349 Đứng có chết đuối sớm quá vậy. 923 01:27:34,194 --> 01:27:36,070 Mẹ mày. 924 01:27:36,238 --> 01:27:38,906 Không biết cách nói chuyện với phụ nữ sao? 925 01:27:55,715 --> 01:27:56,840 Tao rất ấn tượng. 926 01:27:57,008 --> 01:27:59,051 Mày có rất nhiều sức đề kháng. 927 01:27:59,219 --> 01:28:01,303 Để coi bây giờ mày làm cách nào. 928 01:28:03,098 --> 01:28:05,766 Cái gì vậy? 929 01:28:05,934 --> 01:28:08,477 Chỉ là chút thuốc tẩy tao tìm thấy ở đây. 930 01:28:12,566 --> 01:28:14,692 Không! 931 01:28:17,612 --> 01:28:19,280 Để coi mày giữ cái mặt xinh đẹp của mày... 932 01:28:19,447 --> 01:28:21,740 ...được bao lâu. 933 01:28:21,908 --> 01:28:23,951 Mẹ mày! 934 01:28:25,870 --> 01:28:27,830 Mày đã làm chuyện đó rồi. 935 01:28:27,998 --> 01:28:30,165 Tao không hề thấy thích. 936 01:28:30,333 --> 01:28:33,961 Bây giờ tới phiên tao làm mày lại. 937 01:28:35,714 --> 01:28:38,257 Làm ơn. Làm ơn. 938 01:28:38,425 --> 01:28:40,301 Làm ơn. 939 01:30:14,354 --> 01:30:16,522 Chán bỏ mẹ. 940 01:30:25,198 --> 01:30:27,199 Chào. 941 01:30:27,367 --> 01:30:29,493 Quào. 942 01:30:29,661 --> 01:30:32,287 Nè. Đễ tôi châm cho cô nghe. 943 01:31:06,740 --> 01:31:09,074 Đây là đêm hẹn. 944 01:31:21,880 --> 01:31:23,881 Miệng mày trông không tốt lắm. 945 01:31:25,133 --> 01:31:27,885 Có lẽ mày nên cho tao xem răng. 946 01:31:42,275 --> 01:31:44,318 Tao sẽ giết mày. 947 01:31:44,486 --> 01:31:45,819 Tao sẽ giết mày. 948 01:31:51,409 --> 01:31:53,452 Con ngựa hoang xấu tính. 949 01:31:55,413 --> 01:31:57,623 Để coi có thể thuần hóa mày được không. 950 01:32:12,806 --> 01:32:16,475 Thấy chưa, đó chính là vấn đề. Mày vẫn còn vài cái răng. 951 01:32:16,643 --> 01:32:19,645 Tao sẽ phải xử lý chuyện này. 952 01:32:27,987 --> 01:32:29,988 Hả? Hả? 953 01:32:30,156 --> 01:32:33,075 Cho mày hết răng, ngựa hoang. Cho mày hết răng! 954 01:32:38,706 --> 01:32:40,791 Mày nên dưỡng sức bởi vì còn vài vòng đua... 955 01:32:40,959 --> 01:32:42,668 ...phải chạy, ngựa hoang. 956 01:33:05,692 --> 01:33:08,360 Ghê tởm quá. 957 01:33:10,321 --> 01:33:12,865 Mấy thằng bạn mày đâu có đái bậy như mày. 958 01:33:19,330 --> 01:33:22,165 Nhìn coi ai đây. 959 01:33:22,333 --> 01:33:25,586 Bạn trai của tao đó. 960 01:33:25,753 --> 01:33:27,963 Nhớ nó không? 961 01:33:29,924 --> 01:33:32,009 Sao mày không hôn nó một cái? 962 01:33:33,720 --> 01:33:36,096 Hả? Hả? 963 01:33:36,264 --> 01:33:38,223 Làm đi, coi nào. 964 01:33:38,391 --> 01:33:41,602 Tao không nghe lệnh một con đàn bà nào hết. 965 01:33:41,769 --> 01:33:43,520 Không hả? 966 01:33:47,400 --> 01:33:49,651 Thở qua đường mũi. 967 01:33:49,819 --> 01:33:52,029 Thở qua đường mũi. Coi nào. 968 01:33:52,196 --> 01:33:54,406 Cứ y như lần đầu của mày, nhớ không? 969 01:34:02,916 --> 01:34:10,547 Mẹ mày! 970 01:34:20,516 --> 01:34:22,392 Để tao nói cho mày nghe một chuyện: 971 01:34:22,560 --> 01:34:25,228 Mày biết không, 972 01:34:25,396 --> 01:34:28,273 mày còn không biết thổi kèn nữa. 973 01:34:34,489 --> 01:34:35,656 Không. 974 01:34:37,075 --> 01:34:39,117 Mày biết người ta làm gì với những con ngựa... 975 01:34:39,285 --> 01:34:41,244 ...không thể thuần hóa được không, Johnny? 976 01:34:45,625 --> 01:34:47,417 Người ta thiến chúng. 977 01:34:52,966 --> 01:34:54,675 Không được cắn, ngựa hoang. 978 01:34:54,842 --> 01:34:56,927 Không được cắn. 979 01:35:04,852 --> 01:35:06,895 Khốn kiếp! 980 01:35:58,489 --> 01:36:01,241 Chào cưng. 981 01:36:01,409 --> 01:36:05,245 - Có giáo viên mới của Chastity ở đây. - Bà Novick hả? 982 01:36:05,413 --> 01:36:08,874 Không, từ lớp chuyên. 983 01:36:09,042 --> 01:36:12,377 - Anh không nhớ gì sao? - Ồ, phải, đúng rồi. 984 01:36:13,755 --> 01:36:16,256 - Anh rất bận, cưng à. - Chào Cha. 985 01:36:16,424 --> 01:36:19,051 Chào, thiên thần. 986 01:36:19,218 --> 01:36:21,219 Cha rất bận công việc. 987 01:36:21,387 --> 01:36:23,138 Nhưng con rất muốn Cha gặp giáo viên mới của con. 988 01:36:24,849 --> 01:36:26,391 Cổ tuyệt lắm. 989 01:36:28,394 --> 01:36:30,604 Nè. Chào Cha đi. 990 01:36:33,357 --> 01:36:35,025 Chào, Cảnh sát trưởng. 991 01:36:35,193 --> 01:36:37,235 Thật là một hân hạnh... 992 01:36:37,403 --> 01:36:39,196 ...được nói chuyện với cô, cô... 993 01:36:39,363 --> 01:36:41,573 Hills, Jennifer Hills. 994 01:36:45,953 --> 01:36:48,080 Xin lỗi? 995 01:36:48,247 --> 01:36:51,083 Phải nói là tôi rất vui khi được gặp gia đình ông. 996 01:36:51,250 --> 01:36:53,460 Ông có một đứa con gái tuyệt vời... 997 01:36:53,628 --> 01:36:56,421 ...với một tương lai tươi sáng đầy hứa hẹn. 998 01:36:58,049 --> 01:37:00,550 Cô muốn làm gì đây? 999 01:37:00,718 --> 01:37:02,344 Sẽ gặp lại ông sau, Cảnh sát trưởng. 1000 01:37:02,512 --> 01:37:03,929 Khoan đã! 1001 01:37:10,937 --> 01:37:12,646 Ôi, cứt! 1002 01:37:35,211 --> 01:37:36,378 Chastity, nó đâu rồi? 1003 01:37:36,546 --> 01:37:37,712 Nó đã đi công viên Hanson với cô Hills. 1004 01:37:37,880 --> 01:37:40,715 Cổ muốn làm quen với học sinh trước khi năm học bắt đầu... 1005 01:37:40,883 --> 01:37:42,634 Tổ bà nó! 1006 01:37:42,802 --> 01:37:44,094 Cổ là ai? 1007 01:37:46,472 --> 01:37:48,223 Người phụ nữ đó là ai? 1008 01:38:10,997 --> 01:38:21,756 Chastity! 1009 01:38:23,759 --> 01:38:26,011 Con đâu rồi, thiên thần? 1010 01:38:33,811 --> 01:38:35,812 Chastity! 1011 01:39:17,563 --> 01:39:20,649 Ôi, không! Không! 1012 01:39:20,816 --> 01:39:22,400 Làm ơn! 1013 01:39:25,238 --> 01:39:27,739 Không! 1014 01:39:33,829 --> 01:39:36,081 Chúa ơi, cứu con. 1015 01:39:36,249 --> 01:39:38,416 Có đau không, Cảnh sát trưởng? 1016 01:39:41,045 --> 01:39:43,922 Coi nào, tôi tưởng ông giỏi chuyện này lắm. 1017 01:39:44,090 --> 01:39:47,092 Nó đâu rồi, con khốn! 1018 01:39:50,221 --> 01:39:53,932 Nếu là tôi thì lúc này tôi sẽ hết sức cẩn thận lời nói, Cảnh sát trưởng. 1019 01:39:54,100 --> 01:39:57,102 Mày đã làm gì nó? 1020 01:40:00,273 --> 01:40:02,857 Chắc là ông muốn nói tới con gái ông? 1021 01:40:04,443 --> 01:40:06,903 Nó rất đáng yêu, Cảnh sát trưởng. 1022 01:40:09,865 --> 01:40:12,617 Rất trẻ. 1023 01:40:12,785 --> 01:40:14,452 Rất dễ thương. 1024 01:40:16,205 --> 01:40:18,665 Rất ngây thơ. 1025 01:40:22,712 --> 01:40:26,089 Tôi muốn nói, ông có tưởng tượng được không? 1026 01:40:26,257 --> 01:40:28,216 Tưởng tượng gì? 1027 01:40:33,431 --> 01:40:35,974 Tưởng tượng rằng có ai đó làm một việc gì với nó... 1028 01:40:36,142 --> 01:40:39,102 ...như vầy. 1029 01:40:41,605 --> 01:40:44,316 Một người nào như Andy. 1030 01:40:44,483 --> 01:40:47,610 Hay Stanley hay Johnny. 1031 01:40:47,778 --> 01:40:49,154 Hay có khi là mày... 1032 01:40:49,322 --> 01:40:52,157 ...đồ hiếp dâm bệnh hoạn, đồi trụy! 1033 01:40:55,870 --> 01:40:59,664 - Sâu, sâu, sâu! - Mẹ mày! 1034 01:40:59,832 --> 01:41:02,334 Sâu! Sâu! 1035 01:41:02,501 --> 01:41:04,127 Sâu! Sâu! Sâu! 1036 01:41:04,295 --> 01:41:06,671 Jesus, mẹ, Jesus. 1037 01:41:13,846 --> 01:41:16,264 Làm ơn. 1038 01:41:20,519 --> 01:41:23,355 Cô ơi. Cô ơi. 1039 01:41:32,198 --> 01:41:34,699 Nó chỉ là một đứa bé vô tội. 1040 01:41:44,001 --> 01:41:46,002 Thì tôi cũng vậy. 1041 01:41:53,552 --> 01:41:56,221 Cô đang làm gì vậy? Hả? 1042 01:42:00,434 --> 01:42:02,811 Matthew. 1043 01:42:13,572 --> 01:42:15,615 Mày sẽ không thoát được đâu. 1044 01:42:18,369 --> 01:42:20,412 Mày sẽ không thoát được đâu! 1045 01:42:23,207 --> 01:42:26,251 Chẳng bao lâu hắn sẽ tỉnh dậy. 1046 01:42:26,419 --> 01:42:28,753 Nếu tôi là ông, tôi sẽ kêu hắn đừng nhúc nhích. 1047 01:42:28,921 --> 01:42:31,589 Làm ơn, tôi xin cô. 1048 01:42:33,050 --> 01:42:35,218 Tôi là một người kính Chúa. 1049 01:42:35,386 --> 01:42:36,803 Tôi có... 1050 01:42:36,971 --> 01:42:40,223 Tôi có một đứa con sắp sinh ra, làm ơn. 1051 01:42:40,391 --> 01:42:43,101 Làm ơn đi, tôi xin cô. Ta có thể dàn xếp chuyện này. 1052 01:42:43,269 --> 01:42:45,937 Rất tiếc, Cảnh sát trưởng. 1053 01:42:46,105 --> 01:42:48,523 Cuộc vui đã tàn rồi. 1054 01:42:53,404 --> 01:42:56,948 Cô ơi. Cô ơi, làm ơn. 1055 01:42:57,116 --> 01:42:59,617 Tôi xin cô cứu tôi. 1056 01:42:59,785 --> 01:43:01,786 Làm ơn cứu tôi. 1057 01:43:01,954 --> 01:43:05,123 Tôi còn có vợ con. 1058 01:43:05,291 --> 01:43:07,333 Cô ơi, làm ơn! 1059 01:43:09,086 --> 01:43:11,463 Khốn kiếp! Khốn kiếp! 1060 01:43:12,882 --> 01:43:14,591 Khốn kiếp! 1061 01:43:14,758 --> 01:43:16,634 Mày đi đâu vậy, đồ khốn kiếp! 1062 01:43:16,802 --> 01:43:18,970 Tao sẽ gặp mày dưới địa ngục! 1063 01:43:19,138 --> 01:43:21,473 Tao sẽ hãm hiếp mày dưới địa ngục! 1064 01:43:21,640 --> 01:43:23,850 Mày chỉ là một miếng thịt. 1065 01:43:24,018 --> 01:43:25,643 Tao sẽ tìm ra mày. 1066 01:43:25,811 --> 01:43:28,605 Tao sẽ săn đuổi mày tới địa ngục, đồ khốn kiếp! 1067 01:43:30,858 --> 01:43:34,027 - Matthew. - Cảnh sát trưởng? 1068 01:43:34,195 --> 01:43:35,945 - Matthew, đừng! - Cảnh sát trưởng. 1069 01:43:36,113 --> 01:43:38,364 Matthew! 80554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.