Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
♔ Instagram @skysoultan ♔
2
00:01:28,580 --> 00:01:32,979
I've Fallen for You
3
00:01:33,259 --> 00:01:35,900
Episode 5
4
00:01:37,000 --> 00:01:38,759
Someone dies. Help.
5
00:01:38,759 --> 00:01:39,400
Someone dies.
6
00:01:39,400 --> 00:01:40,229
Someone dies. Someone dies.
7
00:01:41,120 --> 00:01:42,509
Taifu Magistrate of southern city is investigating a case.
8
00:01:42,509 --> 00:01:43,400
Irrelevant people, please avoid.
9
00:01:51,509 --> 00:01:53,630
Why did someone die?
10
00:01:53,630 --> 00:01:55,229
Taifu Magistrate of northern city is investigating a case.
11
00:01:55,229 --> 00:01:56,220
Irrelevant people, please avoid.
12
00:02:12,550 --> 00:02:14,440
Was the corpse recovered?
13
00:02:15,550 --> 00:02:16,600
Yes, it was recovered.
14
00:02:16,600 --> 00:02:17,720
We sent a lot of fishermen
15
00:02:17,720 --> 00:02:18,160
to find it.
16
00:02:19,360 --> 00:02:20,720
What affected manners!
17
00:02:21,440 --> 00:02:23,079
How hypocritical!
18
00:02:24,880 --> 00:02:26,720
Where was the corpses found?
19
00:02:30,160 --> 00:02:31,160
In the middle of the river
20
00:02:32,240 --> 00:02:32,960
to the north side.
21
00:02:37,390 --> 00:02:38,960
Did you hear that?
22
00:02:38,960 --> 00:02:40,270
To the north side.
23
00:02:42,829 --> 00:02:44,800
This is the case of northern city.
24
00:02:46,750 --> 00:02:48,270
Oh,
25
00:02:48,270 --> 00:02:49,880
there's a homicide in northern city.
26
00:02:49,880 --> 00:02:50,550
Your Excellency,
27
00:02:51,520 --> 00:02:52,750
the dead is a resident of southern city.
28
00:02:56,910 --> 00:02:58,240
Why do you laugh, Bai?
29
00:02:59,190 --> 00:03:00,440
We agreed in advance that
30
00:03:01,030 --> 00:03:02,390
we should take the river as the boundary.
31
00:03:03,000 --> 00:03:04,360
That corpse
32
00:03:04,360 --> 00:03:05,720
was to the north.
33
00:03:06,470 --> 00:03:08,550
It belongs to the case of your northern city
34
00:03:08,550 --> 00:03:10,270
and has nothing to do with our southern city.
35
00:03:10,270 --> 00:03:10,800
Let's go.
36
00:03:13,270 --> 00:03:17,360
Taifu Magistrate Zhao Quandui of southern city looks upon human lives.
37
00:03:18,190 --> 00:03:20,829
After a homicide case happened within his jurisdiction,
38
00:03:20,829 --> 00:03:22,390
he passes the buck.
39
00:03:23,160 --> 00:03:24,550
Your Excellency Bai,
40
00:03:24,550 --> 00:03:26,110
stop writing it down.
41
00:03:26,110 --> 00:03:28,320
I will investigate it. I will investigate it.
42
00:03:28,320 --> 00:03:29,960
I will investigate it, OK?
43
00:03:29,960 --> 00:03:30,720
Yamen runner,
44
00:03:31,110 --> 00:03:32,520
investigate the homicide case with me.
45
00:03:32,520 --> 00:03:32,960
Yes.
46
00:03:32,960 --> 00:03:33,910
Let's go.
47
00:03:44,390 --> 00:03:45,670
The corpse looks pale.
48
00:03:46,550 --> 00:03:48,470
The corpse is reddish in color,
49
00:03:49,079 --> 00:03:50,440
with goose bumps
50
00:03:50,960 --> 00:03:52,550
on the thighs, shoulders and arms.
51
00:03:53,720 --> 00:03:55,030
The death time of the dead
52
00:03:55,030 --> 00:03:56,079
shall not exceed two hours.
53
00:03:56,800 --> 00:03:58,079
Taifu Magistrate,
54
00:03:58,079 --> 00:04:00,550
the time of death is within two hours.
55
00:04:01,960 --> 00:04:03,440
There is no obvious physical injury.
56
00:04:04,030 --> 00:04:05,190
It's algae
57
00:04:06,520 --> 00:04:07,030
on its hand.
58
00:04:08,080 --> 00:04:09,190
There is mud in its nails.
59
00:04:09,750 --> 00:04:11,880
The dead must have struggled in the water.
60
00:04:12,630 --> 00:04:13,670
There is mud in its mouth.
61
00:04:14,670 --> 00:04:15,160
Yes,
62
00:04:15,960 --> 00:04:17,230
the dead did drown.
63
00:04:18,760 --> 00:04:20,790
There is no trauma or bone injury on the dead.
64
00:04:21,350 --> 00:04:22,950
The water temperature is low at night.
65
00:04:22,950 --> 00:04:25,640
Rigor mortis may set in earlier.
66
00:04:26,760 --> 00:04:28,510
There is sediment in its mouth.
67
00:04:28,510 --> 00:04:31,110
It seems that it was drowned
68
00:04:31,110 --> 00:04:33,950
rather than killed or poisoned and dumped in the river.
69
00:04:34,640 --> 00:04:35,440
Yes,
70
00:04:35,440 --> 00:04:36,790
I saw him jump with my own eyes.
71
00:04:37,380 --> 00:04:40,110
Yeah. Yeah. I saw him jump with my own eyes.
72
00:04:40,600 --> 00:04:41,550
This case has been concluded.
73
00:04:42,320 --> 00:04:45,550
This man threw himself into the river and died.
74
00:04:45,550 --> 00:04:46,860
You can leave.
75
00:04:55,390 --> 00:04:56,440
What?
76
00:04:56,440 --> 00:04:58,350
My daughter-in-law hasn't come back yet?
77
00:04:58,350 --> 00:04:59,510
You! You!
78
00:04:59,510 --> 00:05:00,920
Weren't you with her?
79
00:05:02,200 --> 00:05:03,510
I watched the show of Full Spring Festival.
80
00:05:03,510 --> 00:05:04,760
I don't know where she is.
81
00:05:04,760 --> 00:05:06,830
How, how you dare say that!
82
00:05:06,830 --> 00:05:08,790
A manic murder took place today.
83
00:05:08,790 --> 00:05:10,760
You, you left her alone?
84
00:05:12,510 --> 00:05:13,230
Isn't that suicide?
85
00:05:14,040 --> 00:05:15,070
What suicide?
86
00:05:15,830 --> 00:05:16,600
All in all,
87
00:05:17,270 --> 00:05:18,820
it's dangerous outside.
88
00:05:19,110 --> 00:05:19,790
Let me tell you,
89
00:05:20,480 --> 00:05:22,550
if there's anything wrong with my daughter-in-law,
90
00:05:22,550 --> 00:05:24,160
I will beat you to death.
91
00:05:24,160 --> 00:05:25,040
Li Jia, let's go.
92
00:05:25,830 --> 00:05:27,460
-What are you doing in the middle of the night? -Go and find her.
93
00:05:27,460 --> 00:05:28,670
I'll go and find her.
94
00:05:38,350 --> 00:05:40,880
We've looked around.
95
00:05:41,830 --> 00:05:43,550
Where can that girl go?
96
00:05:48,110 --> 00:05:49,270
Could she…
97
00:05:49,270 --> 00:05:51,110
Young Master, take it easy.
98
00:06:06,510 --> 00:06:07,390
Just Face,
99
00:06:08,440 --> 00:06:09,880
why do you have to fight with me for everything?
100
00:06:11,790 --> 00:06:12,950
You don't even let slip my servant girl.
101
00:06:14,270 --> 00:06:15,040
Zhao Cuo,
102
00:06:15,790 --> 00:06:16,920
what are you talking about?
103
00:06:17,600 --> 00:06:19,880
Miss Sanqi and I are in a clear relationship.
104
00:06:19,880 --> 00:06:20,600
Did he kiss you?
105
00:06:21,320 --> 00:06:22,860
Mr. Bai is a good guy.
106
00:06:23,160 --> 00:06:24,720
Only you will bully me.
107
00:06:25,620 --> 00:06:26,580
I'm a bad guy
108
00:06:26,880 --> 00:06:27,720
and he is a good guy.
109
00:06:28,390 --> 00:06:29,060
Li Jia,
110
00:06:29,230 --> 00:06:29,950
let's go.
111
00:06:33,830 --> 00:06:34,880
I'm leaving.
112
00:06:37,950 --> 00:06:39,070
Don't forget tomorrow's date.
113
00:06:41,040 --> 00:06:41,620
See you tomorrow.
114
00:06:46,480 --> 00:06:47,270
They have an affair.
115
00:06:48,200 --> 00:06:49,480
They were intimate in front of me.
116
00:06:50,350 --> 00:06:51,380
Who am I?
117
00:06:51,640 --> 00:06:52,390
Who am I?
118
00:06:54,790 --> 00:06:55,270
Young Master,
119
00:06:56,320 --> 00:06:57,620
I don't understand.
120
00:06:58,040 --> 00:06:59,980
Don't you always want to get rid of
121
00:07:00,160 --> 00:07:00,920
He Jinxin?
122
00:07:05,790 --> 00:07:06,600
That's right.
123
00:07:07,440 --> 00:07:08,350
Indeed.
124
00:07:09,270 --> 00:07:11,320
Why don't I give this jinx to him?
125
00:07:11,320 --> 00:07:12,670
Give this jinx to him.
126
00:07:12,670 --> 00:07:14,160
I'm so happy that
127
00:07:14,160 --> 00:07:15,670
someone can take over this jinx.
128
00:07:15,670 --> 00:07:16,320
Indeed.
129
00:07:18,600 --> 00:07:19,720
Young Master,
130
00:07:19,720 --> 00:07:21,790
we can make use of this opportunity
131
00:07:21,790 --> 00:07:22,640
to be free again.
132
00:07:22,820 --> 00:07:23,600
Listen to me.
133
00:07:42,440 --> 00:07:43,390
Today's weather
134
00:07:44,000 --> 00:07:44,920
is very good.
135
00:07:46,040 --> 00:07:48,480
It's very suitable for boarding and having fun.
136
00:07:50,270 --> 00:07:51,230
Only you and me?
137
00:07:51,790 --> 00:07:52,790
Yes.
138
00:08:02,640 --> 00:08:03,420
I have a stomachache.
139
00:08:03,740 --> 00:08:04,720
You sit there and wait for me.
140
00:08:06,270 --> 00:08:07,230
I'll go to the toilet
141
00:08:07,230 --> 00:08:07,720
and be right back.
142
00:08:19,950 --> 00:08:20,860
Mr. Bai,
143
00:08:21,270 --> 00:08:22,320
why are you here?
144
00:08:23,550 --> 00:08:24,880
Didn't Miss Jinxin
145
00:08:24,880 --> 00:08:26,110
ask me to keep the appointment?
146
00:08:41,230 --> 00:08:41,760
Young Master,
147
00:08:42,350 --> 00:08:43,080
is my trick
148
00:08:43,590 --> 00:08:44,140
great?
149
00:08:44,520 --> 00:08:45,230
Think about it.
150
00:08:45,230 --> 00:08:46,670
The lone man and woman
151
00:08:46,670 --> 00:08:48,000
share a boat.
152
00:08:48,840 --> 00:08:50,350
They will be aflame with desire.
153
00:08:50,350 --> 00:08:50,880
Shut up.
154
00:08:51,590 --> 00:08:52,280
Think about it.
155
00:08:52,280 --> 00:08:53,230
They will be aflame with desire.
156
00:08:53,230 --> 00:08:54,150
How is my trick?
157
00:08:54,150 --> 00:08:55,520
I ask you to shut up.
158
00:08:55,520 --> 00:08:56,880
Shut up.
159
00:08:56,880 --> 00:08:57,910
Shut up.
160
00:09:08,910 --> 00:09:10,470
Why is the boat leaking?
161
00:09:11,640 --> 00:09:12,150
What should we do?
162
00:09:12,760 --> 00:09:13,640
I can't swim.
163
00:09:15,400 --> 00:09:15,880
How about this?
164
00:09:16,710 --> 00:09:18,230
You can swim with the driftwood later
165
00:09:18,230 --> 00:09:18,900
and leave me alone.
166
00:09:21,840 --> 00:09:23,320
The water is rising high.
167
00:09:23,320 --> 00:09:23,940
What should we do?
168
00:09:24,520 --> 00:09:25,760
Is there anyone here?
169
00:09:25,760 --> 00:09:27,150
Help.
170
00:09:27,150 --> 00:09:28,760
Help.
171
00:09:28,760 --> 00:09:29,840
Help.
172
00:09:29,840 --> 00:09:31,400
Do something.
173
00:09:36,520 --> 00:09:37,550
So terrible.
174
00:09:44,100 --> 00:09:44,660
Young Master,
175
00:09:44,880 --> 00:09:45,790
I have another trick.
176
00:09:46,440 --> 00:09:50,110
I'm sure they will be together.
177
00:09:51,110 --> 00:09:51,900
What do you mean by that?
178
00:09:53,350 --> 00:09:55,790
I made a small hole in the boat,
179
00:09:55,790 --> 00:09:56,710
which is filled with mud.
180
00:09:57,400 --> 00:09:59,460
When the boat reaches the middle of the lake,
181
00:10:00,150 --> 00:10:01,110
it will leak.
182
00:10:01,110 --> 00:10:02,710
They'll get wet after the leak.
183
00:10:02,710 --> 00:10:03,840
When they're wet, they must…
184
00:10:03,840 --> 00:10:04,910
Are you a fool?
185
00:10:06,880 --> 00:10:08,960
Just Face can't swim at all.
186
00:10:08,960 --> 00:10:10,710
That girl is so stupid.
187
00:10:15,150 --> 00:10:16,080
Young Master, wait for me.
188
00:10:25,790 --> 00:10:27,840
He Jinxin, I'm here to save you.
189
00:10:35,150 --> 00:10:37,350
He Jinxin, Bai,
190
00:10:41,340 --> 00:10:43,200
wait for me. I'm here to save you.
191
00:10:48,300 --> 00:10:48,780
Zhao Cuo,
192
00:10:50,320 --> 00:10:51,670
why do you take off clothes
193
00:10:52,440 --> 00:10:53,380
here?
194
00:10:56,550 --> 00:10:57,000
So hot.
195
00:11:10,030 --> 00:11:10,840
Are you OK?
196
00:11:11,590 --> 00:11:12,230
Do you get choked?
197
00:11:19,440 --> 00:11:21,000
Did you not know how to swim when you were a kid?
198
00:11:21,670 --> 00:11:23,080
Why didn't you choke to death?
199
00:11:23,840 --> 00:11:25,550
Luckily, Miss Jinxin saved me.
200
00:11:29,400 --> 00:11:30,520
How did you know
201
00:11:31,200 --> 00:11:32,400
we would get drowned?
202
00:11:36,150 --> 00:11:37,230
I can tell fortune.
203
00:11:39,910 --> 00:11:40,880
Zhao Cuo,
204
00:11:41,440 --> 00:11:41,960
what's your progress
205
00:11:42,550 --> 00:11:43,880
in these years?
206
00:11:44,470 --> 00:11:46,030
You're even joking about human life.
207
00:11:46,030 --> 00:11:47,110
Well,
208
00:11:47,110 --> 00:11:48,150
I figure out
209
00:11:49,080 --> 00:11:50,320
I should go home.
210
00:11:50,320 --> 00:11:50,840
Come back.
211
00:11:51,470 --> 00:11:53,200
Why do you quarrel as soon as you meet?
212
00:11:54,230 --> 00:11:56,760
It's a long story. I…
213
00:12:07,320 --> 00:12:08,640
Sir, come here.
214
00:12:09,590 --> 00:12:11,030
Sir, come here to have fun.
215
00:12:11,030 --> 00:12:12,320
See you.
216
00:12:12,320 --> 00:12:13,590
See you, sir.
217
00:12:14,670 --> 00:12:15,550
Come again.
218
00:12:16,590 --> 00:12:18,230
Next time. Next time.
219
00:12:18,880 --> 00:12:19,760
Hurry up.
220
00:12:21,320 --> 00:12:22,230
Welcome. Welcome.
221
00:12:33,110 --> 00:12:33,910
Mr. Zhao,
222
00:12:34,470 --> 00:12:36,550
are you looking for Mr. Wen and Mr. Liang?
223
00:12:37,670 --> 00:12:39,000
The two of them are in a private room here.
224
00:12:39,760 --> 00:12:40,230
This way please.
225
00:12:41,280 --> 00:12:41,880
Mr. Wen,
226
00:12:42,710 --> 00:12:44,280
Yang Yong died.
227
00:12:44,280 --> 00:12:45,150
Does the ancestral house of Zhao Cuo
228
00:12:45,150 --> 00:12:46,000
count?
229
00:12:47,350 --> 00:12:48,000
Why?
230
00:12:48,710 --> 00:12:49,440
Have a look.
231
00:12:49,440 --> 00:12:50,030
What is this?
232
00:12:54,710 --> 00:12:55,470
Isn't this the written pledge
233
00:12:55,470 --> 00:12:56,550
signed by Zhao Cuo that day?
234
00:12:57,400 --> 00:12:58,110
Why is it in your hands?
235
00:12:59,230 --> 00:13:00,550
We set up a trap that day.
236
00:13:00,550 --> 00:13:02,150
It was not easy to lead him to the hook.
237
00:13:02,150 --> 00:13:03,470
How can we let him go?
238
00:13:04,000 --> 00:13:06,150
He should blame himself for being stupid
239
00:13:06,150 --> 00:13:07,840
and losing his ancestral house for nothing.
240
00:13:09,150 --> 00:13:10,280
Thanks to
241
00:13:10,280 --> 00:13:11,710
your performance as his brother.
242
00:13:12,440 --> 00:13:13,100
Brother?
243
00:13:13,470 --> 00:13:14,550
I'm not his brother.
244
00:13:14,550 --> 00:13:15,470
To be honest,
245
00:13:15,470 --> 00:13:16,640
he is a good-for-nothing.
246
00:13:50,840 --> 00:13:51,550
What did you
247
00:13:51,550 --> 00:13:52,640
pour on me?
248
00:13:52,640 --> 00:13:53,550
Swill.
249
00:13:53,550 --> 00:13:54,320
It is given to pigs to eat.
250
00:13:54,320 --> 00:13:55,440
You should thank me.
251
00:13:56,150 --> 00:13:57,150
You're welcome.
252
00:13:57,150 --> 00:13:59,080
My Young Master let me tell you
253
00:13:59,080 --> 00:14:01,700
he doesn't want to be a friend with you brats.
254
00:14:14,640 --> 00:14:16,590
Zhao Cuo. Zhao Cuo.
255
00:14:20,880 --> 00:14:22,000
I told you
256
00:14:22,000 --> 00:14:23,640
they were bad guys.
257
00:14:23,640 --> 00:14:25,030
They are finally exposed.
258
00:14:28,030 --> 00:14:29,550
Don't be upset.
259
00:14:29,550 --> 00:14:31,200
Such friends are nothing.
260
00:14:32,420 --> 00:14:33,100
Leave me alone.
261
00:14:33,520 --> 00:14:35,000
How can I leave you alone?
262
00:14:35,000 --> 00:14:37,150
They are freeloaders who spend your money
263
00:14:37,150 --> 00:14:38,000
and treat you as a fool.
264
00:14:38,200 --> 00:14:38,840
Yes,
265
00:14:38,840 --> 00:14:40,400
I'm a fool.
266
00:14:41,000 --> 00:14:42,200
People throughout southern city all know
267
00:14:42,200 --> 00:14:43,590
I'm rich.
268
00:14:44,150 --> 00:14:45,910
I'm willing to spend money making friends.
269
00:14:45,910 --> 00:14:46,640
It's none of your business.
270
00:14:46,640 --> 00:14:48,080
All I do is to have fun.
271
00:14:48,080 --> 00:14:48,640
You!
272
00:14:50,030 --> 00:14:51,200
You're helpless.
273
00:14:53,590 --> 00:14:54,670
So what?
274
00:14:59,640 --> 00:15:00,590
Mr. Zhang,
275
00:15:00,590 --> 00:15:01,640
the show hasn't started yet.
276
00:15:01,640 --> 00:15:02,790
Why are you leaving?
277
00:15:02,790 --> 00:15:03,880
I have drunk too much today.
278
00:15:03,880 --> 00:15:05,030
Take it slow next time.
279
00:15:05,030 --> 00:15:06,280
You drank too fast.
280
00:15:08,910 --> 00:15:10,200
I can't believe
281
00:15:10,200 --> 00:15:11,400
you look so good in men's clothes.
282
00:15:14,640 --> 00:15:15,470
The show is about to begin.
283
00:15:15,470 --> 00:15:16,520
Let's go in.
284
00:15:19,670 --> 00:15:20,910
Miss, is something on your mind?
285
00:15:22,670 --> 00:15:23,280
Nothing.
286
00:15:23,280 --> 00:15:24,080
Let's get in.
287
00:15:32,110 --> 00:15:33,200
Slow down. Slow down.
288
00:15:34,590 --> 00:15:35,470
See you.
289
00:15:36,150 --> 00:15:36,880
Mr. Zhao.
290
00:15:38,230 --> 00:15:39,760
Mr. Zhao, what are you doing?
291
00:15:40,350 --> 00:15:41,590
So many people are watching.
292
00:15:41,590 --> 00:15:42,320
Don't stir up trouble.
293
00:15:43,280 --> 00:15:44,080
Yes, Mr. Zhao.
294
00:15:44,080 --> 00:15:44,910
Let's talk about it nicely.
295
00:15:46,710 --> 00:15:47,230
Wen Xiao,
296
00:15:48,400 --> 00:15:51,110
I will get even with you
297
00:15:51,110 --> 00:15:52,520
after tonight.
298
00:15:54,710 --> 00:15:55,590
It's too hot.
299
00:15:55,590 --> 00:15:57,150
Calm down. Calm down.
300
00:15:57,150 --> 00:15:58,080
Don't be angry. Don't be angry.
301
00:16:16,350 --> 00:16:17,520
Don't get angry.
302
00:16:17,520 --> 00:16:19,840
The wine is ready for you.
303
00:16:20,350 --> 00:16:21,350
I'll be right back with you.
304
00:16:21,350 --> 00:16:21,840
Just a moment.
305
00:16:22,790 --> 00:16:23,400
Mr. Wen,
306
00:16:23,400 --> 00:16:24,670
come here. This way. This way.
307
00:16:24,670 --> 00:16:25,670
Xiaohong, hurry up.
308
00:16:25,670 --> 00:16:27,000
Take care of them two.
309
00:16:27,000 --> 00:16:28,320
They two are in a bad mood today.
310
00:16:28,320 --> 00:16:29,400
You must make them satisfied.
311
00:16:29,400 --> 00:16:29,880
Did you hear me?
312
00:16:29,880 --> 00:16:30,470
Yes.
313
00:16:31,000 --> 00:16:31,590
I'm a little busy.
314
00:16:31,590 --> 00:16:32,550
I'll be back later.
315
00:16:32,550 --> 00:16:33,230
Wait a minute. Wait a minute.
316
00:16:33,230 --> 00:16:34,030
Boss, go ahead with your business.
317
00:16:34,030 --> 00:16:34,760
OK.
318
00:16:35,470 --> 00:16:36,710
Coming.
319
00:16:37,670 --> 00:16:38,150
Mr. Wen.
320
00:16:38,790 --> 00:16:39,520
I'm going to the toilet.
321
00:16:39,520 --> 00:16:40,400
Go. Go.
322
00:16:42,320 --> 00:16:44,230
OK.
323
00:16:44,230 --> 00:16:45,400
How beautiful!
324
00:16:47,550 --> 00:16:48,710
So beautiful.
325
00:16:49,520 --> 00:16:50,440
I want that too.
326
00:16:51,080 --> 00:16:52,030
She dances so well.
327
00:16:52,030 --> 00:16:52,960
Indeed. Indeed.
328
00:17:11,109 --> 00:17:12,920
She is so beautiful, isn't she?
329
00:17:16,829 --> 00:17:18,190
Yes, she is.
330
00:17:24,069 --> 00:17:24,680
Get out of the way.
331
00:17:25,190 --> 00:17:26,069
I'm going to the toilet.
332
00:17:30,880 --> 00:17:32,830
Great.
333
00:17:34,110 --> 00:17:34,880
Great.
334
00:17:37,470 --> 00:17:38,830
Listen to the tweedle.
335
00:17:39,910 --> 00:17:45,000
I live upstream and you downstream by the Yangtze River.
336
00:17:45,000 --> 00:17:46,230
It's “You Live Downstream by the Yangtze River.”
337
00:17:49,540 --> 00:17:51,190
I think of you day after day, but you are not in view.
338
00:17:51,190 --> 00:17:52,400
The private room upstairs.
339
00:17:52,400 --> 00:17:53,000
Go.
340
00:18:12,710 --> 00:18:13,640
Leimo.
341
00:18:13,640 --> 00:18:14,280
Leimo.
342
00:18:14,830 --> 00:18:15,470
Leimo.
343
00:18:25,230 --> 00:18:25,760
Mr. Wen.
344
00:18:26,280 --> 00:18:26,800
Mr. Wen.
345
00:18:27,920 --> 00:18:29,040
It's impossible.
346
00:18:29,040 --> 00:18:29,640
It's impossible.
347
00:18:32,110 --> 00:18:32,880
Get out of the way. Get out of the way.
348
00:18:49,760 --> 00:18:51,230
Why should I investigate this case?
349
00:18:51,230 --> 00:18:52,760
This man hanged himself.
350
00:18:52,760 --> 00:18:53,350
Leave.
351
00:18:54,040 --> 00:18:54,590
Taifu Magistrate Zhao,
352
00:18:55,350 --> 00:18:56,470
it's a matter of life.
353
00:18:56,470 --> 00:18:57,350
You'd better be careful.
354
00:19:04,560 --> 00:19:05,470
Have you checked?
355
00:19:05,470 --> 00:19:06,880
Was anyone here tonight?
356
00:19:07,430 --> 00:19:08,400
I have asked about it.
357
00:19:08,400 --> 00:19:10,040
It's true that no one came in or out.
358
00:19:10,040 --> 00:19:11,920
The first person to find out is our old music master.
359
00:19:13,280 --> 00:19:15,230
At that time, I heard the tweedle coming out.
360
00:19:16,230 --> 00:19:17,680
I took a peep
361
00:19:18,470 --> 00:19:19,430
because I was curious.
362
00:19:20,070 --> 00:19:20,520
I didn't expect that…
363
00:19:25,830 --> 00:19:27,880
The window is locked from the inside.
364
00:19:27,880 --> 00:19:28,520
No one can get in from the outside.
365
00:19:29,310 --> 00:19:30,710
You mean
366
00:19:30,710 --> 00:19:32,140
it's impossible for someone to get in and out of this room
367
00:19:32,470 --> 00:19:35,430
before the old music master comes in,
368
00:19:35,430 --> 00:19:35,950
right?
369
00:19:36,520 --> 00:19:37,040
Yes.
370
00:19:38,640 --> 00:19:39,700
Why hasn't the coroner come yet?
371
00:19:39,700 --> 00:19:40,190
Coming.
372
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
Coming. Coming.
373
00:19:41,880 --> 00:19:42,950
Coming.
374
00:19:42,950 --> 00:19:43,760
Hurry up.
375
00:19:43,760 --> 00:19:44,830
You need to find out how he died.
376
00:19:50,710 --> 00:19:53,070
The face is purplish swelling,
377
00:19:53,070 --> 00:19:54,800
the tongue is exposed,
378
00:19:54,800 --> 00:19:57,820
the body is bleeding in spots,
379
00:19:57,820 --> 00:20:00,140
the marks on the neck are in the same depth
380
00:20:02,590 --> 00:20:03,350
without interruption,
381
00:20:04,160 --> 00:20:05,560
and the body surface is non-invasive.
382
00:20:06,110 --> 00:20:07,340
This man was strangled to death by hanging.
383
00:20:07,340 --> 00:20:08,560
Your Excellency,
384
00:20:08,560 --> 00:20:10,710
this man was strangled to death by hanging.
385
00:20:11,710 --> 00:20:12,560
What did I say?
386
00:20:13,190 --> 00:20:15,400
He was strangled to death by hanging.
387
00:20:15,400 --> 00:20:16,310
You can leave.
388
00:20:16,310 --> 00:20:17,280
You can leave. You can leave.
389
00:20:18,470 --> 00:20:20,710
When the two men died, there was tweedle.
390
00:20:20,710 --> 00:20:21,710
Is it a ghost killing?
391
00:20:22,590 --> 00:20:23,830
What ghost killing?
392
00:20:23,830 --> 00:20:25,110
What tweedle?
393
00:20:25,110 --> 00:20:26,800
The tweedle mentioned by this man
394
00:20:26,800 --> 00:20:29,110
was “You Live Downstream by the Yangtze River”
395
00:20:29,110 --> 00:20:29,920
played by Miss Leimo.
396
00:20:30,560 --> 00:20:32,350
We heard the same tweedle
397
00:20:32,350 --> 00:20:34,110
before we found this corpse.
398
00:20:34,110 --> 00:20:37,350
That's right. She killed him. Sure.
399
00:20:37,350 --> 00:20:37,830
What are you talking about?
400
00:20:40,950 --> 00:20:42,000
Are you all stupid?
401
00:20:43,470 --> 00:20:45,430
You really believe that tweedle can kill people?
402
00:20:47,000 --> 00:20:47,800
Why not?
403
00:20:49,340 --> 00:20:50,830
Why did you play
404
00:20:50,830 --> 00:20:52,580
the long lost “You Live Downstream by the Yangtze River”
405
00:20:52,580 --> 00:20:53,800
that day,
406
00:20:53,800 --> 00:20:54,640
Miss Leimo?
407
00:21:00,280 --> 00:21:01,880
Your Excellency Taifu Magistrate,
408
00:21:01,880 --> 00:21:03,640
I just accidentally got the score
409
00:21:03,640 --> 00:21:04,950
from the street vendor.
410
00:21:05,880 --> 00:21:07,560
I don't know the origin of this.
411
00:21:08,640 --> 00:21:09,800
That's right.
412
00:21:09,800 --> 00:21:11,350
Leimo hasn't been in southern city for a long time.
413
00:21:12,000 --> 00:21:14,310
What's more, Leimo was playing the zither in public
414
00:21:14,920 --> 00:21:17,300
on the crime scene.
415
00:21:18,190 --> 00:21:19,040
What else do you want to say?
416
00:21:20,400 --> 00:21:22,040
Fine. Stop fighting.
417
00:21:23,110 --> 00:21:24,640
Tweedle can't kill people,
418
00:21:24,640 --> 00:21:25,920
let alone gods or ghosts.
419
00:21:25,920 --> 00:21:26,800
The case has been concluded.
420
00:21:27,400 --> 00:21:30,000
This man was strangled to death by hanging.
421
00:21:30,680 --> 00:21:31,520
You can leave. Leave.
422
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
The case has been concluded. Go.
423
00:21:35,890 --> 00:21:36,460
Go.
424
00:21:38,710 --> 00:21:39,560
Have a look.
425
00:21:39,560 --> 00:21:40,710
Hot steamed buns.
426
00:21:40,710 --> 00:21:42,000
Fresh steamed buns.
427
00:21:42,000 --> 00:21:43,040
Hot steamed buns.
428
00:21:43,040 --> 00:21:44,110
Any kind of stuffing.
429
00:21:44,110 --> 00:21:45,230
Any kind of stuffing.
430
00:21:48,800 --> 00:21:49,830
Hou, did you hear about
431
00:21:50,710 --> 00:21:51,520
last night?
432
00:21:52,590 --> 00:21:54,190
It's said that on the night
433
00:21:54,190 --> 00:21:55,950
when Sifu Troupe was burned three years ago,
434
00:21:56,920 --> 00:21:58,470
there was tweedle from the ruins.
435
00:21:59,830 --> 00:22:01,260
It was such a song that was played.
436
00:22:02,110 --> 00:22:03,400
It's so scary.
437
00:22:03,400 --> 00:22:04,560
The evil influence must linger on
438
00:22:04,560 --> 00:22:05,640
and run into the city to scare people.
439
00:22:06,760 --> 00:22:08,280
Then I will move to northern city.
440
00:22:08,280 --> 00:22:10,230
Southern city is no longer a place for people to stay.
441
00:22:12,280 --> 00:22:14,640
Everyone in southern city feels in danger.
442
00:22:14,640 --> 00:22:16,640
It's time for me to restore honor
443
00:22:16,640 --> 00:22:19,400
and protect southern city.
444
00:22:19,400 --> 00:22:20,760
Great, dad.
445
00:22:20,760 --> 00:22:21,560
Take your time.
446
00:22:23,560 --> 00:22:24,280
You do it.
447
00:22:27,920 --> 00:22:28,560
Stop pretending.
448
00:22:29,590 --> 00:22:30,640
Everyone knows
449
00:22:30,640 --> 00:22:32,560
you're in a good relationship
450
00:22:32,560 --> 00:22:33,350
with the entertainer Leimo.
451
00:22:34,280 --> 00:22:35,190
Go and inquire about it.
452
00:22:40,040 --> 00:22:41,070
Dirty old man.
453
00:22:42,830 --> 00:22:43,400
Let's replace alcohol with tea.
454
00:22:52,470 --> 00:22:53,070
Yang Yong
455
00:22:53,710 --> 00:22:56,310
jumped off the boat under the bridge that day
456
00:22:56,310 --> 00:22:58,110
and was found here
457
00:22:58,110 --> 00:22:59,800
two hours later, right?
458
00:23:00,680 --> 00:23:01,160
Yes.
459
00:23:01,950 --> 00:23:03,160
We also saw him jump into the river.
460
00:23:03,830 --> 00:23:05,310
The autopsy report says
461
00:23:05,310 --> 00:23:06,280
he drowned.
462
00:23:07,680 --> 00:23:09,950
Did he really commit suicide?
463
00:23:11,430 --> 00:23:12,470
Let's go to the whorehouse again.
464
00:23:22,190 --> 00:23:23,430
You really didn't know that?
465
00:23:24,040 --> 00:23:25,350
No, I didn't.
466
00:23:25,350 --> 00:23:26,590
I won't lie to you.
467
00:23:26,590 --> 00:23:27,950
If I knew it, I would have long told you about it.
468
00:23:29,830 --> 00:23:30,760
Indeed.
469
00:23:40,740 --> 00:23:42,880
Is this Just Face of northern city?
470
00:23:43,920 --> 00:23:45,190
Why do you intervene in
471
00:23:46,190 --> 00:23:47,830
the case of our southern city?
472
00:23:49,070 --> 00:23:49,830
You even bring my,
473
00:23:52,310 --> 00:23:53,880
my servant girl with you.
474
00:23:55,000 --> 00:23:55,580
I…
475
00:23:56,800 --> 00:23:58,300
It is the dead that matters.
476
00:23:58,680 --> 00:23:59,680
Northern city and southern city shouldn't be divided.
477
00:24:00,470 --> 00:24:01,760
Let's do it based on our own ability.
478
00:24:02,680 --> 00:24:03,230
OK.
479
00:24:14,590 --> 00:24:16,190
Leimo, don't be afraid.
480
00:24:16,880 --> 00:24:17,920
Tell me if there is anything.
481
00:24:20,190 --> 00:24:21,830
They all said my tweedle
482
00:24:21,830 --> 00:24:22,590
killed Yang Yong.
483
00:24:23,190 --> 00:24:24,280
I didn't.
484
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
You said
485
00:24:27,700 --> 00:24:29,000
you bought your score on the market.
486
00:24:29,800 --> 00:24:31,830
Do you remember where it was?
487
00:24:37,350 --> 00:24:39,710
Actually, I lied that day.
488
00:24:41,950 --> 00:24:44,560
I got the score from the music master.
489
00:24:45,350 --> 00:24:47,000
I found the melody was novel and mellow,
490
00:24:47,000 --> 00:24:48,190
so I performed it
491
00:24:48,190 --> 00:24:50,000
on the day of Full Spring Festival.
492
00:24:50,710 --> 00:24:52,470
The procuress was afraid that
493
00:24:52,470 --> 00:24:53,710
we would get involved in a murder case,
494
00:24:54,800 --> 00:24:56,430
so she didn't allow me to tell the truth.
495
00:25:05,880 --> 00:25:06,560
Young Master.
496
00:25:07,640 --> 00:25:09,470
Young Master, I was just asked to give this to you.
497
00:25:12,040 --> 00:25:12,560
Go.
498
00:25:22,040 --> 00:25:22,880
You go first.
499
00:25:22,880 --> 00:25:23,430
I'll be with you in a minute.
500
00:25:44,230 --> 00:25:45,160
Tell me
501
00:25:45,160 --> 00:25:45,760
why you killed people.
502
00:25:47,230 --> 00:25:47,920
I was wronged.
503
00:25:48,560 --> 00:25:49,710
I didn't kill anyone.
504
00:25:49,710 --> 00:25:50,880
It's not him.
505
00:25:54,070 --> 00:25:55,400
He has a serious problem with his leg.
506
00:25:55,400 --> 00:25:56,000
He couldn't hold Wen Xiao
507
00:25:56,000 --> 00:25:57,760
on the rope with his power.
508
00:25:59,160 --> 00:25:59,830
Yes.
509
00:26:00,710 --> 00:26:01,400
That's right.
510
00:26:02,430 --> 00:26:04,590
I saw you hide something that day.
511
00:26:05,160 --> 00:26:06,920
What on earth did you take from the dead?
512
00:26:10,830 --> 00:26:11,590
Here.
513
00:26:19,660 --> 00:26:22,790
[I already know the secret of the fire three years ago.]
514
00:26:22,790 --> 00:26:27,260
[Come to the whorehouse's guest room with bank notes of 3,000 taels of silver.]
515
00:26:29,830 --> 00:26:31,260
You're the one that Wen Xiao wanted to see that day?
516
00:26:35,230 --> 00:26:36,640
What was the secret three years ago?
517
00:26:40,190 --> 00:26:41,920
I passed by the private room
518
00:26:42,880 --> 00:26:45,400
and overheard their secret that day.
519
00:26:46,880 --> 00:26:47,560
Yang Yong,
520
00:26:48,400 --> 00:26:49,560
what do you mean by that?
521
00:26:50,710 --> 00:26:52,230
You got the ancestral house
522
00:26:52,230 --> 00:26:53,070
of Zhao Cuo
523
00:26:53,070 --> 00:26:54,470
because we set a trap together.
524
00:26:55,000 --> 00:26:56,300
You just share a little bit with us.
525
00:26:56,680 --> 00:26:57,470
Do you think we're beggars?
526
00:26:58,400 --> 00:26:59,680
Do you think
527
00:26:59,680 --> 00:27:01,710
everyone has a share?
528
00:27:01,710 --> 00:27:02,660
You two
529
00:27:02,950 --> 00:27:04,000
are so greedy.
530
00:27:05,000 --> 00:27:05,470
Yang Yong,
531
00:27:06,400 --> 00:27:07,590
you're ungrateful.
532
00:27:08,350 --> 00:27:09,400
We three
533
00:27:09,400 --> 00:27:10,230
are always in the same boat.
534
00:27:11,110 --> 00:27:12,920
I think you forgot
535
00:27:12,920 --> 00:27:13,710
the fire in Sifu Troupe three years ago.
536
00:27:15,000 --> 00:27:15,470
You!
537
00:27:16,400 --> 00:27:17,800
You think you two can get rid of
538
00:27:17,800 --> 00:27:19,640
what happened three years ago?
539
00:27:21,060 --> 00:27:23,580
They set the fire three years ago.
540
00:27:23,740 --> 00:27:25,820
I was trying to figure out how to blackmail them.
541
00:27:26,260 --> 00:27:27,420
But before I did,
542
00:27:27,420 --> 00:27:28,590
I had to scare them.
543
00:27:29,400 --> 00:27:30,740
I spent a lot of effort
544
00:27:30,740 --> 00:27:32,500
to get the score of that year
545
00:27:32,780 --> 00:27:34,140
from Mr. Zhang of a tailor store in southern city,
546
00:27:34,780 --> 00:27:35,780
and then…
547
00:27:52,950 --> 00:27:54,500
I wanted to scare them.
548
00:27:55,200 --> 00:27:57,830
How could I know that Yang Yong really died?
549
00:27:57,830 --> 00:28:00,160
I wanted to blackmail Wen Xiao and run away,
550
00:28:00,860 --> 00:28:02,060
but I didn't expect…
551
00:28:15,060 --> 00:28:15,800
[I already know the secret of the fire three years ago.]
552
00:28:15,800 --> 00:28:16,860
[Come to the whorehouse's guest room with bank notes of 3,000 taels of silver.]
553
00:28:21,920 --> 00:28:22,400
Wait a minute.
554
00:28:23,000 --> 00:28:24,680
You said there were three people
555
00:28:24,680 --> 00:28:25,880
involved in the extermination case in the past.
556
00:28:25,880 --> 00:28:27,580
Who else is it
557
00:28:27,920 --> 00:28:28,710
besides Yang Yong and Wen Xiao?
558
00:28:29,230 --> 00:28:30,040
And,
559
00:28:30,950 --> 00:28:32,920
and Mr. Liang Xiangsong.
560
00:28:38,920 --> 00:28:39,460
Oh, no.
561
00:28:39,460 --> 00:28:42,780
…and you downstream by the Yangtze River.
562
00:28:52,190 --> 00:28:53,350
Zhao Cuo,
563
00:28:53,350 --> 00:28:54,110
why are you here?
564
00:28:55,520 --> 00:28:57,160
I fainted when I came here.
565
00:28:58,230 --> 00:28:59,470
I wake up like this.
566
00:29:03,830 --> 00:29:04,710
Someone dies.
567
00:29:05,830 --> 00:29:06,920
He's dead.
568
00:29:06,920 --> 00:29:08,040
He killed a person.
569
00:29:08,920 --> 00:29:11,230
He's the murderer. Punish Zhao Cuo severely.
570
00:29:11,230 --> 00:29:12,310
He's the murderer.
571
00:29:12,310 --> 00:29:13,710
Zhao Cuo is the murderer.
572
00:29:13,710 --> 00:29:15,800
He's the murderer. Punish Zhao Cuo severely.
573
00:29:15,800 --> 00:29:17,230
I didn't kill him.
574
00:29:17,230 --> 00:29:18,400
He's the murderer.
575
00:29:18,400 --> 00:29:19,280
Get out of the way. Get out of the way.
576
00:29:20,880 --> 00:29:22,110
Zhao Cuo is the murderer.
577
00:29:22,110 --> 00:29:23,520
Punish Zhao Cuo severely.
578
00:29:23,520 --> 00:29:25,590
Zhao Cuo can't be the murderer.
579
00:29:25,590 --> 00:29:27,180
Who said my son killed someone?
580
00:29:27,470 --> 00:29:28,680
Stand out. Stand out.
581
00:29:30,000 --> 00:29:31,920
Cuo, go with me.
582
00:29:31,920 --> 00:29:32,800
Stop.
583
00:29:36,680 --> 00:29:37,920
You need my permission
584
00:29:38,710 --> 00:29:40,280
before you want to take the suspect away.
585
00:29:40,880 --> 00:29:42,190
Now I'm taking over
586
00:29:42,190 --> 00:29:43,590
this case.
587
00:29:44,110 --> 00:29:45,310
You can't be involved in this case anymore.
588
00:29:46,230 --> 00:29:46,950
Bai,
589
00:29:48,000 --> 00:29:48,520
why?
590
00:29:49,880 --> 00:29:50,420
Have a look,
591
00:29:50,830 --> 00:29:51,900
these are all people in southern city.
592
00:29:52,280 --> 00:29:54,760
The dead died in the area of southern city
593
00:29:54,760 --> 00:29:56,710
and was a resident of southern city.
594
00:29:56,710 --> 00:29:57,710
You want to take over the case?
595
00:29:57,710 --> 00:29:58,710
How can you take it over?
596
00:29:58,710 --> 00:29:59,400
How?
597
00:30:01,110 --> 00:30:03,280
You don't see what's going on now?
598
00:30:04,350 --> 00:30:06,560
Your son is a suspect.
599
00:30:06,560 --> 00:30:08,040
Don't you know how to avoid suspicion
600
00:30:08,040 --> 00:30:09,830
as a court official?
601
00:30:09,830 --> 00:30:10,310
I…
602
00:30:10,310 --> 00:30:10,920
Get out of the way.
603
00:30:12,000 --> 00:30:13,160
Don't prevent me from handling the case.
604
00:30:29,110 --> 00:30:30,160
Your Excellency,
605
00:30:30,880 --> 00:30:32,280
Liang Xiangsong was stabbed in the heart
606
00:30:32,280 --> 00:30:33,880
with a sharp weapon.
607
00:30:34,400 --> 00:30:36,680
The shape and size of the wound
608
00:30:36,680 --> 00:30:37,950
were exactly the same as those of this sword.
609
00:30:40,100 --> 00:30:40,640
Step back.
610
00:30:44,160 --> 00:30:44,760
Zhao Cuo,
611
00:30:45,680 --> 00:30:47,040
what else do you have to say?
612
00:30:47,880 --> 00:30:48,710
I didn't kill him.
613
00:30:49,350 --> 00:30:50,740
I was here for an appointment.
614
00:30:51,710 --> 00:30:53,420
I received a letter this noon,
615
00:30:53,710 --> 00:30:55,280
signed by Liang Xiangsong.
616
00:30:56,680 --> 00:30:57,920
He had the truth to tell me.
617
00:30:59,040 --> 00:31:00,280
But not long after I got here,
618
00:31:00,800 --> 00:31:03,040
I was so weak that I fainted here.
619
00:31:03,040 --> 00:31:03,680
Letter?
620
00:31:05,000 --> 00:31:05,520
What letter?
621
00:31:06,160 --> 00:31:06,880
Take it out.
622
00:31:11,160 --> 00:31:12,590
You don't have evidence.
623
00:31:12,590 --> 00:31:13,180
Someone.
624
00:31:13,560 --> 00:31:14,190
Detain him.
625
00:31:15,310 --> 00:31:15,830
Dad,
626
00:31:16,470 --> 00:31:17,560
the murderer should not be Zhao Cuo.
627
00:31:18,350 --> 00:31:19,590
Though he is naughty,
628
00:31:19,590 --> 00:31:20,880
he can never kill people.
629
00:31:21,760 --> 00:31:22,920
What are you talking about?
630
00:31:22,920 --> 00:31:24,040
Who else is the murderer except him?
631
00:31:24,590 --> 00:31:25,950
Now I suspect all three of them
632
00:31:25,950 --> 00:31:28,190
were killed by Zhao Cuo.
633
00:31:28,710 --> 00:31:31,110
He lured us into thinking
634
00:31:31,110 --> 00:31:32,830
it was done by the ghosts with tweedle.
635
00:31:33,860 --> 00:31:34,560
Step back.
636
00:31:35,640 --> 00:31:36,470
You're slinging mud at me.
637
00:31:37,160 --> 00:31:37,800
Zhao Cuo,
638
00:31:38,520 --> 00:31:39,760
let me ask you.
639
00:31:40,950 --> 00:31:42,230
Where were you
640
00:31:42,230 --> 00:31:43,400
when Yang Yong died?
641
00:31:43,950 --> 00:31:45,640
Where were you
642
00:31:45,640 --> 00:31:47,160
when Wen Xiao died?
643
00:31:47,830 --> 00:31:48,760
I watched a show on the boat
644
00:31:48,760 --> 00:31:50,000
when Yang Yong died.
645
00:31:50,520 --> 00:31:51,590
I went to the toilet
646
00:31:53,110 --> 00:31:54,110
when Wen Xiao died.
647
00:31:54,800 --> 00:31:56,280
We all watched the show that day.
648
00:31:56,280 --> 00:31:57,230
Why were you on the boat?
649
00:31:57,880 --> 00:31:59,400
That was a boat
650
00:31:59,400 --> 00:32:01,140
specially reserved for Young Master by Leimo.
651
00:32:01,470 --> 00:32:03,000
You can ask Miss Leimo.
652
00:32:03,520 --> 00:32:04,220
We all know
653
00:32:04,220 --> 00:32:05,310
Leimo is Zhao Cuo's sweetheart.
654
00:32:05,310 --> 00:32:06,280
What's the use in asking her?
655
00:32:06,280 --> 00:32:06,760
Am I right?
656
00:32:06,760 --> 00:32:07,590
Yes.
657
00:32:08,110 --> 00:32:08,830
Who can prove it?
658
00:32:10,680 --> 00:32:11,460
No one can prove it.
659
00:32:11,680 --> 00:32:12,350
It was Zhao Cuo.
660
00:32:12,350 --> 00:32:13,070
It must be him.
661
00:32:13,070 --> 00:32:14,560
Zhao Cuo killed them.
662
00:32:14,560 --> 00:32:16,230
That day, I saw
663
00:32:16,230 --> 00:32:18,590
Zhao Cuo lose the ancestral house to Yang Yong in person.
664
00:32:18,590 --> 00:32:20,110
He took his revenge on them.
665
00:32:21,000 --> 00:32:21,580
He killed them.
666
00:32:21,580 --> 00:32:22,950
That's right. I saw
667
00:32:22,950 --> 00:32:24,710
Zhao Cuo, Wen Xiao and Liang Xiangsong
668
00:32:24,710 --> 00:32:25,800
fight in the restaurant that day.
669
00:32:25,800 --> 00:32:27,400
It's him. It's him.
670
00:32:27,400 --> 00:32:28,350
He killed them.
671
00:32:28,350 --> 00:32:29,280
He's the murderer.
672
00:32:29,280 --> 00:32:29,800
OK.
673
00:32:30,920 --> 00:32:32,900
Now it's been proven that
674
00:32:34,000 --> 00:32:35,950
you three have hatred.
675
00:32:35,950 --> 00:32:37,160
You killed them in anger.
676
00:32:38,400 --> 00:32:40,430
You hid yourself very well
677
00:32:40,430 --> 00:32:42,040
when you killed the two people before.
678
00:32:42,760 --> 00:32:46,310
But now you've been caught by me.
679
00:32:47,110 --> 00:32:48,500
It makes sense. It makes sense.
680
00:32:48,500 --> 00:32:49,680
It makes sense.
681
00:32:49,680 --> 00:32:50,760
Yes. That's right.
682
00:32:50,760 --> 00:32:53,560
I don't think there is any doubt about this case.
683
00:32:53,560 --> 00:32:54,830
The evidence is certain.
684
00:32:55,560 --> 00:32:56,040
Someone.
685
00:32:56,830 --> 00:32:57,590
Detain Zhao Cuo.
686
00:32:57,590 --> 00:32:59,190
Wait a minute. Wait a minute.
687
00:32:59,190 --> 00:33:00,400
Who dares to lay a finger on my son!
688
00:33:00,400 --> 00:33:01,590
Who dares to lay a finger on my son!
689
00:33:01,590 --> 00:33:02,310
Zhao Quandui,
690
00:33:02,950 --> 00:33:04,560
your son killed people.
691
00:33:04,560 --> 00:33:06,310
Do you want to bend the law for your son?
692
00:33:06,920 --> 00:33:09,070
I think you can be removed
693
00:33:09,070 --> 00:33:10,400
from your post today.
694
00:33:11,040 --> 00:33:13,760
I will write a memorial to the throne to report on you.
695
00:33:13,760 --> 00:33:14,760
Whatever.
696
00:33:15,280 --> 00:33:16,350
Let me see
697
00:33:16,350 --> 00:33:17,950
who dares to lay a finger on my son!
698
00:33:17,950 --> 00:33:19,400
I will fight with him desperately.
699
00:33:19,400 --> 00:33:20,350
Yamen runners, get ready.
700
00:33:20,350 --> 00:33:21,160
Let me have a try.
701
00:33:21,160 --> 00:33:22,070
Have a try.
702
00:33:22,070 --> 00:33:24,230
I won't bend the law for your son
703
00:33:24,230 --> 00:33:25,400
and let go of the murderer.
704
00:33:25,400 --> 00:33:26,000
Someone.
705
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Your Excellency Bai,
706
00:33:27,000 --> 00:33:29,310
there are many unsolved mysteries in this case.
707
00:33:29,310 --> 00:33:31,520
Now it's too arbitrary to say he's the murderer.
708
00:33:31,520 --> 00:33:32,400
Three days.
709
00:33:32,400 --> 00:33:33,830
You give me three days.
710
00:33:33,830 --> 00:33:35,190
If I can't find out the truth,
711
00:33:35,190 --> 00:33:36,710
I'm willing to die with Zhao Cuo.
712
00:33:37,800 --> 00:33:39,110
Who are you?
713
00:33:39,110 --> 00:33:39,700
I'm Zhao Cuo's…
714
00:33:39,700 --> 00:33:40,310
Servant girl.
715
00:33:44,590 --> 00:33:47,100
What's the value of a servant's life?
716
00:33:47,430 --> 00:33:48,040
Step back.
717
00:33:48,760 --> 00:33:49,620
I won't go.
718
00:33:50,040 --> 00:33:50,800
Mr. Bai,
719
00:33:50,800 --> 00:33:52,140
please accept my request.
720
00:33:53,110 --> 00:33:53,860
Well…
721
00:33:55,070 --> 00:33:56,060
He Jinxin,
722
00:33:56,430 --> 00:33:58,400
believe it or not,
723
00:33:58,400 --> 00:33:59,230
I'll divorce you with a divorce certificate now.
724
00:34:00,560 --> 00:34:01,520
Whatever.
725
00:34:01,520 --> 00:34:02,710
As long as I'm your wife,
726
00:34:02,710 --> 00:34:04,000
I'll save you.
727
00:34:04,000 --> 00:34:06,350
The most important thing to be a wife is to be righteous.
728
00:34:06,350 --> 00:34:06,920
Trust me.
729
00:34:09,469 --> 00:34:10,280
Your Excellency Bai,
730
00:34:10,280 --> 00:34:12,320
if I can't find out the real murderer in three days,
731
00:34:12,320 --> 00:34:14,040
I'm willing to die with Zhao Cuo.
732
00:34:14,040 --> 00:34:14,670
Please decide.
733
00:34:16,600 --> 00:34:18,469
She really overestimates herself.
734
00:34:19,710 --> 00:34:21,230
Your Excellency, don't worry.
735
00:34:21,760 --> 00:34:22,760
She can't find it out
736
00:34:22,760 --> 00:34:23,909
in 30 days,
737
00:34:23,909 --> 00:34:24,670
let alone three days.
738
00:34:25,190 --> 00:34:26,520
What can
739
00:34:26,520 --> 00:34:27,120
a servant girl do?
740
00:34:27,800 --> 00:34:28,320
Jinxin,
741
00:34:29,150 --> 00:34:30,870
I know you're in a hurry to save Cuo's life.
742
00:34:31,600 --> 00:34:34,710
But you're a weak woman.
743
00:34:34,710 --> 00:34:36,280
How can you solve the case?
744
00:34:36,949 --> 00:34:39,000
Dad, I believe Zhao Cuo.
745
00:34:39,000 --> 00:34:40,280
As long as he is innocent,
746
00:34:40,280 --> 00:34:41,909
I will prove his innocence.
747
00:34:41,909 --> 00:34:42,909
Trust me.
748
00:34:44,949 --> 00:34:45,469
OK.
749
00:34:48,120 --> 00:34:49,120
Bai,
750
00:34:50,710 --> 00:34:53,389
you can take him away.
751
00:34:54,080 --> 00:34:56,360
But did you hear
752
00:34:57,710 --> 00:34:58,840
what my, my servant girl said
753
00:34:58,840 --> 00:34:59,800
just now?
754
00:35:01,230 --> 00:35:02,190
What do you think?
755
00:35:06,710 --> 00:35:09,300
Dad, there are still many doubts in this case.
756
00:35:09,630 --> 00:35:10,710
You must not close this case.
757
00:35:11,320 --> 00:35:12,390
It's against your intelligence.
758
00:35:13,710 --> 00:35:15,430
Why don't you
759
00:35:15,430 --> 00:35:16,320
just give her three days to solve the case?
760
00:35:19,470 --> 00:35:20,280
OK.
761
00:35:21,280 --> 00:35:23,280
I'll give you three days.
762
00:35:23,280 --> 00:35:25,230
If you can't get the evidence three days later,
763
00:35:25,840 --> 00:35:28,080
Zhao Cuo's death sentence is inevitable.
764
00:35:28,670 --> 00:35:31,150
Someone, detain Zhao Cuo.
765
00:35:32,080 --> 00:35:32,870
Don't touch me.
766
00:35:38,390 --> 00:35:39,080
I can walk myself.
767
00:35:45,670 --> 00:35:46,390
Are you okay?
768
00:35:46,390 --> 00:35:46,910
Trust me.
48523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.