Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:02,785
[Cortana]
Previously onHalo.
2
00:00:02,828 --> 00:00:04,526
But war need not be the answer.
3
00:00:04,569 --> 00:00:05,788
[Professor]
Vinsher'’s a fool.
4
00:00:05,831 --> 00:00:07,920
Jin Ha, tell our young one here,
5
00:00:07,964 --> 00:00:10,227
either Madrigal is free,
or it'’s not.
6
00:00:12,055 --> 00:00:15,058
Papa! No!
7
00:00:15,102 --> 00:00:17,930
[John] Covenant forces
on planet Madrigal neutralized.
8
00:00:17,974 --> 00:00:19,454
One survivor.
9
00:00:19,497 --> 00:00:21,325
Keep her safe. Promise me.
10
00:00:21,369 --> 00:00:22,805
I give you my word.
11
00:00:22,848 --> 00:00:25,112
[Soojin]
You should not have returned.
12
00:00:25,155 --> 00:00:26,591
[Agatha]
Vinsher allowed us
13
00:00:26,635 --> 00:00:28,071
to collect our dead,
14
00:00:28,115 --> 00:00:29,768
but the revolution is over.
15
00:00:29,812 --> 00:00:33,685
Kwan Ha, an instigator.
I need her removed.
16
00:00:33,729 --> 00:00:35,644
Your father visited
a group in the desert.
17
00:00:35,687 --> 00:00:38,125
-Mystics.
-What did they tell him?
18
00:00:38,168 --> 00:00:40,518
Our real reason
for being on Madrigal.
19
00:00:40,562 --> 00:00:42,825
Where can I find these Mystics?
20
00:00:42,868 --> 00:00:44,174
[Soren] We'’re about to have
Vinsher'’s
21
00:00:44,218 --> 00:00:45,654
entire army on our ass.
22
00:00:45,697 --> 00:00:47,743
Let'’s go.
23
00:00:47,786 --> 00:00:49,527
You owe me one ship
24
00:00:49,571 --> 00:00:51,616
and a shitload
of deuterium money.
25
00:00:51,660 --> 00:00:53,923
-[grunting]
-You need to face reality.
26
00:00:53,966 --> 00:00:55,838
Your freedom fighter days
are over.
27
00:00:55,881 --> 00:00:57,187
No one'’s going to step up.
28
00:00:57,231 --> 00:01:00,582
[energy crackling]
29
00:01:00,625 --> 00:01:02,062
There ain'’t no more heroes.
30
00:01:06,109 --> 00:01:07,632
[whooshing sound]
31
00:01:10,200 --> 00:01:11,767
[wind whistles]
32
00:01:21,255 --> 00:01:23,257
[Malchin] Wow, Kwan,
how did you do that?
33
00:01:23,300 --> 00:01:25,650
I'’ll never tell.
34
00:01:25,694 --> 00:01:27,174
...20 feet into the well
before he remembered
35
00:01:27,217 --> 00:01:29,219
he was holding
a flaming torch.
36
00:01:29,263 --> 00:01:31,047
[Soojin, laughing]
Oh, no!
37
00:01:31,091 --> 00:01:33,354
[Raphael] Nearly blew himself
to pieces, the dumb bastard.
38
00:01:33,397 --> 00:01:35,269
-Pass my bowl.
-[Agatha] So, what did you do?
39
00:01:35,312 --> 00:01:37,706
What did I do? What could I do?
I put him on the day shift.
40
00:01:37,749 --> 00:01:39,011
[laughter]
41
00:01:39,055 --> 00:01:40,622
I don'’t--
I don'’t get it.
42
00:01:40,665 --> 00:01:42,450
You don'’t need a torch
on the day shift.
43
00:01:42,493 --> 00:01:44,321
[Jin Ha] Oh, Professor,
your dinner'’s getting cold.
44
00:01:44,365 --> 00:01:46,106
My apologies to the chef.
45
00:01:46,149 --> 00:01:48,195
I found this one wandering
around like a lost puppy.
46
00:01:48,238 --> 00:01:50,066
General Ha, I'’m sorry, you're
eating. I didn'’t mean to...
47
00:01:50,110 --> 00:01:51,720
[Soojin]
Nonsense. Join us.
48
00:01:51,763 --> 00:01:53,069
You look like
you could use a meal.
49
00:01:53,113 --> 00:01:54,679
[Ruben]
That'’s very kind.
50
00:01:54,723 --> 00:01:56,420
[Agatha] You'’ve just
enlisted, is that right?
51
00:01:56,464 --> 00:01:58,292
Yes, ma'’am. My name's Ruben.
I'’m from Castra.
52
00:01:58,335 --> 00:01:59,728
Welcome to the fight,
young man.
53
00:01:59,771 --> 00:02:01,338
Thank you, General Terne.
54
00:02:01,382 --> 00:02:03,035
[Professor] Take a seat
with the wee ones.
55
00:02:03,079 --> 00:02:06,256
-Let the grownups talk, eh?
-[laughter]
56
00:02:06,300 --> 00:02:07,692
Show us the trick again,
Kwan. Again.
57
00:02:07,736 --> 00:02:09,172
Not now. Beat it.
58
00:02:09,216 --> 00:02:10,565
Some news from Madrigal City.
59
00:02:10,608 --> 00:02:12,001
Two divisions of Marines
just pulled out,
60
00:02:12,044 --> 00:02:13,655
and they were in a hurry.
61
00:02:13,698 --> 00:02:15,744
They'’re going to send more.
They always do.
62
00:02:15,787 --> 00:02:18,225
From what I hear, it'’s happening
all across the outer colonies.
63
00:02:18,268 --> 00:02:21,663
The UNSC'’s spread thin.
They'’re on the run.
64
00:02:21,706 --> 00:02:24,013
I'’ll take any retreat
as a chance to move forward.
65
00:02:24,056 --> 00:02:27,190
But Agatha is right.
Take nothing for granted.
66
00:02:27,234 --> 00:02:28,409
[indistinct conversation]
67
00:02:28,452 --> 00:02:30,019
Aren'’t you handsome.
68
00:02:30,062 --> 00:02:31,586
[in Korean]
69
00:02:35,372 --> 00:02:36,591
Nice to meet you.
70
00:02:36,634 --> 00:02:37,940
I'’m Ruben. I'm--
71
00:02:37,983 --> 00:02:39,289
Ruben from Castra.
72
00:02:39,333 --> 00:02:40,856
I heard.
73
00:02:40,899 --> 00:02:42,901
[in Korean]
74
00:02:48,342 --> 00:02:49,473
[Ruben]
What?
75
00:02:50,953 --> 00:02:52,346
I'’m sorry.
I don'’t speak your--
76
00:02:52,389 --> 00:02:55,436
So, tell me,
Ruben from Castra,
77
00:02:55,479 --> 00:02:57,525
what will you do
after the war?
78
00:02:57,568 --> 00:02:59,396
-[Ruben] After the war?
-Mm.
79
00:02:59,440 --> 00:03:02,051
Um... I don'’t know.
80
00:03:02,094 --> 00:03:05,533
I'’m guessing you grew up
working the heavy water rigs.
81
00:03:05,576 --> 00:03:07,056
Will you go back to that?
82
00:03:07,099 --> 00:03:08,666
I... I guess.
83
00:03:08,710 --> 00:03:11,016
Then nothing really changes
for you, does it?
84
00:03:11,060 --> 00:03:12,017
[in Korean]
85
00:03:12,061 --> 00:03:13,541
What do you mean?
86
00:03:13,584 --> 00:03:18,372
I mean, even if we win the war
against the UNSC
87
00:03:18,415 --> 00:03:20,243
and you don'’t die,
you'’ll still be
88
00:03:20,287 --> 00:03:21,984
out there pumping fuel
like the rest of us.
89
00:03:22,027 --> 00:03:23,812
I'’m fighting
for a free Madrigal.
90
00:03:23,855 --> 00:03:26,031
-So was my mother.
-That'’s enough!
91
00:03:31,167 --> 00:03:32,864
If you'’re going to feed
your soldiers, Father...
92
00:03:34,518 --> 00:03:36,259
at least don'’t feed them lies.
93
00:03:37,739 --> 00:03:39,262
[in Korean]
94
00:03:39,306 --> 00:03:41,612
-[Kwan] Anywhere but here.
-[Jin Ha] Kwan!
95
00:03:41,656 --> 00:03:43,397
[door closes]
96
00:03:43,440 --> 00:03:46,356
♪♪♪
97
00:03:46,400 --> 00:03:48,532
[indistinct chatter]
98
00:03:54,059 --> 00:03:56,584
♪♪♪
99
00:03:58,586 --> 00:04:01,153
♪♪♪
100
00:04:51,291 --> 00:04:52,640
[engine revving]
101
00:05:20,015 --> 00:05:21,886
[wind gusting]
102
00:05:27,892 --> 00:05:29,590
Who'’s there?
103
00:05:29,633 --> 00:05:31,635
[footsteps]
104
00:05:31,679 --> 00:05:33,028
[sharp gasp]
105
00:05:37,380 --> 00:05:42,385
♪ opening theme music plays
106
00:06:36,570 --> 00:06:40,182
[dance music throbbing
on loudspeakers]
107
00:06:40,225 --> 00:06:42,314
[lively chatter]
108
00:06:44,316 --> 00:06:45,579
[Soren]
Birds.
109
00:06:45,622 --> 00:06:47,450
You believe that shit?
110
00:06:47,494 --> 00:06:50,758
Goddamn flock of quad wings
got sucked up my intake valves
111
00:06:50,801 --> 00:06:53,325
about a thousand feet
over the surface of Madrigal.
112
00:06:53,369 --> 00:06:55,589
Oh, no! What did you do?
113
00:06:55,632 --> 00:06:58,461
Well, I did what I always do.
I fell back on my training.
114
00:06:58,505 --> 00:07:00,115
I aimed for a sand dune
115
00:07:00,158 --> 00:07:03,335
and brought it down
in a controlled roll...
116
00:07:03,379 --> 00:07:04,511
for about a mile and a half.
117
00:07:04,554 --> 00:07:06,164
[laughter]
118
00:07:06,208 --> 00:07:09,080
Incredible! What an absolutely
incredible story.
119
00:07:09,124 --> 00:07:10,430
It is, isn'’t it?
120
00:07:10,473 --> 00:07:12,432
-Here'’s to you.
-Yes.
121
00:07:12,475 --> 00:07:13,650
[glasses clink]
122
00:07:13,694 --> 00:07:15,130
Here'’s to me.
123
00:07:15,173 --> 00:07:17,132
[indistinct chatter]
124
00:07:19,787 --> 00:07:21,876
Oh, shit. Let'’s go home.
125
00:07:21,919 --> 00:07:23,181
[in Hungarian]
126
00:07:23,225 --> 00:07:25,183
These aren'’t my people.
127
00:07:25,227 --> 00:07:27,142
[in Hungarian]
128
00:07:31,973 --> 00:07:35,411
[Soren] Bang, I take out two
UNSC Broadswords with one shot,
129
00:07:35,455 --> 00:07:37,108
the old seven-ten split.
130
00:07:37,152 --> 00:07:38,980
But the squad leader'’s
still on my tail,
131
00:07:39,023 --> 00:07:40,547
so I'’m bobbing and weaving,
132
00:07:40,590 --> 00:07:42,984
when, boom, I hit those
goddamn quad wings.
133
00:07:43,027 --> 00:07:44,507
[Filip]
No!
134
00:07:44,551 --> 00:07:46,335
[Soren] Whole ship
starts breaking apart.
135
00:07:46,378 --> 00:07:48,337
Next thing I know,
I'’m ass-up, doing five G's.
136
00:07:48,380 --> 00:07:49,643
-No way!
-Then I see it.
137
00:07:49,686 --> 00:07:51,209
-The safe I just stole...
-Come on!
138
00:07:51,253 --> 00:07:52,907
...loaded with cash,
comes flying past me--
139
00:07:52,950 --> 00:07:55,562
right out the front window,
I kid you not.
140
00:07:55,605 --> 00:07:57,868
Good thing is, it took out
the ship behind me.
141
00:07:57,912 --> 00:08:00,697
[laughter]
142
00:08:00,741 --> 00:08:04,353
Now, I'’m about ten seconds
from lights out, huh?
143
00:08:04,396 --> 00:08:05,789
And suddenly...
144
00:08:07,399 --> 00:08:09,227
I had a vision.
145
00:08:09,271 --> 00:08:10,794
I saw the love of my life.
146
00:08:10,838 --> 00:08:13,188
I saw my boy,
my beautiful boy.
147
00:08:13,231 --> 00:08:15,059
[woman]
Aww!
148
00:08:15,103 --> 00:08:16,844
I saw everything
crystal clear.
149
00:08:16,887 --> 00:08:18,585
It was...
150
00:08:20,891 --> 00:08:22,458
it was beautiful.
151
00:08:22,502 --> 00:08:24,504
So beautiful.
152
00:08:24,547 --> 00:08:25,896
-[woman] Aww.
-[man] Cheers.
153
00:08:25,940 --> 00:08:27,507
[Squirrel]
What happened to the girl?
154
00:08:30,248 --> 00:08:34,514
A rebel girl from Madrigal
with a bounty on her head.
155
00:08:34,557 --> 00:08:36,254
[in Hungarian]
156
00:08:36,298 --> 00:08:38,735
[Squirrel] Soren had her
here on the Rubble.
157
00:08:38,779 --> 00:08:41,303
But did he share her
with his partner?
158
00:08:41,346 --> 00:08:43,131
No.
159
00:08:43,174 --> 00:08:47,439
He took off with her to collect
the bounty for himself.
160
00:08:47,483 --> 00:08:50,399
The next thing you know,
he'’s back.
161
00:08:50,442 --> 00:08:53,968
No girl, no bounty, no ship.
162
00:08:54,011 --> 00:08:55,360
So, what happened?
163
00:08:55,404 --> 00:08:56,666
Is there a problem, friend?
164
00:08:56,710 --> 00:09:00,714
We had a plan, Trokan and me.
165
00:09:00,757 --> 00:09:02,454
A big score.
166
00:09:02,498 --> 00:09:04,195
Something in it
for all of us.
167
00:09:05,980 --> 00:09:07,721
You didn'’t want to hear it.
168
00:09:07,764 --> 00:09:10,288
I run my business
the way I see fit.
169
00:09:10,332 --> 00:09:13,030
So we should go hungry.
170
00:09:13,074 --> 00:09:14,945
You appear to be eating
pretty well.
171
00:09:14,989 --> 00:09:16,860
[laughter]
172
00:09:21,082 --> 00:09:22,605
People are talking.
173
00:09:22,649 --> 00:09:24,389
Oh, yeah?
174
00:09:24,433 --> 00:09:26,827
♪♪♪
175
00:09:26,870 --> 00:09:28,916
And what are they saying?
176
00:09:30,178 --> 00:09:31,658
[in Hungarian]
177
00:09:33,137 --> 00:09:34,312
Like...
178
00:09:36,010 --> 00:09:38,360
maybe Soren'’s lost a step.
179
00:09:38,403 --> 00:09:39,796
That right?
180
00:09:41,668 --> 00:09:43,670
Soren, darling,
forget about it.
181
00:09:43,713 --> 00:09:44,975
[Soren]
No, no.
182
00:09:46,760 --> 00:09:47,978
I want to hear
what he has to say.
183
00:09:49,589 --> 00:09:52,766
Little Squirrel
finally gathered his nuts.
184
00:09:55,464 --> 00:09:57,118
So...
185
00:09:57,161 --> 00:09:59,076
you tell me.
186
00:09:59,120 --> 00:10:00,687
Have I lost a step?
187
00:10:08,825 --> 00:10:10,392
[in Hungarian]
188
00:10:15,397 --> 00:10:17,486
He'’s had too much
to drink.
189
00:10:17,529 --> 00:10:19,662
Come, sweetheart.
190
00:10:19,706 --> 00:10:20,968
It'’s a party.
191
00:10:22,317 --> 00:10:24,319
Yeah.
192
00:10:24,362 --> 00:10:25,494
Let'’s party.
193
00:10:27,714 --> 00:10:29,498
[Kwan panting]
194
00:10:35,286 --> 00:10:37,201
Leave that alone.
195
00:10:40,552 --> 00:10:42,293
-I said leave it!
-Kwan Ha.
196
00:10:46,210 --> 00:10:47,864
How do you know my name?
197
00:10:51,781 --> 00:10:53,043
Hey!
198
00:10:53,087 --> 00:10:55,611
♪♪♪
199
00:10:58,353 --> 00:11:00,094
[chickens clucking]
200
00:11:06,361 --> 00:11:08,406
You'’re the women my father
came out here to see...
201
00:11:09,538 --> 00:11:11,192
aren'’t you?
202
00:11:11,235 --> 00:11:13,585
I am Desiderata.
203
00:11:14,891 --> 00:11:16,197
My father'’s dead now.
204
00:11:18,373 --> 00:11:20,114
He was killed
defending Madrigal...
205
00:11:21,681 --> 00:11:23,683
because of something
you told him.
206
00:11:24,684 --> 00:11:26,511
This place changed him.
207
00:11:26,555 --> 00:11:28,644
I want to know
what you said to him.
208
00:11:28,688 --> 00:11:29,906
And why should we tell you?
209
00:11:29,950 --> 00:11:31,125
Because...
210
00:11:33,518 --> 00:11:35,433
because I'’m going to finish
what he started.
211
00:11:35,477 --> 00:11:37,566
It didn'’t start
with your father.
212
00:11:39,133 --> 00:11:41,657
There were others
in your family before him.
213
00:11:41,701 --> 00:11:44,007
I'’m all that's left
of my family.
214
00:11:45,792 --> 00:11:47,228
Everyone else is dead, so...
215
00:11:48,795 --> 00:11:51,145
tell me what you told
my father.
216
00:11:51,188 --> 00:11:53,321
Please.
217
00:11:55,323 --> 00:11:56,716
You'’re not ready.
218
00:11:58,500 --> 00:12:00,763
I'’m not a child. I...
219
00:12:00,807 --> 00:12:03,635
I came all this way
by myself.
220
00:12:03,679 --> 00:12:05,420
I'’ve risked everything
looking for you!
221
00:12:05,463 --> 00:12:06,813
You'’re not ready.
222
00:12:06,856 --> 00:12:08,771
I took on a man twice my size
and won.
223
00:12:08,815 --> 00:12:11,252
I'’ll fight you all
if I have to!
224
00:12:14,559 --> 00:12:18,389
Your rage blinds you
to the truth.
225
00:12:19,869 --> 00:12:21,131
Rage...
226
00:12:22,567 --> 00:12:24,134
is all I have left.
227
00:12:26,223 --> 00:12:29,009
♪♪♪
228
00:12:30,575 --> 00:12:31,489
[Vinsher]
Madrigal.
229
00:12:32,926 --> 00:12:36,930
Here I have been hurled
headlong, flaming,
230
00:12:36,973 --> 00:12:39,889
from the ethereal sky
231
00:12:39,933 --> 00:12:42,457
with hideous ruin
and combustion
232
00:12:42,500 --> 00:12:46,243
down to bottomless perdition,
there to dwell.
233
00:12:47,636 --> 00:12:52,597
A dungeon, horrible,
on all sides,
234
00:12:52,641 --> 00:12:55,731
as one great furnace flamed.
235
00:12:55,775 --> 00:12:57,907
Yet from those flames,
no light...
236
00:12:59,430 --> 00:13:02,129
but rather darkness, visible.
237
00:13:03,695 --> 00:13:06,046
[Pete]
Better to reign in hell.
238
00:13:06,089 --> 00:13:07,221
Touché.
239
00:13:09,223 --> 00:13:11,747
You'’re certain that the pirate
left Madrigal by himself?
240
00:13:11,791 --> 00:13:15,403
The cargo captain swore to it
under vigorous questioning.
241
00:13:15,446 --> 00:13:19,276
Little Kwan Ha,
all alone in the wide world.
242
00:13:21,017 --> 00:13:22,714
You suppose she went
looking for them?
243
00:13:22,758 --> 00:13:24,804
If we couldn'’t find them,
she won'’t.
244
00:13:24,847 --> 00:13:27,981
Besides, those desert witches
didn'’t do her father any good.
245
00:13:28,024 --> 00:13:31,288
Those witches are what made
Jin Ha so dangerous.
246
00:13:32,637 --> 00:13:34,204
Franco failed me, Pete,
247
00:13:34,248 --> 00:13:36,206
and you will not
make the same mistake.
248
00:13:36,250 --> 00:13:38,165
We come at her hard this time.
249
00:13:38,208 --> 00:13:39,601
Yes, sir.
250
00:13:39,644 --> 00:13:41,516
She will find no safe haven.
251
00:13:42,909 --> 00:13:45,259
♪♪♪
252
00:13:55,269 --> 00:13:57,967
[overlapping chatter]
253
00:14:00,535 --> 00:14:02,450
[man]
Outta the way!
254
00:14:02,493 --> 00:14:03,799
[boy]
Come on!
255
00:14:04,887 --> 00:14:06,367
Hola, guapa.Huh?
256
00:14:07,629 --> 00:14:08,586
[indistinct greeting]
257
00:14:10,588 --> 00:14:14,462
Hey, ladies,
what'’s happening, huh? Nice.
258
00:14:14,505 --> 00:14:15,855
What the hell?
259
00:14:17,813 --> 00:14:19,467
Kids.
260
00:14:19,510 --> 00:14:21,512
[train brakes squealing]
261
00:14:21,556 --> 00:14:24,820
[indistinct chatter]
262
00:14:28,215 --> 00:14:29,477
[Squirrel]
Get to work.
263
00:14:29,520 --> 00:14:32,480
♪♪♪
264
00:14:32,523 --> 00:14:34,047
[sucks teeth]
265
00:14:42,011 --> 00:14:43,230
Just in time.
266
00:14:45,362 --> 00:14:46,886
[train rumbling]
267
00:15:04,338 --> 00:15:05,948
You know, Squirrel,
I'’ve been thinking.
268
00:15:05,992 --> 00:15:08,951
Soren, I was drunk,
and I just got out of line--
269
00:15:08,995 --> 00:15:11,084
I'’ve been thinking...
270
00:15:14,130 --> 00:15:17,568
I haven'’t appreciated you enough
for all that you'’ve done.
271
00:15:17,612 --> 00:15:22,269
In fact, I'’ve been taking you
for granted.
272
00:15:24,140 --> 00:15:26,708
Well, it'’s... [stammering]
It'’s all right.
273
00:15:26,751 --> 00:15:28,231
Don'’t worry, boss.
274
00:15:28,275 --> 00:15:31,017
I got another tug
ready to go.
275
00:15:31,060 --> 00:15:32,975
You still planning
that score?
276
00:15:34,150 --> 00:15:35,369
You'’re serious?
277
00:15:37,110 --> 00:15:38,285
Tell me about it.
278
00:15:40,200 --> 00:15:42,071
It'’s a UNSC cargo ship.
279
00:15:42,115 --> 00:15:45,379
My guy says they only got
one security officer on board.
280
00:15:45,422 --> 00:15:46,946
What are they hauling?
281
00:15:48,034 --> 00:15:50,688
That'’s the best part.
282
00:15:50,732 --> 00:15:54,127
Military-grade slipspace
engine drivers.
283
00:15:54,170 --> 00:15:56,607
Imagine if we got our hands
on one of those.
284
00:15:56,651 --> 00:15:58,783
Nobody could outrun us.
285
00:15:58,827 --> 00:16:01,612
This is the big score
we'’ve been looking for, boss.
286
00:16:03,049 --> 00:16:04,311
And I'’ve thought of everything.
287
00:16:05,529 --> 00:16:06,791
Let'’s do some business.
288
00:16:15,887 --> 00:16:18,194
♪♪♪
289
00:16:19,848 --> 00:16:22,068
[Desiderata] Madrigal
was once very different.
290
00:16:24,157 --> 00:16:26,768
Barren and unforgiving.
291
00:16:28,509 --> 00:16:31,773
Food was scarce,
water even scarcer.
292
00:16:33,644 --> 00:16:35,603
Life was a struggle
for the first pioneers.
293
00:16:35,646 --> 00:16:39,085
Your forefather'’s forefather
was one of them.
294
00:16:40,782 --> 00:16:43,306
One night, he left his tribe
in search of water.
295
00:16:44,612 --> 00:16:47,136
He walked deep into the desert
296
00:16:47,180 --> 00:16:48,572
and dug a well.
297
00:16:48,616 --> 00:16:51,836
There he discovered the fuel
298
00:16:51,880 --> 00:16:54,361
that now sustains
the planet.
299
00:16:55,753 --> 00:16:57,625
But his reward
was so much greater.
300
00:16:59,453 --> 00:17:02,108
At the well,
he said he met a being...
301
00:17:03,196 --> 00:17:05,372
a visitor from another time.
302
00:17:05,415 --> 00:17:07,852
Perhaps from
another existence.
303
00:17:07,896 --> 00:17:12,596
It explained to him
his true purpose,
304
00:17:12,640 --> 00:17:14,250
his responsibility...
305
00:17:16,165 --> 00:17:19,168
which has been handed on
to future generations.
306
00:17:20,474 --> 00:17:21,823
To your father...
307
00:17:23,433 --> 00:17:25,305
and now to you.
308
00:17:28,308 --> 00:17:29,657
So, what is it?
309
00:17:30,745 --> 00:17:32,921
♪♪♪
310
00:17:40,711 --> 00:17:43,845
You say you'’re ready.
Let'’s find out.
311
00:17:43,888 --> 00:17:45,716
I'’m not afraid.
312
00:17:45,760 --> 00:17:49,764
♪♪♪
313
00:17:58,381 --> 00:18:00,688
[soft gasps]
314
00:18:03,169 --> 00:18:04,692
[low whirr]
315
00:18:07,869 --> 00:18:09,305
No, no.
316
00:18:09,349 --> 00:18:10,567
No, no, no, no, no!
317
00:18:10,611 --> 00:18:11,568
Hey! Hey!
318
00:18:11,612 --> 00:18:13,004
Hey!
319
00:18:14,180 --> 00:18:15,572
Master Chief!
320
00:18:18,749 --> 00:18:19,794
I don'’t understand.
321
00:18:19,837 --> 00:18:21,230
Wait, wait!
322
00:18:25,191 --> 00:18:27,497
Master Chief,
what'’s happening?
323
00:18:28,672 --> 00:18:29,804
Why are we back here?
324
00:18:31,327 --> 00:18:32,415
Master Chief!
325
00:18:39,683 --> 00:18:41,207
[motors whirr]
326
00:18:44,645 --> 00:18:47,735
♪♪♪
327
00:18:55,656 --> 00:18:56,787
Chief, wait.
328
00:19:00,965 --> 00:19:02,097
Master Chief!
329
00:19:06,145 --> 00:19:08,059
Why won'’t you talk to me?
330
00:19:08,103 --> 00:19:11,324
♪♪♪
331
00:19:11,367 --> 00:19:13,152
[Kwan panting]
332
00:19:16,677 --> 00:19:18,287
-Ah!
-What are you doing here?
333
00:19:18,331 --> 00:19:20,028
Kwan Ha.
334
00:19:20,071 --> 00:19:22,378
Oh! Yes, you are Kwan Ha.
335
00:19:22,422 --> 00:19:23,901
[Reth chuckles]
336
00:19:23,945 --> 00:19:26,904
Our star attraction!
[laughs]
337
00:19:26,948 --> 00:19:28,776
Make room! I have
important business here!
338
00:19:28,819 --> 00:19:30,212
Back up, back up!
339
00:19:30,256 --> 00:19:31,822
Form a circle!
340
00:19:31,866 --> 00:19:33,084
[Kwan]
What did you do to me?
341
00:19:33,128 --> 00:19:34,347
[Reth]
Give the girl some space!
342
00:19:34,390 --> 00:19:35,652
[Kwan]
What was in that drink?
343
00:19:35,696 --> 00:19:36,871
[Reth]
Come on, form a circle!
344
00:19:36,914 --> 00:19:38,264
Give this girl some room!
345
00:19:38,307 --> 00:19:39,874
[laughs]
346
00:19:39,917 --> 00:19:42,703
Fair fight! Fair fight!
Fair fight!
347
00:19:42,746 --> 00:19:43,921
Fight?
348
00:19:45,140 --> 00:19:48,230
♪♪♪
349
00:19:48,274 --> 00:19:49,666
This...
350
00:19:49,710 --> 00:19:51,277
this is a mistake.
351
00:19:51,320 --> 00:19:52,800
[chain clanking]
352
00:19:52,843 --> 00:19:55,368
Let'’s see how your rage
serves you.
353
00:20:02,070 --> 00:20:05,291
Ladies and gentlewomen,
we have a fight on our hands!
354
00:20:05,334 --> 00:20:07,293
[Reth laughing]
355
00:20:07,336 --> 00:20:10,383
♪♪♪
356
00:20:15,562 --> 00:20:16,824
[grunts]
357
00:20:20,349 --> 00:20:21,350
[cries out]
358
00:20:28,357 --> 00:20:29,619
[grunts]
359
00:20:33,057 --> 00:20:34,320
[yells]
360
00:20:35,799 --> 00:20:36,931
No--
361
00:20:38,237 --> 00:20:39,673
[Desiderata]
Again.
362
00:20:46,332 --> 00:20:49,378
Try not to die
so quickly this time.
363
00:20:52,729 --> 00:20:54,296
[Reth giggling]
364
00:20:55,515 --> 00:20:58,126
♪♪♪
365
00:21:03,740 --> 00:21:05,612
[yells and grunts]
366
00:21:12,445 --> 00:21:14,447
[panting]
367
00:21:15,578 --> 00:21:16,579
[Desiderata]
Again.
368
00:21:16,623 --> 00:21:18,973
[Kwan grunts]
369
00:21:19,016 --> 00:21:21,192
Princess,
you'’re dying out there.
370
00:21:21,236 --> 00:21:23,586
I am not a princess!
371
00:21:29,288 --> 00:21:30,201
[grunts]
372
00:21:31,681 --> 00:21:32,813
[sharp grunt]
373
00:21:34,075 --> 00:21:35,772
[soft gasps]
374
00:21:43,302 --> 00:21:45,956
[breathing heavily]
375
00:21:46,000 --> 00:21:47,610
[yells]
376
00:21:50,918 --> 00:21:53,224
[repeated grunts]
377
00:21:57,446 --> 00:21:59,579
[sobbing]
378
00:21:59,622 --> 00:22:01,363
What do you want from me?
379
00:22:01,407 --> 00:22:03,583
♪♪♪
380
00:22:07,108 --> 00:22:09,066
What do you want?
381
00:22:09,110 --> 00:22:11,634
♪♪♪
382
00:22:28,172 --> 00:22:30,697
♪♪♪
383
00:22:58,507 --> 00:23:00,291
[in Korean]
384
00:23:04,774 --> 00:23:06,559
Are you talking to me?
385
00:23:06,602 --> 00:23:08,604
[in Korean]
386
00:23:19,572 --> 00:23:20,834
Who are you?
387
00:23:25,229 --> 00:23:27,754
♪♪♪
388
00:23:37,241 --> 00:23:40,157
♪♪♪
389
00:23:59,699 --> 00:24:00,961
Papa?
390
00:24:01,004 --> 00:24:02,919
Kwan Ha.
391
00:24:02,963 --> 00:24:04,486
Papa!
[sobbing softly]
392
00:24:06,793 --> 00:24:08,316
[in Korean]
393
00:24:11,798 --> 00:24:13,234
Kwan Ha.
394
00:24:15,192 --> 00:24:18,152
[in Korean]
395
00:24:42,002 --> 00:24:43,482
[Jin Ha]
396
00:25:35,011 --> 00:25:36,709
Let them come.
397
00:25:48,503 --> 00:25:49,765
Go back, Kwan.
398
00:25:51,506 --> 00:25:54,944
Go back to where
it all began.
399
00:25:59,296 --> 00:26:00,428
Kwan...
400
00:26:07,957 --> 00:26:09,263
I'’m a Protector.
401
00:26:11,744 --> 00:26:13,833
Your father told you
where to go.
402
00:26:16,096 --> 00:26:17,924
Back to where
it all began.
403
00:26:20,056 --> 00:26:21,231
So, go.
404
00:26:28,978 --> 00:26:31,720
[engines roar]
405
00:26:35,376 --> 00:26:38,466
♪♪♪
406
00:26:38,509 --> 00:26:39,685
[grunting]
407
00:26:42,949 --> 00:26:44,080
[man grunts]
408
00:26:44,124 --> 00:26:45,995
[Trokan]
On your knees! Get down!
409
00:26:46,039 --> 00:26:48,302
[man] Get down!
I didn'’t tell you to get up!
410
00:26:48,345 --> 00:26:50,043
All yours, boss.
411
00:26:54,264 --> 00:26:55,962
Hello, gorgeous.
412
00:26:58,094 --> 00:26:59,574
[Soren]
Good for you, Squirrel.
413
00:26:59,618 --> 00:27:00,706
[Trokan chuckles]
414
00:27:00,749 --> 00:27:01,707
[man] There you go!
Come on!
415
00:27:03,447 --> 00:27:05,624
Come on!
Keep coming!
416
00:27:05,667 --> 00:27:10,106
Little more. Little more.
Move your ass! Get over there!
417
00:27:10,150 --> 00:27:12,848
-Come on, little more. Go on.
-[man] It'’s stuck.
418
00:27:12,892 --> 00:27:14,981
[screams]
419
00:27:15,024 --> 00:27:16,460
[man]
Is he okay?
420
00:27:18,462 --> 00:27:19,986
[groaning]
421
00:27:20,029 --> 00:27:21,988
Willy, Chaser,
and the rest of you,
422
00:27:22,031 --> 00:27:24,381
get these boxes
and put '’em on my rig!
423
00:27:24,425 --> 00:27:25,644
[gasps]
424
00:27:25,687 --> 00:27:27,428
Help me!
425
00:27:27,471 --> 00:27:29,473
Trokan, why don'’t you help
the fellas out.
426
00:27:29,517 --> 00:27:31,693
[Squirrel grunting
and panting]
427
00:27:31,737 --> 00:27:32,912
Trokan.
428
00:27:34,043 --> 00:27:35,262
I'’m sorry.
429
00:27:35,305 --> 00:27:36,916
[Squirrel panting]
430
00:27:39,614 --> 00:27:42,051
You thought you could
fill my shoes?
431
00:27:45,881 --> 00:27:47,274
[groans]
432
00:27:51,365 --> 00:27:53,149
[screams]
433
00:27:54,977 --> 00:27:56,979
[Laera] Was that
really necessary?
434
00:27:57,023 --> 00:28:00,026
-He could lose his toes.
-Good.
435
00:28:00,069 --> 00:28:03,116
That'’ll teach him to think
before every step he takes.
436
00:28:06,206 --> 00:28:07,511
And the others?
437
00:28:07,555 --> 00:28:09,296
They got to learn.
438
00:28:09,339 --> 00:28:11,385
And what are they learning?
439
00:28:11,428 --> 00:28:13,213
Who'’s in charge,
for starters.
440
00:28:15,041 --> 00:28:16,477
I'’ve been too easy on 'em.
441
00:28:18,740 --> 00:28:21,743
Fear is a hell of a motivator.
442
00:28:21,787 --> 00:28:23,571
Trust me.
443
00:28:23,614 --> 00:28:24,746
Soren.
444
00:28:28,881 --> 00:28:31,361
-Soren.
-It'’s that girl.
445
00:28:31,405 --> 00:28:34,495
That pain-in-the-ass
little girl.
446
00:28:38,020 --> 00:28:39,630
Ah, shit,
it doesn'’t matter now.
447
00:28:39,674 --> 00:28:41,502
She'’s all alone out there.
448
00:28:41,545 --> 00:28:44,723
If the desert doesn'’t get her,
Vinsher'’s goons
449
00:28:44,766 --> 00:28:46,986
have probably already
found her and carved her up.
450
00:28:47,029 --> 00:28:49,423
Kwan Ha is alive.
451
00:28:49,466 --> 00:28:51,512
How do you know?
452
00:28:51,555 --> 00:28:54,820
Because Vinsher
just tripled the bounty.
453
00:28:56,735 --> 00:28:58,606
Tripled.
454
00:29:00,695 --> 00:29:02,044
That damn girl.
455
00:29:02,088 --> 00:29:04,655
♪♪♪
456
00:29:04,699 --> 00:29:07,093
♪♪♪
457
00:29:12,141 --> 00:29:15,144
[indistinct chatter]
458
00:29:15,188 --> 00:29:17,581
-Agatha! Hello!
-Oh, hello!
459
00:29:17,625 --> 00:29:18,887
Come on.
460
00:29:22,673 --> 00:29:25,024
[Vinsher]
Ah, General...
461
00:29:25,067 --> 00:29:27,504
did I catch you
at a good time?
462
00:29:27,548 --> 00:29:30,072
♪♪♪
463
00:29:49,091 --> 00:29:51,528
[engine revs]
464
00:29:51,572 --> 00:29:53,182
[engine stops]
465
00:30:08,415 --> 00:30:11,331
♪♪♪
466
00:30:20,253 --> 00:30:21,863
[Vinsher]
Such a tragedy.
467
00:30:21,907 --> 00:30:23,473
So much death.
468
00:30:25,388 --> 00:30:26,868
[sighs]
And, in the end,
469
00:30:26,912 --> 00:30:29,915
it wasn'’t even the UNSC
that did Jin in.
470
00:30:29,958 --> 00:30:31,394
Stubborn fool.
471
00:30:31,438 --> 00:30:33,179
Never could tell
who his real friends were.
472
00:30:34,702 --> 00:30:36,747
Jin knew whom
he could trust...
473
00:30:38,010 --> 00:30:39,620
and who'’d betray him.
474
00:30:39,663 --> 00:30:41,709
It was his delusions
that betrayed him.
475
00:30:41,752 --> 00:30:45,669
Tell me, General,
and be honest,
476
00:30:45,713 --> 00:30:48,411
what good did Jin Ha do
for Madrigal?
477
00:30:48,455 --> 00:30:51,632
-He gave us pride.
-Pride?
478
00:30:51,675 --> 00:30:53,939
That'’s not a word
that I would associate
479
00:30:53,982 --> 00:30:56,767
with a colony
of hole-diggers.
480
00:30:57,899 --> 00:31:00,075
And what did this pride bring?
481
00:31:00,119 --> 00:31:02,773
Jin had them stop drilling
for the only resource
482
00:31:02,817 --> 00:31:05,124
their filthy planet produced
and take up arms.
483
00:31:05,167 --> 00:31:06,908
No. Not stop drilling.
484
00:31:06,952 --> 00:31:10,390
Just protect certain areas
for the people of Madrigal.
485
00:31:10,433 --> 00:31:11,608
Agatha...
486
00:31:12,958 --> 00:31:16,918
You and I knew
Jin Ha very well.
487
00:31:16,962 --> 00:31:18,311
This was a sick man,
488
00:31:18,354 --> 00:31:20,704
as was the whole Ha family.
489
00:31:20,748 --> 00:31:23,925
Sick, delusional, and weak.
490
00:31:23,969 --> 00:31:26,710
And yet you are
so deathly afraid of them.
491
00:31:35,719 --> 00:31:38,244
Where is the girl?
492
00:31:38,287 --> 00:31:41,160
Even if I knew,
493
00:31:41,203 --> 00:31:42,944
I wouldn'’t tell you.
494
00:31:45,251 --> 00:31:46,426
[Pete]
Boss.
495
00:31:51,387 --> 00:31:55,000
♪♪♪
496
00:31:55,043 --> 00:31:57,437
[Agatha] Now, if there'’s
nothing else you require,
497
00:31:57,480 --> 00:31:59,613
I really must get
my perishables stored.
498
00:32:00,744 --> 00:32:01,920
Yes, yes, of course.
499
00:32:06,141 --> 00:32:07,273
[gunshot]
500
00:32:11,146 --> 00:32:12,626
Fetch the car, Pete.
501
00:32:14,410 --> 00:32:16,935
♪♪♪
502
00:32:49,228 --> 00:32:53,101
♪♪♪
503
00:33:34,490 --> 00:33:37,841
♪♪♪
504
00:33:37,885 --> 00:33:41,280
[Jin Ha, in Korean]
505
00:33:54,510 --> 00:33:56,599
[loud thump]
506
00:33:56,643 --> 00:34:00,168
♪ ominous music rises
507
00:34:06,566 --> 00:34:09,047
♪♪♪
508
00:34:12,528 --> 00:34:14,878
♪♪♪
509
00:34:41,818 --> 00:34:43,037
What are you doing here?
510
00:34:43,081 --> 00:34:44,299
Like I told you,
511
00:34:44,343 --> 00:34:45,692
you owe me one ship
512
00:34:45,735 --> 00:34:47,259
and a shitload
of deuterium money.
513
00:34:47,302 --> 00:34:49,304
I'’m not going back
with you.
514
00:34:49,348 --> 00:34:51,219
You might want
to consider your options
515
00:34:51,263 --> 00:34:53,308
'’cause if I found you,
Vinsher can'’t be far behind.
516
00:34:53,352 --> 00:34:54,962
And he don'’t travel solo.
517
00:34:55,005 --> 00:34:57,530
Ah. It'’s the bounty
you'’re after?
518
00:34:57,573 --> 00:34:59,532
I don'’t work like that.
519
00:34:59,575 --> 00:35:01,403
That'’s exactly
how you work.
520
00:35:03,623 --> 00:35:05,103
You wanna insult me,
521
00:35:05,146 --> 00:35:06,626
or you gonna let me
save your ass?
522
00:35:08,193 --> 00:35:09,716
I'’m doing just fine
on my own, thanks.
523
00:35:09,759 --> 00:35:11,413
And yet, here we are.
524
00:35:13,763 --> 00:35:17,593
Look, maybe you'’re too young
or too stupid to understand,
525
00:35:17,637 --> 00:35:20,205
but I made a promise to John
to keep you safe,
526
00:35:20,248 --> 00:35:22,120
and I intend to keep it,
whether I like you or not.
527
00:35:23,730 --> 00:35:26,211
♪♪♪
528
00:35:26,254 --> 00:35:28,038
You'’re not exactly
a picnic either.
529
00:35:28,082 --> 00:35:29,997
My pistol.
530
00:35:31,694 --> 00:35:34,306
-Oh, it'’s like that?
-Yeah, it'’s like that.
531
00:35:34,349 --> 00:35:35,829
-You just have to be difficult.
-Me?
532
00:35:35,872 --> 00:35:37,744
-You should talk!
-[Vinsher] Kwan!
533
00:35:37,787 --> 00:35:39,224
[softly]
Damn it.
534
00:35:39,267 --> 00:35:40,834
Let'’s move.
535
00:35:40,877 --> 00:35:42,270
[Vinsher]
Kwan Ha!
536
00:35:43,445 --> 00:35:46,274
Last of the Has.
537
00:35:46,318 --> 00:35:49,495
The pernicious hour
is at last upon us.
538
00:35:49,538 --> 00:35:51,149
[weapons cocking]
539
00:35:51,192 --> 00:35:54,152
Time to put away
childish things.
540
00:35:54,195 --> 00:35:57,503
There is no hope for escape.
541
00:35:57,546 --> 00:35:59,200
[Soren]
Okay.
542
00:35:59,244 --> 00:36:02,029
Sit your ass down,
stay low,
543
00:36:02,072 --> 00:36:03,726
and start killing people.
544
00:36:03,770 --> 00:36:04,988
[Kwan]
You'’ll die.
545
00:36:05,032 --> 00:36:06,207
Not a chance.
546
00:36:06,251 --> 00:36:08,166
We'’ll both die.
547
00:36:08,209 --> 00:36:09,819
You got a better idea?
548
00:36:09,863 --> 00:36:11,430
'’Cause they're coming in fast.
549
00:36:11,473 --> 00:36:12,953
[Vinsher shouting indistinctly]
550
00:36:12,996 --> 00:36:14,389
Let them come.
551
00:36:14,433 --> 00:36:16,130
Say what, now?
552
00:36:16,174 --> 00:36:18,654
All the hydrogen gas
runs through here
553
00:36:18,698 --> 00:36:21,048
to the main Sky Pipe
out there.
554
00:36:21,091 --> 00:36:23,224
We fill up the pipe
and then shoot it.
555
00:36:23,268 --> 00:36:26,140
Bam, the whole place
goes up in flames.
556
00:36:26,184 --> 00:36:28,882
-No more Vinsher.
-And no more us.
557
00:36:28,925 --> 00:36:30,840
There'’s a steel vault
a hundred feet across the way.
558
00:36:30,884 --> 00:36:32,973
-I see it.
-As long as we'’re inside
559
00:36:33,016 --> 00:36:35,976
the vault when the pipe
explodes, we'’re probably safe.
560
00:36:36,019 --> 00:36:37,369
Probably.
561
00:36:37,412 --> 00:36:39,588
You wanted a plan?
That'’s it.
562
00:36:39,632 --> 00:36:43,505
If we are going to fight,
we meet them on my terms.
563
00:36:43,549 --> 00:36:46,334
[Vinsher] The people
of Madrigal need you!
564
00:36:48,945 --> 00:36:50,251
-Come out.
-All right.
565
00:36:50,295 --> 00:36:51,774
[Vinsher]
Join us!
566
00:36:51,818 --> 00:36:53,950
Long as I still get to kill
some people.
567
00:36:53,994 --> 00:36:55,343
No harm will come to you.
568
00:36:55,387 --> 00:36:57,998
Of that, I give you
my solemn word.
569
00:37:01,480 --> 00:37:03,569
I loved your father, Kwan.
570
00:37:05,658 --> 00:37:07,268
He was like a brother to me.
571
00:37:07,312 --> 00:37:09,227
[feedback squeals]
572
00:37:12,230 --> 00:37:14,580
This is Kwan Ha,
573
00:37:14,623 --> 00:37:16,799
daughter of Jin Ha.
574
00:37:18,279 --> 00:37:20,673
Madrigal does not
belong to you.
575
00:37:20,716 --> 00:37:23,371
It does not belong
to the UNSC.
576
00:37:23,415 --> 00:37:26,113
It belongs to the people
of Madrigal.
577
00:37:27,854 --> 00:37:31,379
I don'’t want to fight you,
but I will never...
578
00:37:32,467 --> 00:37:34,252
never surrender.
579
00:37:34,295 --> 00:37:35,992
Also, Vinsher...
580
00:37:37,124 --> 00:37:40,606
my dad hated you.
581
00:37:41,694 --> 00:37:42,782
Send them in.
582
00:37:44,087 --> 00:37:45,698
[horn blares]
583
00:37:45,741 --> 00:37:48,657
[indistinct shouts]
584
00:37:48,701 --> 00:37:51,791
♪♪♪
585
00:37:55,142 --> 00:37:56,665
[machinery hums]
586
00:37:58,580 --> 00:38:00,930
-Uh-oh.
-What do you mean, "uh-oh"?
587
00:38:00,974 --> 00:38:02,671
The gas isn'’t flowing.
588
00:38:02,715 --> 00:38:04,456
Why not?
589
00:38:04,499 --> 00:38:06,458
The valve at the base
of the Sky Pipe must be closed.
590
00:38:06,501 --> 00:38:08,242
I'’ll have to open it manually.
591
00:38:08,286 --> 00:38:09,852
[Soren]
I'’ll open the valve.
592
00:38:09,896 --> 00:38:11,941
-You go to the vault.
-No! I'’ll open it.
593
00:38:11,985 --> 00:38:14,422
Oh, okay. You.
594
00:38:14,466 --> 00:38:16,163
You won'’t make it 10 feet
out there.
595
00:38:16,206 --> 00:38:18,296
I know another way.
596
00:38:21,864 --> 00:38:24,171
Soon as I get the gas flowing,
I'’ll make a break for the vault.
597
00:38:24,214 --> 00:38:25,868
Count to five
and take the shot
598
00:38:25,912 --> 00:38:27,566
right at the base
of the Sky Pipe.
599
00:38:27,609 --> 00:38:29,959
-Got it?
-Yeah.
600
00:38:30,003 --> 00:38:31,918
Make sure you'’re in the vault
when the pipe explodes.
601
00:38:31,961 --> 00:38:33,441
Yeah, yeah, yeah, yeah,
I know, boom.
602
00:38:35,313 --> 00:38:36,401
Oh...
603
00:38:38,011 --> 00:38:39,839
You'’ve got to be kidding me.
604
00:38:41,362 --> 00:38:42,885
Told you I was rich.
605
00:38:44,104 --> 00:38:45,671
[gunfire]
606
00:38:45,714 --> 00:38:47,542
[glass shattering]
607
00:38:54,810 --> 00:38:56,464
[man]
Hold your fire!
608
00:38:58,727 --> 00:39:01,077
[man 2]
We got '’em surrounded!
609
00:39:01,121 --> 00:39:02,688
Clear the building!
610
00:39:02,731 --> 00:39:04,559
[man] Eyes up there.
I need eyes there.
611
00:39:06,692 --> 00:39:09,172
Hey. See you at the vault?
612
00:39:09,216 --> 00:39:11,566
Save a bullet
for the Sky Pipe.
613
00:39:15,004 --> 00:39:16,528
♪♪♪
614
00:39:16,571 --> 00:39:18,617
[man]
Fan out!
615
00:39:19,705 --> 00:39:21,446
♪♪♪
616
00:39:27,408 --> 00:39:31,020
♪♪♪
617
00:39:36,852 --> 00:39:38,376
So these are the aliens.
618
00:39:39,638 --> 00:39:40,987
Ugly bastards.
619
00:39:41,030 --> 00:39:42,423
[man]
Let'’s go, let's go!
620
00:39:42,467 --> 00:39:45,208
♪♪♪
621
00:39:47,297 --> 00:39:48,211
[man]
Go left!
622
00:39:51,606 --> 00:39:53,347
-[gunshots]
-[men yelling]
623
00:39:55,784 --> 00:39:57,307
Pirate!
624
00:39:59,571 --> 00:40:01,050
[rumbling]
625
00:40:15,282 --> 00:40:16,588
[Vinsher]
Where is he?!
626
00:40:25,248 --> 00:40:26,554
[blade whishes]
627
00:40:26,598 --> 00:40:28,034
[burst of gunfire]
628
00:40:32,952 --> 00:40:35,476
[brutal blows]
629
00:40:39,175 --> 00:40:42,744
♪♪♪
630
00:40:42,788 --> 00:40:45,051
[softly]
Okay... this way.
631
00:40:49,229 --> 00:40:51,753
♪♪♪
632
00:41:06,333 --> 00:41:07,465
[soft panting]
633
00:41:12,774 --> 00:41:14,907
[loud thuds]
634
00:41:16,822 --> 00:41:18,693
[man]
He'’s over here!
635
00:41:18,737 --> 00:41:19,868
[bones crack]
636
00:41:23,263 --> 00:41:24,482
[gunshots]
637
00:41:38,583 --> 00:41:41,150
[distant gunfire]
638
00:41:43,370 --> 00:41:45,198
[Pete]
He'’s everywhere, boss.
639
00:41:45,241 --> 00:41:47,069
-And the girl?
-I don'’t know.
640
00:41:47,113 --> 00:41:48,680
Get the girl!
641
00:41:49,768 --> 00:41:52,118
[distant scream and gunfire]
642
00:41:56,252 --> 00:41:57,819
[distant gunfire]
643
00:42:02,737 --> 00:42:04,391
[man]
Look back there!
644
00:42:05,566 --> 00:42:08,351
♪♪♪
645
00:42:11,224 --> 00:42:12,442
[gasps]
646
00:42:16,229 --> 00:42:17,665
[grunts]
647
00:42:21,626 --> 00:42:22,888
[gunshot]
648
00:42:28,284 --> 00:42:29,895
[woman]
She'’s right there!
649
00:42:31,113 --> 00:42:32,680
[machinery starts]
650
00:42:32,724 --> 00:42:34,377
[loud whirr]
651
00:42:37,163 --> 00:42:38,860
[whirr and clank]
652
00:42:38,904 --> 00:42:41,036
[distant gunfire]
653
00:42:43,604 --> 00:42:45,040
[man]
Right there! Right there!
654
00:42:48,000 --> 00:42:49,131
[shouts and gunfire]
655
00:42:50,959 --> 00:42:52,221
[gunshot]
656
00:42:52,265 --> 00:42:54,659
[shouting]
657
00:42:54,702 --> 00:42:55,703
[nearby automatic gunfire]
658
00:42:55,747 --> 00:42:57,618
[both grunt]
659
00:42:57,662 --> 00:42:59,141
[Soren grunts]
660
00:43:00,882 --> 00:43:02,928
[distant shouting]
661
00:43:02,971 --> 00:43:04,364
[spent shells clatter]
662
00:43:04,407 --> 00:43:06,192
[gunfire continues]
663
00:43:06,235 --> 00:43:07,585
Save one for the Sky Pipe.
664
00:43:09,369 --> 00:43:10,500
This better work.
665
00:43:13,112 --> 00:43:14,592
[gunfire continues]
666
00:43:16,985 --> 00:43:20,206
♪♪♪
667
00:43:20,249 --> 00:43:21,381
[man screams]
668
00:43:22,991 --> 00:43:24,602
[gunfire and shouting
continue]
669
00:43:31,260 --> 00:43:33,393
[sharp gasp]
670
00:43:33,436 --> 00:43:35,351
♪♪♪
671
00:43:36,526 --> 00:43:37,615
[man]
I got her!
672
00:43:41,488 --> 00:43:44,360
♪♪♪
673
00:43:48,800 --> 00:43:51,193
[distant shouting]
674
00:43:51,237 --> 00:43:52,499
[grenade pin clicks]
675
00:43:52,542 --> 00:43:53,892
What the hell is this?
676
00:43:53,935 --> 00:43:55,676
Get this thing off me.
677
00:43:55,720 --> 00:43:57,330
Where are you going?
678
00:43:57,373 --> 00:43:58,418
Damn it--
679
00:44:01,116 --> 00:44:03,292
[gunfire]
680
00:44:12,867 --> 00:44:14,086
[gunfire]
681
00:44:14,129 --> 00:44:15,217
[gunfire stops]
682
00:44:15,261 --> 00:44:16,784
[man]
Hold your fire!
683
00:44:20,658 --> 00:44:21,833
[gasps]
684
00:44:23,748 --> 00:44:25,358
Kwan!
685
00:44:27,665 --> 00:44:32,408
Your adventure has come
to its inevitable conclusion.
686
00:44:35,411 --> 00:44:36,717
Come now.
687
00:44:38,937 --> 00:44:40,634
Show yourself.
688
00:44:43,506 --> 00:44:48,337
Let us end this contretemps
with some degree of dignity.
689
00:44:52,777 --> 00:44:54,909
[panting softly]
690
00:44:56,781 --> 00:44:59,871
And what of you,
poor Soren?
691
00:45:01,263 --> 00:45:03,526
Thou proud aspirer.
692
00:45:03,570 --> 00:45:05,180
Failed Spartan,
693
00:45:05,224 --> 00:45:07,052
mediocre pirate,
694
00:45:07,095 --> 00:45:11,056
and now martyr for the delusion
of an orphaned young girl.
695
00:45:14,059 --> 00:45:16,235
What kind of fool
does that make you?
696
00:45:17,845 --> 00:45:20,543
A fool thinks himself
to be wise,
697
00:45:20,587 --> 00:45:24,809
but a wise man knows himself
to be a fool.
698
00:45:25,940 --> 00:45:28,726
Or at least he should.
699
00:45:34,906 --> 00:45:36,385
[panicked shouts]
700
00:45:38,039 --> 00:45:39,998
-[cries out]
-Come on, kid.
701
00:45:40,563 --> 00:45:41,739
[screams]
702
00:45:59,191 --> 00:46:01,889
♪♪♪
703
00:46:12,247 --> 00:46:14,162
[fire crackling]
704
00:46:25,478 --> 00:46:28,350
♪♪♪
705
00:46:35,444 --> 00:46:37,969
♪♪♪
706
00:46:52,548 --> 00:46:55,073
♪♪♪
707
00:47:17,791 --> 00:47:19,314
-[coins rattling]
-You sure you don'’t want
708
00:47:19,358 --> 00:47:21,099
to keep some of this cash?
709
00:47:21,142 --> 00:47:22,622
It'’s more
than we agreed to,
710
00:47:22,665 --> 00:47:25,625
and you'’re gonna
need some.
711
00:47:25,668 --> 00:47:27,018
I owe you one ship,
712
00:47:27,061 --> 00:47:28,802
plus a shitload
of deuterium money.
713
00:47:28,846 --> 00:47:30,108
Consider us even.
714
00:47:31,544 --> 00:47:32,719
Yeah, okay.
715
00:47:35,591 --> 00:47:36,723
[Kwan]
I could use you...
716
00:47:37,855 --> 00:47:39,030
for whatever comes next.
717
00:47:39,073 --> 00:47:40,292
I'’m sure you could.
718
00:47:40,335 --> 00:47:41,902
But I got my own thing going,
719
00:47:41,946 --> 00:47:45,601
and I'’m not one
for joining lost causes.
720
00:47:46,776 --> 00:47:48,604
I don'’t believe that.
721
00:47:49,867 --> 00:47:51,042
Take care, kid.
722
00:47:52,521 --> 00:47:54,610
♪♪♪
723
00:47:54,654 --> 00:47:55,873
We'’ll see each other again.
724
00:47:55,916 --> 00:47:57,613
[Soren]
God, I hope not.
725
00:47:57,657 --> 00:47:59,920
♪♪♪
726
00:47:59,964 --> 00:48:02,270
♪♪♪
727
00:48:04,490 --> 00:48:06,231
[kisses fingers]
728
00:48:13,020 --> 00:48:15,805
♪♪♪
729
00:48:17,982 --> 00:48:21,376
[engines power up]
730
00:48:21,420 --> 00:48:24,945
♪ momentous theme builds
731
00:48:43,746 --> 00:48:47,968
♪ end theme music plays
732
00:50:41,864 --> 00:50:43,866
♪♪♪
44752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.