All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E16.1080p.WEB.h264-GOSSIP.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,879 --> 00:00:12,577 Meredith: In 2019, the World Health Organization 2 00:00:12,621 --> 00:00:14,623 officially recognized burnout 3 00:00:14,666 --> 00:00:17,060 in its International Classification of Diseases. 4 00:00:17,104 --> 00:00:18,322 Chief Bailey, everything okay? 5 00:00:19,628 --> 00:00:22,457 I'm just, um, waiting to get my smoothie. 6 00:00:22,500 --> 00:00:25,460 Um, but I was gonna get your smoothie. 7 00:00:25,503 --> 00:00:27,679 Not today. Today, I'm getting it myself, 8 00:00:27,723 --> 00:00:30,378 'cause I can't bring myself 9 00:00:30,421 --> 00:00:33,424 to go into that depressing building. 10 00:00:33,468 --> 00:00:35,339 Can I help in any way? 11 00:00:35,383 --> 00:00:37,298 Yeah, just leave me alone. 12 00:00:37,341 --> 00:00:39,952 Studies show that doctors who report signs of burnout 13 00:00:39,996 --> 00:00:42,042 have enlarged amygdalas, 14 00:00:42,085 --> 00:00:45,262 the area in the brain that regulates fear and aggression. 15 00:00:45,306 --> 00:00:46,742 If that's how you speak to your residents, 16 00:00:46,785 --> 00:00:48,744 no wonder we are on probation. 17 00:00:48,787 --> 00:00:50,441 Catherine -- In your office. 18 00:00:50,485 --> 00:00:52,704 Now. 19 00:00:52,748 --> 00:00:55,620 But burnout isn't an academic exercise. 20 00:00:55,664 --> 00:00:58,623 It's an all-consuming, systemic condition. 21 00:00:58,667 --> 00:01:02,192 It's your entire body sending you one clear message. 22 00:01:02,236 --> 00:01:03,628 You know what, why don't you go ahead, 23 00:01:03,672 --> 00:01:04,673 and I'll take them to daycare. 24 00:01:04,716 --> 00:01:07,632 Here, give me this.Oh. Thank you. 25 00:01:07,676 --> 00:01:08,851 You sure you're ready? 26 00:01:08,894 --> 00:01:10,157 I'm cleared for surgery. I'm feeling good. 27 00:01:10,200 --> 00:01:11,897 I'm just a little...slow. 28 00:01:11,941 --> 00:01:13,508 Okay. Alright. 29 00:01:13,551 --> 00:01:15,205 Uh, I'll see you in the pit. Alright, give Daddy hugs. 30 00:01:15,249 --> 00:01:16,250 Okay, bye. Bye, bye, bye, bye, bye. 31 00:01:16,293 --> 00:01:17,990 Mwah. Okay. 32 00:01:18,034 --> 00:01:19,079 Hey! Look at you. 33 00:01:19,122 --> 00:01:20,558 My little cowboy. 34 00:01:20,602 --> 00:01:23,213 I'm not a cowboy. I'm a girl. 35 00:01:23,257 --> 00:01:24,823 Okay. Alright. Cowgirl. 36 00:01:24,867 --> 00:01:27,739 No. I'm just a girl, silly. 37 00:01:27,783 --> 00:01:31,134 No, honey, you're a boy. 38 00:01:31,178 --> 00:01:33,615 This is just a cowgirl costume. 39 00:01:33,658 --> 00:01:35,138 Right? It's pretend, remember? 40 00:01:35,182 --> 00:01:36,531 Oh. Okay. 41 00:01:36,574 --> 00:01:37,749 Alright. I'll see you in there. 42 00:01:37,793 --> 00:01:39,142 Bye.Come on -- Come with me. 43 00:01:39,186 --> 00:01:40,491 Whoop. Let's go this way. 44 00:01:40,535 --> 00:01:42,363 Something has to change, 45 00:01:42,406 --> 00:01:44,539 and it has to change now. 46 00:01:47,368 --> 00:01:49,413 If the surgery program loses its accreditation, 47 00:01:49,457 --> 00:01:50,675 there's no guarantee that we'll find 48 00:01:50,719 --> 00:01:52,329 another residency spot somewhere else. 49 00:01:52,373 --> 00:01:53,504 I don't think that's gonna happen. 50 00:01:53,548 --> 00:01:54,636 Well, and even if we do, 51 00:01:54,679 --> 00:01:56,377 it might not be a surgical residency. 52 00:01:56,420 --> 00:01:58,335 We might have to switch to something else. 53 00:01:58,379 --> 00:02:00,120 Like family medicine. 54 00:02:00,163 --> 00:02:01,599 It's my first day back. 55 00:02:01,643 --> 00:02:03,166 Would you please consider shutting up? 56 00:02:25,232 --> 00:02:27,190 Well, that was awkward. 57 00:02:31,325 --> 00:02:33,762 I have spent years rebranding this organization 58 00:02:33,805 --> 00:02:36,765 into something respectable that bears my name. 59 00:02:36,808 --> 00:02:40,029 I'm not going to let my entire legacy shrivel and die 60 00:02:40,072 --> 00:02:43,206 because one hospital can't get its crap together. 61 00:02:43,250 --> 00:02:44,816 Well, don't you think that's a little extreme? 62 00:02:44,860 --> 00:02:46,688 The Medical Accreditation Council 63 00:02:46,731 --> 00:02:49,473 has inquired about visiting 20 different 64 00:02:49,517 --> 00:02:51,997 Fox Foundation hospitals as of this morning. 65 00:02:52,041 --> 00:02:53,260 With all due respect, Catherine, 66 00:02:53,303 --> 00:02:54,565 you supported the Webber method -- 67 00:02:54,609 --> 00:02:56,263 Are we here to point fingers 68 00:02:56,306 --> 00:02:58,308 or are we here to solve problems? 69 00:03:01,442 --> 00:03:02,965 Woman on PA: Dr. Lawrence to the NICU. 70 00:03:03,008 --> 00:03:04,662 Dr. Lawrence to the NICU. 71 00:03:04,706 --> 00:03:06,229 How long have they been in there? 72 00:03:06,273 --> 00:03:08,231 Well, I've been here 10 minutes, 73 00:03:08,275 --> 00:03:10,755 and she hasn't let either of them get a word in. 74 00:03:10,799 --> 00:03:13,497 I need to tell Bailey that my fellow quit this morning. 75 00:03:13,541 --> 00:03:14,803 Makes sense. 76 00:03:14,846 --> 00:03:18,110 People start to feel the ship sink, they jump. 77 00:03:18,154 --> 00:03:20,330 Oh, my God. Are you still considering taking that offer? 78 00:03:20,374 --> 00:03:22,985 I made my decision before I knew about this probation. 79 00:03:23,028 --> 00:03:24,595 Tell Nick that you've changed your mind. 80 00:03:24,639 --> 00:03:25,640 It isn't about Nick. 81 00:03:27,076 --> 00:03:28,251 Not just about Nick. 82 00:03:28,295 --> 00:03:29,600 Fine. Congratulations. 83 00:03:29,644 --> 00:03:31,341 I have a presentation. 84 00:03:31,385 --> 00:03:34,214 Some of us are loyal and want to save this place. 85 00:03:35,302 --> 00:03:36,607 She'll get over it. Everyone will. 86 00:03:36,651 --> 00:03:39,088 And I will come visit you. I am pro-Minnesota. 87 00:03:39,131 --> 00:03:40,394 You are pro-sex in Minnesota. 88 00:03:40,437 --> 00:03:43,484 Well, well. How far the mighty have fallen. 89 00:03:43,527 --> 00:03:45,399 What the hell did you all do to this place? 90 00:03:45,442 --> 00:03:47,314 Probation? Really? 91 00:03:47,357 --> 00:03:49,011 You've always known how to make an entrance. 92 00:03:49,054 --> 00:03:51,274 Ooh. 93 00:03:58,063 --> 00:03:59,500 Trinity Lab's "HeartPatch" 94 00:03:59,543 --> 00:04:01,893 can be placed on a patient's arm or chest, 95 00:04:01,937 --> 00:04:05,114 and within seconds, will continuously transmit ECG, 96 00:04:05,157 --> 00:04:07,072 respiratory rate, and oxygen saturation 97 00:04:07,116 --> 00:04:08,770 right to an app on your phone. 98 00:04:08,813 --> 00:04:11,381 You get instant monitoring of your patient 99 00:04:11,425 --> 00:04:12,991 while you're out doing rounds, brushing your teeth -- 100 00:04:13,035 --> 00:04:14,428 hell, you know what, 101 00:04:14,471 --> 00:04:15,690 you could even check them on the golf course. 102 00:04:17,518 --> 00:04:20,695 Phase III results rival the gold standard telemetry monitors. 103 00:04:20,738 --> 00:04:23,175 And Grey-Sloan could be at the forefront 104 00:04:23,219 --> 00:04:24,481 of this cutting-edge technology. 105 00:04:24,525 --> 00:04:26,353 So, anybody has questions, I'm here, 106 00:04:26,396 --> 00:04:27,702 and don't forget, we got donuts. 107 00:04:31,749 --> 00:04:32,968 Hey. 108 00:04:33,011 --> 00:04:34,535 Thanks for the coffee. 109 00:04:34,578 --> 00:04:36,058 I like that suit. That's nice. 110 00:04:36,101 --> 00:04:37,451 Yeah, yeah. 111 00:04:37,494 --> 00:04:39,191 I got to look sharp for my Seattle Pres 112 00:04:39,235 --> 00:04:41,106 and St. Joseph's pitches this afternoon. 113 00:04:41,150 --> 00:04:42,325 You know, we should try these patches 114 00:04:42,369 --> 00:04:44,196 on a couple of our patients today. 115 00:04:44,240 --> 00:04:45,546 Richard said that we needed to 116 00:04:45,589 --> 00:04:47,417 improve our tech and "modernize." 117 00:04:47,461 --> 00:04:48,853 So... 118 00:04:48,897 --> 00:04:50,507 Really? 119 00:04:50,551 --> 00:04:51,639 Absolutely. 120 00:04:51,682 --> 00:04:52,901 Stay right here. 121 00:04:52,944 --> 00:04:54,163 I'll grab a few samples. 122 00:04:59,864 --> 00:05:01,083 Hey. 123 00:05:01,126 --> 00:05:02,432 What are you doing here? 124 00:05:02,476 --> 00:05:03,781 Snickerdoodles. 125 00:05:03,825 --> 00:05:06,175 My sister baked them and insisted I bring you some. 126 00:05:06,218 --> 00:05:07,698 Oh, wow. That's so nice. 127 00:05:07,742 --> 00:05:10,527 Yeah, well, my office is walking distance, so it wasn't -- 128 00:05:10,571 --> 00:05:12,050 Oh, you're talking about her making the cookies. 129 00:05:12,094 --> 00:05:13,400 Yes. 130 00:05:13,443 --> 00:05:15,837 But the delivery service is also appreciated. 131 00:05:15,880 --> 00:05:16,968 How's Laura? She's good, 132 00:05:17,012 --> 00:05:18,361 but I just heard about 133 00:05:18,405 --> 00:05:20,232 the residency program getting shut down. 134 00:05:20,276 --> 00:05:21,538 Am I gonna need to find her a new hospital? 135 00:05:21,582 --> 00:05:23,235 It is not shut down. 136 00:05:23,279 --> 00:05:25,934 It's on probation, and it's just the surgical residency program. 137 00:05:25,977 --> 00:05:27,675 Oh, okay, great. So I'll just make sure 138 00:05:27,718 --> 00:05:30,373 the paramedics don't send me here if I get hit by a car. 139 00:05:30,417 --> 00:05:32,854 Our attending surgeons are very good. 140 00:05:32,897 --> 00:05:34,290 Yeah? Is that why they kicked you out? 141 00:05:35,422 --> 00:05:37,380 Um, I have to get going to a meeting, 142 00:05:37,424 --> 00:05:38,425 but I'll see you later? 143 00:05:38,468 --> 00:05:39,556 Yes. Okay. 144 00:05:39,600 --> 00:05:41,689 Okay. 145 00:05:41,732 --> 00:05:44,344 I didn't realize you were still hanging out with Tad. 146 00:05:44,387 --> 00:05:46,520 It's Todd, and yes. 147 00:05:46,563 --> 00:05:47,999 He brought me cookies. 148 00:05:48,043 --> 00:05:49,174 Because he's nice. 149 00:05:49,218 --> 00:05:51,655 How thoughtful. 150 00:05:51,699 --> 00:05:53,309 What's so funny? 151 00:05:53,353 --> 00:05:55,442 Nothing. I just see how hard you're trying to like him. 152 00:05:55,485 --> 00:05:57,357 I want nice to be my type. 153 00:05:57,400 --> 00:05:59,141 Great. I support that. 154 00:06:08,019 --> 00:06:09,673 Hey, so, uh -- 155 00:06:09,717 --> 00:06:11,327 So, this morning with Leo... 156 00:06:11,371 --> 00:06:12,894 Yeah, we should figure out what to do. 157 00:06:12,937 --> 00:06:14,025 What do you mean, "what to do"? 158 00:06:14,069 --> 00:06:16,811 Well, he's obviously confused. 159 00:06:16,854 --> 00:06:18,116 We should get a therapist. 160 00:06:18,160 --> 00:06:19,596 I mean, one for him and -- and one for us and -- 161 00:06:19,640 --> 00:06:20,815 -Help! We need -- 162 00:06:20,858 --> 00:06:21,816 Oh, wow. 163 00:06:21,859 --> 00:06:24,166 Get a gurney now! 164 00:06:24,209 --> 00:06:25,950 What's his name? What's his name? 165 00:06:25,994 --> 00:06:27,256 C-Colin.Okay. 166 00:06:27,299 --> 00:06:28,388 Alright, ma'am, step over here, please. 167 00:06:28,431 --> 00:06:29,737 His name is Colin -- Colin Renfield. 168 00:06:29,780 --> 00:06:32,304 We work together at an e-tail fulfillment center. 169 00:06:32,348 --> 00:06:35,177 His arm got cut off on the conveyor belt 20 minutes ago. 170 00:06:35,220 --> 00:06:36,396 Is that the, uh... 171 00:06:36,439 --> 00:06:37,571 His arm. 172 00:06:37,614 --> 00:06:38,702 Owen: Okay, let's get saline and ice. 173 00:06:38,746 --> 00:06:39,921 Let's get him to Trauma One now. Let's go. 174 00:06:41,923 --> 00:06:43,533 Is there anything else you need from me? 175 00:06:43,577 --> 00:06:44,665 No, we're good, thank you. Okay, good. 176 00:06:44,708 --> 00:06:45,883 Why don't you wait over here and we'll -- 177 00:06:45,927 --> 00:06:47,972 Oh, God, she's going down!I got her! 178 00:06:48,016 --> 00:06:48,712 Alright, get the wheelchair. 179 00:06:48,756 --> 00:06:51,149 Alright. Alright. 180 00:06:51,193 --> 00:06:52,716 We got you. 181 00:06:58,156 --> 00:07:00,463 Link: He's a little hypotensive. Normal sats. 182 00:07:00,507 --> 00:07:01,551 Let's type and cross him for blood.Colin? 183 00:07:01,595 --> 00:07:03,031 Colin, we're gonna do a quick X-ray 184 00:07:03,074 --> 00:07:04,336 to assess your injuries, okay? 185 00:07:04,380 --> 00:07:05,555 Push another 50 of fentanyl. 186 00:07:05,599 --> 00:07:07,209 You can put my arm back on, right? 187 00:07:07,252 --> 00:07:08,123 We're gonna do our very best. 188 00:07:08,166 --> 00:07:09,733 Okay? I promise.My wife... 189 00:07:09,777 --> 00:07:11,039 We'll inform her right away. 190 00:07:11,082 --> 00:07:12,954 This is a marathon surgery. Could be 10 hours. 191 00:07:12,997 --> 00:07:14,303 Are you sure you're up for it? 192 00:07:14,346 --> 00:07:15,783 No shame calling in reinforcements. 193 00:07:15,826 --> 00:07:17,741 What reinforcements? 194 00:07:17,785 --> 00:07:19,308 Okay, let's page neuro 195 00:07:19,351 --> 00:07:20,527 and tell the OR we are on our way. 196 00:07:20,570 --> 00:07:22,050 Let's go. 197 00:07:22,093 --> 00:07:23,617 Heart rate and blood pressure are improving. 198 00:07:23,660 --> 00:07:25,009 Sorry. 199 00:07:25,053 --> 00:07:26,663 I got...woozy. 200 00:07:26,707 --> 00:07:28,491 It's okay. You had a vasovagal response. 201 00:07:28,535 --> 00:07:30,667 It could be triggered by a number of things. 202 00:07:30,711 --> 00:07:33,322 The sight of blood, emotional distress... 203 00:07:33,365 --> 00:07:35,933 How's Colin? Can they reattach his arm? 204 00:07:35,977 --> 00:07:37,195 They're still trying to figure it out. 205 00:07:37,239 --> 00:07:39,459 It was horrifying. 206 00:07:39,502 --> 00:07:42,331 It just keeps replaying in my head, over and over again. 207 00:07:42,374 --> 00:07:43,854 You saw it happen? 208 00:07:45,116 --> 00:07:46,161 The gears on the conveyor belt -- 209 00:07:46,204 --> 00:07:47,597 they made a terrible noise, 210 00:07:47,641 --> 00:07:50,208 and then Colin started screaming 211 00:07:50,252 --> 00:07:51,862 and his arm ripped off his shoulder 212 00:07:51,906 --> 00:07:54,212 and went flying around, 213 00:07:54,256 --> 00:07:55,431 spraying blood everywhere. 214 00:07:55,475 --> 00:07:58,216 It was on the floor, on the merchandise. 215 00:07:58,260 --> 00:08:00,567 Some of it hit my mouth. 216 00:08:00,610 --> 00:08:02,133 I... 217 00:08:02,177 --> 00:08:03,831 Oh, no, it's happening again. 218 00:08:03,874 --> 00:08:06,268 Alright. That's alright. We got you. 219 00:08:07,182 --> 00:08:08,705 I have a woman pregnant 220 00:08:08,749 --> 00:08:10,838 with a transplanted uterus and her dead husband's sperm, 221 00:08:10,881 --> 00:08:12,535 and she's now experiencing pain. 222 00:08:12,579 --> 00:08:14,102 I mean, should I be transferring her 223 00:08:14,145 --> 00:08:15,669 to a hospital that isn't on probation? 224 00:08:15,712 --> 00:08:17,453 Well, the hospital isn't on probation. 225 00:08:17,497 --> 00:08:19,324 Just the surgical residency program. 226 00:08:19,368 --> 00:08:21,196 And also this hospital's been through much worse. 227 00:08:21,239 --> 00:08:22,589 Okay, that doesn't make me feel better. 228 00:08:22,632 --> 00:08:24,591 But the transplant worked? 229 00:08:24,634 --> 00:08:25,853 Tovah's officially pregnant? 230 00:08:25,896 --> 00:08:27,507 Mm-hmm. One uterus, two IVF cycles. 231 00:08:27,550 --> 00:08:28,812 She is 11 weeks today. 232 00:08:28,856 --> 00:08:30,510 That's amazing. 233 00:08:30,553 --> 00:08:32,860 So, how much is David Hamilton offering you? 234 00:08:32,903 --> 00:08:34,165 Sorry. Oh, come on. 235 00:08:34,209 --> 00:08:35,645 The rumors are everywhere. 236 00:08:35,689 --> 00:08:37,429 I made so many people angry by even considering it. 237 00:08:37,473 --> 00:08:38,735 Bailey? 238 00:08:38,779 --> 00:08:40,084 And Richard. 239 00:08:40,128 --> 00:08:42,391 Meredith Grey back in neuro, pissing people off? 240 00:08:42,434 --> 00:08:44,088 It's like I never left. 241 00:08:44,132 --> 00:08:46,264 There she is. My favorite student. 242 00:08:47,918 --> 00:08:51,574 Hi, Richard. 243 00:08:51,618 --> 00:08:55,186 You need to be trying to save the program, not sulking. 244 00:08:55,230 --> 00:08:57,101 I am recruiting. 245 00:08:57,145 --> 00:08:59,713 These are résumés for attending surgeons. 246 00:08:59,756 --> 00:09:01,584 Right now, you need to be focused 247 00:09:01,628 --> 00:09:03,455 on keeping the residents. 248 00:09:03,499 --> 00:09:07,111 You know when a program goes on probation, they panic, and flee, 249 00:09:07,155 --> 00:09:09,723 and we lose government funding. 250 00:09:09,766 --> 00:09:12,552 Well, they'll stay if we have enough attendings to teach them. 251 00:09:12,595 --> 00:09:13,944 No, no. 252 00:09:13,988 --> 00:09:16,294 We will not hire any outside surgeons 253 00:09:16,338 --> 00:09:19,776 until we have assurance that our residents intend to stay 254 00:09:19,820 --> 00:09:22,736 and plan to give good reviews to the council's follow-up visit. 255 00:09:22,779 --> 00:09:26,043 In fact, you will speak to every one of them. 256 00:09:26,087 --> 00:09:29,699 Today. And I will observe. 257 00:09:33,268 --> 00:09:34,486 Where are you going? 258 00:09:34,530 --> 00:09:36,619 To line up residents to beg. 259 00:09:36,663 --> 00:09:38,099 Highlight of my year. 260 00:09:41,798 --> 00:09:44,627 Haven't done a full arm reattachment in years. 261 00:09:44,671 --> 00:09:45,889 I've never done one. 262 00:09:45,933 --> 00:09:47,848 Believe it or not, this is a career first. 263 00:09:47,891 --> 00:09:50,285 Irrigation.Amelia: Good to see you back in an OR. 264 00:09:51,460 --> 00:09:52,766 Are we ready to reattach an arm? 265 00:09:52,809 --> 00:09:54,681 Edges are all freshened up and ready to go. 266 00:09:54,724 --> 00:09:56,204 Alright. Let's make sure we have 267 00:09:56,247 --> 00:09:58,380 plenty of blood product on hand, and everybody buckle up. 268 00:09:58,423 --> 00:10:00,077 We are going nerve by nerve, 269 00:10:00,121 --> 00:10:02,036 vessel by vessel, muscle by muscle. 270 00:10:02,079 --> 00:10:04,299 I think we get the idea. 271 00:10:04,342 --> 00:10:05,430 I'm gonna scrub. 272 00:10:07,258 --> 00:10:09,173 V-fib! 273 00:10:09,217 --> 00:10:11,088 He's lost too much blood. Push epi. 274 00:10:11,132 --> 00:10:12,263 Starting CPR. 275 00:10:12,307 --> 00:10:13,395 I know we have a blood shortage, 276 00:10:13,438 --> 00:10:15,266 but call for another three units! 277 00:10:19,227 --> 00:10:20,924 Come on. Come on! 278 00:10:23,144 --> 00:10:25,581 Okay, back to sinus. 279 00:10:29,193 --> 00:10:30,542 Hell of a first surgery back. 280 00:10:30,586 --> 00:10:31,805 Owen, you saved his life. 281 00:10:31,848 --> 00:10:33,589 But now he's too unstable to reattach the arm. 282 00:10:33,633 --> 00:10:36,113 Life before limb.I wanted to save both, okay? 283 00:10:36,157 --> 00:10:39,290 Let's get him up to the ICU and prep him for resuscitation. 284 00:10:44,078 --> 00:10:45,383 That's your baby.Tovah: 285 00:10:45,427 --> 00:10:46,558 Heartbeat's strong. 286 00:10:46,602 --> 00:10:48,038 Oh, my God. 287 00:10:48,082 --> 00:10:49,126 Thank you. 288 00:10:50,258 --> 00:10:53,783 Hi, baby. Hi, sweetheart. 289 00:10:53,827 --> 00:10:55,655 Sorry. 290 00:10:55,698 --> 00:10:56,960 You don't need to be sorry. 291 00:10:57,004 --> 00:10:58,527 I'm scared. 292 00:10:58,570 --> 00:11:00,442 It's my last embryo, 293 00:11:00,485 --> 00:11:02,749 from the last of my husband's sperm. 294 00:11:02,792 --> 00:11:04,402 And it's still there.Yeah. 295 00:11:04,446 --> 00:11:06,753 Okay, I'm gonna switch to Doppler now, Schmitt. 296 00:11:06,796 --> 00:11:08,580 Have a look at the uterine vessels. 297 00:11:08,624 --> 00:11:10,017 So, if the baby's okay, 298 00:11:10,060 --> 00:11:12,280 why am I feeling all this pressure in my belly? 299 00:11:12,323 --> 00:11:14,891 That is what we're trying to figure out, Tovah. 300 00:11:18,329 --> 00:11:22,638 Have a look, Schmitt. 301 00:11:22,682 --> 00:11:24,074 Oh. 302 00:11:24,118 --> 00:11:25,206 What? What is it? Tell me. 303 00:11:25,249 --> 00:11:26,511 It looks like there's diminished blood 304 00:11:26,555 --> 00:11:28,165 flowing to both sides of the uterus, Tovah. 305 00:11:28,209 --> 00:11:30,341 Right side looks a little thrombosed. 306 00:11:30,385 --> 00:11:32,213 It's a-a blood clot. 307 00:11:32,256 --> 00:11:33,736 Oh, no. Oh, God. But the baby -- 308 00:11:33,780 --> 00:11:35,085 The baby is fine, okay? 309 00:11:35,129 --> 00:11:36,347 We just need to order some more scans. 310 00:11:36,391 --> 00:11:38,175 Alright, let's order an MR angio right away, 311 00:11:38,219 --> 00:11:39,742 and page Webber and Grey. 312 00:11:39,786 --> 00:11:42,745 I want their eyes on this in case we need an IR intervention. 313 00:11:42,789 --> 00:11:44,921 Uh, both of them? They're -- They're having a little -- 314 00:11:44,965 --> 00:11:46,706 Yeah, I don't care. I'm not a high-school teacher. 315 00:11:46,749 --> 00:11:48,185 I don't care who's talking to who and who isn't. 316 00:11:48,229 --> 00:11:49,447 Page Webber and Grey. 317 00:11:49,491 --> 00:11:52,102 Yes. 318 00:11:52,146 --> 00:11:54,148 Okay. Step at a time, Tovah. 319 00:12:09,337 --> 00:12:10,599 How's Colin? 320 00:12:10,642 --> 00:12:12,644 He's okay. 321 00:12:12,688 --> 00:12:15,125 There was a slight complication in the operating room, 322 00:12:15,169 --> 00:12:16,997 but we were able to resuscitate him. 323 00:12:17,040 --> 00:12:18,912 Thank God. 324 00:12:18,955 --> 00:12:20,435 And his arm? 325 00:12:20,478 --> 00:12:22,524 At this point, he's just not stable enough 326 00:12:22,567 --> 00:12:25,309 to withstand a 10-hour surgery to reattach it. 327 00:12:25,353 --> 00:12:27,529 So, you'll do it later? 328 00:12:27,572 --> 00:12:29,400 Unfortunately, without blood flow... 329 00:12:29,444 --> 00:12:32,882 his arm won't survive much longer. 330 00:12:32,926 --> 00:12:35,580 This is all my fault. 331 00:12:35,624 --> 00:12:37,147 Yesterday, when I got to work, 332 00:12:37,191 --> 00:12:39,497 I saw that one of the conveyor belts was acting up again, 333 00:12:39,541 --> 00:12:41,935 but I didn't tell anyone to fix it. 334 00:12:41,978 --> 00:12:44,459 When I got to work this morning, 335 00:12:44,502 --> 00:12:47,462 I wasn't paying attention, 336 00:12:47,505 --> 00:12:51,292 and then he switched it on. 337 00:12:51,335 --> 00:12:52,772 I could have done something. 338 00:12:52,815 --> 00:12:54,643 I could have stopped this from even happening. 339 00:12:56,819 --> 00:12:58,255 Can I see him? 340 00:12:58,299 --> 00:12:59,604 Of course. 341 00:13:07,917 --> 00:13:09,223 Think about all the military vets 342 00:13:09,266 --> 00:13:11,312 that we've seen lose limbs in combat, 343 00:13:11,355 --> 00:13:14,576 and they've gone on to live very full lives. 344 00:13:14,619 --> 00:13:16,578 It's gonna be an adjustment, but... 345 00:13:19,015 --> 00:13:19,842 Wait, where are you going? 346 00:13:19,886 --> 00:13:20,930 To find that arm. 347 00:13:20,974 --> 00:13:22,714 I think I can save it. 348 00:13:25,369 --> 00:13:28,198 Two rounds of IVF, 11 weeks today, so... 349 00:13:28,242 --> 00:13:29,983 Hey. Hey. 350 00:13:30,026 --> 00:13:32,420 Um, we already have a general surgeon. 351 00:13:32,463 --> 00:13:34,552 Oh. Well, if I'm not needed here. 352 00:13:34,596 --> 00:13:35,684 Yeah, that's a good idea. 353 00:13:35,727 --> 00:13:36,990 Just leave and that'll fix everything. 354 00:13:37,033 --> 00:13:38,643 You are, and she is. 355 00:13:38,687 --> 00:13:40,558 You're not exactly subtle, you know that? 356 00:13:40,602 --> 00:13:42,473 Okay, as delightful as this is, 357 00:13:42,517 --> 00:13:45,346 I have a patient at risk of losing her uterus and a fetus, 358 00:13:45,389 --> 00:13:47,739 so if we could just focus up here, please. 359 00:13:52,440 --> 00:13:55,573 Damn it. The right outflow is completely clotted off. 360 00:13:55,617 --> 00:13:58,098 The left side is severely stenosed, but salvageable. 361 00:13:58,141 --> 00:14:00,448 We could do a fibrinolysis and dissolve the clot. 362 00:14:00,491 --> 00:14:02,145 Not if you don't want to kill the fetus. 363 00:14:02,189 --> 00:14:04,669 Well, of course I don't want to kill the fetus. 364 00:14:04,713 --> 00:14:07,411 We could do a balloon angioplasty on the left side 365 00:14:07,455 --> 00:14:08,760 and see if that widens the blood vessel. 366 00:14:08,804 --> 00:14:10,066 Let's prep her for angio. 367 00:14:10,110 --> 00:14:11,720 You don't need the both of us there. 368 00:14:11,763 --> 00:14:14,027 On a normal case, I wouldn't, but this isn't a normal case. 369 00:14:14,070 --> 00:14:16,159 Tovah's making medical history. We all are. 370 00:14:16,203 --> 00:14:17,813 Look, I don't care what kind of 371 00:14:17,857 --> 00:14:20,033 giant dumpster fire this hospital is, 372 00:14:20,076 --> 00:14:21,904 I refuse to let Tovah burn with it. 373 00:14:21,948 --> 00:14:24,689 So, we're all adults here. Let's act like it. 374 00:14:35,700 --> 00:14:37,615 The ashes are falling. Oh! 375 00:14:37,659 --> 00:14:39,269 Hi, Bailey. 376 00:14:39,313 --> 00:14:40,227 H-How are you? 377 00:14:40,270 --> 00:14:41,924 I'm desperate. I'm in need. 378 00:14:41,968 --> 00:14:43,317 And if I remember correctly, 379 00:14:43,360 --> 00:14:45,188 I've been very good to you when you were in need. 380 00:14:45,232 --> 00:14:47,669 Do you need something specific? 381 00:14:47,712 --> 00:14:51,412 I need you back as a general surgery attending. 382 00:14:51,455 --> 00:14:54,067 And I know how big an ask this is, 383 00:14:54,110 --> 00:14:57,113 and I wouldn't be coming to you if I had other options. 384 00:14:57,157 --> 00:15:00,377 You want me to just give up my OB residency spot a year in? 385 00:15:00,421 --> 00:15:01,988 As soon as the program is off probation, 386 00:15:02,031 --> 00:15:03,424 you can return to OB. 387 00:15:03,467 --> 00:15:06,035 Okay, and what if they fill my spot in the meantime? 388 00:15:06,079 --> 00:15:07,428 On average, I'm having to cancel 389 00:15:07,471 --> 00:15:09,647 seven scheduled surgeries per day. 390 00:15:09,691 --> 00:15:11,823 That's seven patients who have to wait. 391 00:15:11,867 --> 00:15:15,436 That's seven surgeries that residents do not get to assist. 392 00:15:15,479 --> 00:15:18,482 If I had even one more attending on the schedule, 393 00:15:18,526 --> 00:15:21,659 you, well, I could cut that number in half. 394 00:15:21,703 --> 00:15:23,139 Bailey -- 395 00:15:23,183 --> 00:15:24,575 Please, don't make me beg. 396 00:15:24,619 --> 00:15:27,274 I don't like it, and I'm not very good at it. 397 00:15:27,317 --> 00:15:29,102 Do I have to decide right now? 398 00:15:29,145 --> 00:15:32,757 You have to decide yesterday, if possible. 399 00:15:32,801 --> 00:15:35,847 This hospital has given you a lot, Wilson. 400 00:15:37,545 --> 00:15:39,547 Hopefully, you'll return the favor. 401 00:15:42,767 --> 00:15:45,857 That little Band-Aid's supposed to monitor all my vitals? 402 00:15:45,901 --> 00:15:48,817 Heart rhythm, oxygen levels, respiratory rate. 403 00:15:48,860 --> 00:15:51,037 There is even something to measure your sleep quality. 404 00:15:51,080 --> 00:15:52,908 Whatever happened to the good old stethoscope? 405 00:15:54,040 --> 00:15:55,476 Alright. Here you go. 406 00:15:55,519 --> 00:15:57,608 Sorry, our Wi-Fi is not having it today. 407 00:15:57,652 --> 00:15:59,741 Stethoscopes don't need no Wi-Fi. 408 00:15:59,784 --> 00:16:01,395 Maggie: Oh, it's up! 409 00:16:01,438 --> 00:16:04,572 It says he's dead. 410 00:16:04,615 --> 00:16:06,095 -What? -Huh? 411 00:16:06,139 --> 00:16:08,010 Yeah, it... 412 00:16:08,054 --> 00:16:09,229 Okay, hold on. 413 00:16:09,272 --> 00:16:10,665 Ah! 414 00:16:12,667 --> 00:16:14,451 Try it now. 415 00:16:14,495 --> 00:16:16,105 Oh, no, you're dead, too. 416 00:16:16,149 --> 00:16:18,629 I find that slightly comforting. 417 00:16:23,765 --> 00:16:26,942 You basically re-created an entire circulatory system 418 00:16:26,986 --> 00:16:28,291 to support the arm. 419 00:16:28,335 --> 00:16:30,206 It's called ex-vivo limb perfusion. 420 00:16:30,250 --> 00:16:31,860 It was being tested for military use 421 00:16:31,903 --> 00:16:33,035 when Teddy and I were in Iraq. 422 00:16:33,079 --> 00:16:34,123 Think it'll work?I hope so. 423 00:16:34,167 --> 00:16:35,516 I'll keep you both posted. 424 00:16:35,559 --> 00:16:37,213 Thank you. 425 00:16:39,694 --> 00:16:42,131 That's so cool. 426 00:16:42,175 --> 00:16:44,612 Owen, this technique hasn't been approved for civilian use. 427 00:16:44,655 --> 00:16:46,135 And if it works, what does it matter? 428 00:16:46,179 --> 00:16:48,442 If the military finds out --Then they will say, 429 00:16:48,485 --> 00:16:50,226 "Congratulations, Dr. Hunt. You saved an arm." 430 00:16:50,270 --> 00:16:52,054 Do you really want their attention right now? 431 00:16:52,098 --> 00:16:53,708 I will cross that bridge if it comes to it. 432 00:16:53,751 --> 00:16:56,624 Oh. So your plan is to just wing it? 433 00:16:56,667 --> 00:16:59,105 Is that what you want to do with Leo? 434 00:16:59,148 --> 00:17:00,932 Owen, this is a big deal. 435 00:17:00,976 --> 00:17:03,370 What happened this morning is a big deal. 436 00:17:03,413 --> 00:17:05,154 Our son told us that he's a girl. 437 00:17:05,198 --> 00:17:07,113 Yes, and you immediately said, "No, you're not." 438 00:17:07,156 --> 00:17:10,203 I know. I'm sorry. It -- It was a mistake. 439 00:17:10,246 --> 00:17:13,249 We've -- We've let him wear dresses 440 00:17:13,293 --> 00:17:14,772 and we've laughed and smiled, 441 00:17:14,816 --> 00:17:18,080 but maybe we should be paying closer attention. 442 00:17:18,124 --> 00:17:19,429 We can't just wing it. 443 00:17:19,473 --> 00:17:21,214 Think about how your mom is gonna react. 444 00:17:21,257 --> 00:17:23,433 We need to have a plan so that we can try and help him. 445 00:17:23,477 --> 00:17:24,869 The only thing that needs help in this exact moment 446 00:17:24,913 --> 00:17:26,132 is our patient. 447 00:17:26,175 --> 00:17:27,394 So, can you please just go and check on him 448 00:17:27,437 --> 00:17:29,222 while I try and keep this arm from dying? 449 00:17:47,283 --> 00:17:48,371 Four generations of surgeons. 450 00:17:48,415 --> 00:17:50,547 All students of Dr. Richard Webber. 451 00:17:50,591 --> 00:17:53,681 Technically, it's three generations, plus Dr. Webber. 452 00:17:55,944 --> 00:17:58,381 I-I literally don't know why I'm talking. 453 00:17:58,425 --> 00:17:59,991 You know, there was a time when 454 00:18:00,035 --> 00:18:01,428 being my student meant something. 455 00:18:01,471 --> 00:18:03,256 But now, there's no loyalty. 456 00:18:03,299 --> 00:18:05,214 Spare me the loyalty speech, please. 457 00:18:05,258 --> 00:18:06,694 In case you're curious, Schmitt, 458 00:18:06,737 --> 00:18:10,045 Dr. Montgomery was a machine during her residency. 459 00:18:10,089 --> 00:18:11,438 There was a stretch where 460 00:18:11,481 --> 00:18:13,483 she and Derek Shepherd were my students. 461 00:18:13,527 --> 00:18:14,832 We're doing this now, huh? 462 00:18:14,876 --> 00:18:16,921 They did these gauntlets of back-to-back surgeries 463 00:18:16,965 --> 00:18:18,358 over the course of several days. 464 00:18:18,401 --> 00:18:21,056 I mean, no sleep, barely a meal break. 465 00:18:21,100 --> 00:18:22,275 I mean, it was astonishing. 466 00:18:22,318 --> 00:18:23,711 That's one version of the story. 467 00:18:23,754 --> 00:18:25,278 Care to elaborate? 468 00:18:25,321 --> 00:18:26,540 Not particularly. 469 00:18:26,583 --> 00:18:28,498 Let's just say that my memory of that time 470 00:18:28,542 --> 00:18:30,457 isn't quite as romantic as yours, Dr. Webber. 471 00:18:30,500 --> 00:18:32,285 Well, would you prefer that I talk about 472 00:18:32,328 --> 00:18:34,200 your residency years instead, Meredith? 473 00:18:34,243 --> 00:18:37,116 No, I would not. 474 00:18:40,206 --> 00:18:42,991 Of course the HeartPatches are garbage. 475 00:18:43,034 --> 00:18:44,949 My brother is a walking pawn shop. 476 00:18:44,993 --> 00:18:46,777 Maybe we got a bad batch. 477 00:18:46,821 --> 00:18:49,128 Or maybe we didn't apply it properly. 478 00:18:49,171 --> 00:18:51,304 Yeah, you know, somehow, I doubt that. 479 00:18:51,347 --> 00:18:55,177 Okay. Let's see. 480 00:18:55,221 --> 00:18:58,354 Hey, your pulse ox is good, heart rate is good. 481 00:18:58,398 --> 00:19:00,226 Why don't you try doing something 482 00:19:00,269 --> 00:19:02,271 to increase your heart rate? 483 00:19:04,404 --> 00:19:07,058 What are you doing? What are you doing? 484 00:19:07,102 --> 00:19:09,583 I am increasing my heart rate. 485 00:19:09,626 --> 00:19:11,585 Is it working? 486 00:19:11,628 --> 00:19:13,064 Actually, yeah. 487 00:19:13,108 --> 00:19:14,196 Mm. 488 00:19:17,286 --> 00:19:19,027 Oh, no. Oh. 489 00:19:19,070 --> 00:19:21,116 Well, I know you're not dead. 490 00:19:21,160 --> 00:19:24,337 You wanna stop and go tell Wendell right now? 491 00:19:24,380 --> 00:19:26,339 Mnh-mnh. 492 00:19:26,382 --> 00:19:29,472 Nope. 493 00:19:31,170 --> 00:19:32,475 Link: Hey. 494 00:19:32,519 --> 00:19:35,304 If you tell me this coffee's only for attendings, 495 00:19:35,348 --> 00:19:37,654 I will break the pot into a thousand pieces. 496 00:19:37,698 --> 00:19:39,874 Okay. I'm sorry for earlier. 497 00:19:39,917 --> 00:19:41,223 You deserve a nice guy. 498 00:19:41,267 --> 00:19:42,920 It's... 499 00:19:45,445 --> 00:19:47,229 Bailey asked me to come back to general surgery 500 00:19:47,273 --> 00:19:48,535 to save the program. 501 00:19:48,578 --> 00:19:50,450 Wow. 502 00:19:50,493 --> 00:19:52,713 Yeah. 503 00:19:52,756 --> 00:19:54,410 So, what are you gonna do? 504 00:19:54,454 --> 00:19:56,369 I don't know. I just -- 505 00:19:56,412 --> 00:19:57,892 Can we grab dinner tonight? 506 00:19:57,935 --> 00:20:01,069 I just -- I need to talk this through over several drinks. 507 00:20:01,112 --> 00:20:02,201 Aren't you going out with Todd? 508 00:20:02,244 --> 00:20:03,724 Yes, but he doesn't talk medicine 509 00:20:03,767 --> 00:20:07,249 or accreditation probation, so can you please just join us? 510 00:20:07,293 --> 00:20:09,773 Unless it's weird. 511 00:20:09,817 --> 00:20:12,515 Nope. Not weird. 512 00:20:12,559 --> 00:20:16,084 I'll do all the pros and cons of vaginas versus colons. 513 00:20:16,127 --> 00:20:17,825 With the nice guy you're dating. 514 00:20:17,868 --> 00:20:19,696 Thank you. Joe's? 515 00:20:19,740 --> 00:20:22,395 Of course. You're the best. 516 00:20:26,137 --> 00:20:27,400 Oh. Thank you. 517 00:20:27,443 --> 00:20:28,662 Yeah. 518 00:20:28,705 --> 00:20:31,360 So, um, 519 00:20:31,404 --> 00:20:34,450 ooh, what are you gonna tell Wendell about the patch? 520 00:20:34,494 --> 00:20:36,409 Uh, I'm gonna tell him the truth. 521 00:20:36,452 --> 00:20:38,367 These don't work. 522 00:20:38,411 --> 00:20:39,890 It's a medical device. 523 00:20:39,934 --> 00:20:41,414 What if Grey-Sloan bought them? 524 00:20:41,457 --> 00:20:42,415 While on probation? 525 00:20:42,458 --> 00:20:43,590 This place cannot --Whoa! 526 00:20:43,633 --> 00:20:45,287 Maggie, Winston. 527 00:20:45,331 --> 00:20:46,941 What's up, bro? You never texted me back. 528 00:20:46,984 --> 00:20:48,943 Is your shirt inside out? 529 00:20:50,423 --> 00:20:51,554 Yeah, I'm -- I'm just -- 530 00:20:51,598 --> 00:20:53,774 Wait, are you gonna leave us a review? 531 00:20:53,817 --> 00:20:55,645 'Cause, you know I work off commissions, right? 532 00:20:55,689 --> 00:20:57,430 And, uh, a rave from a renowned heart surgeon 533 00:20:57,473 --> 00:20:59,388 would definitely give me a sales bump. 534 00:21:00,911 --> 00:21:02,565 These don't work. 535 00:21:02,609 --> 00:21:05,133 Ah, get out of here. 536 00:21:05,176 --> 00:21:06,874 What? 537 00:21:08,397 --> 00:21:09,442 Oh, oh, oh. You know what? 538 00:21:09,485 --> 00:21:11,139 I-I know what the problem was. 539 00:21:11,182 --> 00:21:13,315 I gave you the beta models from testing. 540 00:21:13,359 --> 00:21:15,186 No, these -- these are discontinued. 541 00:21:15,230 --> 00:21:16,710 Let me give you the retail model. 542 00:21:16,753 --> 00:21:18,842 Fully FDA approved. 543 00:21:18,886 --> 00:21:21,236 Okay, yeah, I guess we could try those. 544 00:21:23,456 --> 00:21:25,675 Right, Winston? 545 00:21:27,634 --> 00:21:29,288 Right. 546 00:21:29,331 --> 00:21:30,506 Let's go. 547 00:21:36,643 --> 00:21:38,209 Inflating the balloon. 548 00:21:38,253 --> 00:21:39,646 Let's get the stent ready. 549 00:21:39,689 --> 00:21:42,649 When did it become a thing that we "owe" the hospital 550 00:21:42,692 --> 00:21:43,867 that we did our residency at? 551 00:21:43,911 --> 00:21:45,260 You trained at Columbia. 552 00:21:45,304 --> 00:21:46,479 I don't see you still working there. 553 00:21:46,522 --> 00:21:48,350 I don't think that's what anyone's saying. 554 00:21:48,394 --> 00:21:49,917 I have earned the right to spread my wings. 555 00:21:49,960 --> 00:21:51,571 Of course you have. But it's not just about that. 556 00:21:51,614 --> 00:21:53,268 Amelia told me that when you had COVID, 557 00:21:53,312 --> 00:21:54,487 this place nearly broke without you. 558 00:21:54,530 --> 00:21:55,879 100%. 559 00:21:55,923 --> 00:21:57,620 The hospital broke because of COVID. 560 00:21:57,664 --> 00:21:59,318 And you weren't there to lead them through it. 561 00:21:59,361 --> 00:22:00,580 I may remember you as a featherweight 562 00:22:00,623 --> 00:22:02,059 in light blue scrubs, but apparently, 563 00:22:02,103 --> 00:22:03,365 you've become some sort of hospital mascot 564 00:22:03,409 --> 00:22:05,149 in the years since then. 565 00:22:05,193 --> 00:22:07,717 Okay, removing the catheter. 566 00:22:10,633 --> 00:22:13,114 You know that Richard's not mad because he's losing a surgeon. 567 00:22:13,157 --> 00:22:14,420 I'm not his student anymore. 568 00:22:14,463 --> 00:22:15,943 You were never just his student. 569 00:22:15,986 --> 00:22:17,684 Fetal decels. 570 00:22:17,727 --> 00:22:19,120 The uterus isn't getting enough blood flow. 571 00:22:19,163 --> 00:22:21,035 Contrast and shoot fluoro. 572 00:22:25,039 --> 00:22:27,346 That left vessel is completely clotted off. 573 00:22:36,442 --> 00:22:38,226 It's over. 574 00:22:38,269 --> 00:22:41,490 Damn it! Okay, um... 575 00:22:41,534 --> 00:22:44,319 Let's prep an ex-lap and remove the uterus and fetus. 576 00:22:44,363 --> 00:22:45,886 Okay, no, no, no. 577 00:22:45,929 --> 00:22:47,366 We can do a vascular revision. 578 00:22:47,409 --> 00:22:49,106 If we can harvest the saphenous vein, 579 00:22:49,150 --> 00:22:51,326 we can maybe bypass the thrombosed vessels 580 00:22:51,370 --> 00:22:52,936 and save the pregnancy and the uterus. 581 00:22:54,895 --> 00:22:56,505 Prep the abdomen and leg. 582 00:22:56,549 --> 00:22:57,811 We're opening her up, and Richard, 583 00:22:57,854 --> 00:22:59,160 I swear, if your head's not in this -- 584 00:22:59,203 --> 00:23:00,727 I'm right here. Let's do it. 585 00:23:00,770 --> 00:23:02,163 Scrubbing in. 586 00:23:17,221 --> 00:23:18,571 Oh, Dr. Wright. 587 00:23:18,614 --> 00:23:20,877 Do come in. 588 00:23:20,921 --> 00:23:23,489 I've heard so many good things about you. 589 00:23:23,532 --> 00:23:24,577 Wow. Really? 590 00:23:24,620 --> 00:23:28,276 Yes. Dr. Bailey is quite the fan. 591 00:23:28,319 --> 00:23:30,887 Well, uh, the feeling's mutual. 592 00:23:30,931 --> 00:23:33,412 Dr. Wright, why do you draw? 593 00:23:33,455 --> 00:23:36,327 I mean, I know you draw every surgery 594 00:23:36,371 --> 00:23:38,112 before you perform it, but why? 595 00:23:38,155 --> 00:23:39,679 I'm ambitious, Dr. Bailey. 596 00:23:39,722 --> 00:23:41,637 I always knew I wanted to be a surgeon, 597 00:23:41,681 --> 00:23:43,596 but it's hard to have the patience it takes -- 598 00:23:43,639 --> 00:23:45,467 doing every step without getting ahead of yourself. 599 00:23:45,511 --> 00:23:49,036 But when you draw the body, 600 00:23:49,079 --> 00:23:51,299 I mean, you see the body, yeah, 601 00:23:51,342 --> 00:23:53,562 but by taking the time to draw it, 602 00:23:53,606 --> 00:23:57,305 you're telling yourself that the body's worth your time, 603 00:23:57,348 --> 00:23:59,350 worth taking a closer look at. 604 00:23:59,394 --> 00:24:01,744 So then, when a body's on an operating table, 605 00:24:01,788 --> 00:24:04,443 it's -- it's not something trying to defeat you. 606 00:24:04,486 --> 00:24:07,010 The body's a work of art. 607 00:24:13,756 --> 00:24:14,931 What's this? 608 00:24:14,975 --> 00:24:17,238 Um, it's the, uh, forms 609 00:24:17,281 --> 00:24:20,502 to complete your transfer, uh, back to the Clinic. 610 00:24:20,546 --> 00:24:22,504 Oh, you mean from the Clinic? 611 00:24:22,548 --> 00:24:25,072 I called your program director in Minnesota. 612 00:24:25,115 --> 00:24:27,596 They still haven't filled your spot. 613 00:24:27,640 --> 00:24:29,598 Miranda.Did I do something wrong? 614 00:24:29,642 --> 00:24:32,819 Quite the opposite. Your work is stellar. 615 00:24:32,862 --> 00:24:36,344 You are one of the finest residents 616 00:24:36,387 --> 00:24:38,172 I've had the pleasure of teaching. 617 00:24:38,215 --> 00:24:40,522 Which is why you need to leave. 618 00:24:40,566 --> 00:24:42,916 Dr. Bailey, can we have a word outside, please? 619 00:24:42,959 --> 00:24:45,484 This is my office. If you want a word, you can have it here. 620 00:24:48,399 --> 00:24:51,228 Dr. Wright, what Dr. Bailey's trying to say to you -- 621 00:24:51,272 --> 00:24:56,233 What I am trying to say is if I fail to save this program, 622 00:24:56,277 --> 00:24:58,366 which I might through no fault of my own, 623 00:24:58,409 --> 00:25:00,673 every resident will be orphaned. 624 00:25:00,716 --> 00:25:04,981 I don't know if you'd be able to get a spot somewhere else, 625 00:25:05,025 --> 00:25:08,594 and I want to protect your future. 626 00:25:08,637 --> 00:25:12,772 So, please, 627 00:25:12,815 --> 00:25:14,295 go back to Minnesota. 628 00:25:20,257 --> 00:25:24,044 And hey, you can still learn from Meredith Grey out there. 629 00:25:41,235 --> 00:25:43,846 Meredith: Clot scissors, please. 630 00:25:48,634 --> 00:25:50,549 Cutting the vein. 631 00:25:50,592 --> 00:25:51,724 Levi: Removing the vein. 632 00:25:51,767 --> 00:25:53,029 Syringe, please. 633 00:25:57,077 --> 00:25:59,601 Let's flush the vein. 634 00:26:05,912 --> 00:26:07,348 No leaking. 635 00:26:07,391 --> 00:26:08,915 Perfect. 636 00:26:08,958 --> 00:26:10,569 Here you go, Dr. Webber. 637 00:26:15,965 --> 00:26:17,532 Suture. 638 00:26:22,885 --> 00:26:24,670 One more. 639 00:26:24,713 --> 00:26:26,454 There we go. 640 00:26:30,153 --> 00:26:31,590 I think we're done here. 641 00:26:31,633 --> 00:26:33,417 Okay. Unclamp. 642 00:26:33,461 --> 00:26:35,158 Unclamping. 643 00:26:42,339 --> 00:26:43,645 Blood flow looks good. 644 00:26:43,689 --> 00:26:46,039 No leaks. I think we did it. 645 00:26:46,082 --> 00:26:48,171 Schmitt, go and get the Doppler and check the fetal heartbeat. 646 00:26:48,215 --> 00:26:50,304 Levi: Stand by. 647 00:26:57,398 --> 00:26:58,834 Schmitt? 648 00:27:05,058 --> 00:27:07,016 No. 649 00:27:09,497 --> 00:27:12,587 No. 650 00:27:12,631 --> 00:27:13,719 No! 651 00:27:26,732 --> 00:27:28,777 Addison, I'm so sorry. 652 00:27:31,084 --> 00:27:32,215 Yeah, me, too. 653 00:27:34,914 --> 00:27:38,308 Okay, let's prep for a D&C. 654 00:27:40,659 --> 00:27:43,139 This looks like the same model. 655 00:27:43,183 --> 00:27:45,185 It is. There is no other model. 656 00:27:46,969 --> 00:27:49,015 I don't understand. 657 00:27:49,058 --> 00:27:50,712 I got a loan, and I bought it. 658 00:27:50,756 --> 00:27:52,540 All of it. 659 00:27:52,583 --> 00:27:54,890 You're saying it doesn't work? 660 00:27:54,934 --> 00:27:56,718 Look, Winston, if I can't sell this stuff -- 661 00:27:56,762 --> 00:27:58,938 You got a loan? 662 00:27:58,981 --> 00:28:00,809 Yeah, like -- Like, from a bank? 663 00:28:00,853 --> 00:28:03,029 Not from a bank. 664 00:28:04,900 --> 00:28:07,468 How could you be this stupid? 665 00:28:07,511 --> 00:28:09,470 No, you know what? How could I be this stupid? 666 00:28:09,513 --> 00:28:11,559 You said you had a real job. 667 00:28:11,602 --> 00:28:13,692 You were working on commission. You lied to me. 668 00:28:13,735 --> 00:28:14,954 It works. 669 00:28:14,997 --> 00:28:17,739 I swear. I-I saw it on an online presentation. 670 00:28:17,783 --> 00:28:19,306 Oh, my God, dude. 671 00:28:19,349 --> 00:28:20,873 Look, I saw an opportunity. 672 00:28:20,916 --> 00:28:22,222 Surgeons in the family, 673 00:28:22,265 --> 00:28:23,919 direct connection to the Fox Foundation. 674 00:28:23,963 --> 00:28:24,833 Look, I put the pieces together, and I went for it. 675 00:28:24,877 --> 00:28:27,357 How much are you out? 676 00:28:27,401 --> 00:28:28,402 10 grand. 677 00:28:29,620 --> 00:28:31,274 Look, everything I have is in this. 678 00:28:31,318 --> 00:28:33,102 If you're saying it doesn't work, 679 00:28:33,146 --> 00:28:36,062 if -- if I can't sell this stuff... 680 00:28:36,105 --> 00:28:38,238 you have to help me sell it 681 00:28:38,281 --> 00:28:39,718 or pay back the loan. 682 00:28:39,761 --> 00:28:40,719 Wendell -- 683 00:28:40,762 --> 00:28:42,764 If you're my brother, 684 00:28:42,808 --> 00:28:44,853 if we're family, you will. 685 00:28:44,897 --> 00:28:47,682 You have to help me. 686 00:28:47,726 --> 00:28:48,596 Please. 687 00:28:54,471 --> 00:28:56,909 Teddy: Colin's wife is half an hour away. 688 00:28:56,952 --> 00:28:58,432 It worked? 689 00:28:58,475 --> 00:28:59,738 Yep. Toxins are flushing, 690 00:28:59,781 --> 00:29:01,348 arm is looking pink, 691 00:29:01,391 --> 00:29:03,698 and tissue is oxygenating properly. 692 00:29:03,742 --> 00:29:05,961 That's great news. 693 00:29:09,008 --> 00:29:13,142 Listen, Teddy, I'm not winging it with Leo, okay? 694 00:29:13,186 --> 00:29:15,188 I'm just -- I thought this might happen 695 00:29:15,231 --> 00:29:16,798 ever since he started wearing a tutu, didn't you? 696 00:29:16,842 --> 00:29:18,234 At four? No. 697 00:29:18,278 --> 00:29:20,280 I thought we were raising a son who loves dress-up. 698 00:29:20,323 --> 00:29:23,109 Teddy, if Leo says, "I'm a girl," 699 00:29:23,152 --> 00:29:24,763 I'm gonna listen.So, that's it? 700 00:29:24,806 --> 00:29:27,461 We're just gonna tell everyone that Leo's a girl now? 701 00:29:27,504 --> 00:29:28,767 What, before he can even tie his own shoes? 702 00:29:28,810 --> 00:29:29,898 Maybe? I don't know. 703 00:29:29,942 --> 00:29:31,291 He might change his mind in two months. 704 00:29:31,334 --> 00:29:33,075 Then we'll just tell everyone that he's a boy again. 705 00:29:33,119 --> 00:29:34,163 Won't that be even more confusing? 706 00:29:34,207 --> 00:29:35,643 I don't know, Teddy. 707 00:29:35,686 --> 00:29:37,427 I don't have all the answers, okay? 708 00:29:37,471 --> 00:29:40,126 I just think we have to follow his lead. 709 00:29:47,089 --> 00:29:48,743 Meredith Grey. 710 00:29:48,787 --> 00:29:50,440 Catherine, I can't do this right now. 711 00:29:50,484 --> 00:29:51,920 You would leave this place right when it -- 712 00:29:51,964 --> 00:29:53,574 Catherine --Do not interrupt me! 713 00:29:53,617 --> 00:29:55,228 Please don't talk to her that way. 714 00:29:55,271 --> 00:29:56,882 You are not her boss, nor are you mine. 715 00:29:56,925 --> 00:29:57,970 -Boss? -Excuse you? 716 00:29:58,013 --> 00:29:59,493 This is about honor. 717 00:29:59,536 --> 00:30:01,147 This is about the standing of this hospital. 718 00:30:01,190 --> 00:30:01,800 Okay, can we not do this? The standing of this foundation! 719 00:30:01,843 --> 00:30:03,410 Can we just stop?! 720 00:30:03,453 --> 00:30:05,804 For a minute. 721 00:30:05,847 --> 00:30:08,328 A woman just lost her pregnancy. 722 00:30:08,371 --> 00:30:10,460 A pregnancy that she fought for 723 00:30:10,504 --> 00:30:12,288 with everything that she had left in her body. 724 00:30:12,332 --> 00:30:14,856 Through grief, through pain, through loss. 725 00:30:14,900 --> 00:30:17,598 She fought and she lost her pregnancy. 726 00:30:17,641 --> 00:30:21,167 Can we just take a moment and honor her? 727 00:30:21,210 --> 00:30:23,647 Just a moment to honor Tovah? 728 00:30:41,535 --> 00:30:44,103 Mrs. Renfield, your husband has been through major trauma. 729 00:30:44,146 --> 00:30:46,366 Will he be okay? 730 00:30:46,409 --> 00:30:48,542 He has to be okay. 731 00:30:48,585 --> 00:30:50,370 We've given him some time to stabilize, 732 00:30:50,413 --> 00:30:51,893 but we've scheduled his surgery 733 00:30:51,937 --> 00:30:53,155 for first thing tomorrow morning. 734 00:30:53,199 --> 00:30:54,809 It was touch and go, but in the end, 735 00:30:54,853 --> 00:30:56,245 we were able to save it. 736 00:30:56,289 --> 00:30:57,551 We're gonna reattach the arm. 737 00:30:57,594 --> 00:30:59,074 Thank God. 738 00:30:59,118 --> 00:31:01,424 Thank you. Thank you so much. 739 00:31:10,564 --> 00:31:12,348 I'm so sorry, Tovah. 740 00:31:12,392 --> 00:31:16,222 We'll try again, just as soon as we can. 741 00:31:25,448 --> 00:31:27,755 When my grandfather died, 742 00:31:27,798 --> 00:31:30,323 our rabbi taught me the Mourner's Kaddish. 743 00:31:32,586 --> 00:31:35,894 I know it's not really the normal time to say it, 744 00:31:35,937 --> 00:31:38,940 but it's always helped me. 745 00:31:47,993 --> 00:31:56,218 Yitgadal v'yitkadash sh'mei raba b'alma di-v'ra 746 00:31:56,262 --> 00:31:59,656 chirutei, v'yamlich malchutei 747 00:31:59,700 --> 00:32:04,270 b'chayeichon uvyomeichon uvchayei, 748 00:32:04,313 --> 00:32:09,231 d'chol beit yisrael, 749 00:32:09,275 --> 00:32:13,844 ba'agala uvizman kariv. 750 00:32:13,888 --> 00:32:15,977 V'im'ru. Amen. 751 00:32:16,021 --> 00:32:18,371 Amen. 752 00:32:38,043 --> 00:32:40,045 I feel like I failed her. 753 00:32:40,088 --> 00:32:42,569 Her uterus is still intact. 754 00:32:42,612 --> 00:32:43,657 She can try again. 755 00:32:43,700 --> 00:32:45,572 Yeah, but not with her husband. 756 00:32:47,878 --> 00:32:50,838 You really don't remember your residency fondly? 757 00:32:52,057 --> 00:32:53,884 Do you? 758 00:32:53,928 --> 00:32:54,885 Oh, come on, Richard. 759 00:32:54,929 --> 00:32:56,713 You changed my life. Okay? 760 00:32:56,757 --> 00:32:59,542 But I remember pain. 761 00:32:59,586 --> 00:33:01,022 I remember insomnia. 762 00:33:01,066 --> 00:33:02,589 I remember bullying attendings. 763 00:33:02,632 --> 00:33:06,158 I remember learning to treat patients 764 00:33:06,201 --> 00:33:08,769 as wins and losses instead of people. 765 00:33:08,812 --> 00:33:12,251 Took me years to unlearn that. 766 00:33:12,294 --> 00:33:15,036 I mean, people haven't complained before. 767 00:33:15,080 --> 00:33:16,342 I mean, not like this. 768 00:33:16,385 --> 00:33:17,647 Come on. 769 00:33:17,691 --> 00:33:18,735 We couldn't complain. 770 00:33:18,779 --> 00:33:20,041 I couldn't complain. 771 00:33:20,085 --> 00:33:21,390 The surgery world's small. 772 00:33:21,434 --> 00:33:22,435 If you complain, you lose your spot, 773 00:33:22,478 --> 00:33:23,827 and you never get it back. 774 00:33:23,871 --> 00:33:26,656 That was the culture, and you know it, Richard. 775 00:33:26,700 --> 00:33:30,051 Look, you know, you are trying to save 776 00:33:30,095 --> 00:33:32,358 a version of the program that is old. 777 00:33:32,401 --> 00:33:34,534 It's broken, alright? 778 00:33:34,577 --> 00:33:37,058 You gotta stop with the reminiscing about the past 779 00:33:37,102 --> 00:33:39,365 and look to the future. 780 00:33:39,408 --> 00:33:41,193 What's the new way to train surgeons? 781 00:33:41,236 --> 00:33:43,369 I tried that. It got us shut down. 782 00:33:43,412 --> 00:33:46,372 Well...try again. 783 00:33:54,249 --> 00:33:57,078 So, if you say yes... 784 00:33:57,122 --> 00:33:59,385 Then I could lose my OB residency spot. 785 00:33:59,428 --> 00:34:01,517 And if she says no, then the chief of surgery 786 00:34:01,561 --> 00:34:04,303 asked her for a favor, and she was like, "Nah." 787 00:34:04,346 --> 00:34:07,306 Got it. So, it's a Hobson's choice. 788 00:34:07,349 --> 00:34:09,090 Mm. 789 00:34:09,134 --> 00:34:10,526 When you're offered a choice 790 00:34:10,570 --> 00:34:12,224 and there's really only one option. 791 00:34:12,267 --> 00:34:14,269 Oh. 792 00:34:14,313 --> 00:34:16,663 When I was in grad school, I told my dissertation chair 793 00:34:16,706 --> 00:34:18,752 that I wanted to study the impact 794 00:34:18,795 --> 00:34:20,884 of climate change on global migration. 795 00:34:20,928 --> 00:34:22,843 So, in addition to environmental science, 796 00:34:22,886 --> 00:34:26,847 it would involve public policy, sociology, and geography. 797 00:34:26,890 --> 00:34:29,067 Is this story your way of telling us you have a PhD? 798 00:34:29,110 --> 00:34:31,417 I already knew that, but isn't that what you studied? 799 00:34:31,460 --> 00:34:33,245 Yeah. I decided to go for it. 800 00:34:33,288 --> 00:34:35,769 I basically lived at the library, but I did it, 801 00:34:35,812 --> 00:34:37,901 and I didn't have to spend a year of my life 802 00:34:37,945 --> 00:34:40,948 studying the atmospheric effect of moss, 803 00:34:40,991 --> 00:34:42,732 which is what she wanted me to do. 804 00:34:42,776 --> 00:34:44,125 I mean, no offense to moss, 805 00:34:44,169 --> 00:34:48,129 but point is, maybe you could do both. 806 00:34:48,173 --> 00:34:49,696 I mean, I know it'd be more work, 807 00:34:49,739 --> 00:34:53,003 but if that's what you want, I say go for it. 808 00:34:56,006 --> 00:34:57,225 What he said. 809 00:34:57,269 --> 00:34:58,531 Yeah. 810 00:34:58,574 --> 00:35:00,533 Keep your residency and moonlight for Bailey. 811 00:35:00,576 --> 00:35:01,795 I've seen you handle worse. 812 00:35:01,838 --> 00:35:03,666 But I have a baby. I have a tiny human. 813 00:35:03,710 --> 00:35:05,364 Right.It's only for a few weeks, 814 00:35:05,407 --> 00:35:07,061 or a few months, 815 00:35:07,105 --> 00:35:10,673 and, uh, I can help you out with Luna. 816 00:35:13,981 --> 00:35:15,896 I could help with Luna, too. 817 00:35:17,202 --> 00:35:18,377 Yeah, no, scratch that. 818 00:35:18,420 --> 00:35:19,378 Next round's on me, though. 819 00:35:19,421 --> 00:35:20,770 -Okay. -Okay. 820 00:35:34,349 --> 00:35:35,437 Hey. 821 00:35:35,481 --> 00:35:37,047 Hey. 822 00:35:43,402 --> 00:35:46,013 I want Leo to be happy. 823 00:35:46,056 --> 00:35:49,625 I never wanted anything but happiness for our kids. 824 00:35:49,669 --> 00:35:51,888 But I just, uh... 825 00:35:54,543 --> 00:35:56,458 I don't want to mess this up, 826 00:35:56,502 --> 00:36:00,288 and it just feels like there are a million ways to get it wrong, 827 00:36:00,332 --> 00:36:03,422 and if Leo were 10, then we'd be having a different conversation, 828 00:36:03,465 --> 00:36:07,600 but he's not, and, you know, neither one of us 829 00:36:07,643 --> 00:36:11,647 has done enough research to know how to handle this. 830 00:36:11,691 --> 00:36:15,303 And... 831 00:36:18,350 --> 00:36:22,745 I want to get it right, and going all-in now, 832 00:36:22,789 --> 00:36:25,661 it just -- it doesn't seem right, Owen. 833 00:36:29,709 --> 00:36:33,539 Hey, you remember when Leo said that he was an owl? 834 00:36:35,802 --> 00:36:38,065 Did you feel the need to, you know, 835 00:36:38,108 --> 00:36:40,198 call him silly and correct him? 836 00:36:41,808 --> 00:36:43,331 No. No. 837 00:36:43,375 --> 00:36:45,942 No, you just loved him. 838 00:36:45,986 --> 00:36:47,292 You just let him explore. 839 00:36:49,337 --> 00:36:52,297 Let's just love Leo, okay? 840 00:36:52,340 --> 00:36:54,647 Let's listen when he tells us who he is. 841 00:36:54,690 --> 00:36:56,779 It's more complicated than that. 842 00:36:56,823 --> 00:36:59,565 Yeah. Yeah. It is. 843 00:36:59,608 --> 00:37:01,306 Then let's get a therapist. 844 00:37:01,349 --> 00:37:03,308 But for us. 845 00:37:03,351 --> 00:37:04,831 For us, not for Leo. 846 00:37:04,874 --> 00:37:06,354 I'm not correcting Leo. 847 00:37:06,398 --> 00:37:11,577 I'm not telling Leo that there is something wrong with Leo. 848 00:37:11,620 --> 00:37:14,188 Let's not be our kid's first bully. 849 00:37:14,232 --> 00:37:15,972 Yeah, I agree with all of that. 850 00:37:16,016 --> 00:37:17,757 I-I just... 851 00:37:19,280 --> 00:37:22,675 What if we don't agree on the approach? 852 00:37:26,156 --> 00:37:28,681 Honestly? 853 00:37:28,724 --> 00:37:30,160 Honestly, I don't know. 854 00:37:33,816 --> 00:37:36,123 Therapy it is. 855 00:37:36,166 --> 00:37:37,733 Yeah. 856 00:37:59,451 --> 00:38:01,757 I was in pain 857 00:38:01,801 --> 00:38:03,106 when you came to see me. 858 00:38:03,150 --> 00:38:05,413 You dumped me and told me to go away. 859 00:38:05,457 --> 00:38:08,242 I know. I did. 860 00:38:08,286 --> 00:38:11,027 But... 861 00:38:11,071 --> 00:38:14,030 when you were in pain, I kept showing up. 862 00:38:15,510 --> 00:38:17,730 I guess that's the difference between me and you. 863 00:38:32,571 --> 00:38:35,878 Um, I-I've arranged a phone call for us 864 00:38:35,922 --> 00:38:37,445 with a major consultant 865 00:38:37,489 --> 00:38:40,274 to help us with a more formalized plan. 866 00:38:40,318 --> 00:38:41,928 Where are you going? 867 00:38:41,971 --> 00:38:44,017 On vacation. What? 868 00:38:44,060 --> 00:38:47,803 I haven't just taken a vacation day ever in my life, 869 00:38:47,847 --> 00:38:50,893 and I have a new little girl at home, 870 00:38:50,937 --> 00:38:54,157 two teenaged boys who haven't seen both me and Ben 871 00:38:54,201 --> 00:38:56,682 in the same room in months, 872 00:38:56,725 --> 00:38:57,770 and they need me. 873 00:38:57,813 --> 00:38:59,337 This hospital needs you. 874 00:38:59,380 --> 00:39:01,077 Yeah. 875 00:39:01,121 --> 00:39:03,123 This hospital needs too much of me. 876 00:39:03,166 --> 00:39:06,692 No, I'm done being the superhero. 877 00:39:06,735 --> 00:39:09,129 If Meredith Grey can go away, then so can I. 878 00:39:09,172 --> 00:39:10,391 Miranda -- 879 00:39:10,435 --> 00:39:12,480 Catherine, I respect the hell out of you. 880 00:39:12,524 --> 00:39:13,829 You know I do. 881 00:39:13,873 --> 00:39:15,831 And I know you understand what it's like 882 00:39:15,875 --> 00:39:19,879 to be a woman at the top of her field who isn't allowed to rest. 883 00:39:19,922 --> 00:39:23,535 So, I need you to hear me when I say 884 00:39:23,578 --> 00:39:24,884 I'm not quitting, 885 00:39:24,927 --> 00:39:26,712 I'm not taking a leave 886 00:39:26,755 --> 00:39:28,931 or saying that I can't handle this job. 887 00:39:28,975 --> 00:39:31,717 I am taking a vacation...day. 888 00:39:31,760 --> 00:39:32,979 Maybe two. 889 00:39:34,502 --> 00:39:36,156 'Cause I'm no good to you like this. 890 00:39:38,071 --> 00:39:41,553 Put simply, burnout comes from a deep imbalance. 891 00:39:41,596 --> 00:39:44,425 Too much stress with too few rewards. 892 00:39:44,469 --> 00:39:46,427 You're exhausted, depleted. 893 00:39:50,866 --> 00:39:54,304 You no longer have patience, pleasure, or serotonin. 894 00:39:54,348 --> 00:39:56,655 This is the end, unless... 895 00:39:56,698 --> 00:39:58,265 What are you doing here? 896 00:39:58,308 --> 00:40:00,354 Well, you know what? 897 00:40:00,398 --> 00:40:02,704 I don't even care. I'm so happy to see you. 898 00:40:02,748 --> 00:40:04,837 No, but ask me. 899 00:40:04,880 --> 00:40:07,274 I have a speech. 900 00:40:07,317 --> 00:40:09,189 Oh. Okay. 901 00:40:09,232 --> 00:40:10,799 Nick, what are you doing here? 902 00:40:10,843 --> 00:40:12,497 Don't come to Minnesota. 903 00:40:14,281 --> 00:40:15,543 Look, if you leave right now, 904 00:40:15,587 --> 00:40:17,284 your people won't be okay, and you won't be okay. 905 00:40:17,327 --> 00:40:18,590 You won't be happy, 906 00:40:18,633 --> 00:40:20,722 and you'll always resent me just a little bit. 907 00:40:20,766 --> 00:40:22,071 And I know you have kids. 908 00:40:22,115 --> 00:40:23,551 They're gonna have to get used to me being around, 909 00:40:23,595 --> 00:40:25,031 but I am gonna get my own place, 910 00:40:25,074 --> 00:40:26,946 and we are gonna do this thing the normal way. 911 00:40:26,989 --> 00:40:28,426 You know, having dinner together 912 00:40:28,469 --> 00:40:30,645 and not having to get on a plane just to kiss each other. 913 00:40:30,689 --> 00:40:33,518 And look, I have days, I have tons of personal days, 914 00:40:33,561 --> 00:40:35,563 and I'm taking a few months and I'm staying here, 915 00:40:35,607 --> 00:40:37,957 and I'm gonna work locum tenens at Grey-Sloan, 916 00:40:38,000 --> 00:40:40,525 and we can be together. 917 00:40:40,568 --> 00:40:42,091 Here. 918 00:40:44,920 --> 00:40:46,705 I have the right to leave. 919 00:40:46,748 --> 00:40:49,359 I've earned the right to leave. 920 00:40:49,403 --> 00:40:51,579 Other people from my residency class, 921 00:40:51,623 --> 00:40:53,755 they left and took other opportunities. 922 00:40:53,799 --> 00:40:56,018 I stayed. I worked. I researched. 923 00:40:56,062 --> 00:40:59,108 I won awards for that place. 924 00:40:59,152 --> 00:41:02,590 I did everything that was expected of me, and then some. 925 00:41:02,634 --> 00:41:05,550 And now, if I want to leave, I'm considered disloyal? 926 00:41:05,593 --> 00:41:08,466 It's ridiculous. It's absurd. 927 00:41:17,170 --> 00:41:18,519 You know what else it is? 928 00:41:18,563 --> 00:41:22,392 It's my decision, and I've made my decision. 929 00:41:22,436 --> 00:41:25,526 So this is all very patronizing. 930 00:41:36,972 --> 00:41:40,062 Okay. 931 00:41:40,106 --> 00:41:42,804 I-I wasn't suggesting we stay here forever. 932 00:41:42,848 --> 00:41:45,720 I'm suggesting we stay long enough to save the program. 933 00:41:45,764 --> 00:41:46,939 And then we can go to Minnesota. 934 00:41:46,982 --> 00:41:48,854 We can go wherever we want, 935 00:41:48,897 --> 00:41:51,160 because you have absolutely earned the right to leave. 936 00:41:51,204 --> 00:41:52,771 You couldn't have led with that? 937 00:41:52,814 --> 00:41:54,729 I thought I had. I'm sorry. 938 00:42:00,866 --> 00:42:03,999 Now you've seen my angry side. 939 00:42:04,043 --> 00:42:06,480 I'm not gonna lie, it was kinda scary. 940 00:42:11,267 --> 00:42:13,531 You turn it into something else 941 00:42:13,574 --> 00:42:15,620 and find your path to recovery. 942 00:42:20,015 --> 00:42:21,321 What? 943 00:42:24,542 --> 00:42:26,587 Okay. Fine. 944 00:42:26,631 --> 00:42:28,458 We can stay. 945 00:42:28,502 --> 00:42:32,550 But just for a little while. 946 00:42:32,593 --> 00:42:35,727 Pick the pieces you want from your life 947 00:42:35,770 --> 00:42:37,467 and find a new way forward. 68037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.