Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,431 --> 00:00:27,846
Tady jsme.
2
00:00:32,351 --> 00:00:34,486
Už tam skoro jsme.
Ještě jeden stisk.
3
00:00:34,511 --> 00:00:37,125
TAM! Se vším, co máš.
4
00:00:46,791 --> 00:00:48,536
Je to holčička!
5
00:00:50,681 --> 00:00:53,816
Vzít to pryč.
Nepotřebuje to vidět.
6
00:00:55,841 --> 00:00:59,536
Prosím, nech mě ji vidět, prosím.
Maminka!
7
00:01:03,871 --> 00:01:06,045
Doktor bude muset
vzít životní funkce dítěte
8
00:01:06,070 --> 00:01:08,096
než odejde z této místnosti.
9
00:01:08,121 --> 00:01:11,686
A paní Quinnová, jdeme do toho
musím prozkoumat i Ashley.
10
00:01:11,711 --> 00:01:15,206
Bude v pořádku. Přijdu a
dostat tě, až bude připravená. Prosím.
11
00:01:19,481 --> 00:01:23,045
Sestro, prosím. Sestro, prosím, nech mě
vidět ji, prosím, jen...prosím.
12
00:01:39,451 --> 00:01:41,586
Ona je tak krásná.
13
00:01:41,611 --> 00:01:43,556
Ó můj bože.
14
00:01:46,220 --> 00:01:47,956
Ashley, nemusíš to dělat.
15
00:01:47,981 --> 00:01:51,426
Ano. Nemůžu ublížit svým rodičům.
16
00:01:51,451 --> 00:01:53,756
A co její otec?
Mohl bych zavolat... Ne!
17
00:01:53,781 --> 00:01:57,145
Ne, prosím, nemůžete nikomu zavolat.
Nemám to říkat. OK.
18
00:01:57,170 --> 00:01:58,786
OK.
19
00:02:01,340 --> 00:02:03,476
Mohu ji pojmenovat?
20
00:02:03,501 --> 00:02:05,395
Můžete si ji pojmenovat.
21
00:02:05,420 --> 00:02:07,626
Ale ona to nebude vědět?
22
00:02:07,651 --> 00:02:10,756
jak jí chceš říkat?
23
00:02:10,781 --> 00:02:11,756
Víra.
24
00:02:13,501 --> 00:02:15,116
Je to krásné jméno.
25
00:02:19,531 --> 00:02:22,265
Přál bych si mít fotoaparát
nebo tak něco, prostě...
26
00:02:22,290 --> 00:02:24,145
...něco k zapamatování.
27
00:02:39,701 --> 00:02:41,426
Děkuji.
28
00:02:43,061 --> 00:02:45,786
Setkal jste se s rodiči? To jo.
29
00:02:52,651 --> 00:02:55,476
Miluji tě, Faith. Miluji tě.
30
00:02:57,611 --> 00:03:02,706
A slibuji, že jednoho dne
Jdu tě najít.
31
00:03:06,931 --> 00:03:10,786
Návštěvní doba je mezi
9:00 a 20:00. Chápu.
32
00:03:10,811 --> 00:03:11,906
To je v pořádku.
33
00:03:13,811 --> 00:03:15,506
Omlouvám se.
34
00:03:23,581 --> 00:03:25,315
Děkuji.
35
00:03:29,781 --> 00:03:32,986
Jsi v pohodě?
36
00:03:33,011 --> 00:03:35,866
Udělala jsi správnou věc, Ashley.
37
00:03:35,891 --> 00:03:41,065
Jednoho dne si uvědomíš, že to tak bylo
nejlepší pro všechny, dokonce i pro vás.
38
00:03:41,090 --> 00:03:44,346
Jen jsem nechtěl nevinné lidi
zranit se kvůli chybě.
39
00:03:44,371 --> 00:03:47,756
Neměla chybu!
Chápu.
40
00:03:50,781 --> 00:03:53,546
A očekávám, že dodržíš své slovo,
41
00:03:53,571 --> 00:03:57,065
a nemluvit o tom
kdokoli, nikdy. Rozumět?
42
00:04:00,371 --> 00:04:03,676
Ashley? Do té doby neodejdu
dáváš mi znovu slovo.
43
00:04:03,701 --> 00:04:05,476
Nebudeš o tom mluvit...
44
00:04:05,501 --> 00:04:08,626
...vůbec. Opravit? Nebudu.
45
00:04:10,981 --> 00:04:12,786
Teď prosím jen vypadněte.
46
00:04:13,931 --> 00:04:15,116
Udělal jsi správnou věc.
47
00:04:37,731 --> 00:04:39,906
Máš se dobře, Ashley? Jó díky.
48
00:04:44,011 --> 00:04:45,706
Co budeme lidem říkat?!
49
00:04:45,731 --> 00:04:47,265
O to ti jde?!
50
00:04:57,811 --> 00:04:59,956
Řekni jim, že půjdu
dělat misionářskou práci.
51
00:04:59,981 --> 00:05:02,195
To bude mužský papa vypadat opravdu dobře.
52
00:05:04,571 --> 00:05:06,786
Ale co mu řekneme?
53
00:05:09,220 --> 00:05:11,956
Jsem si jistý, že vy budete
přijít na něco.
54
00:05:11,981 --> 00:05:15,986
a co škola? Budu
zůstat u tety Carol v Chicagu.
55
00:05:16,011 --> 00:05:17,756
Tam dokončím školu. OK?
56
00:05:19,340 --> 00:05:22,116
Mami... mami.
57
00:05:22,141 --> 00:05:24,676
Miluji tě, ok?
58
00:05:24,701 --> 00:05:27,145
Ale nemůžu zůstat v Plains River.
59
00:05:30,210 --> 00:05:34,265
Tvůj táta tě miluje, tu sabes?
60
00:05:34,290 --> 00:05:36,116
Ne tolik jako jeho církev.
61
00:05:40,420 --> 00:05:44,546
Vezměte si tohle. Vezměte si tyto peníze a
zavolej mi, až se dostaneš do Chicaga.
62
00:05:48,290 --> 00:05:50,626
Ashley! Ashley...
63
00:06:02,731 --> 00:06:05,506
Tohle jsem viděl 100x.
Je to úplně normální.
64
00:06:05,531 --> 00:06:06,706
proč se tak bojím?
65
00:06:08,371 --> 00:06:11,906
Protože...je to děsivé.
66
00:06:11,931 --> 00:06:15,476
Bál bych se.
Ale jste na to připraveni.
67
00:06:15,501 --> 00:06:19,346
Co když mě nenávidí? Tiffany...
68
00:06:19,371 --> 00:06:21,786
...se bojí toho přesného
stejná věc.
69
00:06:21,811 --> 00:06:23,476
Slibuji ti.
70
00:06:23,501 --> 00:06:25,265
Ale jak to víš?
71
00:06:25,290 --> 00:06:27,036
já prostě ano.
72
00:06:31,170 --> 00:06:33,116
Neboj se, dobře?
73
00:06:33,141 --> 00:06:35,626
hned budu tady
celou dobu. OK. OK.
74
00:06:41,061 --> 00:06:43,226
Je tak milé tě osobně poznat.
75
00:06:47,501 --> 00:06:50,866
Proboha!
76
00:06:55,090 --> 00:06:58,676
Děkuji mnohokrát. Neděkuj mi.
77
00:06:58,701 --> 00:07:02,145
Našla tě.
Právě jsem provedl pár telefonátů.
78
00:07:02,170 --> 00:07:04,546
Vypadáš jako moje sestra.
79
00:07:04,571 --> 00:07:08,116
Vypadáš přesně jako
moje sestra, tvoje teta.
80
00:07:10,210 --> 00:07:13,346
Proč si nesedneme? Prosím.
81
00:07:19,061 --> 00:07:21,826
L...mám tolik otázek.
82
00:07:21,851 --> 00:07:27,145
Jsem si jistý, že vy oba ano. 22 let až
dohnat na. Napsal jsem to pro vás.
83
00:07:27,170 --> 00:07:30,706
Toto trvalo několik minut
poté, co ses narodil.
84
00:07:30,731 --> 00:07:33,576
Dobře, těsně předtím, než... tě vzali.
85
00:07:35,811 --> 00:07:39,346
Proč? Proč ses mě vzdal?
86
00:07:39,371 --> 00:07:42,786
Dobře, proč neulevíme
na tu otázku?
87
00:07:42,811 --> 00:07:45,986
OK? Um, můžu ti přinést trochu vody?
88
00:07:46,011 --> 00:07:48,476
To jo? OK.
89
00:08:19,340 --> 00:08:23,546
Ahoj. neznáš mě,
90
00:08:23,571 --> 00:08:27,476
ale narodil jsem se v Kansasu
27. října 1999. Ahoj.
91
00:08:29,931 --> 00:08:32,706
Našla mě!
92
00:08:32,731 --> 00:08:35,956
Co? Chce se setkat!
93
00:08:35,981 --> 00:08:38,596
Ó můj bože!
94
00:08:38,621 --> 00:08:41,546
Oh, ano, to je... to je skvělé.
95
00:08:42,931 --> 00:08:47,145
Jen jdu... Prostě
jít zkontrolovat let.
96
00:08:47,170 --> 00:08:51,956
Takže třetí rozhovor dopadl dobře.
To je dobré.
97
00:08:51,981 --> 00:08:56,185
Proto vlastně já
přišel jsem si s tebou promluvit. ehm...
98
00:08:56,210 --> 00:08:59,706
Svou nabídku zdvojnásobili.
Můžeš tomu věřit?
99
00:08:59,731 --> 00:09:01,676
To je skvělé. To jo. To jo.
100
00:09:05,141 --> 00:09:07,786
Potřebují, abych se pohnul
do konce měsíce.
101
00:09:07,811 --> 00:09:09,466
Musím jim to dát vědět do večera.
102
00:09:11,531 --> 00:09:14,346
Um...můžeme jen...
103
00:09:14,371 --> 00:09:18,749
Můžeme o tom jen mluvit
to za pár dní?
104
00:09:18,774 --> 00:09:21,184
Děláš si ze mě srandu? Ne.
105
00:09:21,209 --> 00:09:23,625
Je to... Ashley, nemyslím
106
00:09:23,650 --> 00:09:27,115
chápete, jak důležité
tohle je pro mě.
107
00:09:27,140 --> 00:09:29,144
Samozřejmě... Tohle je můj výstřel.
108
00:09:29,169 --> 00:09:32,115
Čekal jsem celou svou kariéru
za takovou nabídku, ano?
109
00:09:32,140 --> 00:09:33,705
Oni se jen tak nechystají
110
00:09:33,730 --> 00:09:36,755
počkejte na vás
věnuj mi pozornost. Co?!
111
00:09:36,780 --> 00:09:40,755
Celá tahle věc, tohle se pohltilo
tvůj život, a to je v pořádku, dobře?
112
00:09:40,780 --> 00:09:44,035
Chápu to - nekonečné hledání.
Je mi to jasné.
113
00:09:44,060 --> 00:09:47,425
Prostě na to nedám dopustit
užívej mě dál.
114
00:09:47,450 --> 00:09:49,905
Jak se to liší
než kdykoli jindy?
115
00:09:49,930 --> 00:09:52,595
Našla mě!
Jo, a to je skvělé, dobře?
116
00:09:52,620 --> 00:09:55,595
A mám z tebe radost,
Opravdu jsem.
117
00:09:55,620 --> 00:09:58,505
Prostě nemůžu, nemůžu se udržet
nechat se vtáhnout do toho.
118
00:09:58,530 --> 00:10:01,465
Myslíte to vážně?
děláš to právě teď?!
119
00:10:01,490 --> 00:10:03,064
Rozhlédni se.
120
00:10:03,089 --> 00:10:05,705
Nemáš žádný pokoj
pro mě ve tvém životě.
121
00:10:05,730 --> 00:10:09,184
Podívej, dnes večer jsem sem přišel, nebyl jsem
jistě, co jsem chtěl dělat.
122
00:10:10,450 --> 00:10:12,905
Ale právě jsi to usnadnil.
123
00:10:17,130 --> 00:10:18,595
Gratuluji.
124
00:10:20,980 --> 00:10:24,105
To jo.
125
00:10:34,850 --> 00:10:37,905
Kde jsme? Tohle je
uprostřed ničeho. Tam.
126
00:10:37,930 --> 00:10:39,425
Otočte se tam.
127
00:10:47,419 --> 00:10:50,264
Máte nějaké mobilní pokrytí?
128
00:10:50,289 --> 00:10:53,144
Ne. Poslouchej, hrála fotbal,
129
00:10:53,169 --> 00:10:55,264
a klavír, stejně jako já.
130
00:10:59,130 --> 00:11:02,064
Pořád nevím, proč jsme nemohli
počkejte do zítřka, abyste sem přišli.
131
00:11:07,209 --> 00:11:13,064
Myslím, že to není dobrý nápad.
Pojď! Britte... Uf, bože...
132
00:11:15,850 --> 00:11:18,625
Kde je? Pravděpodobně je uvnitř.
133
00:11:20,650 --> 00:11:21,855
Nevím.
134
00:11:23,700 --> 00:11:25,955
Myslíte to vážně?
půjdeš tam?
135
00:11:25,980 --> 00:11:30,264
Musím. Potřebuji.
Britt...
136
00:11:30,289 --> 00:11:32,855
Budu hned zpátky.
137
00:11:32,880 --> 00:11:35,064
Nechystám se
ať jdeš dovnitř sám.
138
00:11:36,980 --> 00:11:38,184
Pojď, vyděšená kočka.
139
00:11:42,730 --> 00:11:44,505
Ahoj?
140
00:11:55,130 --> 00:11:57,545
Nikdo tu není.
141
00:11:57,570 --> 00:11:59,675
Ahoj? Byli zde.
142
00:12:06,730 --> 00:12:08,595
Britte, podívej se na tohle.
143
00:12:11,260 --> 00:12:13,955
Měli bychom odtud vypadnout.
144
00:12:13,980 --> 00:12:16,745
To je její.
Jsme na správném místě.
145
00:12:31,169 --> 00:12:33,675
Někdo tam venku je.
146
00:12:33,700 --> 00:12:36,545
Britt! Počkejte!
147
00:12:37,650 --> 00:12:40,235
To není dobrý nápad. Britt!
148
00:12:54,490 --> 00:12:57,345
Podivný. To jo.
149
00:12:57,370 --> 00:13:00,955
Super zvláštní. já...
Myslel jsem, že jsem tu někoho viděl.
150
00:13:00,980 --> 00:13:04,064
Měli bychom odtud vypadnout.
151
00:13:04,089 --> 00:13:05,064
Ahoj.
152
00:13:06,209 --> 00:13:08,425
Hledali jsme tě.
Neslyšel jsi nás?
153
00:13:16,730 --> 00:13:17,905
Co děláš?
154
00:13:19,370 --> 00:13:21,545
Počkejte! Počkejte!
155
00:13:21,570 --> 00:13:26,545
Otevřít dveře! Prosím! Počkejte!
Prosím! Co děláš?!
156
00:13:26,570 --> 00:13:29,545
Můj bože! Otevřít dveře!
Otevřete to, prosím!
157
00:13:38,409 --> 00:13:41,875
Hudba a zprávy KPR, Plains
Řeka. Pokud jste nesundali
158
00:13:41,900 --> 00:13:43,334
vaše vánoční ozdoby,
159
00:13:43,359 --> 00:13:45,765
možná budete chtít odložit
pár dní.
160
00:13:45,790 --> 00:13:47,485
Tady je devět stupňů
ve studiu.
161
00:13:47,510 --> 00:13:49,725
Dnes večer to všechno půjde
cesta dolů na mínus čtyři.
162
00:13:49,750 --> 00:13:53,365
Sníh zítra večer, skoro tři
palce. A teď novinky.
163
00:14:14,830 --> 00:14:16,565
Pojď.
164
00:14:18,720 --> 00:14:21,765
Pokud nejste elektrikář,
zatím neobsazujeme zaměstnance.
165
00:14:21,790 --> 00:14:25,404
Oh, střílet.
A zapomněl jsem si opasek na nářadí.
166
00:14:25,429 --> 00:14:28,084
Ashley Quinn! Scott Christian!
167
00:14:29,470 --> 00:14:33,695
Ach. můj bože! Hej kámo!
168
00:14:33,720 --> 00:14:36,845
Hej, hej! Ahoj!
Ahoj, co tu děláš?
169
00:14:36,870 --> 00:14:40,084
Oh, um, já...já jen
ve městě někoho potkat.
170
00:14:40,109 --> 00:14:43,555
To jo. Skoro jsem nepoznala
ty bez tvého... koktat?
171
00:14:43,580 --> 00:14:48,365
Ne, tvoje brýle. Operace oka
a logopedie. To je skvělé.
172
00:14:48,390 --> 00:14:50,875
Viděl jsi Jakea? Ne.
173
00:14:50,900 --> 00:14:53,645
Je...je stále ve městě?
Ach jo.
174
00:14:53,670 --> 00:14:56,204
Už se vrátil asi
už sedm let.
175
00:14:56,229 --> 00:14:59,565
Absolvoval několik turné v Iráku,
a...a je zasnoubený.
176
00:14:59,590 --> 00:15:02,094
No, byl zasnoubený.
177
00:15:02,119 --> 00:15:06,227
Oh, no, nebojte se, nejsem
tady něco rozproudit. Své...
178
00:15:07,401 --> 00:15:10,737
Takže, um, co je,
co se tam děje?
179
00:15:10,762 --> 00:15:13,017
Vedeš svého otce?
kampaňová kancelář?
180
00:15:13,042 --> 00:15:16,306
Ne, velký bratr ano
jet do Washingtonu.
181
00:15:16,331 --> 00:15:19,617
Ach. To jo. Právě jsme se nastěhovali.
182
00:15:19,642 --> 00:15:22,236
Proto ten nepořádek. Chápu.
183
00:15:22,261 --> 00:15:24,847
To je skvělé. To jo.
184
00:15:24,872 --> 00:15:29,337
Vypadáš zklamaně. ne,
ne, vůbec ne. Vůbec ne.
185
00:15:29,362 --> 00:15:32,457
Jake bude skvělý senátor.
Potřebujeme ho.
186
00:15:32,482 --> 00:15:36,817
Myslím, nemyslím si, že jsme
jinak přežije.
187
00:15:36,842 --> 00:15:42,056
To jo. Vaši rodiče se tedy přestěhovali
do Arizony, že? To jo. OK.
188
00:15:42,081 --> 00:15:44,487
Jak se mají? Nevím.
189
00:15:46,112 --> 00:15:48,977
Nějak jsme se pohádali.
190
00:15:49,002 --> 00:15:53,537
Tvoje máma řekla, že jsi přestoupil
do školy v Chicagu.
191
00:15:53,562 --> 00:15:56,256
Jak to, že ses nikdy nevrátil?
192
00:15:56,281 --> 00:16:01,176
Uh, je to... je to složité.
Dost o mně.
193
00:16:01,201 --> 00:16:03,417
Co se s tebou děje?
Chci říct, co se děje?
194
00:16:03,442 --> 00:16:06,306
Máte manželku,
máš děti? Ani náhodou.
195
00:16:07,642 --> 00:16:11,867
Máš? Ani náhodou. Podívejte se na nás!
196
00:16:11,892 --> 00:16:14,126
Jo, já, uh...
197
00:16:14,151 --> 00:16:17,977
Jo, měl bych opravdu dostat
jdu, takže prostě jdu...
198
00:16:18,002 --> 00:16:20,487
Um... Oh! Mám to. Promiňte.
199
00:16:20,512 --> 00:16:23,306
Mám to. Děkuji.
Tady jsi. Dík.
200
00:16:23,331 --> 00:16:26,097
Mám to říct Jakeovi?
že jste se zastavili, nebo...?
201
00:16:27,842 --> 00:16:31,227
Um... To je pravděpodobně
není to dobrý nápad. OK.
202
00:16:33,331 --> 00:16:35,537
Bylo opravdu dobré tě vidět.
203
00:16:35,562 --> 00:16:37,337
Taky tě rád vidím.
204
00:16:41,002 --> 00:16:43,306
Au... Au.
205
00:16:43,331 --> 00:16:45,537
Vypadáš skvěle. Vypadáš skvěle.
206
00:16:45,562 --> 00:16:47,337
Ashley Quinn. Uvidíme se.
207
00:16:59,890 --> 00:17:03,455
Ahoj. neznáš mě,
208
00:17:03,480 --> 00:17:07,695
ale narodil jsem se v Kansasu
dne 27. října 1999.
209
00:17:09,199 --> 00:17:11,095
Před dvěma měsíci.
210
00:17:11,120 --> 00:17:15,895
Zjistil jsem, že jsem adoptovaný,
a myslím, že bys mohla být moje matka.
211
00:17:17,199 --> 00:17:21,655
Snažil jsem se tě najít online
ale nemohl.
212
00:17:21,680 --> 00:17:27,225
Teď jsem v Plains River. jestli ty
jsi moje matka a chceš mě poznat,
213
00:17:27,250 --> 00:17:30,655
prosím přijďte do Mighty Q
tento pátek v pět hodin.
214
00:17:30,680 --> 00:17:32,015
Bretaň.
215
00:17:35,510 --> 00:17:38,254
Dobře, jsem pryč.
Ok, uvidíme se zítra.
216
00:17:50,970 --> 00:17:52,335
Ashley?
217
00:17:54,640 --> 00:17:56,615
Jakeu.
218
00:17:56,640 --> 00:17:59,095
Uh, co tady děláš?
219
00:17:59,120 --> 00:18:04,124
Nic. Chci říct, jsem...jsem
jen někoho potkat. Tady?
220
00:18:04,149 --> 00:18:07,095
Proč? Jak to myslíš, proč?
221
00:18:07,120 --> 00:18:09,975
No, prostě ne
žít tady dál.
222
00:18:10,000 --> 00:18:12,225
Máš pravdu. já ne. já...
223
00:18:12,250 --> 00:18:14,895
Omlouvám se. Nesnažím se být
hrubý, já... To je v pořádku.
224
00:18:14,920 --> 00:18:17,174
Jen jsem trochu v šoku.
Můžeme začít znovu?
225
00:18:17,199 --> 00:18:19,015
Ne, upřímně, netrap se tím.
226
00:18:19,040 --> 00:18:21,335
Promiň, šéfe. Dostali jsme auto.
227
00:18:21,360 --> 00:18:25,124
Oh, Rocu, můžeš mi dát chvilku?
Prosím, neodcházej. OK.
228
00:18:26,360 --> 00:18:29,335
Kde jsi to našel?
Autobusové nádraží.
229
00:18:29,360 --> 00:18:31,485
Je to modré SUV s
hromadu parkovacích lístků.
230
00:18:31,510 --> 00:18:33,095
Zavolal jsem, abych to vyzvedl.
231
00:18:33,120 --> 00:18:35,815
Už je v garáži.
Myslel jsem, že se na to budete chtít podívat.
232
00:18:35,840 --> 00:18:37,655
Ano, chci. Spustil jsi talíře?
233
00:18:37,680 --> 00:18:40,174
To jo. Patří
Emma Turner, 20 let.
234
00:18:40,199 --> 00:18:43,655
OK. Místní? Ne.
Pochází z Kansas City.
235
00:18:43,680 --> 00:18:46,455
Rebecca říká, že ona a přítel
přišel před pár jíly,
236
00:18:46,480 --> 00:18:48,095
nechali si udělat vlasy a pak odešli.
237
00:18:48,120 --> 00:18:52,095
A pamatuje si auto. Proč?
Kde je Rebecca?
238
00:18:52,120 --> 00:18:54,095
V salonu.
239
00:18:54,120 --> 00:18:56,695
Salon. Právě se zavírala.
Kdo je ona?
240
00:19:03,069 --> 00:19:06,504
Ahoj. Ahoj. ty jsi Rebecca? To jo.
Chtěl jsem se tě zeptat...
241
00:19:06,529 --> 00:19:08,695
Ano, děkuji, děkuji. OK.
242
00:19:08,720 --> 00:19:11,455
Ahoj, Rebecco.
Hej, díky, že jsi zavolal do toho auta.
243
00:19:11,480 --> 00:19:13,695
Oh, žádný problém. Poznal jsem to.
244
00:19:13,720 --> 00:19:16,335
Jo, proč tomu tak je? No, protože jeden
z nich ta blondýnka,
245
00:19:16,360 --> 00:19:18,124
měl o
dostat lístek,
246
00:19:18,149 --> 00:19:20,405
tak se dál ptala brunetky
jít nakrmit měřidlo.
247
00:19:20,430 --> 00:19:23,174
Takže, když jsem viděl auto zaparkované u
depo s hromadou lístků,
248
00:19:23,199 --> 00:19:25,044
Myslel jsem, že něco není v pořádku.
249
00:19:25,069 --> 00:19:27,975
V kolik hodin to bylo? Oh, uvidíme...
250
00:19:28,000 --> 00:19:30,975
Cruller právě poslal poštu,
takže bylo asi 10:30.
251
00:19:31,000 --> 00:19:33,225
Jak zaplatili? Hotovost.
252
00:19:33,250 --> 00:19:35,765
Promiňte, chlapi. Mám rande.
253
00:19:35,790 --> 00:19:37,455
Dozvěděli jste se náhodou jejich jména?
254
00:19:37,480 --> 00:19:40,095
Ne. Nebo pokud ano, nevzpomínám si.
255
00:19:40,120 --> 00:19:42,815
Můžeš nám to možná říct
jak vypadali?
256
00:19:42,840 --> 00:19:46,174
Jedna z nich byla blondýna, jak jsem řekl.
Druhý měl tmavé vlasy.
257
00:19:46,199 --> 00:19:48,735
Vlasy si vždy všimnu jako první.
258
00:19:48,760 --> 00:19:51,174
Vlastně vypadá
trochu jako ty.
259
00:19:51,199 --> 00:19:53,615
Je možné, že byli
jít někam speciálně?
260
00:19:53,640 --> 00:19:56,374
Nevím. Myslím, že ne.
261
00:19:56,399 --> 00:19:59,865
Pamatuješ si, jaké byly?
nošení? Blondýnka měla na sobě džíny
262
00:19:59,890 --> 00:20:03,815
a koženou bundu a
brunetka měla velmi pěkný červený kabát.
263
00:20:03,840 --> 00:20:06,044
Hodily se k jejím tmavým vlasům.
Jsi si jistý, že to neudělali
264
00:20:06,069 --> 00:20:08,504
setkat se s nějakými kluky,
možná zapomenout na auto?
265
00:20:08,529 --> 00:20:11,335
Ach, nevypadali jako typ.
Byly to opravdu pěkné dívky.
266
00:20:11,360 --> 00:20:14,865
Proto jsem vám zavolal lidi.
Vážně, víš? Co myslíš?
267
00:20:14,890 --> 00:20:17,095
Jako by tu měli byznys.
268
00:20:17,120 --> 00:20:20,095
Chci říct, zeptali se mě, jak dlouho
Žil jsem v Plains River.
269
00:20:20,120 --> 00:20:23,124
Myslím, že byli
někoho hledat.
270
00:20:23,149 --> 00:20:25,504
Musím jít. Díky, Rebecco.
271
00:20:25,529 --> 00:20:27,685
Hej, spusťte registraci,
udělat pár hovorů,
272
00:20:27,710 --> 00:20:29,294
uvidíme, co můžeme najít.
273
00:20:29,319 --> 00:20:32,655
Teda, zatím tomu tak není
případ pohřešovaných osob, ale...
274
00:20:32,680 --> 00:20:34,765
...celá tato situace
působí trochu divně.
275
00:20:48,760 --> 00:20:51,225
Mrznou ti ruce.
Bojím se.
276
00:20:53,399 --> 00:20:54,735
Je mi to moc líto.
277
00:20:56,640 --> 00:21:00,335
Všechno je to moje chyba. Ne, to není.
Chtěl jsem ti pomoci najít tvoji mámu.
278
00:21:00,360 --> 00:21:03,294
Ještě pořád...
Kdyby se ti něco stalo...
279
00:21:03,319 --> 00:21:06,585
Nikdy bych ti to nedovolil
pojď sem sám.
280
00:21:40,840 --> 00:21:42,735
Dobře, pojďme se podívat.
281
00:21:44,250 --> 00:21:47,685
Takže teď jsi policajt?
282
00:21:47,710 --> 00:21:48,935
Mohu? Ne.
283
00:21:50,960 --> 00:21:53,815
Takže, chcete začít
od začátku?
284
00:21:53,840 --> 00:21:55,504
Znáte tyto dívky?
285
00:21:55,529 --> 00:21:58,735
Ehm...ne.
286
00:21:58,760 --> 00:22:02,274
No, technicky jeden z nich,
ale vlastně ne.
287
00:22:02,299 --> 00:22:03,955
No to tě strašně zajímá,
288
00:22:03,980 --> 00:22:05,915
tak přemýšlím
což pravděpodobně děláte.
289
00:22:05,940 --> 00:22:09,915
To je ten, s kým se chceš setkat?
Ano. Volal jsi jí?
290
00:22:09,940 --> 00:22:13,755
Ne, nemám, nemám
její číslo. Jak se jmenuje?
291
00:22:15,190 --> 00:22:17,345
Bretaň.
292
00:22:17,370 --> 00:22:20,394
Neznám její příjmení.
OK. Znáte také Emmu Turner?
293
00:22:20,419 --> 00:22:23,064
Ne. Dobře, tak jak se máš
znáte tuhle Brittany?
294
00:22:23,089 --> 00:22:24,675
Jaký k ní máš vztah?
295
00:22:24,700 --> 00:22:26,194
Moje spojení...
296
00:22:29,860 --> 00:22:31,675
Podívej, Jaku,
297
00:22:31,700 --> 00:22:33,955
Opravdu oceňuji tvojí pomoc,
298
00:22:33,980 --> 00:22:37,194
ale jdu
vzít to odtud.
299
00:22:37,219 --> 00:22:39,194
Co si odtud vzít?
300
00:22:42,419 --> 00:22:45,795
Budu, budu tam.
To ne... to není velký problém, člověče.
301
00:22:45,820 --> 00:22:49,315
Podívejte, já...řekl jsem, že tam budu.
302
00:22:51,129 --> 00:22:54,154
Musím jít, dobře? Později.
303
00:22:54,179 --> 00:22:56,875
Ahoj. Mohu vám pomoci? Doufám.
304
00:22:56,900 --> 00:22:59,465
Hm, někoho hledám.
305
00:22:59,490 --> 00:23:02,034
Jmenuje se Brittany. Je jí 18.
306
00:23:02,059 --> 00:23:03,234
Neznám její příjmení,
307
00:23:03,259 --> 00:23:05,465
ale nevadilo by ti to zkontrolovat
jestli tu zůstane?
308
00:23:05,490 --> 00:23:07,875
Proč, co udělala? proč ty?
zeptat se na to? Znáte ji?
309
00:23:07,900 --> 00:23:10,034
Ne, ne, ne, prostě nemám
viděl ji od středy.
310
00:23:10,059 --> 00:23:12,465
Takže zůstala tady? Studna...
311
00:23:17,420 --> 00:23:20,034
Hej, dluží mi ještě jednu noc.
Chystáte se zaplatit?
312
00:23:20,059 --> 00:23:23,104
Bydlela s někým?
Počkej, jak se jmenovala Emma Turner?
313
00:23:23,129 --> 00:23:25,995
Neznám její jméno. Ale jo,
byla tam další dívka,
314
00:23:26,020 --> 00:23:29,545
možná blondýna. Odešli?
kreditní karta? No, kdyby to udělali,
315
00:23:29,570 --> 00:23:32,545
Já bych se neptal,
víš, co říkám? Jako...
316
00:23:32,570 --> 00:23:35,465
Mohl bys mi o tom něco říct
kdy jsi je viděl naposledy?
317
00:23:35,490 --> 00:23:39,034
Jo, ve středu ráno. Přišli,
zaplatili další noc
318
00:23:39,059 --> 00:23:41,645
a odešli. Viděl jsi
jaké auto řídili?
319
00:23:41,670 --> 00:23:43,904
nevzpomínám si. Možná modrá?
320
00:23:43,929 --> 00:23:49,185
Drž hubu! Možná jako malé SUV.
321
00:23:49,210 --> 00:23:52,185
OK. A tím jste si jistý
od té doby se nevrátili?
322
00:23:52,210 --> 00:23:55,955
Ne, ne. Možná ji viděl někdo jiný.
Ne, ne, jsem tu jediný.
323
00:23:55,980 --> 00:23:59,545
Majitel je pryč. Podívej, jsem si jistý,
OK? Vyklidil jsem pokoj
324
00:23:59,570 --> 00:24:02,234
ve středu a nikdo
od té doby tam spal.
325
00:24:02,259 --> 00:24:04,675
Mohu získat klíč od pokoje?
326
00:24:04,700 --> 00:24:07,795
Ach jo, ne, ne, ne.
To neděláme. To je...
327
00:24:07,820 --> 00:24:10,185
Je to věc soukromí.
Chci říct, no tak. Samozřejmě. ehm...
328
00:24:20,540 --> 00:24:22,875
Troyi, poslouchej.
329
00:24:22,900 --> 00:24:24,904
Opravdu potřebuji vaši pomoc, dobře?
330
00:24:24,929 --> 00:24:27,234
Mohl bys udělat výjimku
ještě jednou, prosím?
331
00:24:27,259 --> 00:24:29,354
Opravdu potřebuji najít tu dívku.
Prosím.
332
00:24:32,770 --> 00:24:35,875
Je to číslo 13. Je to skoro
na konci. Děkuji.
333
00:24:35,900 --> 00:24:37,435
Děkuji. Děkuji.
334
00:25:33,490 --> 00:25:35,185
Liz? Ahoj.
335
00:25:35,210 --> 00:25:38,354
Oh, dostal jsem vaše zprávy.
Prostě jsem se k tobě nemohl vrátit.
336
00:25:38,379 --> 00:25:40,284
Omlouvám se za to. Našel jsi to?
337
00:25:40,309 --> 00:25:43,185
Ne Promiň. Rodný list
neexistuje.
338
00:25:43,210 --> 00:25:45,274
No, jak je to možné?
339
00:25:45,299 --> 00:25:49,104
Někteří rodiče požadují tzv
upravený rodný list.
340
00:25:49,129 --> 00:25:52,795
Uvedli svá jména jako rodiče
a mění místo narození.
341
00:25:52,820 --> 00:25:55,154
To je tak v případě dítěte
neví, že jsou adoptovaní,
342
00:25:55,179 --> 00:25:56,904
nezjistí náhodou.
343
00:25:56,929 --> 00:26:00,545
No, jak ji mám najít?
Ona si tě najde.
344
00:26:00,570 --> 00:26:02,675
Všichni ano. Dík.
345
00:26:05,900 --> 00:26:08,185
Tak jsi mě našel.
346
00:26:25,460 --> 00:26:26,635
OK.
347
00:26:29,770 --> 00:26:33,625
Dobrý den, dosáhli jste
Soudní budova Plains River.
348
00:26:33,650 --> 00:26:35,265
Kancelář je nyní uzavřena.
349
00:26:49,660 --> 00:26:50,904
Bretaň?
350
00:26:54,540 --> 00:26:55,515
Bretaň?
351
00:26:58,900 --> 00:27:01,995
Hurá, čau, čau.
Ó můj bože. Jsi mě vyděsil. Promiňte.
352
00:27:03,929 --> 00:27:05,595
Zkusil jsi vstoupit
můj pokoj právě teď?
353
00:27:05,620 --> 00:27:07,795
Ne, přišel jsem kolem, protože jsem slyšel
křičíš z hlavy.
354
00:27:07,820 --> 00:27:09,385
Co to bylo?
355
00:27:09,410 --> 00:27:10,875
Nic. Jsi v pořádku?
356
00:27:10,900 --> 00:27:13,185
Jo, jo, jsem v pohodě. ehm...
357
00:27:13,210 --> 00:27:14,745
...potřebuji pokoj.
358
00:27:14,770 --> 00:27:17,274
Dobře, opravíme vás... Tento.
359
00:27:17,299 --> 00:27:18,995
Ach, věděl jsem, že jsi
budou potíže.
360
00:27:19,020 --> 00:27:21,154
Neměl jsem ti ten klíč dávat.
361
00:27:21,179 --> 00:27:22,795
Podívej, ehm...
362
00:27:22,820 --> 00:27:25,315
...nemohu vám dát tento pokoj.
Co? Proč?
363
00:27:26,740 --> 00:27:29,435
Dobře.
364
00:27:29,460 --> 00:27:31,595
Kolik jsi říkal, že to zase bylo?
365
00:27:31,620 --> 00:27:33,745
60 něco? 60...?
366
00:27:33,770 --> 00:27:35,995
Ach ne. Ale tohle je luxus.
367
00:27:39,620 --> 00:27:41,265
To by to mělo zakrýt.
368
00:27:45,259 --> 00:27:46,354
Ashley, jsi tady?
369
00:27:54,049 --> 00:27:55,635
Ahoj. Ahoj.
370
00:27:55,660 --> 00:27:56,635
Mohu vstoupit?
371
00:28:00,020 --> 00:28:02,185
Viděl jsem venku tvé auto.
372
00:28:02,210 --> 00:28:04,904
Chtěl jsem ti dát
aktualizace o vašem příteli.
373
00:28:04,929 --> 00:28:08,715
Ach. Takže obě dívky pracují na
obchod se scrapbookingem v Kansas City
374
00:28:08,740 --> 00:28:11,234
a zřejmě jsou
na dovolené v Mexiku.
375
00:28:11,259 --> 00:28:13,715
Tak jsem v to doufal
možná bys mi mohl říct
376
00:28:13,740 --> 00:28:15,995
proč místo toho skončili tady.
377
00:28:16,020 --> 00:28:17,915
Uh, já...
378
00:28:17,940 --> 00:28:19,545
...nevím.
379
00:28:19,570 --> 00:28:23,185
OK. Víš, že
její rodiče nedávno zemřeli?
380
00:28:25,690 --> 00:28:27,075
Jo, autonehoda.
381
00:28:28,570 --> 00:28:30,545
Chci říct, sledujeme
jejich mobily
382
00:28:30,570 --> 00:28:32,545
ale jsou oba
vypnuto právě teď.
383
00:28:32,570 --> 00:28:34,795
Je něco, co můžeš?
řekni mi, že by to pomohlo?
384
00:28:34,820 --> 00:28:37,995
Víš, jako proč jste se sešli
její? Souviselo to s podnikáním?
385
00:28:38,020 --> 00:28:39,595
To jo. To jo.
386
00:28:39,620 --> 00:28:41,795
Jo, je to něco takového. Mm
387
00:28:45,129 --> 00:28:48,104
Víš, že se o to snažím
pomůže ti, jo?
388
00:28:48,129 --> 00:28:50,274
Díky, Jaku.
389
00:28:50,299 --> 00:28:51,904
Opravdu si vážím toho, že jsi přišel.
390
00:29:01,490 --> 00:29:03,845
Zase zmizíš?
391
00:29:03,870 --> 00:29:05,205
Co?
392
00:29:05,230 --> 00:29:08,174
No, jen proto, že pokud ano
Tentokrát bych chtěl být připraven.
393
00:29:09,590 --> 00:29:10,845
Omlouvám se.
394
00:29:14,319 --> 00:29:17,405
Já... Víš, až do
tvoji rodiče se odstěhovali...
395
00:29:17,430 --> 00:29:20,325
...jen jsem si to přál
možná by ses vrátil, víš?
396
00:29:20,350 --> 00:29:23,455
Jen abych tě slyšel, ty
víš, co se vlastně stalo. To jo.
397
00:29:25,120 --> 00:29:26,294
Se nic nestalo.
398
00:29:28,510 --> 00:29:31,485
Nic.
399
00:29:31,510 --> 00:29:32,935
OK.
400
00:29:32,960 --> 00:29:36,294
Možná ne ve vašem světě, ale v mém
světě Odjel jsem na tréninkový kemp
401
00:29:36,319 --> 00:29:40,615
a když jsem se vrátil, musel jsem to slyšet
od mých rodičů, že ses odstěhoval,
402
00:29:40,640 --> 00:29:44,294
víš, žádná adresa pro přeposílání,
žádné telefonní číslo, nic.
403
00:29:44,319 --> 00:29:46,535
Teda nic.
404
00:29:46,560 --> 00:29:49,015
A pak jsem to musel slyšet
od mého táty, že...
405
00:29:50,230 --> 00:29:51,765
Chtěl jsi ho vůbec pozdravit?
406
00:29:53,319 --> 00:29:54,615
...nevím.
407
00:29:55,790 --> 00:29:56,765
ty nevíš?
408
00:29:58,430 --> 00:29:59,895
Jakeu.
409
00:29:59,920 --> 00:30:00,895
Co?
410
00:30:03,640 --> 00:30:05,735
Dáš mi vědět
jestli něco najdeš?
411
00:30:09,040 --> 00:30:10,374
Uh...
412
00:30:10,399 --> 00:30:13,044
Podívej, nerovnáš se se mnou
takže nemám co dál.
413
00:30:13,069 --> 00:30:16,015
Nikdo tyto dvě dívky nenahlásil
chybí, pokud jde o mě
414
00:30:16,040 --> 00:30:19,294
mají se v Mexiku skvěle
čas bez jakékoli péče a starostí
415
00:30:19,319 --> 00:30:21,975
za cokoli nebo kdo to je
že za sebou nechali.
416
00:30:22,000 --> 00:30:24,015
Ne, ne, ne, Jaku. Co?
417
00:30:24,040 --> 00:30:27,735
Tyto dívky se nevrátily
do jejich pokoje za dva dny.
418
00:30:27,760 --> 00:30:29,565
Dva dny.
419
00:30:29,590 --> 00:30:32,124
Tedy všechny jejich věci
je stále tady.
420
00:30:32,149 --> 00:30:35,044
Teda všechno,
podívejte se, kufry, všechno.
421
00:30:35,069 --> 00:30:37,374
Dívky nikam nechodí přes noc
bez jejich věcí,
422
00:30:37,399 --> 00:30:38,374
natož Mexiko.
423
00:30:41,319 --> 00:30:42,565
OK.
424
00:30:46,790 --> 00:30:47,965
Trója?
425
00:30:50,510 --> 00:30:51,765
Hej, Troyi?
426
00:30:53,840 --> 00:30:54,845
Troyi, jsi tam?
427
00:31:44,990 --> 00:31:47,655
Promiňte. právě na večeři.
428
00:31:47,680 --> 00:31:48,935
Co se děje?
429
00:31:48,960 --> 00:31:50,044
Čekám na Troye.
430
00:31:51,949 --> 00:31:54,485
Jeho dodávka je tady. To jo.
431
00:31:54,510 --> 00:31:57,455
Mohl by uklízet pokoj.
Nebo udělat dohodu.
432
00:32:19,680 --> 00:32:21,325
Ahoj!
433
00:32:21,350 --> 00:32:24,565
Hej, ví Jeff, že odcházíš?
jeho kancelář bez dozoru a odemčená?
434
00:32:24,590 --> 00:32:28,015
Opravoval jsem ucpaný záchod, člověče.
435
00:32:28,040 --> 00:32:29,485
To jo? To jo.
436
00:32:29,510 --> 00:32:31,174
No, hledáš
trochu nervózní.
437
00:32:31,199 --> 00:32:33,205
Zase jednáš? Ne, pracuji.
438
00:32:33,230 --> 00:32:35,535
Nenuťte mě volat vaší babičce.
Nejsem v pohodě? Jsi ty?
439
00:32:35,560 --> 00:32:37,205
Nejsem.
440
00:32:37,230 --> 00:32:40,325
Podívej, byl jsem čistý, přísahám.
441
00:32:40,350 --> 00:32:41,405
Dobře.
442
00:32:43,870 --> 00:32:45,205
Poslouchejte, chceme se vás zeptat
443
00:32:45,230 --> 00:32:47,124
pár dívek, které mají
zůstali tady, ano?
444
00:32:47,149 --> 00:32:50,254
Toto je jeden z nich.
Emma Turner, blondýnka, 20 let.
445
00:32:50,279 --> 00:32:54,015
Podívejte, už jsem řekl paní,
Neviděl jsem je od středy.
446
00:32:54,040 --> 00:32:56,205
Viděl jsi je s někým? Ne.
447
00:32:56,230 --> 00:32:58,575
S nějakými kluky? Ne, nikdo.
448
00:32:58,600 --> 00:33:00,294
Sotva tu byli. já...
449
00:33:02,630 --> 00:33:04,095
Dobře.
450
00:33:04,120 --> 00:33:07,935
Hej, poslouchej, nenech mě
přistihnu tě při jednání, dobře?
451
00:33:07,960 --> 00:33:09,605
Ale vytáhnu tvůj zadek do vězení.
452
00:33:10,960 --> 00:33:11,924
Ahoj?
453
00:33:13,510 --> 00:33:15,374
Jo, hned jsem tam.
454
00:33:15,399 --> 00:33:16,374
To je Ashley.
455
00:33:23,710 --> 00:33:26,765
Ahoj. Jsi v pohodě? To jo.
456
00:33:26,790 --> 00:33:29,815
Viděl jsi někoho? Ne.
457
00:33:29,840 --> 00:33:31,254
Vzali něco? Ne.
458
00:33:33,319 --> 00:33:34,605
Zamkněte dveře.
459
00:33:51,790 --> 00:33:53,044
Ashley?
460
00:33:53,069 --> 00:33:55,015
Hej, Rocco, kde jsi právě teď?
461
00:33:55,040 --> 00:33:56,935
Viděl jsi Troye?
462
00:33:56,960 --> 00:33:59,895
Ne, musel kauci
hned po tvém odchodu.
463
00:33:59,920 --> 00:34:02,124
Poslouchej, potřebuji, abys šel dolů
jeho dům a přivést ho dovnitř.
464
00:34:02,149 --> 00:34:04,325
Jo, zavolej mi, až ho budeš mít.
465
00:34:04,350 --> 00:34:05,655
Myslíš, že to byl Troy?
466
00:34:05,680 --> 00:34:08,374
Víš, znal jsem Troye
asi deset let.
467
00:34:08,399 --> 00:34:11,685
Měl nějaké problémy s drogami
ale únos není jeho MO.
468
00:34:11,710 --> 00:34:15,205
Jak bylo řečeno, nebyl u toho
recepce, když jsme sem poprvé přišli,
469
00:34:15,230 --> 00:34:16,895
tak se na to musím podívat.
470
00:34:19,120 --> 00:34:21,704
Podívej, evidentně něco je
děje zde.
471
00:34:21,729 --> 00:34:23,215
Nechci, abys tu zůstal.
472
00:34:23,240 --> 00:34:26,145
Myslím, že bys měl přijít ke mně.
473
00:34:26,170 --> 00:34:27,626
Myslím, že to není dobrý nápad.
474
00:34:27,651 --> 00:34:29,215
Tady nejsi v bezpečí.
475
00:34:29,240 --> 00:34:30,626
U mě tě můžu ochránit.
476
00:34:30,651 --> 00:34:33,345
Nepotřebuji tvou ochranu,
477
00:34:33,370 --> 00:34:36,265
Potřebuji, abyste to prošetřil.
478
00:34:36,290 --> 00:34:38,176
Tohle není LA nebo New York, dobře?
479
00:34:38,201 --> 00:34:41,145
Toto je malé město,
a věci vyžadují čas.
480
00:34:44,040 --> 00:34:45,066
Pokuta.
481
00:35:04,091 --> 00:35:06,265
Rocco. Máš ho?
482
00:35:07,321 --> 00:35:08,866
Co tím myslíš, že je pryč?
483
00:35:08,891 --> 00:35:12,215
Oh, sakra.
OK, vypiš na něj APB.
484
00:35:12,240 --> 00:35:13,816
To jo. Dík.
485
00:35:16,201 --> 00:35:21,345
Takže tahle dívka, Brittany,
co mi o ní můžeš říct?
486
00:35:21,370 --> 00:35:25,265
Nebo tušíte, proč někdo
by se vloupal do vašeho hotelového pokoje
487
00:35:25,290 --> 00:35:27,816
a říct ti, abys šel domů?
488
00:35:27,841 --> 00:35:30,015
Um, myslím...
489
00:35:30,040 --> 00:35:32,906
Promiňte.
490
00:35:32,931 --> 00:35:34,265
Táto.
491
00:35:34,290 --> 00:35:36,936
Hej, nikdy neuhodneš
kdo je tady právě teď.
492
00:35:36,961 --> 00:35:39,215
Uh, je to starý kámoš z armády.
493
00:35:41,240 --> 00:35:44,456
To jo. Hej, jaká jsou záda?
Viděl jsi doktora?
494
00:35:44,481 --> 00:35:46,015
To je dobré, to je dobré.
495
00:35:46,040 --> 00:35:48,296
Hej, poslouchej, můžeš
Zavolám ti zítra?
496
00:35:48,321 --> 00:35:49,786
Ano, pane. Udělám.
497
00:35:49,811 --> 00:35:52,376
Dobře,
Promluvím si s tebou zítra. Sbohem.
498
00:35:55,240 --> 00:35:58,176
Ach, proč jsem mu to nemohl říct
že jsi tu byl?
499
00:35:58,201 --> 00:36:01,265
Oh, jen, opravdu nechci
mluvit s kýmkoli právě teď.
500
00:36:01,290 --> 00:36:02,265
Kromě Bretaně.
501
00:36:04,571 --> 00:36:06,215
Právě jste se přistěhovali?
502
00:36:06,240 --> 00:36:08,095
Ne. Hm.
503
00:36:08,120 --> 00:36:11,265
Je něco, co MŮŽETE
řekni mi o ní?
504
00:36:11,290 --> 00:36:14,343
Nějak jí pomáhám. OK. Jak?
505
00:36:14,368 --> 00:36:18,263
Jsem sociální pracovnice a pomáhám
její shledání s rodinou.
506
00:36:18,288 --> 00:36:20,213
Jak je stará?
507
00:36:20,238 --> 00:36:21,424
17.
508
00:36:22,809 --> 00:36:24,294
Jak se má tvá rodina?
509
00:36:24,319 --> 00:36:28,784
Uh, víš,
tátovi je skoro 70, v důchodu,
510
00:36:28,809 --> 00:36:31,343
Matka zemřela loni. Ach.
511
00:36:31,368 --> 00:36:34,184
Scott je...Scott.
512
00:36:34,209 --> 00:36:35,784
Tvé mámy je mi opravdu líto.
513
00:36:37,038 --> 00:36:38,013
To jo.
514
00:36:39,368 --> 00:36:42,064
Co o tobě?
Je tu nějaký pan Ashley Quinn?
515
00:36:43,569 --> 00:36:45,814
Právě ne. ehm...
516
00:36:47,479 --> 00:36:48,934
...právě mě vyhodili.
517
00:36:48,959 --> 00:36:50,454
No, alespoň tě vyhodili.
518
00:36:50,479 --> 00:36:52,654
Jo, asi si to zasloužím.
519
00:36:54,228 --> 00:36:55,704
Máš nějaké děti?
520
00:36:57,319 --> 00:36:59,093
Vy?
521
00:36:59,118 --> 00:37:00,093
Nedostal jsem se tak daleko.
522
00:37:06,319 --> 00:37:10,984
Scotte, ahoj.
Táta chce, abys mu zavolal.
523
00:37:11,009 --> 00:37:12,343
Jo, mluvil jsem s ním.
524
00:37:12,368 --> 00:37:13,904
Promiň, chytil jsem se
s něčím,
525
00:37:13,929 --> 00:37:15,184
úplně zapomněli podepsat.
526
00:37:15,209 --> 00:37:18,444
Pamatuješ si Ashley, že?
Ano, samozřejmě.
527
00:37:18,469 --> 00:37:20,314
Ahoj jak se máš?
528
00:37:20,339 --> 00:37:21,804
Jake a já jsme na sebe narazili.
529
00:37:21,829 --> 00:37:25,283
Ano, hledá ve městě
pro někoho. Ví.
530
00:37:25,308 --> 00:37:28,834
Vlastně jsem šel kolem
Kancelář kampaně a já jsme řekli ahoj.
531
00:37:28,859 --> 00:37:29,834
Ach!
532
00:37:31,138 --> 00:37:34,084
To jo. To jo.
533
00:37:34,109 --> 00:37:37,163
To jo. Dobře, nebudu
držte se, lidi, budu...
534
00:37:37,188 --> 00:37:39,314
Ne, nezdržuješ nás.
535
00:37:39,339 --> 00:37:40,924
Někdo se vloupal do jejího motelového pokoje,
536
00:37:40,949 --> 00:37:43,363
tak jsem ji sem přivedl udělat
jistá, že je v bezpečí.
537
00:37:43,388 --> 00:37:46,163
To jo. Ne. Uh...
538
00:37:46,188 --> 00:37:47,724
Jsi v pořádku? Co...co se stalo?
539
00:37:47,749 --> 00:37:50,924
Nevím. neviděl jsem,
Byl jsem ve sprše.
540
00:37:50,949 --> 00:37:52,194
Páni.
541
00:37:52,219 --> 00:37:53,194
To jo. To je...
542
00:37:54,589 --> 00:37:57,644
Tady jsi v bezpečí.
543
00:37:59,619 --> 00:38:00,724
Ten chlap.
544
00:38:02,749 --> 00:38:05,283
Dobře. Už půjdu, kluci...
545
00:38:05,308 --> 00:38:08,474
Vypadnu ti z vlasů,
ať se vyspíš.
546
00:38:08,499 --> 00:38:10,163
Rád tě vidím.
547
00:38:10,188 --> 00:38:13,314
Oh, vlastně asi půjdu
být ve městě na dalších pár jílů
548
00:38:13,339 --> 00:38:15,834
tak se možná zastavím a pozdravím.
549
00:38:15,859 --> 00:38:17,363
To jo. OK.
550
00:38:17,388 --> 00:38:19,093
budu tam.
551
00:38:19,118 --> 00:38:21,113
Skvělý. Chladný. Sbohem.
552
00:38:23,109 --> 00:38:25,564
Jaku, já...
Ložnice je na konci chodby,
553
00:38:25,589 --> 00:38:28,314
koupelna je vpravo, kuchyň.
554
00:38:28,339 --> 00:38:30,514
Jdu se zastrčit. OK.
555
00:38:30,539 --> 00:38:32,314
Dík. Žádný problém.
556
00:39:02,589 --> 00:39:04,233
Kolik dní jsme tu byli?
557
00:39:05,859 --> 00:39:07,514
Tři...myslím.
558
00:39:10,699 --> 00:39:13,474
Zemřeme tady. Ne.
559
00:39:13,499 --> 00:39:14,954
Ahoj. Ne, ne, ne, nebudeme.
560
00:39:17,258 --> 00:39:19,954
Ahoj, jdu
dostaň nás odtud.
561
00:39:45,619 --> 00:39:47,514
Takže tohle chceš?
562
00:40:21,331 --> 00:40:22,426
Ahoj.
563
00:40:27,890 --> 00:40:28,995
Nebylo to plánované.
564
00:40:30,201 --> 00:40:31,636
Narazil jsi na mě na ulici.
565
00:40:37,661 --> 00:40:41,075
Znáš to léto, když Jake
přišel jsi domů a ty jsi tu nebyl?
566
00:40:41,100 --> 00:40:43,865
Trvalo mu to dlouho
dostat se přes tebe.
567
00:40:43,890 --> 00:40:46,556
Jo, dokážu si to představit. ehm...
568
00:40:46,581 --> 00:40:48,276
Jsi dobrý bratr.
569
00:40:48,301 --> 00:40:50,026
Nebudu tu dlouho.
570
00:40:50,051 --> 00:40:51,466
Děkuji.
571
00:40:51,491 --> 00:40:53,466
Je to pro něj opravdu těžké.
572
00:40:53,491 --> 00:40:56,825
Ano. Hej, chceš?
držet se možná
573
00:40:56,850 --> 00:40:58,426
a dát si kafe? ehm...
574
00:40:58,451 --> 00:41:00,636
Nemůžu. Musím jít.
575
00:41:00,661 --> 00:41:05,636
Právě míříme do Kansas City
někoho vidět. OK. To jo.
576
00:41:05,661 --> 00:41:06,636
OK.
577
00:41:10,411 --> 00:41:12,916
Nemůžu někomu věřit
ještě tě nesebral.
578
00:41:16,331 --> 00:41:17,716
Uvidíme se, kamaráde. Uvidíme se.
579
00:41:19,220 --> 00:41:21,306
Takže běžíš
do Senátu? Mm-hm.
580
00:41:22,941 --> 00:41:24,716
Myslím, že je to úžasné. Hm
581
00:41:30,770 --> 00:41:32,226
Co se děje?
582
00:41:32,251 --> 00:41:35,556
Neřekl jsi mi ani slovo
od té doby, co jsme nasedli do auta.
583
00:41:35,581 --> 00:41:38,106
Jo, přestaň se pozdravit
můj bratr, ale kdybych neutekl
584
00:41:38,131 --> 00:41:40,995
do tebe bych ani nešel
vědět, že jsi tu byl.
585
00:41:41,020 --> 00:41:42,745
Jak si myslíš, že se kvůli tomu cítím?
586
00:41:42,770 --> 00:41:45,466
Promiň, že tě nechám čekat.
Není problem.
587
00:41:45,491 --> 00:41:48,106
Ahoj, jsem šerif Christian.
Tohle je moje kamarádka Ashley.
588
00:41:48,131 --> 00:41:49,716
Jste syn senátora Christiana?
589
00:41:49,741 --> 00:41:52,945
Jeden z nich ano. Slyšel jsem, že jsi
kandidovat na místo v kanceláři.
590
00:41:52,970 --> 00:41:54,995
Ano madam. To je nádherné.
591
00:41:55,020 --> 00:41:56,226
Co pro vás mohu udělat?
592
00:41:56,251 --> 00:41:59,026
No, není to oficiální policie
zatím obchod, ale máme obavy
593
00:41:59,051 --> 00:42:00,916
o dvou mladých ženách
kteří jsou zde zaměstnáni.
594
00:42:00,941 --> 00:42:02,916
co udělali? Nic, madam.
595
00:42:02,941 --> 00:42:05,945
Je možné, že chybí.
Emma Turner a Brittany Morgan?
596
00:42:05,970 --> 00:42:08,556
To je jednoduché. Jsou na dovolené.
597
00:42:08,581 --> 00:42:10,086
Mexiko.
598
00:42:10,111 --> 00:42:12,026
Plánovali
ten výlet už týdny,
599
00:42:12,051 --> 00:42:14,195
protože Brittany zemřeli rodiče.
600
00:42:14,220 --> 00:42:15,745
Chudinka, nikoho jiného nemá.
601
00:42:15,770 --> 00:42:17,916
Emma byla jako sestra
k ní, víš?
602
00:42:17,941 --> 00:42:19,745
Víte, kdy se mají vrátit?
603
00:42:19,770 --> 00:42:21,916
Až v polovině příštího týdne.
604
00:42:21,941 --> 00:42:23,506
Myslím, že nechybí, drahoušku.
605
00:42:23,531 --> 00:42:25,195
Znáš vůbec Emminu rodinu?
606
00:42:25,220 --> 00:42:27,386
Myslím, že tady nežijí. Hm
607
00:42:27,411 --> 00:42:33,106
Viděl jsi toho muže v okolí?
obchod? Jmenuje se Troy Campbell.
608
00:42:33,131 --> 00:42:35,306
Má něco?
co dělat s vůlí?
609
00:42:35,331 --> 00:42:37,506
Proč se na to ptáš?
610
00:42:37,531 --> 00:42:40,386
Brittany chtěla den volna
vyřídit závěť a tak.
611
00:42:41,770 --> 00:42:43,636
Druhý den byla jako duch.
612
00:42:43,661 --> 00:42:46,556
Je to jako její rodiče
zemřel znovu.
613
00:42:46,581 --> 00:42:49,356
Máš nějaký nápad
kdo může být exekutor?
614
00:42:49,381 --> 00:42:52,865
Věřím, že je to doktor Pearce,
místní chirurg.
615
00:42:52,890 --> 00:42:54,865
Dobře. Děkuji.
616
00:42:54,890 --> 00:42:57,146
Nevadilo by ti ponechat si ten obrázek?
617
00:42:57,171 --> 00:42:59,745
Zavolej mi, jestli je uvidíš.
Mé jméno je na zadní straně.
618
00:43:00,941 --> 00:43:03,706
Jaku, můžeme si promluvit?
619
00:43:03,731 --> 00:43:05,176
Tak určitě.
620
00:43:05,201 --> 00:43:06,786
Chceš mi to říct?
o Bretani
621
00:43:06,811 --> 00:43:08,506
a co tu vlastně děláš?
Ah
622
00:43:08,531 --> 00:43:10,176
ehm...
623
00:43:10,201 --> 00:43:11,815
To jsem si myslel.
624
00:43:25,171 --> 00:43:27,106
co teď budeme dělat?
625
00:43:27,131 --> 00:43:29,945
Více zpráv neznám
Mohu odejít k lékaři, ale
626
00:43:29,970 --> 00:43:32,945
víš co, jsem si jistý, že to udělá
zavolejte nám, až bude po operaci.
627
00:43:32,970 --> 00:43:34,995
Jakeu...
628
00:43:35,020 --> 00:43:36,306
...o tom, co jsi řekl.
629
00:43:38,381 --> 00:43:41,226
Jen mi řekni pravdu.
630
00:43:41,251 --> 00:43:43,506
Kdybys do mě nenarazil,
631
00:43:43,531 --> 00:43:45,745
zkusil bys to
hledat mě?
632
00:43:45,770 --> 00:43:47,506
Chtěl jsem, ale...
633
00:43:47,531 --> 00:43:48,945
Ale co?
634
00:43:50,581 --> 00:43:52,276
Byl jsem vystrašený. Čeho se bojíš?
635
00:43:52,301 --> 00:43:54,026
O tom, jak by to bylo.
636
00:43:54,051 --> 00:43:55,815
Jak by se cítil?
637
00:43:55,840 --> 00:43:58,276
Pamatovat si. Abychom si vše zapamatovali.
638
00:44:00,731 --> 00:44:01,706
Ashley...
639
00:44:03,611 --> 00:44:05,865
Byl jsem do tebe zamilovaný.
640
00:44:07,481 --> 00:44:10,146
Čekal jsem na tebe.
641
00:44:10,171 --> 00:44:11,916
Nic jsem pro tebe neznamenal?
642
00:44:13,661 --> 00:44:15,306
Cokoliv?
643
00:44:15,331 --> 00:44:17,995
Znamenal jsi pro mě všechno.
644
00:44:18,020 --> 00:44:19,226
Podívej, já...
645
00:44:56,831 --> 00:44:59,166
Co vás tedy vedlo k rozhodnutí kandidovat?
646
00:44:59,191 --> 00:45:01,326
Bylo to kvůli tvému tátovi?
647
00:45:01,351 --> 00:45:02,526
Ne.
648
00:45:02,551 --> 00:45:06,166
Ne. Je to kvůli městu
je potřeba opravit. Hm
649
00:45:06,191 --> 00:45:09,406
Víš, lidé ubližují,
pryč z práce.
650
00:45:09,431 --> 00:45:12,606
A každý můj nápad
slyšeli o tom, že se jen pohybuje zpět,
651
00:45:12,631 --> 00:45:13,936
Chci se posunout vpřed.
652
00:45:16,501 --> 00:45:17,885
Jsi dobrý muž.
653
00:45:17,910 --> 00:45:20,686
Budeš dělat
úžasný senátor.
654
00:45:20,711 --> 00:45:22,885
Jsem si jistý, že vyhraješ.
655
00:45:22,910 --> 00:45:26,476
Oh, ano, dobře, když to udělám, nebude
být pro mé dobré zásluhy,
656
00:45:26,501 --> 00:45:28,965
bude to kvůli našemu
zdravé jméno rodiny
657
00:45:28,990 --> 00:45:30,246
a dědictví mého otce.
658
00:45:34,501 --> 00:45:39,856
Víš, přemýšlel jsem, že ti zavolám
víckrát, než můžu říct.
659
00:45:39,881 --> 00:45:40,936
Proč jsi to neudělal?
660
00:45:44,110 --> 00:45:47,106
Nemohl jsem. Proč ne?
661
00:45:47,131 --> 00:45:48,806
Chci říct, já... nerozumím.
662
00:45:48,831 --> 00:45:51,166
Jen si jdu pro
sklenici vody, ano?
663
00:45:51,191 --> 00:45:52,526
Budu hned zpátky.
664
00:46:22,369 --> 00:46:23,983
Jaku!
665
00:46:32,369 --> 00:46:36,193
Ashley! Jsi v pořádku?
Je tam chlap s pistolí a maskou.
666
00:46:36,218 --> 00:46:37,664
Kde?
667
00:46:37,689 --> 00:46:39,863
Šel tím směrem. Šel tím směrem.
668
00:46:47,119 --> 00:46:48,784
Jsi v pohodě?
669
00:46:48,809 --> 00:46:51,584
Viděl jsi ho? Ne.
670
00:46:51,609 --> 00:46:53,144
Ale prořízl mi pneumatiky.
671
00:46:57,049 --> 00:46:59,304
Co se to tady děje, Ashley?
672
00:46:59,329 --> 00:47:02,224
Dobře, byl jsi u někoho
zaměřovač od té doby, co jsi sem přišel.
673
00:47:02,249 --> 00:47:04,304
Hledal jsi tu dívku,
674
00:47:04,329 --> 00:47:06,584
to mi neříkáš
cokoliv o ní.
675
00:47:06,609 --> 00:47:09,024
Chci říct, proč je
tak důležité pro tebe?
676
00:47:09,049 --> 00:47:10,024
Kdo je ona?
677
00:47:16,888 --> 00:47:18,224
Jsem její matka.
678
00:47:20,329 --> 00:47:21,983
Co?
679
00:47:22,008 --> 00:47:24,274
To jo. já...
680
00:47:28,299 --> 00:47:30,384
Myslím, že můj otec měl o tobě pravdu.
681
00:47:32,169 --> 00:47:33,144
Co?
682
00:47:34,888 --> 00:47:37,813
Řekl mi o tobě
a já mu nevěřil.
683
00:47:37,838 --> 00:47:39,664
Asi jsem se mýlil.
684
00:47:42,218 --> 00:47:44,834
Když jsem odešel do tábora, našli jste
někdo a proto jsi odešel,
685
00:47:44,859 --> 00:47:46,504
takže můžeš být s ním.
686
00:47:46,529 --> 00:47:48,304
To si myslíš?
687
00:47:48,329 --> 00:47:49,624
Nemáš ponětí.
688
00:47:49,649 --> 00:47:51,374
Ani nevíte co
mluvíš o tom.
689
00:47:51,399 --> 00:47:52,914
ne?
690
00:47:52,939 --> 00:47:55,304
Chci říct, odstěhoval ses,
očividně jsi otěhotněla.
691
00:47:55,329 --> 00:47:57,224
A pak jsi odešel
od svého dítěte
692
00:47:57,249 --> 00:48:00,144
stejně snadno jako ty
odešel ode mě.
693
00:48:00,169 --> 00:48:03,424
Jo, asi měl můj otec pravdu
o tobě, mluvil pravdu.
694
00:48:03,449 --> 00:48:05,664
A pak, víš co?
Nechal jsem vzpomínky na tebe zničit
695
00:48:05,689 --> 00:48:08,554
vztah, ve kterém jsem byl.
Víš proč, Ashley?!
696
00:48:11,169 --> 00:48:12,983
Protože jsem na tebe čekal...
697
00:48:14,249 --> 00:48:15,554
..vrátit se.
698
00:48:29,119 --> 00:48:31,784
Mm-hm. Dobře.
699
00:48:31,809 --> 00:48:33,374
Děkuji, že jsi přijal můj hovor, Kene.
700
00:48:33,399 --> 00:48:34,863
Jo, vážím si toho.
701
00:48:37,049 --> 00:48:38,834
No, měl jsi pravdu.
702
00:48:38,859 --> 00:48:41,374
Ken u soudu
řekl, že dal Brittany kopii
703
00:48:41,399 --> 00:48:42,983
jejího skutečného rodného listu,
704
00:48:43,008 --> 00:48:45,784
a pomohl jí tě najít
prostřednictvím křížové databáze.
705
00:48:45,809 --> 00:48:48,024
Ví kde
mohla jít po?
706
00:48:48,049 --> 00:48:50,474
Ne. Řekl, že jí dal kopii
vaší staré ročenky
707
00:48:50,499 --> 00:48:52,454
ale to nikde nevidím.
708
00:48:52,479 --> 00:48:54,624
No, možná to vzala s sebou.
709
00:48:54,649 --> 00:48:55,943
Možná.
710
00:48:55,968 --> 00:48:57,504
Chci říct, teď nemáme nic.
711
00:48:57,529 --> 00:48:59,733
No a co Troy?
712
00:48:59,758 --> 00:49:02,504
A co Troy? Mám APB
na něj ve čtyřech státech.
713
00:49:07,329 --> 00:49:09,943
Víš, Ashley, musím se zeptat.
714
00:49:09,968 --> 00:49:11,374
Otec.
715
00:49:13,479 --> 00:49:15,424
Je to možné
má v sobě zášť?
716
00:49:18,579 --> 00:49:20,304
Ne, to není on.
717
00:49:20,329 --> 00:49:21,784
Jsem si jistý.
718
00:49:27,758 --> 00:49:29,554
Jakeu...
719
00:49:29,579 --> 00:49:31,943
Nechme to
tento profesionál, ano?
720
00:49:33,509 --> 00:49:35,014
Našli jste Troye?
721
00:49:35,039 --> 00:49:36,374
Šéfe, slovo.
722
00:49:37,758 --> 00:49:38,784
To jo.
723
00:49:42,218 --> 00:49:45,264
Našli jsme
dívčí tělo u řeky.
724
00:49:45,289 --> 00:49:46,454
Co?
725
00:49:49,729 --> 00:49:51,784
Um, musím jít.
726
00:49:51,809 --> 00:49:53,983
Co se děje?
Je to o Bretani?
727
00:49:54,008 --> 00:49:56,424
Prosím, zůstaň tady, OK?
728
00:50:00,809 --> 00:50:01,863
Pojďme.
729
00:50:10,888 --> 00:50:12,834
Šerif je na cestě.
730
00:50:15,399 --> 00:50:17,624
Tak, Rocco, jak je to daleko?
Je to jen tady nahoře.
731
00:50:17,649 --> 00:50:19,144
Turisté ji našli.
732
00:50:21,579 --> 00:50:22,943
co to je?
733
00:50:29,249 --> 00:50:33,094
Ashley, zpomal to. Zpomal,
Popel. Bretaň! Hurá, čau, čau.
734
00:50:45,218 --> 00:50:46,733
Můžu se podívat?
735
00:51:05,649 --> 00:51:07,904
To není ona. To je Emma.
736
00:51:18,039 --> 00:51:19,424
Není to ona, dobře.
737
00:51:19,449 --> 00:51:21,584
neboj se,
jdeme ji najít.
738
00:51:26,859 --> 00:51:29,304
Víš co? Získejte mě
telefonní číslo na Emmiiny rodiče.
739
00:51:29,329 --> 00:51:32,094
já je nechci
zjistit v ranních zprávách.
740
00:51:32,119 --> 00:51:34,863
Hej, Rocco, pojďme na to
Šéf Kansas City na lince, dobře?
741
00:51:34,888 --> 00:51:37,904
Potřebujeme tady dole forenzní tým
a potřebujeme pomoc. na to.
742
00:51:40,579 --> 00:51:44,014
Zavolám doktorce Pearceové,
uvidíme, jestli o ní něco ví.
743
00:51:44,039 --> 00:51:45,014
OK.
744
00:51:46,449 --> 00:51:47,983
Byla tak mladá.
745
00:51:52,579 --> 00:51:55,193
Hej, to je ručník
z motelu.
746
00:51:57,119 --> 00:51:58,094
Ahoj.
747
00:52:00,218 --> 00:52:02,834
Mají Troye ve vazbě
zpět na nádraží.
748
00:52:02,859 --> 00:52:05,584
Byl nalezen na zadním sedadle
svého kamionu s nezletilou.
749
00:52:05,609 --> 00:52:06,834
Půjdeme do toho.
750
00:52:08,729 --> 00:52:11,014
Víš co? Musíme jít, dobře?
Mm-hm.
751
00:52:11,039 --> 00:52:12,834
Pojď. OK. To jo.
752
00:52:30,399 --> 00:52:32,424
Tak,
753
00:52:32,449 --> 00:52:35,704
no tak. Dvě krásné dívky,
šéf je na dovolené,
754
00:52:35,729 --> 00:52:37,504
prakticky jedinými zákazníky.
755
00:52:37,529 --> 00:52:39,144
Řekni mi, že jsi s nimi neměl párty.
756
00:52:39,169 --> 00:52:41,144
Ne, říkám ti, člověče,
sotva tam byli.
757
00:52:41,169 --> 00:52:42,584
Ne, ale zkusil jsi to, že?
758
00:52:42,609 --> 00:52:43,784
Ne! Ne ne ne.
759
00:52:45,169 --> 00:52:49,374
Oh, no tak, líbilo se ti Brittany?
více? Ne, mám přítelkyni, dobře?
760
00:52:49,399 --> 00:52:52,654
Ten 15letý, kterým jsi byl
snaží se znásilnit? Není jí 15!
761
00:52:52,679 --> 00:52:55,704
Je jí 16.
Je v tom velký rozdíl, člověče. OK.
762
00:52:55,729 --> 00:52:57,904
A nezkoušel jsem ji znásilnit, OK?
Je to moje přítelkyně.
763
00:52:57,929 --> 00:52:59,424
Můžete se jí zeptat.
764
00:52:59,449 --> 00:53:00,834
Zeptejte se jí.
765
00:53:02,609 --> 00:53:04,474
Mohu jít? To je co
jde o to? To není...
766
00:53:04,499 --> 00:53:06,144
Ne. Ne, nemůžeš jít, Troyi.
767
00:53:08,249 --> 00:53:10,834
Proč jsi zabil Emmu?
768
00:53:10,859 --> 00:53:12,654
Whoa, whoa, whoa,
Nikoho jsem nezabil.
769
00:53:12,679 --> 00:53:15,014
Tak proč jsi utíkal, Troyi? eh?
770
00:53:15,039 --> 00:53:17,904
A proč jsme našli tohle centimetry daleko
z jejího mrtvého těla, Troyi?
771
00:53:17,929 --> 00:53:20,504
Oh, člověče, byla tam krabice ručníků
ukradl minulý týden. Řekl jsem...
772
00:53:20,529 --> 00:53:21,904
Řekl jsem o tom šéfovi. To bylo...
773
00:53:21,929 --> 00:53:23,344
Víte, kde jsme je našli?
774
00:53:23,369 --> 00:53:25,544
Ve vašem kufru. co to je
To jsem nikdy neviděl.
775
00:53:25,569 --> 00:53:27,264
Je to Advil? Ne.
Jsou to střechovití, Troyi?
776
00:53:27,289 --> 00:53:29,224
To jsem ještě nikdy neviděl.
Jsou to střechy?
777
00:53:29,249 --> 00:53:31,504
Přísahám... je to co
bral jsi ty holky?
778
00:53:31,529 --> 00:53:33,424
Neviděl jsem je!
To jsem ještě nikdy neviděl.
779
00:53:34,929 --> 00:53:37,294
Dobře, podívej, podívej.
780
00:53:37,319 --> 00:53:39,654
Někdo mi to musel dát do auta,
OK? To není moje.
781
00:53:39,679 --> 00:53:41,193
Mluvím o životech dvou dívek.
782
00:53:41,218 --> 00:53:43,424
Musíš mi věřit,
to není moje.
783
00:53:43,449 --> 00:53:46,014
Zabývám se drobnostmi.
Co jsi...?
784
00:53:46,039 --> 00:53:48,193
Kdo volá? Proč ne?
posloucháš mě?
785
00:53:48,218 --> 00:53:50,784
Hej, poslouchej mě! Pojď!
786
00:53:52,859 --> 00:53:55,863
Ashley. To jo. Dr Pearceová.
787
00:53:55,888 --> 00:53:58,863
Hej, doktore Pearce, jste na lince
s Brittanyho rodnou matkou.
788
00:53:58,888 --> 00:54:02,094
Jakékoli informace, které nám můžete poskytnout
vlastně by nám ji pomohl najít.
789
00:54:02,119 --> 00:54:04,733
Tak jsi to řekl Brittany
byla adoptovaná, že?
790
00:54:04,758 --> 00:54:06,584
Po nehodě jsem to udělal.
791
00:54:06,609 --> 00:54:09,014
Řekl jsem Marii a Billovi, že by měli
aspoň nechat originál
792
00:54:09,039 --> 00:54:11,584
rodný list se závětí,
ale neslyšeli o tom.
793
00:54:11,609 --> 00:54:14,224
Tolik se bála Brittany
by chtěla být se svou rodnou matkou.
794
00:54:14,249 --> 00:54:16,094
Tak jak to, že ti to řekli?
795
00:54:16,119 --> 00:54:18,344
Nebylo to z vlastní vůle.
796
00:54:18,369 --> 00:54:20,014
Tehdy jsem byl rodinným lékařem.
797
00:54:20,039 --> 00:54:22,704
Když bylo Brittany pět
měla infekci,
798
00:54:22,729 --> 00:54:24,504
potřeboval krevní transfuzi -
799
00:54:24,529 --> 00:54:26,544
ani jeden nebyl zápas.
800
00:54:26,569 --> 00:54:28,544
Marie mi to pak řekla
Brittany byla adoptována.
801
00:54:28,569 --> 00:54:30,224
Neřekla mi kdo
matka byla,
802
00:54:30,249 --> 00:54:33,624
právě že to bylo
dívka z řeky Plains.
803
00:54:33,649 --> 00:54:35,014
Možná jsem byl mimo
804
00:54:35,039 --> 00:54:37,224
ale myslel jsem Brittany
zasloužil vědět.
805
00:54:37,249 --> 00:54:39,584
Doufám, že jsem udělal správnou věc
a doufám, že ji najdeš.
806
00:54:39,609 --> 00:54:40,933
Je to milé dítě.
807
00:54:40,958 --> 00:54:43,183
Mohu faxovat přes její složku,
pokud si myslíš, že to pomůže.
808
00:54:43,208 --> 00:54:45,863
Ano, rozhodně bude.
Děkuji, doktore Pearce.
809
00:54:45,888 --> 00:54:48,624
co to je Co to říká?
810
00:54:48,649 --> 00:54:53,544
Troy má solidní alibi
když byla Emma zastřelena. Ne...
811
00:54:53,569 --> 00:54:55,094
Ne!
812
00:54:56,449 --> 00:54:57,424
Sakra!
813
00:54:58,859 --> 00:55:03,294
Podívej, Ashley, dokážu si to jen představit
co právě cítíš, dobře?
814
00:55:05,758 --> 00:55:07,733
Jakeu, musím ti něco říct.
815
00:55:07,758 --> 00:55:09,264
Jen musím vzít fax, OK?
816
00:55:16,369 --> 00:55:17,654
Děláš si ze mě srandu?
817
00:55:24,888 --> 00:55:28,063
Narodila se v říjnu 1999.
818
00:55:28,088 --> 00:55:29,374
je moje?
819
00:55:36,609 --> 00:55:38,113
Proč jsi mi to neřekl?
820
00:55:38,138 --> 00:55:40,063
Všeho bych se vzdal
pro vás, pro nás.
821
00:55:40,088 --> 00:55:41,584
já bych si tě vzal
ve vteřině.
822
00:55:41,609 --> 00:55:42,784
já...
823
00:55:42,809 --> 00:55:44,733
Nebyl jsem dost dobrý?
824
00:55:44,758 --> 00:55:46,063
Ne.
825
00:55:46,088 --> 00:55:49,144
Proč tedy? Proč bys mě chtěl?
myslíš, že to byl někdo jiný?
826
00:55:49,169 --> 00:55:51,863
Můžete mi s tím pomoci? Prosím
pomozte mi to hned teď pochopit.
827
00:55:51,888 --> 00:55:54,294
Ano, ano. Chápu to.
Nebyl jsem k vám upřímný.
828
00:55:55,758 --> 00:55:58,544
Neřekl jsem ti to, protože...
829
00:55:58,569 --> 00:56:01,144
Ó můj bože.
Ani nevím, kde začít.
830
00:56:01,169 --> 00:56:02,983
A teď jste uprostřed
této kampaně.
831
00:56:03,008 --> 00:56:04,544
Kampaň mě nezajímá!
832
00:56:04,569 --> 00:56:07,733
Ty ne, ale tvůj otec
určitě ano...a toto město.
833
00:56:12,729 --> 00:56:16,624
Není den, který by uplynul
834
00:56:16,649 --> 00:56:20,224
že si nemyslím
o ní a o tom, co mi chybělo,
835
00:56:20,249 --> 00:56:22,224
a co mě vzalo. Ne.
836
00:56:23,729 --> 00:56:25,983
Ne, to nesmíš říkat.
837
00:56:26,008 --> 00:56:28,824
Nikdo ti nic nevzal.
Co?
838
00:56:28,849 --> 00:56:30,704
Vy jste se tak rozhodl
vše na vlastní pěst.
839
00:56:31,809 --> 00:56:34,063
já? Ano, udělal.
840
00:56:35,208 --> 00:56:37,654
Mohl jsem ti pomoci.
Postaral bych se o ni.
841
00:56:37,679 --> 00:56:40,504
Mohli jsme se zeptat mé rodiny.
Je spousta možností, Ashley.
842
00:56:40,529 --> 00:56:41,504
Tvoje rodina?
843
00:56:42,649 --> 00:56:43,883
To je bohaté. Ano.
844
00:56:48,269 --> 00:56:51,953
Proč se nezeptáš svého otce
co udělal, aby nám pomohl?
845
00:57:01,139 --> 00:57:02,594
Mm Ahoj!
846
00:57:04,158 --> 00:57:06,003
Právě jsem měl svačinu.
847
00:57:10,589 --> 00:57:12,644
Co je špatně? Všechno.
848
00:57:12,669 --> 00:57:14,314
Chceš...
Chceš mi o tom říct?
849
00:57:15,749 --> 00:57:16,724
OK.
850
00:57:18,189 --> 00:57:21,883
Pamatuješ si, že jsem ti to říkal
Byl jsem tu, abych někoho potkal?
851
00:57:25,699 --> 00:57:26,674
Byla to moje dcera.
852
00:57:28,978 --> 00:57:30,394
Jmenuje se Brittany.
853
00:57:30,419 --> 00:57:34,314
Měl jsem ji před 18 lety a nikdy
komu to řekl, a proto jsem odešel.
854
00:57:34,339 --> 00:57:37,364
A teď se nikdy neukázala.
855
00:57:37,389 --> 00:57:39,484
A teď je její přítel mrtvý
a ona chybí.
856
00:57:42,419 --> 00:57:43,953
Moc se omlouvám.
857
00:57:45,469 --> 00:57:48,444
Jen se toho tak bojím
Nikdy ji neuvidím.
858
00:57:49,699 --> 00:57:51,284
Hej, hej, hej, pojď sem. Pojď sem.
859
00:57:56,228 --> 00:57:57,203
To je v pořádku.
860
00:57:58,799 --> 00:57:59,753
Bude to v pořádku.
861
00:58:05,699 --> 00:58:07,724
Ano, právě to zjistil.
862
00:58:07,749 --> 00:58:08,364
Ví to Jake?
Ano, právě to zjistil.
863
00:58:09,749 --> 00:58:11,164
Chtěl jsem mu to říct dřív.
864
00:58:11,189 --> 00:58:14,133
Ale pak jsem sem přišel...a tohle!
865
00:58:15,749 --> 00:58:17,953
Jen mě napadlo, že tohle bylo
to poslední, co potřeboval.
866
00:58:19,228 --> 00:58:21,484
Nechápu... Nechápu to.
Co máš za dítě,
867
00:58:21,509 --> 00:58:23,314
co to má společného
s jeho kampaní?
868
00:58:29,978 --> 00:58:31,234
Jake je otec.
869
00:58:35,890 --> 00:58:36,944
Synu, poslouchej mě.
870
00:58:38,940 --> 00:58:40,665
Jsi dobrý muž.
871
00:58:40,690 --> 00:58:42,225
Máte velmi světlou budoucnost.
872
00:58:42,250 --> 00:58:45,465
Pět let v armádě.
I toto jsou průzkumy v pořádku.
873
00:58:45,490 --> 00:58:47,585
Kampaň vypadá dobře.
874
00:58:48,610 --> 00:58:52,154
To poslední, co chceš, je být
zapletený do jakýchkoli potíží, jako je tento.
875
00:58:52,179 --> 00:58:54,154
Co? Potíže? To jo.
876
00:58:54,179 --> 00:58:56,024
Mluvíme o
moje dcera tady.
877
00:58:56,049 --> 00:58:57,435
Vždyť ji ani neznáš.
878
00:59:00,219 --> 00:59:02,795
Díky bohu, že tvoje přítelkyně
měla v hlavě nějaký mozek.
879
00:59:02,820 --> 00:59:06,194
Tohle mlčela
za všechny ty roky.
880
00:59:06,219 --> 00:59:09,635
Zdá se, že měla větší obavy
s vaší budoucností, než jste vy.
881
00:59:09,660 --> 00:59:12,024
Podívej se na mě, když s tebou mluvím.
882
00:59:12,049 --> 00:59:14,274
Věděla, že pro tebe není ta pravá.
883
00:59:14,299 --> 00:59:18,225
Jen si představte, že stojí
tam s tebou na pódiu.
884
00:59:19,330 --> 00:59:20,435
Říkáš, že ty
885
00:59:20,460 --> 00:59:22,635
donutil ji vzdát se dítěte?
Naše dítě, moje dítě?
886
00:59:22,660 --> 00:59:26,274
Ty jsi byl ten, kdo stvořil
tato katastrofální situace, ne já.
887
00:59:26,299 --> 00:59:28,435
Muselo se to vyřešit, tak jsem to vyřešil.
888
00:59:28,460 --> 00:59:29,995
Kdyby mi to její matka neřekla,
889
00:59:30,020 --> 00:59:32,355
Nezjistil bych to
včas, aby tě zachránil.
890
00:59:32,380 --> 00:59:33,944
Teď jsem ji chtěl
jít na potrat.
891
00:59:33,969 --> 00:59:35,665
Neměla by
co s tím má společného
892
00:59:35,690 --> 00:59:37,074
protože její otec byl kazatel.
893
00:59:37,099 --> 00:59:39,515
Prosil jsem ji týdny.
894
00:59:39,540 --> 00:59:41,835
Díky bohu její otec
měl nějaký smysl.
895
00:59:41,860 --> 00:59:43,665
Vyplatil jsi jejího otce
zbavit se dítěte?
896
00:59:43,690 --> 00:59:44,865
To říkáš?
897
00:59:44,890 --> 00:59:46,635
Zatraceně správně, udělal jsem to.
898
00:59:46,660 --> 00:59:50,665
Dávám vám křeslo v Senátu
na stříbrném podnose.
899
00:59:50,690 --> 00:59:51,915
Představujete si tu škodu?
900
00:59:51,940 --> 00:59:54,515
mohla udělat a umí,
do vašeho politického života?
901
00:59:54,540 --> 00:59:56,835
Jak? Oženil bych se s ní
v tepu srdce.
902
00:59:56,860 --> 00:59:59,154
Vím, že bys to udělal
a zničili byste si život.
903
00:59:59,179 --> 01:00:01,355
Ta dívka nebyla
to pravé pro tebe, synu.
904
01:00:01,380 --> 01:00:03,225
Byla perfektní pro
politický kandidát.
905
01:00:03,250 --> 01:00:04,475
Je to dcera kazatele.
906
01:00:04,500 --> 01:00:07,865
Ta rodina není dost v pořádku.
907
01:00:07,890 --> 01:00:10,715
Chceš říct, že nebyly dost bílé?
To říkáš, tati?
908
01:00:15,179 --> 01:00:17,715
Co jsem udělal, udělal jsem pro tebe.
909
01:00:17,740 --> 01:00:20,385
Ne, tati, co jsi udělal,
udělal jsi pro sebe.
910
01:00:20,410 --> 01:00:22,944
A teď je tu malá holčička
tam venku a ona chybí.
911
01:00:22,969 --> 01:00:25,715
A kdyby se jí něco stalo,
Budu tě držet
912
01:00:25,740 --> 01:00:27,555
za to osobně odpovědný.
913
01:00:30,219 --> 01:00:33,024
Teď vypadni.
Už tě nechci nikdy vidět.
914
01:00:36,890 --> 01:00:39,194
Nechceš mě už nikdy vidět?
915
01:00:39,219 --> 01:00:41,154
To je správně... pane.
916
01:00:43,770 --> 01:00:44,995
Jsi blázen.
917
01:00:57,380 --> 01:01:00,225
Takže Brittany je moje neteř?
918
01:01:02,099 --> 01:01:05,305
To jo. Ach!
Je. Páni!
919
01:01:05,330 --> 01:01:07,105
Nevím, proč mě to překvapuje.
920
01:01:07,130 --> 01:01:12,024
Samozřejmě, můj táta by to udělal
udělal to, aby pomohl Jakeovi věci opravit.
921
01:01:12,049 --> 01:01:14,585
Ehm, myslím, udělal by to
pro Jakea prakticky cokoliv.
922
01:01:17,250 --> 01:01:20,555
Myslíte si, že...
že za tím vším byl tvůj táta?
923
01:01:21,820 --> 01:01:24,475
OH oh! Ó můj bože.
924
01:01:24,500 --> 01:01:26,274
Ó můj bože,
to dává dokonalý smysl.
925
01:01:26,299 --> 01:01:28,225
Že jo? Ó můj bože. Ano.
926
01:01:28,250 --> 01:01:30,435
Víš co?
Víš, co bychom měli dělat?
927
01:01:30,460 --> 01:01:32,865
Měli bychom nasednout do auta
a měli bychom mu jít čelit.
928
01:01:32,890 --> 01:01:34,435
Měli bychom dostat Jakea.
Může ho zatknout.
929
01:01:34,460 --> 01:01:36,435
Měli bychom mu jít čelit.
Pojďme něco dělat.
930
01:01:36,460 --> 01:01:38,225
Pomůžeš mi?
Pojďme něco dělat.
931
01:01:38,250 --> 01:01:39,635
Pojďme hned teď. OK. OK.
932
01:01:39,660 --> 01:01:41,505
Opravdu musím běžet
do koupelny. OK. To jo.
933
01:01:41,530 --> 01:01:42,944
Udělej to, je to dole v chodbě. OK.
934
01:02:34,890 --> 01:02:37,585
Pojď, jdeme!
Pojďme to udělat.
935
01:02:37,610 --> 01:02:39,715
Čas je důležitý.
Musíme být rychlí.
936
01:02:42,530 --> 01:02:44,715
Jak jsi mohl?
937
01:02:44,740 --> 01:02:46,995
Nebyl to tvůj táta.
938
01:02:47,020 --> 01:02:48,074
TOS byl ty.
939
01:02:49,219 --> 01:02:51,074
Proč?
940
01:02:51,099 --> 01:02:52,305
Neudělala nic.
941
01:02:52,330 --> 01:02:54,074
Ona ne...
942
01:02:54,099 --> 01:02:55,915
Ale udělal jsi. Ty a J-J-Jake.
943
01:02:55,940 --> 01:02:57,194
Co?
944
01:02:57,219 --> 01:02:59,585
Pro tebe jsem jen Jakeův
p-patetický bratříček.
945
01:03:08,890 --> 01:03:10,715
A jé.
946
01:03:10,740 --> 01:03:12,024
Hledali jste tohle.
947
01:03:17,292 --> 01:03:18,347
Kde je Brittany?
948
01:03:21,680 --> 01:03:23,625
Co jsi udělal mé dceři?!
949
01:03:25,159 --> 01:03:28,014
Co se děje? Moje b-brilantní
b-bratr na to nemohl přijít.
950
01:03:29,650 --> 01:03:31,545
Zabil jsi ji?
951
01:03:31,570 --> 01:03:33,295
Nejsem m...monstrum.
952
01:03:33,320 --> 01:03:34,655
Zabil jsi Emmu.
953
01:03:34,680 --> 01:03:36,264
To nebyla moje chyba.
954
01:03:36,289 --> 01:03:37,625
Pokusila se utéct.
955
01:03:37,650 --> 01:03:39,465
Nikdy to neuděláš
pryč s tím.
956
01:03:39,490 --> 01:03:40,465
ne?
957
01:03:42,039 --> 01:03:44,014
To záleží.
958
01:03:45,450 --> 01:03:47,545
Chceš vidět svou dceru?
959
01:03:48,959 --> 01:03:50,545
Moje krásná neteř?
960
01:03:54,159 --> 01:03:55,905
Ano.
961
01:03:55,930 --> 01:04:00,375
No, pak budeš muset
vezmi...vezmi si jeden z nich.
962
01:04:05,730 --> 01:04:07,014
Ashley?
963
01:04:08,730 --> 01:04:09,705
Ashley?
964
01:04:15,089 --> 01:04:17,625
Rocco? Hej, máš
slyšel jsi od Ashley?
965
01:04:17,650 --> 01:04:20,575
OK. Kdybys to udělal, mohl bys mi zavolat,
prosím? Děkuji.
966
01:04:28,039 --> 01:04:29,345
Scotte? Hej to jsem já.
967
01:04:29,370 --> 01:04:31,705
Poslouchej, nejdeš
věřit tomu, co táta udělal.
968
01:04:31,730 --> 01:04:33,575
Dobře, zavolej mi, až budeš moct.
969
01:04:33,600 --> 01:04:34,855
Dobře, díky. Sbohem.
970
01:04:41,320 --> 01:04:43,825
Hej, šéfe,
Sledoval jsem Ashleyin mobil.
971
01:04:43,850 --> 01:04:45,215
Je to v kanceláři vaší kampaně.
972
01:04:47,570 --> 01:04:49,425
Pojď Pojď.
973
01:04:52,880 --> 01:04:53,985
Čau, Scotte.
974
01:04:55,400 --> 01:04:56,375
Ó můj bože.
975
01:05:26,922 --> 01:05:28,306
Pojď.
976
01:05:58,289 --> 01:06:01,705
Rocco. Hej, sežeň mi koronera
dole v kanceláři kampaně.
977
01:06:01,730 --> 01:06:04,134
Sejdeme se u mého bratra. Nyní.
978
01:06:22,159 --> 01:06:23,134
Ahoj.
979
01:06:28,240 --> 01:06:29,495
Omlouvám se za to.
980
01:06:30,680 --> 01:06:32,545
Je to ošklivá věc.
981
01:06:32,570 --> 01:06:34,014
Kde je?
982
01:06:35,959 --> 01:06:37,415
Pamatujete si toto místo?
983
01:06:40,010 --> 01:06:40,985
To jo.
984
01:06:42,240 --> 01:06:43,825
To jo.
985
01:06:43,850 --> 01:06:46,054
Byla to chata vaší rodiny.
986
01:06:46,079 --> 01:06:47,735
Jo, jo, býval.
987
01:06:50,039 --> 01:06:52,345
Pár jich koupili
před lety. Teď je to moje.
988
01:06:55,010 --> 01:06:55,985
Scotte?
989
01:06:59,680 --> 01:07:00,855
Brittany je tvoje neteř.
990
01:07:03,320 --> 01:07:05,934
Jen... nech ji jít.
991
01:07:08,570 --> 01:07:09,545
Prosím.
992
01:07:12,930 --> 01:07:14,054
Pamatuješ si?
993
01:07:17,159 --> 01:07:18,775
Přivedl jsem tě sem
celý víkend.
994
01:07:20,370 --> 01:07:22,264
Pamatuješ si to? To jo.
995
01:07:23,760 --> 01:07:26,105
Jo, Jake byl pryč
hrát venkovní zápas.
996
01:07:28,490 --> 01:07:30,575
Dali mi máma a táta
povolení vás pozvat.
997
01:07:32,370 --> 01:07:33,415
Ah
998
01:07:34,600 --> 01:07:35,825
Vytáhli jsme kánoi.
999
01:07:37,010 --> 01:07:39,014
To jo. To jo.
1000
01:07:39,039 --> 01:07:40,934
Pamatuješ si to?
To jo.
1001
01:07:40,959 --> 01:07:42,855
My, ehm...
1002
01:07:42,880 --> 01:07:43,934
Spadli jsme do vody.
1003
01:07:48,440 --> 01:07:49,775
co to má společného s tímhle?
1004
01:07:52,959 --> 01:07:54,184
To je vše, co si pamatuješ?
1005
01:07:57,079 --> 01:07:58,735
Co jiného?
1006
01:07:58,760 --> 01:07:59,934
Mluvili jsme celé hodiny.
1007
01:07:59,959 --> 01:08:01,295
To jo.
1008
01:08:01,320 --> 01:08:02,934
Ashley. hodiny.
1009
01:08:04,570 --> 01:08:06,655
To bylo nejúžasnější
noc v mém životě.
1010
01:08:09,209 --> 01:08:11,105
O tohle jde?
1011
01:08:12,440 --> 01:08:14,014
Že jsi byl do mě zamilovaný?
1012
01:08:16,209 --> 01:08:17,134
Scotte?
1013
01:08:18,760 --> 01:08:20,655
Máš mě.
1014
01:08:20,680 --> 01:08:23,495
Jen...nech Brittany jít.
1015
01:08:24,959 --> 01:08:25,934
Ne.
1016
01:08:27,520 --> 01:08:29,134
Ne, na to je příliš pozdě.
1017
01:08:34,370 --> 01:08:36,495
Pamatuješ si...
1018
01:08:36,520 --> 01:08:37,695
...co se stalo potom?
1019
01:08:38,800 --> 01:08:41,625
Poté, co jsme f-padli...spadli do vody?
1020
01:08:46,039 --> 01:08:47,295
ehm...
1021
01:08:48,400 --> 01:08:51,495
Přišel Jake. Přišel Jake
a tehdy poprvé...
1022
01:08:51,520 --> 01:08:52,855
...zeptal se...
1023
01:08:52,880 --> 01:08:54,415
Když mi tě ukradl!
1024
01:08:56,039 --> 01:08:58,184
Scott. Scott.
1025
01:09:00,289 --> 01:09:01,735
Ty a já jsme byli jen přátelé.
1026
01:09:01,760 --> 01:09:03,105
Vy...
1027
01:09:03,130 --> 01:09:04,775
...byli...
1028
01:09:04,800 --> 01:09:07,264
...moje g-g-přítelkyně.
1029
01:09:07,289 --> 01:09:09,054
Scotte, udělal jsem, co jsi žádal.
1030
01:09:09,079 --> 01:09:10,415
Řekni mi, kde je.
1031
01:09:12,370 --> 01:09:15,134
Je to ironie, že?
1032
01:09:15,159 --> 01:09:16,695
Představ si moje překvapení.
1033
01:09:16,720 --> 01:09:20,575
Přichází dveřmi,
hledá svou matku,
1034
01:09:20,600 --> 01:09:23,825
ptá se mě na její matku,
Ashley Quinn!
1035
01:09:23,850 --> 01:09:26,215
Moje Ashley Quinn.
1036
01:09:26,240 --> 01:09:28,575
co jsi jí udělal?
co jsi jí udělal?
1037
01:09:28,600 --> 01:09:29,575
Ach.
1038
01:09:30,930 --> 01:09:32,134
Nic...
1039
01:09:34,570 --> 01:09:35,545
...dosud.
1040
01:09:37,959 --> 01:09:41,295
Ale ona...dostává
opravdu pěkné a blízké.
1041
01:09:41,320 --> 01:09:44,054
Jestli se jí dotkneš, zabiju tě.
1042
01:09:44,079 --> 01:09:47,465
Dal jsem ti šanci odejít
1043
01:09:47,490 --> 01:09:48,625
a ty jsi to nevzal.
1044
01:09:50,570 --> 01:09:51,905
Nyní...
1045
01:09:51,930 --> 01:09:52,905
...Pojď se mnou!
1046
01:09:58,010 --> 01:09:59,105
Hej, Scotte?
1047
01:10:00,850 --> 01:10:02,014
Čau, Jaku.
1048
01:10:02,039 --> 01:10:03,054
Co jsi dostal?
1049
01:10:07,079 --> 01:10:08,054
Vím, kde je.
1050
01:10:10,039 --> 01:10:11,105
Pojď. Následuj mě.
1051
01:10:14,720 --> 01:10:16,054
Pojď.
1052
01:10:16,079 --> 01:10:18,745
Jsi patetický. Oh, ano?
Jake tě vezme dovnitř.
1053
01:10:18,770 --> 01:10:19,855
Uvidíme.
1054
01:10:22,600 --> 01:10:24,745
Ne ne ne! Přestaň!
1055
01:10:24,770 --> 01:10:26,215
Nenechávej mě tady.
1056
01:10:26,240 --> 01:10:30,545
Ne, ne, prosím. Prosím!
1057
01:10:31,959 --> 01:10:33,184
Ne!
1058
01:10:43,039 --> 01:10:44,014
Bretaň?
1059
01:10:45,650 --> 01:10:46,655
Maminka?
1060
01:10:46,680 --> 01:10:49,625
Jsi živá! Ó můj bože! Maminka! Maminka!
1061
01:10:51,800 --> 01:10:54,575
Ó můj bože! Oh, moje dítě!
1062
01:10:56,209 --> 01:10:58,375
Pane Bože. Ó můj bože.
1063
01:11:01,880 --> 01:11:04,264
Hledal jsem tě...
1064
01:11:04,289 --> 01:11:06,695
...po dobu 18 let. Ty máš? Ano!
1065
01:11:08,289 --> 01:11:09,415
Ó můj bože.
1066
01:11:13,650 --> 01:11:15,134
Proč jsi mě nechtěl?
1067
01:11:17,209 --> 01:11:18,335
Oh, zlato.
1068
01:11:18,360 --> 01:11:23,105
Ne, tolik jsem tě chtěl.
1069
01:11:23,130 --> 01:11:24,105
Tak proč?
1070
01:11:26,440 --> 01:11:27,415
Pane Bože.
1071
01:11:29,850 --> 01:11:31,575
Myslel jsem, že nemám na výběr, dobře?
1072
01:11:31,600 --> 01:11:34,695
Myslel jsem, že nemám na výběr
a od té doby jsem toho litoval.
1073
01:11:34,720 --> 01:11:35,975
Každý den.
1074
01:11:36,000 --> 01:11:38,625
Snažil jsem se tě hledat, ale
tvůj rodný list nebyl...
1075
01:11:38,650 --> 01:11:40,184
Ne, řekla mi doktorka Pearceová.
1076
01:11:40,209 --> 01:11:41,215
Oh, moje dítě.
1077
01:11:42,800 --> 01:11:44,545
Bretaň? To jo?
1078
01:11:44,570 --> 01:11:46,335
Nemohl jsem tě najít
1079
01:11:46,360 --> 01:11:48,054
ale vzal jsem tě s sebou
1080
01:11:48,079 --> 01:11:49,545
po celou dobu.
1081
01:11:49,570 --> 01:11:50,575
Koukni se.
1082
01:11:51,650 --> 01:11:53,575
To jsou tvoje vlasy?
1083
01:11:53,600 --> 01:11:55,575
To jsi ty. Mé dítě...
1084
01:11:59,360 --> 01:12:01,825
Uchopit. OK. Možná my
měl počkat na zálohu.
1085
01:12:03,209 --> 01:12:04,215
Není čas.
1086
01:12:26,620 --> 01:12:28,034
Je Emma mrtvá?
1087
01:12:38,700 --> 01:12:40,675
Byla to moje nejlepší kamarádka.
1088
01:12:45,900 --> 01:12:46,925
Je mi to tak líto, zlato.
1089
01:12:55,660 --> 01:12:57,795
OK. Tady.
1090
01:12:57,820 --> 01:12:59,565
Oh, mrzne.
1091
01:12:59,590 --> 01:13:01,435
Omlouvám se. To je v pořádku.
1092
01:13:01,460 --> 01:13:03,125
To je v pořádku.
1093
01:13:03,150 --> 01:13:06,074
Bude to v pořádku. Budu
dostaň nás odsud, dobře? Jak?
1094
01:13:06,099 --> 01:13:08,595
Nevím jak, ale budu.
1095
01:13:08,620 --> 01:13:10,404
Nasaď si to, mrzne.
Jsi si jistá?
1096
01:13:10,429 --> 01:13:12,925
Jsem si jistý. jsem si tak jistý. OK.
1097
01:13:12,950 --> 01:13:15,845
Buď v teple. Jdu
něco vymyslet. OK.
1098
01:13:15,870 --> 01:13:17,635
Že jo. DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE.
1099
01:13:24,820 --> 01:13:26,204
Dobře, to je dobré.
1100
01:13:28,460 --> 01:13:30,125
Nikdy tomu nepropadne.
1101
01:13:30,150 --> 01:13:32,355
Ano, on bude. Slibuji.
1102
01:13:32,380 --> 01:13:34,485
Jen musíte být připraveni.
1103
01:13:35,660 --> 01:13:36,795
Co o tobě?
1104
01:13:36,820 --> 01:13:39,315
Neboj se o mě
a nečekej na mě, jo?
1105
01:13:39,340 --> 01:13:42,485
Jen chci, abys běžel stejně rychle
jak můžeš a vlajka dolů auto,
1106
01:13:42,510 --> 01:13:44,765
najdi dům a zavolej 911, OK?
1107
01:13:44,790 --> 01:13:47,125
A pokud můžu,
Budu hned za tebou.
1108
01:13:47,150 --> 01:13:48,995
OK.
1109
01:13:49,020 --> 01:13:50,875
Ještě jedna věc.
1110
01:13:50,900 --> 01:13:53,154
Když jsi v bezpečí...
1111
01:13:53,179 --> 01:13:55,925
...zeptejte se šerifa Christiana, dobře?
1112
01:13:55,950 --> 01:13:57,125
Chystá se...
1113
01:13:57,150 --> 01:13:59,845
Postará se o tebe.
Ujistí se, že jsi v pořádku.
1114
01:14:01,660 --> 01:14:03,515
Máš to? To jo. To jo.
1115
01:14:04,950 --> 01:14:05,995
OK.
1116
01:14:13,340 --> 01:14:16,635
Prosím pomozte mi! Prosím!
Myslím, že umírá! Je nemocná!
1117
01:14:16,660 --> 01:14:18,845
Vykašlává krev!
Potřebuji tvou pomoc!
1118
01:14:18,870 --> 01:14:22,675
Prosím, prosím, pomozte mi, pomozte mi!
Prosím prosím prosím!
1119
01:14:22,700 --> 01:14:25,515
Prosím! Ona je mrtvá!
Myslím, že je mrtvá! Prosím!
1120
01:14:25,540 --> 01:14:27,675
Pomozte mi, prosím! Pomoz mi!
Co se děje?
1121
01:14:27,700 --> 01:14:29,435
Prosím pomozte mi! Prosím prosím!
1122
01:14:29,460 --> 01:14:33,435
Co? Ne, ne! Vydrž, vydrž!
Ne, ne! Ne, ne! Ne, ne!
1123
01:14:33,460 --> 01:14:36,074
Jít! Pojď! Běh!
1124
01:14:36,099 --> 01:14:38,765
Běh! Běh! Prosím!
1125
01:14:38,790 --> 01:14:41,765
Běh! Utíkej, Brittany!
1126
01:14:51,380 --> 01:14:52,675
Pomoc!
1127
01:14:55,229 --> 01:14:56,795
Běh!
1128
01:14:56,820 --> 01:14:58,154
Prosím, pomozte někdo! Běh!
1129
01:15:13,150 --> 01:15:14,315
Pomoc!
1130
01:15:16,540 --> 01:15:18,765
Pomoc! Pomoc!
1131
01:15:45,790 --> 01:15:48,204
Maminka! Maminka! Utíkej, utíkej, prosím!
1132
01:15:52,660 --> 01:15:53,795
Pomozte nám, prosím!
1133
01:15:53,820 --> 01:15:55,125
Na vašich 12. Pojďme to přesunout.
1134
01:16:06,979 --> 01:16:08,595
Tady je!
1135
01:16:08,620 --> 01:16:11,125
Běh! Běž běž běž!
1136
01:16:11,150 --> 01:16:12,385
Ne, běž!
1137
01:16:20,419 --> 01:16:21,655
ne! Prosím ne!
1138
01:16:22,780 --> 01:16:25,064
Tentokrát tě nedostane.
1139
01:16:29,370 --> 01:16:30,985
kdokoli z vás!
1140
01:16:31,010 --> 01:16:32,264
Ne! Ne!
1141
01:16:35,500 --> 01:16:37,035
Prosím. Prosím.
1142
01:16:38,969 --> 01:16:39,944
A je to.
1143
01:16:45,780 --> 01:16:48,585
Scotte! Zůstaň dole!
Rocco, zavolej medika.
1144
01:16:52,010 --> 01:16:53,425
Jak jsi to mohl udělat?
1145
01:16:53,450 --> 01:16:54,755
Jsi můj bratr!
1146
01:16:57,810 --> 01:17:00,064
Byla m-moje.
1147
01:17:00,089 --> 01:17:01,944
Nikdy jsem nebyl tvůj!
1148
01:17:03,330 --> 01:17:05,475
Toto je požadavek 1-19
zdravotní asistence...
1149
01:17:05,500 --> 01:17:06,905
Pojď. Zůstaň dole.
1150
01:17:15,140 --> 01:17:16,345
OK, díky.
1151
01:17:19,969 --> 01:17:21,905
Díky, Jime.
1152
01:17:21,930 --> 01:17:25,115
Jsi v pohodě? Jsem v pořádku. Ty jsi
jít do nemocnice, ano?
1153
01:17:25,140 --> 01:17:27,264
Ne, ne, neopustím její stranu.
1154
01:17:27,289 --> 01:17:29,225
Navíc je to jen škrábanec.
1155
01:17:29,250 --> 01:17:30,425
Byl jsi zastřelen.
1156
01:17:30,450 --> 01:17:32,305
Jdeš do nemocnice.
1157
01:17:32,330 --> 01:17:33,865
Ano jsi.
1158
01:17:33,890 --> 01:17:34,865
OK.
1159
01:17:37,039 --> 01:17:39,035
jsou...?
1160
01:17:39,060 --> 01:17:40,305
Jsi můj...?
1161
01:17:40,330 --> 01:17:42,505
Ach můj bože, tak to není
jak jsem si představoval tento okamžik.
1162
01:17:45,140 --> 01:17:46,345
Bretaň.
1163
01:17:46,370 --> 01:17:47,345
Tohle je tvůj otec.
1164
01:17:48,680 --> 01:17:50,475
Jakeu...
1165
01:17:50,500 --> 01:17:52,865
...seznamte se se svou dcerou.
1166
01:17:52,890 --> 01:17:53,865
Bretaň.
1167
01:17:55,530 --> 01:17:56,505
Ahoj.
1168
01:18:01,610 --> 01:18:04,625
Prosím, nezlobte se na něj.
Já... Není to jeho chyba.
1169
01:18:04,650 --> 01:18:06,765
Neřekl jsem mu to. Nevěděl.
1170
01:18:06,790 --> 01:18:07,885
To je v pořádku.
1171
01:18:09,430 --> 01:18:10,885
Potřebuje znát pravdu.
1172
01:18:13,120 --> 01:18:16,244
Můj otec ji donutil, aby se tě vzdala
kdy jsi se narodil.
1173
01:18:20,040 --> 01:18:22,015
"A ty... já."
1174
01:18:22,040 --> 01:18:23,965
Řekl jsem spoustu věcí
1175
01:18:23,990 --> 01:18:24,965
a je mi to moc líto.
1176
01:18:26,269 --> 01:18:27,244
Odpusť mi?
1177
01:18:39,149 --> 01:18:40,124
Ashley.
1178
01:18:42,300 --> 01:18:43,965
Jsem rád, že jsi v pořádku.
1179
01:18:51,199 --> 01:18:52,275
Chápu.
1180
01:18:53,910 --> 01:18:55,095
Ne, nechceš.
1181
01:19:07,399 --> 01:19:09,205
Vypadni nebo tak mi pomoz Bože, já...
1182
01:19:11,870 --> 01:19:13,635
Mi nina.
1183
01:19:13,660 --> 01:19:15,095
Jsi v pořádku?
1184
01:19:15,120 --> 01:19:17,015
Jake mi včera volal.
1185
01:19:20,019 --> 01:19:21,455
Přišel jsem si s tebou promluvit.
1186
01:19:24,660 --> 01:19:26,124
Nemám ti co říct.
1187
01:19:26,149 --> 01:19:27,965
Ano, máš.
A potřebuji to slyšet.
1188
01:19:31,300 --> 01:19:32,275
Pokuta.
1189
01:19:34,430 --> 01:19:37,605
Začněme s
proč jsi mě neochránil?
1190
01:19:37,630 --> 01:19:39,815
Byl to otcův kostel
opravdu důležitější
1191
01:19:39,840 --> 01:19:44,015
než tvoje vlastní dcera...
a tvoje vnučka?
1192
01:19:44,040 --> 01:19:44,914
Je mi to moc líto.
1193
01:19:46,660 --> 01:19:49,095
Chyběla mi její první slova.
1194
01:19:50,590 --> 01:19:52,885
Chyběly mi její první kroky.
1195
01:19:54,680 --> 01:19:57,244
Chybělo mi všechno.
1196
01:19:57,269 --> 01:20:00,655
Řekl nám, že nás zničí
kdyby něco řekl.
1197
01:20:02,910 --> 01:20:03,885
To jo.
1198
01:20:07,710 --> 01:20:09,525
Je to monstrum.
1199
01:20:09,550 --> 01:20:10,765
Prosím odpusť mi.
1200
01:20:14,910 --> 01:20:16,565
Jake nechal auto vytáhnout zepředu.
1201
01:20:30,350 --> 01:20:31,735
Mami, počkej!
1202
01:20:36,939 --> 01:20:38,765
Seznamte se se svou vnučkou.
1203
01:20:38,790 --> 01:20:40,325
Bretaň.
1204
01:20:40,350 --> 01:20:41,765
Ach!
1205
01:20:41,790 --> 01:20:43,455
Oh, královna Lindo!
1206
01:20:43,480 --> 01:20:45,405
OH oh!
1207
01:20:47,510 --> 01:20:48,994
Ach!
1208
01:20:52,399 --> 01:20:54,244
Oh, jsi tak krásná!
1209
01:20:54,269 --> 01:20:55,965
Máš oči svého dědečka.
1210
01:21:09,790 --> 01:21:11,555
Ahoj! Ahoj!
1211
01:21:11,580 --> 01:21:13,095
Jak to šlo? Dobře.
1212
01:21:13,120 --> 01:21:15,325
Scott bude pryč na dlouhou dobu.
1213
01:21:15,350 --> 01:21:17,485
Dobře, co to tady tak krásně voní?
1214
01:21:17,510 --> 01:21:19,244
Nevím. Improvizujeme.
1215
01:21:19,269 --> 01:21:20,374
To jo.
1216
01:21:20,399 --> 01:21:22,124
Bál bych se to ochutnat,
být tebou.
1217
01:21:22,149 --> 01:21:24,455
Možná byste se měli jen držet
cítit to.
1218
01:21:24,480 --> 01:21:26,164
No, přišlo to pro tebe
v mailu.
1219
01:21:31,790 --> 01:21:33,405
Nechají mě přestoupit.
1220
01:21:33,430 --> 01:21:34,845
To je skvělé.
1221
01:21:34,870 --> 01:21:37,405
Myslím, že s vašimi známkami můžete
pravděpodobně dostat na jakoukoli vysokou školu.
1222
01:21:37,430 --> 01:21:38,605
Nemusíš tady zůstat.
1223
01:21:38,630 --> 01:21:41,015
A platili bychom za to, cokoliv
náklady. Ano absolutně.
1224
01:21:41,040 --> 01:21:42,485
Stále můžete změnit názor.
1225
01:21:42,510 --> 01:21:46,325
chci s tebou žít
zatímco půjdu na vysokou.
1226
01:21:46,350 --> 01:21:47,405
Tady...
1227
01:21:47,430 --> 01:21:49,405
"s vámi oběma.
1228
01:21:51,230 --> 01:21:53,605
Ashley, to chceš taky?
1229
01:21:53,630 --> 01:21:54,845
vy?
1230
01:21:54,870 --> 01:21:57,685
To jo. Ano! Ano! To jo.
1231
01:21:57,710 --> 01:22:00,124
Pak je to vyřízeno.
A já to zkusím.
1232
01:22:04,760 --> 01:22:07,885
Pokud nezemřeme
nejprve otravy jídlem.
1233
01:22:07,910 --> 01:22:10,044
Jen si jdu dát drink.
Máme salát!
1234
01:22:10,069 --> 01:22:11,405
Nech mě napít se.
1235
01:22:16,790 --> 01:22:19,015
Více zeleniny, myslím.
Nech mě to opravit. Zelenina.
1236
01:22:20,069 --> 01:22:23,044
Titulky od Red Bee Media
89575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.