All language subtitles for Gone.my.daughter.2018.1080p.hdtv.h264-associate-cs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,431 --> 00:00:27,846 Tady jsme. 2 00:00:32,351 --> 00:00:34,486 Už tam skoro jsme. Ještě jeden stisk. 3 00:00:34,511 --> 00:00:37,125 TAM! Se vším, co máš. 4 00:00:46,791 --> 00:00:48,536 Je to holčička! 5 00:00:50,681 --> 00:00:53,816 Vzít to pryč. Nepotřebuje to vidět. 6 00:00:55,841 --> 00:00:59,536 Prosím, nech mě ji vidět, prosím. Maminka! 7 00:01:03,871 --> 00:01:06,045 Doktor bude muset vzít životní funkce dítěte 8 00:01:06,070 --> 00:01:08,096 než odejde z této místnosti. 9 00:01:08,121 --> 00:01:11,686 A paní Quinnová, jdeme do toho musím prozkoumat i Ashley. 10 00:01:11,711 --> 00:01:15,206 Bude v pořádku. Přijdu a dostat tě, až bude připravená. Prosím. 11 00:01:19,481 --> 00:01:23,045 Sestro, prosím. Sestro, prosím, nech mě vidět ji, prosím, jen...prosím. 12 00:01:39,451 --> 00:01:41,586 Ona je tak krásná. 13 00:01:41,611 --> 00:01:43,556 Ó můj bože. 14 00:01:46,220 --> 00:01:47,956 Ashley, nemusíš to dělat. 15 00:01:47,981 --> 00:01:51,426 Ano. Nemůžu ublížit svým rodičům. 16 00:01:51,451 --> 00:01:53,756 A co její otec? Mohl bych zavolat... Ne! 17 00:01:53,781 --> 00:01:57,145 Ne, prosím, nemůžete nikomu zavolat. Nemám to říkat. OK. 18 00:01:57,170 --> 00:01:58,786 OK. 19 00:02:01,340 --> 00:02:03,476 Mohu ji pojmenovat? 20 00:02:03,501 --> 00:02:05,395 Můžete si ji pojmenovat. 21 00:02:05,420 --> 00:02:07,626 Ale ona to nebude vědět? 22 00:02:07,651 --> 00:02:10,756 jak jí chceš říkat? 23 00:02:10,781 --> 00:02:11,756 Víra. 24 00:02:13,501 --> 00:02:15,116 Je to krásné jméno. 25 00:02:19,531 --> 00:02:22,265 Přál bych si mít fotoaparát nebo tak něco, prostě... 26 00:02:22,290 --> 00:02:24,145 ...něco k zapamatování. 27 00:02:39,701 --> 00:02:41,426 Děkuji. 28 00:02:43,061 --> 00:02:45,786 Setkal jste se s rodiči? To jo. 29 00:02:52,651 --> 00:02:55,476 Miluji tě, Faith. Miluji tě. 30 00:02:57,611 --> 00:03:02,706 A slibuji, že jednoho dne Jdu tě najít. 31 00:03:06,931 --> 00:03:10,786 Návštěvní doba je mezi 9:00 a 20:00. Chápu. 32 00:03:10,811 --> 00:03:11,906 To je v pořádku. 33 00:03:13,811 --> 00:03:15,506 Omlouvám se. 34 00:03:23,581 --> 00:03:25,315 Děkuji. 35 00:03:29,781 --> 00:03:32,986 Jsi v pohodě? 36 00:03:33,011 --> 00:03:35,866 Udělala jsi správnou věc, Ashley. 37 00:03:35,891 --> 00:03:41,065 Jednoho dne si uvědomíš, že to tak bylo nejlepší pro všechny, dokonce i pro vás. 38 00:03:41,090 --> 00:03:44,346 Jen jsem nechtěl nevinné lidi zranit se kvůli chybě. 39 00:03:44,371 --> 00:03:47,756 Neměla chybu! Chápu. 40 00:03:50,781 --> 00:03:53,546 A očekávám, že dodržíš své slovo, 41 00:03:53,571 --> 00:03:57,065 a nemluvit o tom kdokoli, nikdy. Rozumět? 42 00:04:00,371 --> 00:04:03,676 Ashley? Do té doby neodejdu dáváš mi znovu slovo. 43 00:04:03,701 --> 00:04:05,476 Nebudeš o tom mluvit... 44 00:04:05,501 --> 00:04:08,626 ...vůbec. Opravit? Nebudu. 45 00:04:10,981 --> 00:04:12,786 Teď prosím jen vypadněte. 46 00:04:13,931 --> 00:04:15,116 Udělal jsi správnou věc. 47 00:04:37,731 --> 00:04:39,906 Máš se dobře, Ashley? Jó díky. 48 00:04:44,011 --> 00:04:45,706 Co budeme lidem říkat?! 49 00:04:45,731 --> 00:04:47,265 O to ti jde?! 50 00:04:57,811 --> 00:04:59,956 Řekni jim, že půjdu dělat misionářskou práci. 51 00:04:59,981 --> 00:05:02,195 To bude mužský papa vypadat opravdu dobře. 52 00:05:04,571 --> 00:05:06,786 Ale co mu řekneme? 53 00:05:09,220 --> 00:05:11,956 Jsem si jistý, že vy budete přijít na něco. 54 00:05:11,981 --> 00:05:15,986 a co škola? Budu zůstat u tety Carol v Chicagu. 55 00:05:16,011 --> 00:05:17,756 Tam dokončím školu. OK? 56 00:05:19,340 --> 00:05:22,116 Mami... mami. 57 00:05:22,141 --> 00:05:24,676 Miluji tě, ok? 58 00:05:24,701 --> 00:05:27,145 Ale nemůžu zůstat v Plains River. 59 00:05:30,210 --> 00:05:34,265 Tvůj táta tě miluje, tu sabes? 60 00:05:34,290 --> 00:05:36,116 Ne tolik jako jeho církev. 61 00:05:40,420 --> 00:05:44,546 Vezměte si tohle. Vezměte si tyto peníze a zavolej mi, až se dostaneš do Chicaga. 62 00:05:48,290 --> 00:05:50,626 Ashley! Ashley... 63 00:06:02,731 --> 00:06:05,506 Tohle jsem viděl 100x. Je to úplně normální. 64 00:06:05,531 --> 00:06:06,706 proč se tak bojím? 65 00:06:08,371 --> 00:06:11,906 Protože...je to děsivé. 66 00:06:11,931 --> 00:06:15,476 Bál bych se. Ale jste na to připraveni. 67 00:06:15,501 --> 00:06:19,346 Co když mě nenávidí? Tiffany... 68 00:06:19,371 --> 00:06:21,786 ...se bojí toho přesného stejná věc. 69 00:06:21,811 --> 00:06:23,476 Slibuji ti. 70 00:06:23,501 --> 00:06:25,265 Ale jak to víš? 71 00:06:25,290 --> 00:06:27,036 já prostě ano. 72 00:06:31,170 --> 00:06:33,116 Neboj se, dobře? 73 00:06:33,141 --> 00:06:35,626 hned budu tady celou dobu. OK. OK. 74 00:06:41,061 --> 00:06:43,226 Je tak milé tě osobně poznat. 75 00:06:47,501 --> 00:06:50,866 Proboha! 76 00:06:55,090 --> 00:06:58,676 Děkuji mnohokrát. Neděkuj mi. 77 00:06:58,701 --> 00:07:02,145 Našla tě. Právě jsem provedl pár telefonátů. 78 00:07:02,170 --> 00:07:04,546 Vypadáš jako moje sestra. 79 00:07:04,571 --> 00:07:08,116 Vypadáš přesně jako moje sestra, tvoje teta. 80 00:07:10,210 --> 00:07:13,346 Proč si nesedneme? Prosím. 81 00:07:19,061 --> 00:07:21,826 L...mám tolik otázek. 82 00:07:21,851 --> 00:07:27,145 Jsem si jistý, že vy oba ano. 22 let až dohnat na. Napsal jsem to pro vás. 83 00:07:27,170 --> 00:07:30,706 Toto trvalo několik minut poté, co ses narodil. 84 00:07:30,731 --> 00:07:33,576 Dobře, těsně předtím, než... tě vzali. 85 00:07:35,811 --> 00:07:39,346 Proč? Proč ses mě vzdal? 86 00:07:39,371 --> 00:07:42,786 Dobře, proč neulevíme na tu otázku? 87 00:07:42,811 --> 00:07:45,986 OK? Um, můžu ti přinést trochu vody? 88 00:07:46,011 --> 00:07:48,476 To jo? OK. 89 00:08:19,340 --> 00:08:23,546 Ahoj. neznáš mě, 90 00:08:23,571 --> 00:08:27,476 ale narodil jsem se v Kansasu 27. října 1999. Ahoj. 91 00:08:29,931 --> 00:08:32,706 Našla mě! 92 00:08:32,731 --> 00:08:35,956 Co? Chce se setkat! 93 00:08:35,981 --> 00:08:38,596 Ó můj bože! 94 00:08:38,621 --> 00:08:41,546 Oh, ano, to je... to je skvělé. 95 00:08:42,931 --> 00:08:47,145 Jen jdu... Prostě jít zkontrolovat let. 96 00:08:47,170 --> 00:08:51,956 Takže třetí rozhovor dopadl dobře. To je dobré. 97 00:08:51,981 --> 00:08:56,185 Proto vlastně já přišel jsem si s tebou promluvit. ehm... 98 00:08:56,210 --> 00:08:59,706 Svou nabídku zdvojnásobili. Můžeš tomu věřit? 99 00:08:59,731 --> 00:09:01,676 To je skvělé. To jo. To jo. 100 00:09:05,141 --> 00:09:07,786 Potřebují, abych se pohnul do konce měsíce. 101 00:09:07,811 --> 00:09:09,466 Musím jim to dát vědět do večera. 102 00:09:11,531 --> 00:09:14,346 Um...můžeme jen... 103 00:09:14,371 --> 00:09:18,749 Můžeme o tom jen mluvit to za pár dní? 104 00:09:18,774 --> 00:09:21,184 Děláš si ze mě srandu? Ne. 105 00:09:21,209 --> 00:09:23,625 Je to... Ashley, nemyslím 106 00:09:23,650 --> 00:09:27,115 chápete, jak důležité tohle je pro mě. 107 00:09:27,140 --> 00:09:29,144 Samozřejmě... Tohle je můj výstřel. 108 00:09:29,169 --> 00:09:32,115 Čekal jsem celou svou kariéru za takovou nabídku, ano? 109 00:09:32,140 --> 00:09:33,705 Oni se jen tak nechystají 110 00:09:33,730 --> 00:09:36,755 počkejte na vás věnuj mi pozornost. Co?! 111 00:09:36,780 --> 00:09:40,755 Celá tahle věc, tohle se pohltilo tvůj život, a to je v pořádku, dobře? 112 00:09:40,780 --> 00:09:44,035 Chápu to - nekonečné hledání. Je mi to jasné. 113 00:09:44,060 --> 00:09:47,425 Prostě na to nedám dopustit užívej mě dál. 114 00:09:47,450 --> 00:09:49,905 Jak se to liší než kdykoli jindy? 115 00:09:49,930 --> 00:09:52,595 Našla mě! Jo, a to je skvělé, dobře? 116 00:09:52,620 --> 00:09:55,595 A mám z tebe radost, Opravdu jsem. 117 00:09:55,620 --> 00:09:58,505 Prostě nemůžu, nemůžu se udržet nechat se vtáhnout do toho. 118 00:09:58,530 --> 00:10:01,465 Myslíte to vážně? děláš to právě teď?! 119 00:10:01,490 --> 00:10:03,064 Rozhlédni se. 120 00:10:03,089 --> 00:10:05,705 Nemáš žádný pokoj pro mě ve tvém životě. 121 00:10:05,730 --> 00:10:09,184 Podívej, dnes večer jsem sem přišel, nebyl jsem jistě, co jsem chtěl dělat. 122 00:10:10,450 --> 00:10:12,905 Ale právě jsi to usnadnil. 123 00:10:17,130 --> 00:10:18,595 Gratuluji. 124 00:10:20,980 --> 00:10:24,105 To jo. 125 00:10:34,850 --> 00:10:37,905 Kde jsme? Tohle je uprostřed ničeho. Tam. 126 00:10:37,930 --> 00:10:39,425 Otočte se tam. 127 00:10:47,419 --> 00:10:50,264 Máte nějaké mobilní pokrytí? 128 00:10:50,289 --> 00:10:53,144 Ne. Poslouchej, hrála fotbal, 129 00:10:53,169 --> 00:10:55,264 a klavír, stejně jako já. 130 00:10:59,130 --> 00:11:02,064 Pořád nevím, proč jsme nemohli počkejte do zítřka, abyste sem přišli. 131 00:11:07,209 --> 00:11:13,064 Myslím, že to není dobrý nápad. Pojď! Britte... Uf, bože... 132 00:11:15,850 --> 00:11:18,625 Kde je? Pravděpodobně je uvnitř. 133 00:11:20,650 --> 00:11:21,855 Nevím. 134 00:11:23,700 --> 00:11:25,955 Myslíte to vážně? půjdeš tam? 135 00:11:25,980 --> 00:11:30,264 Musím. Potřebuji. Britt... 136 00:11:30,289 --> 00:11:32,855 Budu hned zpátky. 137 00:11:32,880 --> 00:11:35,064 Nechystám se ať jdeš dovnitř sám. 138 00:11:36,980 --> 00:11:38,184 Pojď, vyděšená kočka. 139 00:11:42,730 --> 00:11:44,505 Ahoj? 140 00:11:55,130 --> 00:11:57,545 Nikdo tu není. 141 00:11:57,570 --> 00:11:59,675 Ahoj? Byli zde. 142 00:12:06,730 --> 00:12:08,595 Britte, podívej se na tohle. 143 00:12:11,260 --> 00:12:13,955 Měli bychom odtud vypadnout. 144 00:12:13,980 --> 00:12:16,745 To je její. Jsme na správném místě. 145 00:12:31,169 --> 00:12:33,675 Někdo tam venku je. 146 00:12:33,700 --> 00:12:36,545 Britt! Počkejte! 147 00:12:37,650 --> 00:12:40,235 To není dobrý nápad. Britt! 148 00:12:54,490 --> 00:12:57,345 Podivný. To jo. 149 00:12:57,370 --> 00:13:00,955 Super zvláštní. já... Myslel jsem, že jsem tu někoho viděl. 150 00:13:00,980 --> 00:13:04,064 Měli bychom odtud vypadnout. 151 00:13:04,089 --> 00:13:05,064 Ahoj. 152 00:13:06,209 --> 00:13:08,425 Hledali jsme tě. Neslyšel jsi nás? 153 00:13:16,730 --> 00:13:17,905 Co děláš? 154 00:13:19,370 --> 00:13:21,545 Počkejte! Počkejte! 155 00:13:21,570 --> 00:13:26,545 Otevřít dveře! Prosím! Počkejte! Prosím! Co děláš?! 156 00:13:26,570 --> 00:13:29,545 Můj bože! Otevřít dveře! Otevřete to, prosím! 157 00:13:38,409 --> 00:13:41,875 Hudba a zprávy KPR, Plains Řeka. Pokud jste nesundali 158 00:13:41,900 --> 00:13:43,334 vaše vánoční ozdoby, 159 00:13:43,359 --> 00:13:45,765 možná budete chtít odložit pár dní. 160 00:13:45,790 --> 00:13:47,485 Tady je devět stupňů ve studiu. 161 00:13:47,510 --> 00:13:49,725 Dnes večer to všechno půjde cesta dolů na mínus čtyři. 162 00:13:49,750 --> 00:13:53,365 Sníh zítra večer, skoro tři palce. A teď novinky. 163 00:14:14,830 --> 00:14:16,565 Pojď. 164 00:14:18,720 --> 00:14:21,765 Pokud nejste elektrikář, zatím neobsazujeme zaměstnance. 165 00:14:21,790 --> 00:14:25,404 Oh, střílet. A zapomněl jsem si opasek na nářadí. 166 00:14:25,429 --> 00:14:28,084 Ashley Quinn! Scott Christian! 167 00:14:29,470 --> 00:14:33,695 Ach. můj bože! Hej kámo! 168 00:14:33,720 --> 00:14:36,845 Hej, hej! Ahoj! Ahoj, co tu děláš? 169 00:14:36,870 --> 00:14:40,084 Oh, um, já...já jen ve městě někoho potkat. 170 00:14:40,109 --> 00:14:43,555 To jo. Skoro jsem nepoznala ty bez tvého... koktat? 171 00:14:43,580 --> 00:14:48,365 Ne, tvoje brýle. Operace oka a logopedie. To je skvělé. 172 00:14:48,390 --> 00:14:50,875 Viděl jsi Jakea? Ne. 173 00:14:50,900 --> 00:14:53,645 Je...je stále ve městě? Ach jo. 174 00:14:53,670 --> 00:14:56,204 Už se vrátil asi už sedm let. 175 00:14:56,229 --> 00:14:59,565 Absolvoval několik turné v Iráku, a...a je zasnoubený. 176 00:14:59,590 --> 00:15:02,094 No, byl zasnoubený. 177 00:15:02,119 --> 00:15:06,227 Oh, no, nebojte se, nejsem tady něco rozproudit. Své... 178 00:15:07,401 --> 00:15:10,737 Takže, um, co je, co se tam děje? 179 00:15:10,762 --> 00:15:13,017 Vedeš svého otce? kampaňová kancelář? 180 00:15:13,042 --> 00:15:16,306 Ne, velký bratr ano jet do Washingtonu. 181 00:15:16,331 --> 00:15:19,617 Ach. To jo. Právě jsme se nastěhovali. 182 00:15:19,642 --> 00:15:22,236 Proto ten nepořádek. Chápu. 183 00:15:22,261 --> 00:15:24,847 To je skvělé. To jo. 184 00:15:24,872 --> 00:15:29,337 Vypadáš zklamaně. ne, ne, vůbec ne. Vůbec ne. 185 00:15:29,362 --> 00:15:32,457 Jake bude skvělý senátor. Potřebujeme ho. 186 00:15:32,482 --> 00:15:36,817 Myslím, nemyslím si, že jsme jinak přežije. 187 00:15:36,842 --> 00:15:42,056 To jo. Vaši rodiče se tedy přestěhovali do Arizony, že? To jo. OK. 188 00:15:42,081 --> 00:15:44,487 Jak se mají? Nevím. 189 00:15:46,112 --> 00:15:48,977 Nějak jsme se pohádali. 190 00:15:49,002 --> 00:15:53,537 Tvoje máma řekla, že jsi přestoupil do školy v Chicagu. 191 00:15:53,562 --> 00:15:56,256 Jak to, že ses nikdy nevrátil? 192 00:15:56,281 --> 00:16:01,176 Uh, je to... je to složité. Dost o mně. 193 00:16:01,201 --> 00:16:03,417 Co se s tebou děje? Chci říct, co se děje? 194 00:16:03,442 --> 00:16:06,306 Máte manželku, máš děti? Ani náhodou. 195 00:16:07,642 --> 00:16:11,867 Máš? Ani náhodou. Podívejte se na nás! 196 00:16:11,892 --> 00:16:14,126 Jo, já, uh... 197 00:16:14,151 --> 00:16:17,977 Jo, měl bych opravdu dostat jdu, takže prostě jdu... 198 00:16:18,002 --> 00:16:20,487 Um... Oh! Mám to. Promiňte. 199 00:16:20,512 --> 00:16:23,306 Mám to. Děkuji. Tady jsi. Dík. 200 00:16:23,331 --> 00:16:26,097 Mám to říct Jakeovi? že jste se zastavili, nebo...? 201 00:16:27,842 --> 00:16:31,227 Um... To je pravděpodobně není to dobrý nápad. OK. 202 00:16:33,331 --> 00:16:35,537 Bylo opravdu dobré tě vidět. 203 00:16:35,562 --> 00:16:37,337 Taky tě rád vidím. 204 00:16:41,002 --> 00:16:43,306 Au... Au. 205 00:16:43,331 --> 00:16:45,537 Vypadáš skvěle. Vypadáš skvěle. 206 00:16:45,562 --> 00:16:47,337 Ashley Quinn. Uvidíme se. 207 00:16:59,890 --> 00:17:03,455 Ahoj. neznáš mě, 208 00:17:03,480 --> 00:17:07,695 ale narodil jsem se v Kansasu dne 27. října 1999. 209 00:17:09,199 --> 00:17:11,095 Před dvěma měsíci. 210 00:17:11,120 --> 00:17:15,895 Zjistil jsem, že jsem adoptovaný, a myslím, že bys mohla být moje matka. 211 00:17:17,199 --> 00:17:21,655 Snažil jsem se tě najít online ale nemohl. 212 00:17:21,680 --> 00:17:27,225 Teď jsem v Plains River. jestli ty jsi moje matka a chceš mě poznat, 213 00:17:27,250 --> 00:17:30,655 prosím přijďte do Mighty Q tento pátek v pět hodin. 214 00:17:30,680 --> 00:17:32,015 Bretaň. 215 00:17:35,510 --> 00:17:38,254 Dobře, jsem pryč. Ok, uvidíme se zítra. 216 00:17:50,970 --> 00:17:52,335 Ashley? 217 00:17:54,640 --> 00:17:56,615 Jakeu. 218 00:17:56,640 --> 00:17:59,095 Uh, co tady děláš? 219 00:17:59,120 --> 00:18:04,124 Nic. Chci říct, jsem...jsem jen někoho potkat. Tady? 220 00:18:04,149 --> 00:18:07,095 Proč? Jak to myslíš, proč? 221 00:18:07,120 --> 00:18:09,975 No, prostě ne žít tady dál. 222 00:18:10,000 --> 00:18:12,225 Máš pravdu. já ne. já... 223 00:18:12,250 --> 00:18:14,895 Omlouvám se. Nesnažím se být hrubý, já... To je v pořádku. 224 00:18:14,920 --> 00:18:17,174 Jen jsem trochu v šoku. Můžeme začít znovu? 225 00:18:17,199 --> 00:18:19,015 Ne, upřímně, netrap se tím. 226 00:18:19,040 --> 00:18:21,335 Promiň, šéfe. Dostali jsme auto. 227 00:18:21,360 --> 00:18:25,124 Oh, Rocu, můžeš mi dát chvilku? Prosím, neodcházej. OK. 228 00:18:26,360 --> 00:18:29,335 Kde jsi to našel? Autobusové nádraží. 229 00:18:29,360 --> 00:18:31,485 Je to modré SUV s hromadu parkovacích lístků. 230 00:18:31,510 --> 00:18:33,095 Zavolal jsem, abych to vyzvedl. 231 00:18:33,120 --> 00:18:35,815 Už je v garáži. Myslel jsem, že se na to budete chtít podívat. 232 00:18:35,840 --> 00:18:37,655 Ano, chci. Spustil jsi talíře? 233 00:18:37,680 --> 00:18:40,174 To jo. Patří Emma Turner, 20 let. 234 00:18:40,199 --> 00:18:43,655 OK. Místní? Ne. Pochází z Kansas City. 235 00:18:43,680 --> 00:18:46,455 Rebecca říká, že ona a přítel přišel před pár jíly, 236 00:18:46,480 --> 00:18:48,095 nechali si udělat vlasy a pak odešli. 237 00:18:48,120 --> 00:18:52,095 A pamatuje si auto. Proč? Kde je Rebecca? 238 00:18:52,120 --> 00:18:54,095 V salonu. 239 00:18:54,120 --> 00:18:56,695 Salon. Právě se zavírala. Kdo je ona? 240 00:19:03,069 --> 00:19:06,504 Ahoj. Ahoj. ty jsi Rebecca? To jo. Chtěl jsem se tě zeptat... 241 00:19:06,529 --> 00:19:08,695 Ano, děkuji, děkuji. OK. 242 00:19:08,720 --> 00:19:11,455 Ahoj, Rebecco. Hej, díky, že jsi zavolal do toho auta. 243 00:19:11,480 --> 00:19:13,695 Oh, žádný problém. Poznal jsem to. 244 00:19:13,720 --> 00:19:16,335 Jo, proč tomu tak je? No, protože jeden z nich ta blondýnka, 245 00:19:16,360 --> 00:19:18,124 měl o dostat lístek, 246 00:19:18,149 --> 00:19:20,405 tak se dál ptala brunetky jít nakrmit měřidlo. 247 00:19:20,430 --> 00:19:23,174 Takže, když jsem viděl auto zaparkované u depo s hromadou lístků, 248 00:19:23,199 --> 00:19:25,044 Myslel jsem, že něco není v pořádku. 249 00:19:25,069 --> 00:19:27,975 V kolik hodin to bylo? Oh, uvidíme... 250 00:19:28,000 --> 00:19:30,975 Cruller právě poslal poštu, takže bylo asi 10:30. 251 00:19:31,000 --> 00:19:33,225 Jak zaplatili? Hotovost. 252 00:19:33,250 --> 00:19:35,765 Promiňte, chlapi. Mám rande. 253 00:19:35,790 --> 00:19:37,455 Dozvěděli jste se náhodou jejich jména? 254 00:19:37,480 --> 00:19:40,095 Ne. Nebo pokud ano, nevzpomínám si. 255 00:19:40,120 --> 00:19:42,815 Můžeš nám to možná říct jak vypadali? 256 00:19:42,840 --> 00:19:46,174 Jedna z nich byla blondýna, jak jsem řekl. Druhý měl tmavé vlasy. 257 00:19:46,199 --> 00:19:48,735 Vlasy si vždy všimnu jako první. 258 00:19:48,760 --> 00:19:51,174 Vlastně vypadá trochu jako ty. 259 00:19:51,199 --> 00:19:53,615 Je možné, že byli jít někam speciálně? 260 00:19:53,640 --> 00:19:56,374 Nevím. Myslím, že ne. 261 00:19:56,399 --> 00:19:59,865 Pamatuješ si, jaké byly? nošení? Blondýnka měla na sobě džíny 262 00:19:59,890 --> 00:20:03,815 a koženou bundu a brunetka měla velmi pěkný červený kabát. 263 00:20:03,840 --> 00:20:06,044 Hodily se k jejím tmavým vlasům. Jsi si jistý, že to neudělali 264 00:20:06,069 --> 00:20:08,504 setkat se s nějakými kluky, možná zapomenout na auto? 265 00:20:08,529 --> 00:20:11,335 Ach, nevypadali jako typ. Byly to opravdu pěkné dívky. 266 00:20:11,360 --> 00:20:14,865 Proto jsem vám zavolal lidi. Vážně, víš? Co myslíš? 267 00:20:14,890 --> 00:20:17,095 Jako by tu měli byznys. 268 00:20:17,120 --> 00:20:20,095 Chci říct, zeptali se mě, jak dlouho Žil jsem v Plains River. 269 00:20:20,120 --> 00:20:23,124 Myslím, že byli někoho hledat. 270 00:20:23,149 --> 00:20:25,504 Musím jít. Díky, Rebecco. 271 00:20:25,529 --> 00:20:27,685 Hej, spusťte registraci, udělat pár hovorů, 272 00:20:27,710 --> 00:20:29,294 uvidíme, co můžeme najít. 273 00:20:29,319 --> 00:20:32,655 Teda, zatím tomu tak není případ pohřešovaných osob, ale... 274 00:20:32,680 --> 00:20:34,765 ...celá tato situace působí trochu divně. 275 00:20:48,760 --> 00:20:51,225 Mrznou ti ruce. Bojím se. 276 00:20:53,399 --> 00:20:54,735 Je mi to moc líto. 277 00:20:56,640 --> 00:21:00,335 Všechno je to moje chyba. Ne, to není. Chtěl jsem ti pomoci najít tvoji mámu. 278 00:21:00,360 --> 00:21:03,294 Ještě pořád... Kdyby se ti něco stalo... 279 00:21:03,319 --> 00:21:06,585 Nikdy bych ti to nedovolil pojď sem sám. 280 00:21:40,840 --> 00:21:42,735 Dobře, pojďme se podívat. 281 00:21:44,250 --> 00:21:47,685 Takže teď jsi policajt? 282 00:21:47,710 --> 00:21:48,935 Mohu? Ne. 283 00:21:50,960 --> 00:21:53,815 Takže, chcete začít od začátku? 284 00:21:53,840 --> 00:21:55,504 Znáte tyto dívky? 285 00:21:55,529 --> 00:21:58,735 Ehm...ne. 286 00:21:58,760 --> 00:22:02,274 No, technicky jeden z nich, ale vlastně ne. 287 00:22:02,299 --> 00:22:03,955 No to tě strašně zajímá, 288 00:22:03,980 --> 00:22:05,915 tak přemýšlím což pravděpodobně děláte. 289 00:22:05,940 --> 00:22:09,915 To je ten, s kým se chceš setkat? Ano. Volal jsi jí? 290 00:22:09,940 --> 00:22:13,755 Ne, nemám, nemám její číslo. Jak se jmenuje? 291 00:22:15,190 --> 00:22:17,345 Bretaň. 292 00:22:17,370 --> 00:22:20,394 Neznám její příjmení. OK. Znáte také Emmu Turner? 293 00:22:20,419 --> 00:22:23,064 Ne. Dobře, tak jak se máš znáte tuhle Brittany? 294 00:22:23,089 --> 00:22:24,675 Jaký k ní máš vztah? 295 00:22:24,700 --> 00:22:26,194 Moje spojení... 296 00:22:29,860 --> 00:22:31,675 Podívej, Jaku, 297 00:22:31,700 --> 00:22:33,955 Opravdu oceňuji tvojí pomoc, 298 00:22:33,980 --> 00:22:37,194 ale jdu vzít to odtud. 299 00:22:37,219 --> 00:22:39,194 Co si odtud vzít? 300 00:22:42,419 --> 00:22:45,795 Budu, budu tam. To ne... to není velký problém, člověče. 301 00:22:45,820 --> 00:22:49,315 Podívejte, já...řekl jsem, že tam budu. 302 00:22:51,129 --> 00:22:54,154 Musím jít, dobře? Později. 303 00:22:54,179 --> 00:22:56,875 Ahoj. Mohu vám pomoci? Doufám. 304 00:22:56,900 --> 00:22:59,465 Hm, někoho hledám. 305 00:22:59,490 --> 00:23:02,034 Jmenuje se Brittany. Je jí 18. 306 00:23:02,059 --> 00:23:03,234 Neznám její příjmení, 307 00:23:03,259 --> 00:23:05,465 ale nevadilo by ti to zkontrolovat jestli tu zůstane? 308 00:23:05,490 --> 00:23:07,875 Proč, co udělala? proč ty? zeptat se na to? Znáte ji? 309 00:23:07,900 --> 00:23:10,034 Ne, ne, ne, prostě nemám viděl ji od středy. 310 00:23:10,059 --> 00:23:12,465 Takže zůstala tady? Studna... 311 00:23:17,420 --> 00:23:20,034 Hej, dluží mi ještě jednu noc. Chystáte se zaplatit? 312 00:23:20,059 --> 00:23:23,104 Bydlela s někým? Počkej, jak se jmenovala Emma Turner? 313 00:23:23,129 --> 00:23:25,995 Neznám její jméno. Ale jo, byla tam další dívka, 314 00:23:26,020 --> 00:23:29,545 možná blondýna. Odešli? kreditní karta? No, kdyby to udělali, 315 00:23:29,570 --> 00:23:32,545 Já bych se neptal, víš, co říkám? Jako... 316 00:23:32,570 --> 00:23:35,465 Mohl bys mi o tom něco říct kdy jsi je viděl naposledy? 317 00:23:35,490 --> 00:23:39,034 Jo, ve středu ráno. Přišli, zaplatili další noc 318 00:23:39,059 --> 00:23:41,645 a odešli. Viděl jsi jaké auto řídili? 319 00:23:41,670 --> 00:23:43,904 nevzpomínám si. Možná modrá? 320 00:23:43,929 --> 00:23:49,185 Drž hubu! Možná jako malé SUV. 321 00:23:49,210 --> 00:23:52,185 OK. A tím jste si jistý od té doby se nevrátili? 322 00:23:52,210 --> 00:23:55,955 Ne, ne. Možná ji viděl někdo jiný. Ne, ne, jsem tu jediný. 323 00:23:55,980 --> 00:23:59,545 Majitel je pryč. Podívej, jsem si jistý, OK? Vyklidil jsem pokoj 324 00:23:59,570 --> 00:24:02,234 ve středu a nikdo od té doby tam spal. 325 00:24:02,259 --> 00:24:04,675 Mohu získat klíč od pokoje? 326 00:24:04,700 --> 00:24:07,795 Ach jo, ne, ne, ne. To neděláme. To je... 327 00:24:07,820 --> 00:24:10,185 Je to věc soukromí. Chci říct, no tak. Samozřejmě. ehm... 328 00:24:20,540 --> 00:24:22,875 Troyi, poslouchej. 329 00:24:22,900 --> 00:24:24,904 Opravdu potřebuji vaši pomoc, dobře? 330 00:24:24,929 --> 00:24:27,234 Mohl bys udělat výjimku ještě jednou, prosím? 331 00:24:27,259 --> 00:24:29,354 Opravdu potřebuji najít tu dívku. Prosím. 332 00:24:32,770 --> 00:24:35,875 Je to číslo 13. Je to skoro na konci. Děkuji. 333 00:24:35,900 --> 00:24:37,435 Děkuji. Děkuji. 334 00:25:33,490 --> 00:25:35,185 Liz? Ahoj. 335 00:25:35,210 --> 00:25:38,354 Oh, dostal jsem vaše zprávy. Prostě jsem se k tobě nemohl vrátit. 336 00:25:38,379 --> 00:25:40,284 Omlouvám se za to. Našel jsi to? 337 00:25:40,309 --> 00:25:43,185 Ne Promiň. Rodný list neexistuje. 338 00:25:43,210 --> 00:25:45,274 No, jak je to možné? 339 00:25:45,299 --> 00:25:49,104 Někteří rodiče požadují tzv upravený rodný list. 340 00:25:49,129 --> 00:25:52,795 Uvedli svá jména jako rodiče a mění místo narození. 341 00:25:52,820 --> 00:25:55,154 To je tak v případě dítěte neví, že jsou adoptovaní, 342 00:25:55,179 --> 00:25:56,904 nezjistí náhodou. 343 00:25:56,929 --> 00:26:00,545 No, jak ji mám najít? Ona si tě najde. 344 00:26:00,570 --> 00:26:02,675 Všichni ano. Dík. 345 00:26:05,900 --> 00:26:08,185 Tak jsi mě našel. 346 00:26:25,460 --> 00:26:26,635 OK. 347 00:26:29,770 --> 00:26:33,625 Dobrý den, dosáhli jste Soudní budova Plains River. 348 00:26:33,650 --> 00:26:35,265 Kancelář je nyní uzavřena. 349 00:26:49,660 --> 00:26:50,904 Bretaň? 350 00:26:54,540 --> 00:26:55,515 Bretaň? 351 00:26:58,900 --> 00:27:01,995 Hurá, čau, čau. Ó můj bože. Jsi mě vyděsil. Promiňte. 352 00:27:03,929 --> 00:27:05,595 Zkusil jsi vstoupit můj pokoj právě teď? 353 00:27:05,620 --> 00:27:07,795 Ne, přišel jsem kolem, protože jsem slyšel křičíš z hlavy. 354 00:27:07,820 --> 00:27:09,385 Co to bylo? 355 00:27:09,410 --> 00:27:10,875 Nic. Jsi v pořádku? 356 00:27:10,900 --> 00:27:13,185 Jo, jo, jsem v pohodě. ehm... 357 00:27:13,210 --> 00:27:14,745 ...potřebuji pokoj. 358 00:27:14,770 --> 00:27:17,274 Dobře, opravíme vás... Tento. 359 00:27:17,299 --> 00:27:18,995 Ach, věděl jsem, že jsi budou potíže. 360 00:27:19,020 --> 00:27:21,154 Neměl jsem ti ten klíč dávat. 361 00:27:21,179 --> 00:27:22,795 Podívej, ehm... 362 00:27:22,820 --> 00:27:25,315 ...nemohu vám dát tento pokoj. Co? Proč? 363 00:27:26,740 --> 00:27:29,435 Dobře. 364 00:27:29,460 --> 00:27:31,595 Kolik jsi říkal, že to zase bylo? 365 00:27:31,620 --> 00:27:33,745 60 něco? 60...? 366 00:27:33,770 --> 00:27:35,995 Ach ne. Ale tohle je luxus. 367 00:27:39,620 --> 00:27:41,265 To by to mělo zakrýt. 368 00:27:45,259 --> 00:27:46,354 Ashley, jsi tady? 369 00:27:54,049 --> 00:27:55,635 Ahoj. Ahoj. 370 00:27:55,660 --> 00:27:56,635 Mohu vstoupit? 371 00:28:00,020 --> 00:28:02,185 Viděl jsem venku tvé auto. 372 00:28:02,210 --> 00:28:04,904 Chtěl jsem ti dát aktualizace o vašem příteli. 373 00:28:04,929 --> 00:28:08,715 Ach. Takže obě dívky pracují na obchod se scrapbookingem v Kansas City 374 00:28:08,740 --> 00:28:11,234 a zřejmě jsou na dovolené v Mexiku. 375 00:28:11,259 --> 00:28:13,715 Tak jsem v to doufal možná bys mi mohl říct 376 00:28:13,740 --> 00:28:15,995 proč místo toho skončili tady. 377 00:28:16,020 --> 00:28:17,915 Uh, já... 378 00:28:17,940 --> 00:28:19,545 ...nevím. 379 00:28:19,570 --> 00:28:23,185 OK. Víš, že její rodiče nedávno zemřeli? 380 00:28:25,690 --> 00:28:27,075 Jo, autonehoda. 381 00:28:28,570 --> 00:28:30,545 Chci říct, sledujeme jejich mobily 382 00:28:30,570 --> 00:28:32,545 ale jsou oba vypnuto právě teď. 383 00:28:32,570 --> 00:28:34,795 Je něco, co můžeš? řekni mi, že by to pomohlo? 384 00:28:34,820 --> 00:28:37,995 Víš, jako proč jste se sešli její? Souviselo to s podnikáním? 385 00:28:38,020 --> 00:28:39,595 To jo. To jo. 386 00:28:39,620 --> 00:28:41,795 Jo, je to něco takového. Mm 387 00:28:45,129 --> 00:28:48,104 Víš, že se o to snažím pomůže ti, jo? 388 00:28:48,129 --> 00:28:50,274 Díky, Jaku. 389 00:28:50,299 --> 00:28:51,904 Opravdu si vážím toho, že jsi přišel. 390 00:29:01,490 --> 00:29:03,845 Zase zmizíš? 391 00:29:03,870 --> 00:29:05,205 Co? 392 00:29:05,230 --> 00:29:08,174 No, jen proto, že pokud ano Tentokrát bych chtěl být připraven. 393 00:29:09,590 --> 00:29:10,845 Omlouvám se. 394 00:29:14,319 --> 00:29:17,405 Já... Víš, až do tvoji rodiče se odstěhovali... 395 00:29:17,430 --> 00:29:20,325 ...jen jsem si to přál možná by ses vrátil, víš? 396 00:29:20,350 --> 00:29:23,455 Jen abych tě slyšel, ty víš, co se vlastně stalo. To jo. 397 00:29:25,120 --> 00:29:26,294 Se nic nestalo. 398 00:29:28,510 --> 00:29:31,485 Nic. 399 00:29:31,510 --> 00:29:32,935 OK. 400 00:29:32,960 --> 00:29:36,294 Možná ne ve vašem světě, ale v mém světě Odjel jsem na tréninkový kemp 401 00:29:36,319 --> 00:29:40,615 a když jsem se vrátil, musel jsem to slyšet od mých rodičů, že ses odstěhoval, 402 00:29:40,640 --> 00:29:44,294 víš, žádná adresa pro přeposílání, žádné telefonní číslo, nic. 403 00:29:44,319 --> 00:29:46,535 Teda nic. 404 00:29:46,560 --> 00:29:49,015 A pak jsem to musel slyšet od mého táty, že... 405 00:29:50,230 --> 00:29:51,765 Chtěl jsi ho vůbec pozdravit? 406 00:29:53,319 --> 00:29:54,615 ...nevím. 407 00:29:55,790 --> 00:29:56,765 ty nevíš? 408 00:29:58,430 --> 00:29:59,895 Jakeu. 409 00:29:59,920 --> 00:30:00,895 Co? 410 00:30:03,640 --> 00:30:05,735 Dáš mi vědět jestli něco najdeš? 411 00:30:09,040 --> 00:30:10,374 Uh... 412 00:30:10,399 --> 00:30:13,044 Podívej, nerovnáš se se mnou takže nemám co dál. 413 00:30:13,069 --> 00:30:16,015 Nikdo tyto dvě dívky nenahlásil chybí, pokud jde o mě 414 00:30:16,040 --> 00:30:19,294 mají se v Mexiku skvěle čas bez jakékoli péče a starostí 415 00:30:19,319 --> 00:30:21,975 za cokoli nebo kdo to je že za sebou nechali. 416 00:30:22,000 --> 00:30:24,015 Ne, ne, ne, Jaku. Co? 417 00:30:24,040 --> 00:30:27,735 Tyto dívky se nevrátily do jejich pokoje za dva dny. 418 00:30:27,760 --> 00:30:29,565 Dva dny. 419 00:30:29,590 --> 00:30:32,124 Tedy všechny jejich věci je stále tady. 420 00:30:32,149 --> 00:30:35,044 Teda všechno, podívejte se, kufry, všechno. 421 00:30:35,069 --> 00:30:37,374 Dívky nikam nechodí přes noc bez jejich věcí, 422 00:30:37,399 --> 00:30:38,374 natož Mexiko. 423 00:30:41,319 --> 00:30:42,565 OK. 424 00:30:46,790 --> 00:30:47,965 Trója? 425 00:30:50,510 --> 00:30:51,765 Hej, Troyi? 426 00:30:53,840 --> 00:30:54,845 Troyi, jsi tam? 427 00:31:44,990 --> 00:31:47,655 Promiňte. právě na večeři. 428 00:31:47,680 --> 00:31:48,935 Co se děje? 429 00:31:48,960 --> 00:31:50,044 Čekám na Troye. 430 00:31:51,949 --> 00:31:54,485 Jeho dodávka je tady. To jo. 431 00:31:54,510 --> 00:31:57,455 Mohl by uklízet pokoj. Nebo udělat dohodu. 432 00:32:19,680 --> 00:32:21,325 Ahoj! 433 00:32:21,350 --> 00:32:24,565 Hej, ví Jeff, že odcházíš? jeho kancelář bez dozoru a odemčená? 434 00:32:24,590 --> 00:32:28,015 Opravoval jsem ucpaný záchod, člověče. 435 00:32:28,040 --> 00:32:29,485 To jo? To jo. 436 00:32:29,510 --> 00:32:31,174 No, hledáš trochu nervózní. 437 00:32:31,199 --> 00:32:33,205 Zase jednáš? Ne, pracuji. 438 00:32:33,230 --> 00:32:35,535 Nenuťte mě volat vaší babičce. Nejsem v pohodě? Jsi ty? 439 00:32:35,560 --> 00:32:37,205 Nejsem. 440 00:32:37,230 --> 00:32:40,325 Podívej, byl jsem čistý, přísahám. 441 00:32:40,350 --> 00:32:41,405 Dobře. 442 00:32:43,870 --> 00:32:45,205 Poslouchejte, chceme se vás zeptat 443 00:32:45,230 --> 00:32:47,124 pár dívek, které mají zůstali tady, ano? 444 00:32:47,149 --> 00:32:50,254 Toto je jeden z nich. Emma Turner, blondýnka, 20 let. 445 00:32:50,279 --> 00:32:54,015 Podívejte, už jsem řekl paní, Neviděl jsem je od středy. 446 00:32:54,040 --> 00:32:56,205 Viděl jsi je s někým? Ne. 447 00:32:56,230 --> 00:32:58,575 S nějakými kluky? Ne, nikdo. 448 00:32:58,600 --> 00:33:00,294 Sotva tu byli. já... 449 00:33:02,630 --> 00:33:04,095 Dobře. 450 00:33:04,120 --> 00:33:07,935 Hej, poslouchej, nenech mě přistihnu tě při jednání, dobře? 451 00:33:07,960 --> 00:33:09,605 Ale vytáhnu tvůj zadek do vězení. 452 00:33:10,960 --> 00:33:11,924 Ahoj? 453 00:33:13,510 --> 00:33:15,374 Jo, hned jsem tam. 454 00:33:15,399 --> 00:33:16,374 To je Ashley. 455 00:33:23,710 --> 00:33:26,765 Ahoj. Jsi v pohodě? To jo. 456 00:33:26,790 --> 00:33:29,815 Viděl jsi někoho? Ne. 457 00:33:29,840 --> 00:33:31,254 Vzali něco? Ne. 458 00:33:33,319 --> 00:33:34,605 Zamkněte dveře. 459 00:33:51,790 --> 00:33:53,044 Ashley? 460 00:33:53,069 --> 00:33:55,015 Hej, Rocco, kde jsi právě teď? 461 00:33:55,040 --> 00:33:56,935 Viděl jsi Troye? 462 00:33:56,960 --> 00:33:59,895 Ne, musel kauci hned po tvém odchodu. 463 00:33:59,920 --> 00:34:02,124 Poslouchej, potřebuji, abys šel dolů jeho dům a přivést ho dovnitř. 464 00:34:02,149 --> 00:34:04,325 Jo, zavolej mi, až ho budeš mít. 465 00:34:04,350 --> 00:34:05,655 Myslíš, že to byl Troy? 466 00:34:05,680 --> 00:34:08,374 Víš, znal jsem Troye asi deset let. 467 00:34:08,399 --> 00:34:11,685 Měl nějaké problémy s drogami ale únos není jeho MO. 468 00:34:11,710 --> 00:34:15,205 Jak bylo řečeno, nebyl u toho recepce, když jsme sem poprvé přišli, 469 00:34:15,230 --> 00:34:16,895 tak se na to musím podívat. 470 00:34:19,120 --> 00:34:21,704 Podívej, evidentně něco je děje zde. 471 00:34:21,729 --> 00:34:23,215 Nechci, abys tu zůstal. 472 00:34:23,240 --> 00:34:26,145 Myslím, že bys měl přijít ke mně. 473 00:34:26,170 --> 00:34:27,626 Myslím, že to není dobrý nápad. 474 00:34:27,651 --> 00:34:29,215 Tady nejsi v bezpečí. 475 00:34:29,240 --> 00:34:30,626 U mě tě můžu ochránit. 476 00:34:30,651 --> 00:34:33,345 Nepotřebuji tvou ochranu, 477 00:34:33,370 --> 00:34:36,265 Potřebuji, abyste to prošetřil. 478 00:34:36,290 --> 00:34:38,176 Tohle není LA nebo New York, dobře? 479 00:34:38,201 --> 00:34:41,145 Toto je malé město, a věci vyžadují čas. 480 00:34:44,040 --> 00:34:45,066 Pokuta. 481 00:35:04,091 --> 00:35:06,265 Rocco. Máš ho? 482 00:35:07,321 --> 00:35:08,866 Co tím myslíš, že je pryč? 483 00:35:08,891 --> 00:35:12,215 Oh, sakra. OK, vypiš na něj APB. 484 00:35:12,240 --> 00:35:13,816 To jo. Dík. 485 00:35:16,201 --> 00:35:21,345 Takže tahle dívka, Brittany, co mi o ní můžeš říct? 486 00:35:21,370 --> 00:35:25,265 Nebo tušíte, proč někdo by se vloupal do vašeho hotelového pokoje 487 00:35:25,290 --> 00:35:27,816 a říct ti, abys šel domů? 488 00:35:27,841 --> 00:35:30,015 Um, myslím... 489 00:35:30,040 --> 00:35:32,906 Promiňte. 490 00:35:32,931 --> 00:35:34,265 Táto. 491 00:35:34,290 --> 00:35:36,936 Hej, nikdy neuhodneš kdo je tady právě teď. 492 00:35:36,961 --> 00:35:39,215 Uh, je to starý kámoš z armády. 493 00:35:41,240 --> 00:35:44,456 To jo. Hej, jaká jsou záda? Viděl jsi doktora? 494 00:35:44,481 --> 00:35:46,015 To je dobré, to je dobré. 495 00:35:46,040 --> 00:35:48,296 Hej, poslouchej, můžeš Zavolám ti zítra? 496 00:35:48,321 --> 00:35:49,786 Ano, pane. Udělám. 497 00:35:49,811 --> 00:35:52,376 Dobře, Promluvím si s tebou zítra. Sbohem. 498 00:35:55,240 --> 00:35:58,176 Ach, proč jsem mu to nemohl říct že jsi tu byl? 499 00:35:58,201 --> 00:36:01,265 Oh, jen, opravdu nechci mluvit s kýmkoli právě teď. 500 00:36:01,290 --> 00:36:02,265 Kromě Bretaně. 501 00:36:04,571 --> 00:36:06,215 Právě jste se přistěhovali? 502 00:36:06,240 --> 00:36:08,095 Ne. Hm. 503 00:36:08,120 --> 00:36:11,265 Je něco, co MŮŽETE řekni mi o ní? 504 00:36:11,290 --> 00:36:14,343 Nějak jí pomáhám. OK. Jak? 505 00:36:14,368 --> 00:36:18,263 Jsem sociální pracovnice a pomáhám její shledání s rodinou. 506 00:36:18,288 --> 00:36:20,213 Jak je stará? 507 00:36:20,238 --> 00:36:21,424 17. 508 00:36:22,809 --> 00:36:24,294 Jak se má tvá rodina? 509 00:36:24,319 --> 00:36:28,784 Uh, víš, tátovi je skoro 70, v důchodu, 510 00:36:28,809 --> 00:36:31,343 Matka zemřela loni. Ach. 511 00:36:31,368 --> 00:36:34,184 Scott je...Scott. 512 00:36:34,209 --> 00:36:35,784 Tvé mámy je mi opravdu líto. 513 00:36:37,038 --> 00:36:38,013 To jo. 514 00:36:39,368 --> 00:36:42,064 Co o tobě? Je tu nějaký pan Ashley Quinn? 515 00:36:43,569 --> 00:36:45,814 Právě ne. ehm... 516 00:36:47,479 --> 00:36:48,934 ...právě mě vyhodili. 517 00:36:48,959 --> 00:36:50,454 No, alespoň tě vyhodili. 518 00:36:50,479 --> 00:36:52,654 Jo, asi si to zasloužím. 519 00:36:54,228 --> 00:36:55,704 Máš nějaké děti? 520 00:36:57,319 --> 00:36:59,093 Vy? 521 00:36:59,118 --> 00:37:00,093 Nedostal jsem se tak daleko. 522 00:37:06,319 --> 00:37:10,984 Scotte, ahoj. Táta chce, abys mu zavolal. 523 00:37:11,009 --> 00:37:12,343 Jo, mluvil jsem s ním. 524 00:37:12,368 --> 00:37:13,904 Promiň, chytil jsem se s něčím, 525 00:37:13,929 --> 00:37:15,184 úplně zapomněli podepsat. 526 00:37:15,209 --> 00:37:18,444 Pamatuješ si Ashley, že? Ano, samozřejmě. 527 00:37:18,469 --> 00:37:20,314 Ahoj jak se máš? 528 00:37:20,339 --> 00:37:21,804 Jake a já jsme na sebe narazili. 529 00:37:21,829 --> 00:37:25,283 Ano, hledá ve městě pro někoho. Ví. 530 00:37:25,308 --> 00:37:28,834 Vlastně jsem šel kolem Kancelář kampaně a já jsme řekli ahoj. 531 00:37:28,859 --> 00:37:29,834 Ach! 532 00:37:31,138 --> 00:37:34,084 To jo. To jo. 533 00:37:34,109 --> 00:37:37,163 To jo. Dobře, nebudu držte se, lidi, budu... 534 00:37:37,188 --> 00:37:39,314 Ne, nezdržuješ nás. 535 00:37:39,339 --> 00:37:40,924 Někdo se vloupal do jejího motelového pokoje, 536 00:37:40,949 --> 00:37:43,363 tak jsem ji sem přivedl udělat jistá, že je v bezpečí. 537 00:37:43,388 --> 00:37:46,163 To jo. Ne. Uh... 538 00:37:46,188 --> 00:37:47,724 Jsi v pořádku? Co...co se stalo? 539 00:37:47,749 --> 00:37:50,924 Nevím. neviděl jsem, Byl jsem ve sprše. 540 00:37:50,949 --> 00:37:52,194 Páni. 541 00:37:52,219 --> 00:37:53,194 To jo. To je... 542 00:37:54,589 --> 00:37:57,644 Tady jsi v bezpečí. 543 00:37:59,619 --> 00:38:00,724 Ten chlap. 544 00:38:02,749 --> 00:38:05,283 Dobře. Už půjdu, kluci... 545 00:38:05,308 --> 00:38:08,474 Vypadnu ti z vlasů, ať se vyspíš. 546 00:38:08,499 --> 00:38:10,163 Rád tě vidím. 547 00:38:10,188 --> 00:38:13,314 Oh, vlastně asi půjdu být ve městě na dalších pár jílů 548 00:38:13,339 --> 00:38:15,834 tak se možná zastavím a pozdravím. 549 00:38:15,859 --> 00:38:17,363 To jo. OK. 550 00:38:17,388 --> 00:38:19,093 budu tam. 551 00:38:19,118 --> 00:38:21,113 Skvělý. Chladný. Sbohem. 552 00:38:23,109 --> 00:38:25,564 Jaku, já... Ložnice je na konci chodby, 553 00:38:25,589 --> 00:38:28,314 koupelna je vpravo, kuchyň. 554 00:38:28,339 --> 00:38:30,514 Jdu se zastrčit. OK. 555 00:38:30,539 --> 00:38:32,314 Dík. Žádný problém. 556 00:39:02,589 --> 00:39:04,233 Kolik dní jsme tu byli? 557 00:39:05,859 --> 00:39:07,514 Tři...myslím. 558 00:39:10,699 --> 00:39:13,474 Zemřeme tady. Ne. 559 00:39:13,499 --> 00:39:14,954 Ahoj. Ne, ne, ne, nebudeme. 560 00:39:17,258 --> 00:39:19,954 Ahoj, jdu dostaň nás odtud. 561 00:39:45,619 --> 00:39:47,514 Takže tohle chceš? 562 00:40:21,331 --> 00:40:22,426 Ahoj. 563 00:40:27,890 --> 00:40:28,995 Nebylo to plánované. 564 00:40:30,201 --> 00:40:31,636 Narazil jsi na mě na ulici. 565 00:40:37,661 --> 00:40:41,075 Znáš to léto, když Jake přišel jsi domů a ty jsi tu nebyl? 566 00:40:41,100 --> 00:40:43,865 Trvalo mu to dlouho dostat se přes tebe. 567 00:40:43,890 --> 00:40:46,556 Jo, dokážu si to představit. ehm... 568 00:40:46,581 --> 00:40:48,276 Jsi dobrý bratr. 569 00:40:48,301 --> 00:40:50,026 Nebudu tu dlouho. 570 00:40:50,051 --> 00:40:51,466 Děkuji. 571 00:40:51,491 --> 00:40:53,466 Je to pro něj opravdu těžké. 572 00:40:53,491 --> 00:40:56,825 Ano. Hej, chceš? držet se možná 573 00:40:56,850 --> 00:40:58,426 a dát si kafe? ehm... 574 00:40:58,451 --> 00:41:00,636 Nemůžu. Musím jít. 575 00:41:00,661 --> 00:41:05,636 Právě míříme do Kansas City někoho vidět. OK. To jo. 576 00:41:05,661 --> 00:41:06,636 OK. 577 00:41:10,411 --> 00:41:12,916 Nemůžu někomu věřit ještě tě nesebral. 578 00:41:16,331 --> 00:41:17,716 Uvidíme se, kamaráde. Uvidíme se. 579 00:41:19,220 --> 00:41:21,306 Takže běžíš do Senátu? Mm-hm. 580 00:41:22,941 --> 00:41:24,716 Myslím, že je to úžasné. Hm 581 00:41:30,770 --> 00:41:32,226 Co se děje? 582 00:41:32,251 --> 00:41:35,556 Neřekl jsi mi ani slovo od té doby, co jsme nasedli do auta. 583 00:41:35,581 --> 00:41:38,106 Jo, přestaň se pozdravit můj bratr, ale kdybych neutekl 584 00:41:38,131 --> 00:41:40,995 do tebe bych ani nešel vědět, že jsi tu byl. 585 00:41:41,020 --> 00:41:42,745 Jak si myslíš, že se kvůli tomu cítím? 586 00:41:42,770 --> 00:41:45,466 Promiň, že tě nechám čekat. Není problem. 587 00:41:45,491 --> 00:41:48,106 Ahoj, jsem šerif Christian. Tohle je moje kamarádka Ashley. 588 00:41:48,131 --> 00:41:49,716 Jste syn senátora Christiana? 589 00:41:49,741 --> 00:41:52,945 Jeden z nich ano. Slyšel jsem, že jsi kandidovat na místo v kanceláři. 590 00:41:52,970 --> 00:41:54,995 Ano madam. To je nádherné. 591 00:41:55,020 --> 00:41:56,226 Co pro vás mohu udělat? 592 00:41:56,251 --> 00:41:59,026 No, není to oficiální policie zatím obchod, ale máme obavy 593 00:41:59,051 --> 00:42:00,916 o dvou mladých ženách kteří jsou zde zaměstnáni. 594 00:42:00,941 --> 00:42:02,916 co udělali? Nic, madam. 595 00:42:02,941 --> 00:42:05,945 Je možné, že chybí. Emma Turner a Brittany Morgan? 596 00:42:05,970 --> 00:42:08,556 To je jednoduché. Jsou na dovolené. 597 00:42:08,581 --> 00:42:10,086 Mexiko. 598 00:42:10,111 --> 00:42:12,026 Plánovali ten výlet už týdny, 599 00:42:12,051 --> 00:42:14,195 protože Brittany zemřeli rodiče. 600 00:42:14,220 --> 00:42:15,745 Chudinka, nikoho jiného nemá. 601 00:42:15,770 --> 00:42:17,916 Emma byla jako sestra k ní, víš? 602 00:42:17,941 --> 00:42:19,745 Víte, kdy se mají vrátit? 603 00:42:19,770 --> 00:42:21,916 Až v polovině příštího týdne. 604 00:42:21,941 --> 00:42:23,506 Myslím, že nechybí, drahoušku. 605 00:42:23,531 --> 00:42:25,195 Znáš vůbec Emminu rodinu? 606 00:42:25,220 --> 00:42:27,386 Myslím, že tady nežijí. Hm 607 00:42:27,411 --> 00:42:33,106 Viděl jsi toho muže v okolí? obchod? Jmenuje se Troy Campbell. 608 00:42:33,131 --> 00:42:35,306 Má něco? co dělat s vůlí? 609 00:42:35,331 --> 00:42:37,506 Proč se na to ptáš? 610 00:42:37,531 --> 00:42:40,386 Brittany chtěla den volna vyřídit závěť a tak. 611 00:42:41,770 --> 00:42:43,636 Druhý den byla jako duch. 612 00:42:43,661 --> 00:42:46,556 Je to jako její rodiče zemřel znovu. 613 00:42:46,581 --> 00:42:49,356 Máš nějaký nápad kdo může být exekutor? 614 00:42:49,381 --> 00:42:52,865 Věřím, že je to doktor Pearce, místní chirurg. 615 00:42:52,890 --> 00:42:54,865 Dobře. Děkuji. 616 00:42:54,890 --> 00:42:57,146 Nevadilo by ti ponechat si ten obrázek? 617 00:42:57,171 --> 00:42:59,745 Zavolej mi, jestli je uvidíš. Mé jméno je na zadní straně. 618 00:43:00,941 --> 00:43:03,706 Jaku, můžeme si promluvit? 619 00:43:03,731 --> 00:43:05,176 Tak určitě. 620 00:43:05,201 --> 00:43:06,786 Chceš mi to říct? o Bretani 621 00:43:06,811 --> 00:43:08,506 a co tu vlastně děláš? Ah 622 00:43:08,531 --> 00:43:10,176 ehm... 623 00:43:10,201 --> 00:43:11,815 To jsem si myslel. 624 00:43:25,171 --> 00:43:27,106 co teď budeme dělat? 625 00:43:27,131 --> 00:43:29,945 Více zpráv neznám Mohu odejít k lékaři, ale 626 00:43:29,970 --> 00:43:32,945 víš co, jsem si jistý, že to udělá zavolejte nám, až bude po operaci. 627 00:43:32,970 --> 00:43:34,995 Jakeu... 628 00:43:35,020 --> 00:43:36,306 ...o tom, co jsi řekl. 629 00:43:38,381 --> 00:43:41,226 Jen mi řekni pravdu. 630 00:43:41,251 --> 00:43:43,506 Kdybys do mě nenarazil, 631 00:43:43,531 --> 00:43:45,745 zkusil bys to hledat mě? 632 00:43:45,770 --> 00:43:47,506 Chtěl jsem, ale... 633 00:43:47,531 --> 00:43:48,945 Ale co? 634 00:43:50,581 --> 00:43:52,276 Byl jsem vystrašený. Čeho se bojíš? 635 00:43:52,301 --> 00:43:54,026 O tom, jak by to bylo. 636 00:43:54,051 --> 00:43:55,815 Jak by se cítil? 637 00:43:55,840 --> 00:43:58,276 Pamatovat si. Abychom si vše zapamatovali. 638 00:44:00,731 --> 00:44:01,706 Ashley... 639 00:44:03,611 --> 00:44:05,865 Byl jsem do tebe zamilovaný. 640 00:44:07,481 --> 00:44:10,146 Čekal jsem na tebe. 641 00:44:10,171 --> 00:44:11,916 Nic jsem pro tebe neznamenal? 642 00:44:13,661 --> 00:44:15,306 Cokoliv? 643 00:44:15,331 --> 00:44:17,995 Znamenal jsi pro mě všechno. 644 00:44:18,020 --> 00:44:19,226 Podívej, já... 645 00:44:56,831 --> 00:44:59,166 Co vás tedy vedlo k rozhodnutí kandidovat? 646 00:44:59,191 --> 00:45:01,326 Bylo to kvůli tvému ​​tátovi? 647 00:45:01,351 --> 00:45:02,526 Ne. 648 00:45:02,551 --> 00:45:06,166 Ne. Je to kvůli městu je potřeba opravit. Hm 649 00:45:06,191 --> 00:45:09,406 Víš, lidé ubližují, pryč z práce. 650 00:45:09,431 --> 00:45:12,606 A každý můj nápad slyšeli o tom, že se jen pohybuje zpět, 651 00:45:12,631 --> 00:45:13,936 Chci se posunout vpřed. 652 00:45:16,501 --> 00:45:17,885 Jsi dobrý muž. 653 00:45:17,910 --> 00:45:20,686 Budeš dělat úžasný senátor. 654 00:45:20,711 --> 00:45:22,885 Jsem si jistý, že vyhraješ. 655 00:45:22,910 --> 00:45:26,476 Oh, ano, dobře, když to udělám, nebude být pro mé dobré zásluhy, 656 00:45:26,501 --> 00:45:28,965 bude to kvůli našemu zdravé jméno rodiny 657 00:45:28,990 --> 00:45:30,246 a dědictví mého otce. 658 00:45:34,501 --> 00:45:39,856 Víš, přemýšlel jsem, že ti zavolám víckrát, než můžu říct. 659 00:45:39,881 --> 00:45:40,936 Proč jsi to neudělal? 660 00:45:44,110 --> 00:45:47,106 Nemohl jsem. Proč ne? 661 00:45:47,131 --> 00:45:48,806 Chci říct, já... nerozumím. 662 00:45:48,831 --> 00:45:51,166 Jen si jdu pro sklenici vody, ano? 663 00:45:51,191 --> 00:45:52,526 Budu hned zpátky. 664 00:46:22,369 --> 00:46:23,983 Jaku! 665 00:46:32,369 --> 00:46:36,193 Ashley! Jsi v pořádku? Je tam chlap s pistolí a maskou. 666 00:46:36,218 --> 00:46:37,664 Kde? 667 00:46:37,689 --> 00:46:39,863 Šel tím směrem. Šel tím směrem. 668 00:46:47,119 --> 00:46:48,784 Jsi v pohodě? 669 00:46:48,809 --> 00:46:51,584 Viděl jsi ho? Ne. 670 00:46:51,609 --> 00:46:53,144 Ale prořízl mi pneumatiky. 671 00:46:57,049 --> 00:46:59,304 Co se to tady děje, Ashley? 672 00:46:59,329 --> 00:47:02,224 Dobře, byl jsi u někoho zaměřovač od té doby, co jsi sem přišel. 673 00:47:02,249 --> 00:47:04,304 Hledal jsi tu dívku, 674 00:47:04,329 --> 00:47:06,584 to mi neříkáš cokoliv o ní. 675 00:47:06,609 --> 00:47:09,024 Chci říct, proč je tak důležité pro tebe? 676 00:47:09,049 --> 00:47:10,024 Kdo je ona? 677 00:47:16,888 --> 00:47:18,224 Jsem její matka. 678 00:47:20,329 --> 00:47:21,983 Co? 679 00:47:22,008 --> 00:47:24,274 To jo. já... 680 00:47:28,299 --> 00:47:30,384 Myslím, že můj otec měl o tobě pravdu. 681 00:47:32,169 --> 00:47:33,144 Co? 682 00:47:34,888 --> 00:47:37,813 Řekl mi o tobě a já mu nevěřil. 683 00:47:37,838 --> 00:47:39,664 Asi jsem se mýlil. 684 00:47:42,218 --> 00:47:44,834 Když jsem odešel do tábora, našli jste někdo a proto jsi odešel, 685 00:47:44,859 --> 00:47:46,504 takže můžeš být s ním. 686 00:47:46,529 --> 00:47:48,304 To si myslíš? 687 00:47:48,329 --> 00:47:49,624 Nemáš ponětí. 688 00:47:49,649 --> 00:47:51,374 Ani nevíte co mluvíš o tom. 689 00:47:51,399 --> 00:47:52,914 ne? 690 00:47:52,939 --> 00:47:55,304 Chci říct, odstěhoval ses, očividně jsi otěhotněla. 691 00:47:55,329 --> 00:47:57,224 A pak jsi odešel od svého dítěte 692 00:47:57,249 --> 00:48:00,144 stejně snadno jako ty odešel ode mě. 693 00:48:00,169 --> 00:48:03,424 Jo, asi měl můj otec pravdu o tobě, mluvil pravdu. 694 00:48:03,449 --> 00:48:05,664 A pak, víš co? Nechal jsem vzpomínky na tebe zničit 695 00:48:05,689 --> 00:48:08,554 vztah, ve kterém jsem byl. Víš proč, Ashley?! 696 00:48:11,169 --> 00:48:12,983 Protože jsem na tebe čekal... 697 00:48:14,249 --> 00:48:15,554 ..vrátit se. 698 00:48:29,119 --> 00:48:31,784 Mm-hm. Dobře. 699 00:48:31,809 --> 00:48:33,374 Děkuji, že jsi přijal můj hovor, Kene. 700 00:48:33,399 --> 00:48:34,863 Jo, vážím si toho. 701 00:48:37,049 --> 00:48:38,834 No, měl jsi pravdu. 702 00:48:38,859 --> 00:48:41,374 Ken u soudu řekl, že dal Brittany kopii 703 00:48:41,399 --> 00:48:42,983 jejího skutečného rodného listu, 704 00:48:43,008 --> 00:48:45,784 a pomohl jí tě najít prostřednictvím křížové databáze. 705 00:48:45,809 --> 00:48:48,024 Ví kde mohla jít po? 706 00:48:48,049 --> 00:48:50,474 Ne. Řekl, že jí dal kopii vaší staré ročenky 707 00:48:50,499 --> 00:48:52,454 ale to nikde nevidím. 708 00:48:52,479 --> 00:48:54,624 No, možná to vzala s sebou. 709 00:48:54,649 --> 00:48:55,943 Možná. 710 00:48:55,968 --> 00:48:57,504 Chci říct, teď nemáme nic. 711 00:48:57,529 --> 00:48:59,733 No a co Troy? 712 00:48:59,758 --> 00:49:02,504 A co Troy? Mám APB na něj ve čtyřech státech. 713 00:49:07,329 --> 00:49:09,943 Víš, Ashley, musím se zeptat. 714 00:49:09,968 --> 00:49:11,374 Otec. 715 00:49:13,479 --> 00:49:15,424 Je to možné má v sobě zášť? 716 00:49:18,579 --> 00:49:20,304 Ne, to není on. 717 00:49:20,329 --> 00:49:21,784 Jsem si jistý. 718 00:49:27,758 --> 00:49:29,554 Jakeu... 719 00:49:29,579 --> 00:49:31,943 Nechme to tento profesionál, ano? 720 00:49:33,509 --> 00:49:35,014 Našli jste Troye? 721 00:49:35,039 --> 00:49:36,374 Šéfe, slovo. 722 00:49:37,758 --> 00:49:38,784 To jo. 723 00:49:42,218 --> 00:49:45,264 Našli jsme dívčí tělo u řeky. 724 00:49:45,289 --> 00:49:46,454 Co? 725 00:49:49,729 --> 00:49:51,784 Um, musím jít. 726 00:49:51,809 --> 00:49:53,983 Co se děje? Je to o Bretani? 727 00:49:54,008 --> 00:49:56,424 Prosím, zůstaň tady, OK? 728 00:50:00,809 --> 00:50:01,863 Pojďme. 729 00:50:10,888 --> 00:50:12,834 Šerif je na cestě. 730 00:50:15,399 --> 00:50:17,624 Tak, Rocco, jak je to daleko? Je to jen tady nahoře. 731 00:50:17,649 --> 00:50:19,144 Turisté ji našli. 732 00:50:21,579 --> 00:50:22,943 co to je? 733 00:50:29,249 --> 00:50:33,094 Ashley, zpomal to. Zpomal, Popel. Bretaň! Hurá, čau, čau. 734 00:50:45,218 --> 00:50:46,733 Můžu se podívat? 735 00:51:05,649 --> 00:51:07,904 To není ona. To je Emma. 736 00:51:18,039 --> 00:51:19,424 Není to ona, dobře. 737 00:51:19,449 --> 00:51:21,584 neboj se, jdeme ji najít. 738 00:51:26,859 --> 00:51:29,304 Víš co? Získejte mě telefonní číslo na Emmiiny rodiče. 739 00:51:29,329 --> 00:51:32,094 já je nechci zjistit v ranních zprávách. 740 00:51:32,119 --> 00:51:34,863 Hej, Rocco, pojďme na to Šéf Kansas City na lince, dobře? 741 00:51:34,888 --> 00:51:37,904 Potřebujeme tady dole forenzní tým a potřebujeme pomoc. na to. 742 00:51:40,579 --> 00:51:44,014 Zavolám doktorce Pearceové, uvidíme, jestli o ní něco ví. 743 00:51:44,039 --> 00:51:45,014 OK. 744 00:51:46,449 --> 00:51:47,983 Byla tak mladá. 745 00:51:52,579 --> 00:51:55,193 Hej, to je ručník z motelu. 746 00:51:57,119 --> 00:51:58,094 Ahoj. 747 00:52:00,218 --> 00:52:02,834 Mají Troye ve vazbě zpět na nádraží. 748 00:52:02,859 --> 00:52:05,584 Byl nalezen na zadním sedadle svého kamionu s nezletilou. 749 00:52:05,609 --> 00:52:06,834 Půjdeme do toho. 750 00:52:08,729 --> 00:52:11,014 Víš co? Musíme jít, dobře? Mm-hm. 751 00:52:11,039 --> 00:52:12,834 Pojď. OK. To jo. 752 00:52:30,399 --> 00:52:32,424 Tak, 753 00:52:32,449 --> 00:52:35,704 no tak. Dvě krásné dívky, šéf je na dovolené, 754 00:52:35,729 --> 00:52:37,504 prakticky jedinými zákazníky. 755 00:52:37,529 --> 00:52:39,144 Řekni mi, že jsi s nimi neměl párty. 756 00:52:39,169 --> 00:52:41,144 Ne, říkám ti, člověče, sotva tam byli. 757 00:52:41,169 --> 00:52:42,584 Ne, ale zkusil jsi to, že? 758 00:52:42,609 --> 00:52:43,784 Ne! Ne ne ne. 759 00:52:45,169 --> 00:52:49,374 Oh, no tak, líbilo se ti Brittany? více? Ne, mám přítelkyni, dobře? 760 00:52:49,399 --> 00:52:52,654 Ten 15letý, kterým jsi byl snaží se znásilnit? Není jí 15! 761 00:52:52,679 --> 00:52:55,704 Je jí 16. Je v tom velký rozdíl, člověče. OK. 762 00:52:55,729 --> 00:52:57,904 A nezkoušel jsem ji znásilnit, OK? Je to moje přítelkyně. 763 00:52:57,929 --> 00:52:59,424 Můžete se jí zeptat. 764 00:52:59,449 --> 00:53:00,834 Zeptejte se jí. 765 00:53:02,609 --> 00:53:04,474 Mohu jít? To je co jde o to? To není... 766 00:53:04,499 --> 00:53:06,144 Ne. Ne, nemůžeš jít, Troyi. 767 00:53:08,249 --> 00:53:10,834 Proč jsi zabil Emmu? 768 00:53:10,859 --> 00:53:12,654 Whoa, whoa, whoa, Nikoho jsem nezabil. 769 00:53:12,679 --> 00:53:15,014 Tak proč jsi utíkal, Troyi? eh? 770 00:53:15,039 --> 00:53:17,904 A proč jsme našli tohle centimetry daleko z jejího mrtvého těla, Troyi? 771 00:53:17,929 --> 00:53:20,504 Oh, člověče, byla tam krabice ručníků ukradl minulý týden. Řekl jsem... 772 00:53:20,529 --> 00:53:21,904 Řekl jsem o tom šéfovi. To bylo... 773 00:53:21,929 --> 00:53:23,344 Víte, kde jsme je našli? 774 00:53:23,369 --> 00:53:25,544 Ve vašem kufru. co to je To jsem nikdy neviděl. 775 00:53:25,569 --> 00:53:27,264 Je to Advil? Ne. Jsou to střechovití, Troyi? 776 00:53:27,289 --> 00:53:29,224 To jsem ještě nikdy neviděl. Jsou to střechy? 777 00:53:29,249 --> 00:53:31,504 Přísahám... je to co bral jsi ty holky? 778 00:53:31,529 --> 00:53:33,424 Neviděl jsem je! To jsem ještě nikdy neviděl. 779 00:53:34,929 --> 00:53:37,294 Dobře, podívej, podívej. 780 00:53:37,319 --> 00:53:39,654 Někdo mi to musel dát do auta, OK? To není moje. 781 00:53:39,679 --> 00:53:41,193 Mluvím o životech dvou dívek. 782 00:53:41,218 --> 00:53:43,424 Musíš mi věřit, to není moje. 783 00:53:43,449 --> 00:53:46,014 Zabývám se drobnostmi. Co jsi...? 784 00:53:46,039 --> 00:53:48,193 Kdo volá? Proč ne? posloucháš mě? 785 00:53:48,218 --> 00:53:50,784 Hej, poslouchej mě! Pojď! 786 00:53:52,859 --> 00:53:55,863 Ashley. To jo. Dr Pearceová. 787 00:53:55,888 --> 00:53:58,863 Hej, doktore Pearce, jste na lince s Brittanyho rodnou matkou. 788 00:53:58,888 --> 00:54:02,094 Jakékoli informace, které nám můžete poskytnout vlastně by nám ji pomohl najít. 789 00:54:02,119 --> 00:54:04,733 Tak jsi to řekl Brittany byla adoptovaná, že? 790 00:54:04,758 --> 00:54:06,584 Po nehodě jsem to udělal. 791 00:54:06,609 --> 00:54:09,014 Řekl jsem Marii a Billovi, že by měli aspoň nechat originál 792 00:54:09,039 --> 00:54:11,584 rodný list se závětí, ale neslyšeli o tom. 793 00:54:11,609 --> 00:54:14,224 Tolik se bála Brittany by chtěla být se svou rodnou matkou. 794 00:54:14,249 --> 00:54:16,094 Tak jak to, že ti to řekli? 795 00:54:16,119 --> 00:54:18,344 Nebylo to z vlastní vůle. 796 00:54:18,369 --> 00:54:20,014 Tehdy jsem byl rodinným lékařem. 797 00:54:20,039 --> 00:54:22,704 Když bylo Brittany pět měla infekci, 798 00:54:22,729 --> 00:54:24,504 potřeboval krevní transfuzi - 799 00:54:24,529 --> 00:54:26,544 ani jeden nebyl zápas. 800 00:54:26,569 --> 00:54:28,544 Marie mi to pak řekla Brittany byla adoptována. 801 00:54:28,569 --> 00:54:30,224 Neřekla mi kdo matka byla, 802 00:54:30,249 --> 00:54:33,624 právě že to bylo dívka z řeky Plains. 803 00:54:33,649 --> 00:54:35,014 Možná jsem byl mimo 804 00:54:35,039 --> 00:54:37,224 ale myslel jsem Brittany zasloužil vědět. 805 00:54:37,249 --> 00:54:39,584 Doufám, že jsem udělal správnou věc a doufám, že ji najdeš. 806 00:54:39,609 --> 00:54:40,933 Je to milé dítě. 807 00:54:40,958 --> 00:54:43,183 Mohu faxovat přes její složku, pokud si myslíš, že to pomůže. 808 00:54:43,208 --> 00:54:45,863 Ano, rozhodně bude. Děkuji, doktore Pearce. 809 00:54:45,888 --> 00:54:48,624 co to je Co to říká? 810 00:54:48,649 --> 00:54:53,544 Troy má solidní alibi když byla Emma zastřelena. Ne... 811 00:54:53,569 --> 00:54:55,094 Ne! 812 00:54:56,449 --> 00:54:57,424 Sakra! 813 00:54:58,859 --> 00:55:03,294 Podívej, Ashley, dokážu si to jen představit co právě cítíš, dobře? 814 00:55:05,758 --> 00:55:07,733 Jakeu, musím ti něco říct. 815 00:55:07,758 --> 00:55:09,264 Jen musím vzít fax, OK? 816 00:55:16,369 --> 00:55:17,654 Děláš si ze mě srandu? 817 00:55:24,888 --> 00:55:28,063 Narodila se v říjnu 1999. 818 00:55:28,088 --> 00:55:29,374 je moje? 819 00:55:36,609 --> 00:55:38,113 Proč jsi mi to neřekl? 820 00:55:38,138 --> 00:55:40,063 Všeho bych se vzdal pro vás, pro nás. 821 00:55:40,088 --> 00:55:41,584 já bych si tě vzal ve vteřině. 822 00:55:41,609 --> 00:55:42,784 já... 823 00:55:42,809 --> 00:55:44,733 Nebyl jsem dost dobrý? 824 00:55:44,758 --> 00:55:46,063 Ne. 825 00:55:46,088 --> 00:55:49,144 Proč tedy? Proč bys mě chtěl? myslíš, že to byl někdo jiný? 826 00:55:49,169 --> 00:55:51,863 Můžete mi s tím pomoci? Prosím pomozte mi to hned teď pochopit. 827 00:55:51,888 --> 00:55:54,294 Ano, ano. Chápu to. Nebyl jsem k vám upřímný. 828 00:55:55,758 --> 00:55:58,544 Neřekl jsem ti to, protože... 829 00:55:58,569 --> 00:56:01,144 Ó můj bože. Ani nevím, kde začít. 830 00:56:01,169 --> 00:56:02,983 A teď jste uprostřed této kampaně. 831 00:56:03,008 --> 00:56:04,544 Kampaň mě nezajímá! 832 00:56:04,569 --> 00:56:07,733 Ty ne, ale tvůj otec určitě ano...a toto město. 833 00:56:12,729 --> 00:56:16,624 Není den, který by uplynul 834 00:56:16,649 --> 00:56:20,224 že si nemyslím o ní a o tom, co mi chybělo, 835 00:56:20,249 --> 00:56:22,224 a co mě vzalo. Ne. 836 00:56:23,729 --> 00:56:25,983 Ne, to nesmíš říkat. 837 00:56:26,008 --> 00:56:28,824 Nikdo ti nic nevzal. Co? 838 00:56:28,849 --> 00:56:30,704 Vy jste se tak rozhodl vše na vlastní pěst. 839 00:56:31,809 --> 00:56:34,063 já? Ano, udělal. 840 00:56:35,208 --> 00:56:37,654 Mohl jsem ti pomoci. Postaral bych se o ni. 841 00:56:37,679 --> 00:56:40,504 Mohli jsme se zeptat mé rodiny. Je spousta možností, Ashley. 842 00:56:40,529 --> 00:56:41,504 Tvoje rodina? 843 00:56:42,649 --> 00:56:43,883 To je bohaté. Ano. 844 00:56:48,269 --> 00:56:51,953 Proč se nezeptáš svého otce co udělal, aby nám pomohl? 845 00:57:01,139 --> 00:57:02,594 Mm Ahoj! 846 00:57:04,158 --> 00:57:06,003 Právě jsem měl svačinu. 847 00:57:10,589 --> 00:57:12,644 Co je špatně? Všechno. 848 00:57:12,669 --> 00:57:14,314 Chceš... Chceš mi o tom říct? 849 00:57:15,749 --> 00:57:16,724 OK. 850 00:57:18,189 --> 00:57:21,883 Pamatuješ si, že jsem ti to říkal Byl jsem tu, abych někoho potkal? 851 00:57:25,699 --> 00:57:26,674 Byla to moje dcera. 852 00:57:28,978 --> 00:57:30,394 Jmenuje se Brittany. 853 00:57:30,419 --> 00:57:34,314 Měl jsem ji před 18 lety a nikdy komu to řekl, a proto jsem odešel. 854 00:57:34,339 --> 00:57:37,364 A teď se nikdy neukázala. 855 00:57:37,389 --> 00:57:39,484 A teď je její přítel mrtvý a ona chybí. 856 00:57:42,419 --> 00:57:43,953 Moc se omlouvám. 857 00:57:45,469 --> 00:57:48,444 Jen se toho tak bojím Nikdy ji neuvidím. 858 00:57:49,699 --> 00:57:51,284 Hej, hej, hej, pojď sem. Pojď sem. 859 00:57:56,228 --> 00:57:57,203 To je v pořádku. 860 00:57:58,799 --> 00:57:59,753 Bude to v pořádku. 861 00:58:05,699 --> 00:58:07,724 Ano, právě to zjistil. 862 00:58:07,749 --> 00:58:08,364 Ví to Jake? Ano, právě to zjistil. 863 00:58:09,749 --> 00:58:11,164 Chtěl jsem mu to říct dřív. 864 00:58:11,189 --> 00:58:14,133 Ale pak jsem sem přišel...a tohle! 865 00:58:15,749 --> 00:58:17,953 Jen mě napadlo, že tohle bylo to poslední, co potřeboval. 866 00:58:19,228 --> 00:58:21,484 Nechápu... Nechápu to. Co máš za dítě, 867 00:58:21,509 --> 00:58:23,314 co to má společného s jeho kampaní? 868 00:58:29,978 --> 00:58:31,234 Jake je otec. 869 00:58:35,890 --> 00:58:36,944 Synu, poslouchej mě. 870 00:58:38,940 --> 00:58:40,665 Jsi dobrý muž. 871 00:58:40,690 --> 00:58:42,225 Máte velmi světlou budoucnost. 872 00:58:42,250 --> 00:58:45,465 Pět let v armádě. I toto jsou průzkumy v pořádku. 873 00:58:45,490 --> 00:58:47,585 Kampaň vypadá dobře. 874 00:58:48,610 --> 00:58:52,154 To poslední, co chceš, je být zapletený do jakýchkoli potíží, jako je tento. 875 00:58:52,179 --> 00:58:54,154 Co? Potíže? To jo. 876 00:58:54,179 --> 00:58:56,024 Mluvíme o moje dcera tady. 877 00:58:56,049 --> 00:58:57,435 Vždyť ji ani neznáš. 878 00:59:00,219 --> 00:59:02,795 Díky bohu, že tvoje přítelkyně měla v hlavě nějaký mozek. 879 00:59:02,820 --> 00:59:06,194 Tohle mlčela za všechny ty roky. 880 00:59:06,219 --> 00:59:09,635 Zdá se, že měla větší obavy s vaší budoucností, než jste vy. 881 00:59:09,660 --> 00:59:12,024 Podívej se na mě, když s tebou mluvím. 882 00:59:12,049 --> 00:59:14,274 Věděla, že pro tebe není ta pravá. 883 00:59:14,299 --> 00:59:18,225 Jen si představte, že stojí tam s tebou na pódiu. 884 00:59:19,330 --> 00:59:20,435 Říkáš, že ty 885 00:59:20,460 --> 00:59:22,635 donutil ji vzdát se dítěte? Naše dítě, moje dítě? 886 00:59:22,660 --> 00:59:26,274 Ty jsi byl ten, kdo stvořil tato katastrofální situace, ne já. 887 00:59:26,299 --> 00:59:28,435 Muselo se to vyřešit, tak jsem to vyřešil. 888 00:59:28,460 --> 00:59:29,995 Kdyby mi to její matka neřekla, 889 00:59:30,020 --> 00:59:32,355 Nezjistil bych to včas, aby tě zachránil. 890 00:59:32,380 --> 00:59:33,944 Teď jsem ji chtěl jít na potrat. 891 00:59:33,969 --> 00:59:35,665 Neměla by co s tím má společného 892 00:59:35,690 --> 00:59:37,074 protože její otec byl kazatel. 893 00:59:37,099 --> 00:59:39,515 Prosil jsem ji týdny. 894 00:59:39,540 --> 00:59:41,835 Díky bohu její otec měl nějaký smysl. 895 00:59:41,860 --> 00:59:43,665 Vyplatil jsi jejího otce zbavit se dítěte? 896 00:59:43,690 --> 00:59:44,865 To říkáš? 897 00:59:44,890 --> 00:59:46,635 Zatraceně správně, udělal jsem to. 898 00:59:46,660 --> 00:59:50,665 Dávám vám křeslo v Senátu na stříbrném podnose. 899 00:59:50,690 --> 00:59:51,915 Představujete si tu škodu? 900 00:59:51,940 --> 00:59:54,515 mohla udělat a umí, do vašeho politického života? 901 00:59:54,540 --> 00:59:56,835 Jak? Oženil bych se s ní v tepu srdce. 902 00:59:56,860 --> 00:59:59,154 Vím, že bys to udělal a zničili byste si život. 903 00:59:59,179 --> 01:00:01,355 Ta dívka nebyla to pravé pro tebe, synu. 904 01:00:01,380 --> 01:00:03,225 Byla perfektní pro politický kandidát. 905 01:00:03,250 --> 01:00:04,475 Je to dcera kazatele. 906 01:00:04,500 --> 01:00:07,865 Ta rodina není dost v pořádku. 907 01:00:07,890 --> 01:00:10,715 Chceš říct, že nebyly dost bílé? To říkáš, tati? 908 01:00:15,179 --> 01:00:17,715 Co jsem udělal, udělal jsem pro tebe. 909 01:00:17,740 --> 01:00:20,385 Ne, tati, co jsi udělal, udělal jsi pro sebe. 910 01:00:20,410 --> 01:00:22,944 A teď je tu malá holčička tam venku a ona chybí. 911 01:00:22,969 --> 01:00:25,715 A kdyby se jí něco stalo, Budu tě držet 912 01:00:25,740 --> 01:00:27,555 za to osobně odpovědný. 913 01:00:30,219 --> 01:00:33,024 Teď vypadni. Už tě nechci nikdy vidět. 914 01:00:36,890 --> 01:00:39,194 Nechceš mě už nikdy vidět? 915 01:00:39,219 --> 01:00:41,154 To je správně... pane. 916 01:00:43,770 --> 01:00:44,995 Jsi blázen. 917 01:00:57,380 --> 01:01:00,225 Takže Brittany je moje neteř? 918 01:01:02,099 --> 01:01:05,305 To jo. Ach! Je. Páni! 919 01:01:05,330 --> 01:01:07,105 Nevím, proč mě to překvapuje. 920 01:01:07,130 --> 01:01:12,024 Samozřejmě, můj táta by to udělal udělal to, aby pomohl Jakeovi věci opravit. 921 01:01:12,049 --> 01:01:14,585 Ehm, myslím, udělal by to pro Jakea prakticky cokoliv. 922 01:01:17,250 --> 01:01:20,555 Myslíte si, že... že za tím vším byl tvůj táta? 923 01:01:21,820 --> 01:01:24,475 OH oh! Ó můj bože. 924 01:01:24,500 --> 01:01:26,274 Ó můj bože, to dává dokonalý smysl. 925 01:01:26,299 --> 01:01:28,225 Že jo? Ó můj bože. Ano. 926 01:01:28,250 --> 01:01:30,435 Víš co? Víš, co bychom měli dělat? 927 01:01:30,460 --> 01:01:32,865 Měli bychom nasednout do auta a měli bychom mu jít čelit. 928 01:01:32,890 --> 01:01:34,435 Měli bychom dostat Jakea. Může ho zatknout. 929 01:01:34,460 --> 01:01:36,435 Měli bychom mu jít čelit. Pojďme něco dělat. 930 01:01:36,460 --> 01:01:38,225 Pomůžeš mi? Pojďme něco dělat. 931 01:01:38,250 --> 01:01:39,635 Pojďme hned teď. OK. OK. 932 01:01:39,660 --> 01:01:41,505 Opravdu musím běžet do koupelny. OK. To jo. 933 01:01:41,530 --> 01:01:42,944 Udělej to, je to dole v chodbě. OK. 934 01:02:34,890 --> 01:02:37,585 Pojď, jdeme! Pojďme to udělat. 935 01:02:37,610 --> 01:02:39,715 Čas je důležitý. Musíme být rychlí. 936 01:02:42,530 --> 01:02:44,715 Jak jsi mohl? 937 01:02:44,740 --> 01:02:46,995 Nebyl to tvůj táta. 938 01:02:47,020 --> 01:02:48,074 TOS byl ty. 939 01:02:49,219 --> 01:02:51,074 Proč? 940 01:02:51,099 --> 01:02:52,305 Neudělala nic. 941 01:02:52,330 --> 01:02:54,074 Ona ne... 942 01:02:54,099 --> 01:02:55,915 Ale udělal jsi. Ty a J-J-Jake. 943 01:02:55,940 --> 01:02:57,194 Co? 944 01:02:57,219 --> 01:02:59,585 Pro tebe jsem jen Jakeův p-patetický bratříček. 945 01:03:08,890 --> 01:03:10,715 A jé. 946 01:03:10,740 --> 01:03:12,024 Hledali jste tohle. 947 01:03:17,292 --> 01:03:18,347 Kde je Brittany? 948 01:03:21,680 --> 01:03:23,625 Co jsi udělal mé dceři?! 949 01:03:25,159 --> 01:03:28,014 Co se děje? Moje b-brilantní b-bratr na to nemohl přijít. 950 01:03:29,650 --> 01:03:31,545 Zabil jsi ji? 951 01:03:31,570 --> 01:03:33,295 Nejsem m...monstrum. 952 01:03:33,320 --> 01:03:34,655 Zabil jsi Emmu. 953 01:03:34,680 --> 01:03:36,264 To nebyla moje chyba. 954 01:03:36,289 --> 01:03:37,625 Pokusila se utéct. 955 01:03:37,650 --> 01:03:39,465 Nikdy to neuděláš pryč s tím. 956 01:03:39,490 --> 01:03:40,465 ne? 957 01:03:42,039 --> 01:03:44,014 To záleží. 958 01:03:45,450 --> 01:03:47,545 Chceš vidět svou dceru? 959 01:03:48,959 --> 01:03:50,545 Moje krásná neteř? 960 01:03:54,159 --> 01:03:55,905 Ano. 961 01:03:55,930 --> 01:04:00,375 No, pak budeš muset vezmi...vezmi si jeden z nich. 962 01:04:05,730 --> 01:04:07,014 Ashley? 963 01:04:08,730 --> 01:04:09,705 Ashley? 964 01:04:15,089 --> 01:04:17,625 Rocco? Hej, máš slyšel jsi od Ashley? 965 01:04:17,650 --> 01:04:20,575 OK. Kdybys to udělal, mohl bys mi zavolat, prosím? Děkuji. 966 01:04:28,039 --> 01:04:29,345 Scotte? Hej to jsem já. 967 01:04:29,370 --> 01:04:31,705 Poslouchej, nejdeš věřit tomu, co táta udělal. 968 01:04:31,730 --> 01:04:33,575 Dobře, zavolej mi, až budeš moct. 969 01:04:33,600 --> 01:04:34,855 Dobře, díky. Sbohem. 970 01:04:41,320 --> 01:04:43,825 Hej, šéfe, Sledoval jsem Ashleyin mobil. 971 01:04:43,850 --> 01:04:45,215 Je to v kanceláři vaší kampaně. 972 01:04:47,570 --> 01:04:49,425 Pojď Pojď. 973 01:04:52,880 --> 01:04:53,985 Čau, Scotte. 974 01:04:55,400 --> 01:04:56,375 Ó můj bože. 975 01:05:26,922 --> 01:05:28,306 Pojď. 976 01:05:58,289 --> 01:06:01,705 Rocco. Hej, sežeň mi koronera dole v kanceláři kampaně. 977 01:06:01,730 --> 01:06:04,134 Sejdeme se u mého bratra. Nyní. 978 01:06:22,159 --> 01:06:23,134 Ahoj. 979 01:06:28,240 --> 01:06:29,495 Omlouvám se za to. 980 01:06:30,680 --> 01:06:32,545 Je to ošklivá věc. 981 01:06:32,570 --> 01:06:34,014 Kde je? 982 01:06:35,959 --> 01:06:37,415 Pamatujete si toto místo? 983 01:06:40,010 --> 01:06:40,985 To jo. 984 01:06:42,240 --> 01:06:43,825 To jo. 985 01:06:43,850 --> 01:06:46,054 Byla to chata vaší rodiny. 986 01:06:46,079 --> 01:06:47,735 Jo, jo, býval. 987 01:06:50,039 --> 01:06:52,345 Pár jich koupili před lety. Teď je to moje. 988 01:06:55,010 --> 01:06:55,985 Scotte? 989 01:06:59,680 --> 01:07:00,855 Brittany je tvoje neteř. 990 01:07:03,320 --> 01:07:05,934 Jen... nech ji jít. 991 01:07:08,570 --> 01:07:09,545 Prosím. 992 01:07:12,930 --> 01:07:14,054 Pamatuješ si? 993 01:07:17,159 --> 01:07:18,775 Přivedl jsem tě sem celý víkend. 994 01:07:20,370 --> 01:07:22,264 Pamatuješ si to? To jo. 995 01:07:23,760 --> 01:07:26,105 Jo, Jake byl pryč hrát venkovní zápas. 996 01:07:28,490 --> 01:07:30,575 Dali mi máma a táta povolení vás pozvat. 997 01:07:32,370 --> 01:07:33,415 Ah 998 01:07:34,600 --> 01:07:35,825 Vytáhli jsme kánoi. 999 01:07:37,010 --> 01:07:39,014 To jo. To jo. 1000 01:07:39,039 --> 01:07:40,934 Pamatuješ si to? To jo. 1001 01:07:40,959 --> 01:07:42,855 My, ehm... 1002 01:07:42,880 --> 01:07:43,934 Spadli jsme do vody. 1003 01:07:48,440 --> 01:07:49,775 co to má společného s tímhle? 1004 01:07:52,959 --> 01:07:54,184 To je vše, co si pamatuješ? 1005 01:07:57,079 --> 01:07:58,735 Co jiného? 1006 01:07:58,760 --> 01:07:59,934 Mluvili jsme celé hodiny. 1007 01:07:59,959 --> 01:08:01,295 To jo. 1008 01:08:01,320 --> 01:08:02,934 Ashley. hodiny. 1009 01:08:04,570 --> 01:08:06,655 To bylo nejúžasnější noc v mém životě. 1010 01:08:09,209 --> 01:08:11,105 O tohle jde? 1011 01:08:12,440 --> 01:08:14,014 Že jsi byl do mě zamilovaný? 1012 01:08:16,209 --> 01:08:17,134 Scotte? 1013 01:08:18,760 --> 01:08:20,655 Máš mě. 1014 01:08:20,680 --> 01:08:23,495 Jen...nech Brittany jít. 1015 01:08:24,959 --> 01:08:25,934 Ne. 1016 01:08:27,520 --> 01:08:29,134 Ne, na to je příliš pozdě. 1017 01:08:34,370 --> 01:08:36,495 Pamatuješ si... 1018 01:08:36,520 --> 01:08:37,695 ...co se stalo potom? 1019 01:08:38,800 --> 01:08:41,625 Poté, co jsme f-padli...spadli do vody? 1020 01:08:46,039 --> 01:08:47,295 ehm... 1021 01:08:48,400 --> 01:08:51,495 Přišel Jake. Přišel Jake a tehdy poprvé... 1022 01:08:51,520 --> 01:08:52,855 ...zeptal se... 1023 01:08:52,880 --> 01:08:54,415 Když mi tě ukradl! 1024 01:08:56,039 --> 01:08:58,184 Scott. Scott. 1025 01:09:00,289 --> 01:09:01,735 Ty a já jsme byli jen přátelé. 1026 01:09:01,760 --> 01:09:03,105 Vy... 1027 01:09:03,130 --> 01:09:04,775 ...byli... 1028 01:09:04,800 --> 01:09:07,264 ...moje g-g-přítelkyně. 1029 01:09:07,289 --> 01:09:09,054 Scotte, udělal jsem, co jsi žádal. 1030 01:09:09,079 --> 01:09:10,415 Řekni mi, kde je. 1031 01:09:12,370 --> 01:09:15,134 Je to ironie, že? 1032 01:09:15,159 --> 01:09:16,695 Představ si moje překvapení. 1033 01:09:16,720 --> 01:09:20,575 Přichází dveřmi, hledá svou matku, 1034 01:09:20,600 --> 01:09:23,825 ptá se mě na její matku, Ashley Quinn! 1035 01:09:23,850 --> 01:09:26,215 Moje Ashley Quinn. 1036 01:09:26,240 --> 01:09:28,575 co jsi jí udělal? co jsi jí udělal? 1037 01:09:28,600 --> 01:09:29,575 Ach. 1038 01:09:30,930 --> 01:09:32,134 Nic... 1039 01:09:34,570 --> 01:09:35,545 ...dosud. 1040 01:09:37,959 --> 01:09:41,295 Ale ona...dostává opravdu pěkné a blízké. 1041 01:09:41,320 --> 01:09:44,054 Jestli se jí dotkneš, zabiju tě. 1042 01:09:44,079 --> 01:09:47,465 Dal jsem ti šanci odejít 1043 01:09:47,490 --> 01:09:48,625 a ty jsi to nevzal. 1044 01:09:50,570 --> 01:09:51,905 Nyní... 1045 01:09:51,930 --> 01:09:52,905 ...Pojď se mnou! 1046 01:09:58,010 --> 01:09:59,105 Hej, Scotte? 1047 01:10:00,850 --> 01:10:02,014 Čau, Jaku. 1048 01:10:02,039 --> 01:10:03,054 Co jsi dostal? 1049 01:10:07,079 --> 01:10:08,054 Vím, kde je. 1050 01:10:10,039 --> 01:10:11,105 Pojď. Následuj mě. 1051 01:10:14,720 --> 01:10:16,054 Pojď. 1052 01:10:16,079 --> 01:10:18,745 Jsi patetický. Oh, ano? Jake tě vezme dovnitř. 1053 01:10:18,770 --> 01:10:19,855 Uvidíme. 1054 01:10:22,600 --> 01:10:24,745 Ne ne ne! Přestaň! 1055 01:10:24,770 --> 01:10:26,215 Nenechávej mě tady. 1056 01:10:26,240 --> 01:10:30,545 Ne, ne, prosím. Prosím! 1057 01:10:31,959 --> 01:10:33,184 Ne! 1058 01:10:43,039 --> 01:10:44,014 Bretaň? 1059 01:10:45,650 --> 01:10:46,655 Maminka? 1060 01:10:46,680 --> 01:10:49,625 Jsi živá! Ó můj bože! Maminka! Maminka! 1061 01:10:51,800 --> 01:10:54,575 Ó můj bože! Oh, moje dítě! 1062 01:10:56,209 --> 01:10:58,375 Pane Bože. Ó můj bože. 1063 01:11:01,880 --> 01:11:04,264 Hledal jsem tě... 1064 01:11:04,289 --> 01:11:06,695 ...po dobu 18 let. Ty máš? Ano! 1065 01:11:08,289 --> 01:11:09,415 Ó můj bože. 1066 01:11:13,650 --> 01:11:15,134 Proč jsi mě nechtěl? 1067 01:11:17,209 --> 01:11:18,335 Oh, zlato. 1068 01:11:18,360 --> 01:11:23,105 Ne, tolik jsem tě chtěl. 1069 01:11:23,130 --> 01:11:24,105 Tak proč? 1070 01:11:26,440 --> 01:11:27,415 Pane Bože. 1071 01:11:29,850 --> 01:11:31,575 Myslel jsem, že nemám na výběr, dobře? 1072 01:11:31,600 --> 01:11:34,695 Myslel jsem, že nemám na výběr a od té doby jsem toho litoval. 1073 01:11:34,720 --> 01:11:35,975 Každý den. 1074 01:11:36,000 --> 01:11:38,625 Snažil jsem se tě hledat, ale tvůj rodný list nebyl... 1075 01:11:38,650 --> 01:11:40,184 Ne, řekla mi doktorka Pearceová. 1076 01:11:40,209 --> 01:11:41,215 Oh, moje dítě. 1077 01:11:42,800 --> 01:11:44,545 Bretaň? To jo? 1078 01:11:44,570 --> 01:11:46,335 Nemohl jsem tě najít 1079 01:11:46,360 --> 01:11:48,054 ale vzal jsem tě s sebou 1080 01:11:48,079 --> 01:11:49,545 po celou dobu. 1081 01:11:49,570 --> 01:11:50,575 Koukni se. 1082 01:11:51,650 --> 01:11:53,575 To jsou tvoje vlasy? 1083 01:11:53,600 --> 01:11:55,575 To jsi ty. Mé dítě... 1084 01:11:59,360 --> 01:12:01,825 Uchopit. OK. Možná my měl počkat na zálohu. 1085 01:12:03,209 --> 01:12:04,215 Není čas. 1086 01:12:26,620 --> 01:12:28,034 Je Emma mrtvá? 1087 01:12:38,700 --> 01:12:40,675 Byla to moje nejlepší kamarádka. 1088 01:12:45,900 --> 01:12:46,925 Je mi to tak líto, zlato. 1089 01:12:55,660 --> 01:12:57,795 OK. Tady. 1090 01:12:57,820 --> 01:12:59,565 Oh, mrzne. 1091 01:12:59,590 --> 01:13:01,435 Omlouvám se. To je v pořádku. 1092 01:13:01,460 --> 01:13:03,125 To je v pořádku. 1093 01:13:03,150 --> 01:13:06,074 Bude to v pořádku. Budu dostaň nás odsud, dobře? Jak? 1094 01:13:06,099 --> 01:13:08,595 Nevím jak, ale budu. 1095 01:13:08,620 --> 01:13:10,404 Nasaď si to, mrzne. Jsi si jistá? 1096 01:13:10,429 --> 01:13:12,925 Jsem si jistý. jsem si tak jistý. OK. 1097 01:13:12,950 --> 01:13:15,845 Buď v teple. Jdu něco vymyslet. OK. 1098 01:13:15,870 --> 01:13:17,635 Že jo. DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. 1099 01:13:24,820 --> 01:13:26,204 Dobře, to je dobré. 1100 01:13:28,460 --> 01:13:30,125 Nikdy tomu nepropadne. 1101 01:13:30,150 --> 01:13:32,355 Ano, on bude. Slibuji. 1102 01:13:32,380 --> 01:13:34,485 Jen musíte být připraveni. 1103 01:13:35,660 --> 01:13:36,795 Co o tobě? 1104 01:13:36,820 --> 01:13:39,315 Neboj se o mě a nečekej na mě, jo? 1105 01:13:39,340 --> 01:13:42,485 Jen chci, abys běžel stejně rychle jak můžeš a vlajka dolů auto, 1106 01:13:42,510 --> 01:13:44,765 najdi dům a zavolej 911, OK? 1107 01:13:44,790 --> 01:13:47,125 A pokud můžu, Budu hned za tebou. 1108 01:13:47,150 --> 01:13:48,995 OK. 1109 01:13:49,020 --> 01:13:50,875 Ještě jedna věc. 1110 01:13:50,900 --> 01:13:53,154 Když jsi v bezpečí... 1111 01:13:53,179 --> 01:13:55,925 ...zeptejte se šerifa Christiana, dobře? 1112 01:13:55,950 --> 01:13:57,125 Chystá se... 1113 01:13:57,150 --> 01:13:59,845 Postará se o tebe. Ujistí se, že jsi v pořádku. 1114 01:14:01,660 --> 01:14:03,515 Máš to? To jo. To jo. 1115 01:14:04,950 --> 01:14:05,995 OK. 1116 01:14:13,340 --> 01:14:16,635 Prosím pomozte mi! Prosím! Myslím, že umírá! Je nemocná! 1117 01:14:16,660 --> 01:14:18,845 Vykašlává krev! Potřebuji tvou pomoc! 1118 01:14:18,870 --> 01:14:22,675 Prosím, prosím, pomozte mi, pomozte mi! Prosím prosím prosím! 1119 01:14:22,700 --> 01:14:25,515 Prosím! Ona je mrtvá! Myslím, že je mrtvá! Prosím! 1120 01:14:25,540 --> 01:14:27,675 Pomozte mi, prosím! Pomoz mi! Co se děje? 1121 01:14:27,700 --> 01:14:29,435 Prosím pomozte mi! Prosím prosím! 1122 01:14:29,460 --> 01:14:33,435 Co? Ne, ne! Vydrž, vydrž! Ne, ne! Ne, ne! Ne, ne! 1123 01:14:33,460 --> 01:14:36,074 Jít! Pojď! Běh! 1124 01:14:36,099 --> 01:14:38,765 Běh! Běh! Prosím! 1125 01:14:38,790 --> 01:14:41,765 Běh! Utíkej, Brittany! 1126 01:14:51,380 --> 01:14:52,675 Pomoc! 1127 01:14:55,229 --> 01:14:56,795 Běh! 1128 01:14:56,820 --> 01:14:58,154 Prosím, pomozte někdo! Běh! 1129 01:15:13,150 --> 01:15:14,315 Pomoc! 1130 01:15:16,540 --> 01:15:18,765 Pomoc! Pomoc! 1131 01:15:45,790 --> 01:15:48,204 Maminka! Maminka! Utíkej, utíkej, prosím! 1132 01:15:52,660 --> 01:15:53,795 Pomozte nám, prosím! 1133 01:15:53,820 --> 01:15:55,125 Na vašich 12. Pojďme to přesunout. 1134 01:16:06,979 --> 01:16:08,595 Tady je! 1135 01:16:08,620 --> 01:16:11,125 Běh! Běž běž běž! 1136 01:16:11,150 --> 01:16:12,385 Ne, běž! 1137 01:16:20,419 --> 01:16:21,655 ne! Prosím ne! 1138 01:16:22,780 --> 01:16:25,064 Tentokrát tě nedostane. 1139 01:16:29,370 --> 01:16:30,985 kdokoli z vás! 1140 01:16:31,010 --> 01:16:32,264 Ne! Ne! 1141 01:16:35,500 --> 01:16:37,035 Prosím. Prosím. 1142 01:16:38,969 --> 01:16:39,944 A je to. 1143 01:16:45,780 --> 01:16:48,585 Scotte! Zůstaň dole! Rocco, zavolej medika. 1144 01:16:52,010 --> 01:16:53,425 Jak jsi to mohl udělat? 1145 01:16:53,450 --> 01:16:54,755 Jsi můj bratr! 1146 01:16:57,810 --> 01:17:00,064 Byla m-moje. 1147 01:17:00,089 --> 01:17:01,944 Nikdy jsem nebyl tvůj! 1148 01:17:03,330 --> 01:17:05,475 Toto je požadavek 1-19 zdravotní asistence... 1149 01:17:05,500 --> 01:17:06,905 Pojď. Zůstaň dole. 1150 01:17:15,140 --> 01:17:16,345 OK, díky. 1151 01:17:19,969 --> 01:17:21,905 Díky, Jime. 1152 01:17:21,930 --> 01:17:25,115 Jsi v pohodě? Jsem v pořádku. Ty jsi jít do nemocnice, ano? 1153 01:17:25,140 --> 01:17:27,264 Ne, ne, neopustím její stranu. 1154 01:17:27,289 --> 01:17:29,225 Navíc je to jen škrábanec. 1155 01:17:29,250 --> 01:17:30,425 Byl jsi zastřelen. 1156 01:17:30,450 --> 01:17:32,305 Jdeš do nemocnice. 1157 01:17:32,330 --> 01:17:33,865 Ano jsi. 1158 01:17:33,890 --> 01:17:34,865 OK. 1159 01:17:37,039 --> 01:17:39,035 jsou...? 1160 01:17:39,060 --> 01:17:40,305 Jsi můj...? 1161 01:17:40,330 --> 01:17:42,505 Ach můj bože, tak to není jak jsem si představoval tento okamžik. 1162 01:17:45,140 --> 01:17:46,345 Bretaň. 1163 01:17:46,370 --> 01:17:47,345 Tohle je tvůj otec. 1164 01:17:48,680 --> 01:17:50,475 Jakeu... 1165 01:17:50,500 --> 01:17:52,865 ...seznamte se se svou dcerou. 1166 01:17:52,890 --> 01:17:53,865 Bretaň. 1167 01:17:55,530 --> 01:17:56,505 Ahoj. 1168 01:18:01,610 --> 01:18:04,625 Prosím, nezlobte se na něj. Já... Není to jeho chyba. 1169 01:18:04,650 --> 01:18:06,765 Neřekl jsem mu to. Nevěděl. 1170 01:18:06,790 --> 01:18:07,885 To je v pořádku. 1171 01:18:09,430 --> 01:18:10,885 Potřebuje znát pravdu. 1172 01:18:13,120 --> 01:18:16,244 Můj otec ji donutil, aby se tě vzdala kdy jsi se narodil. 1173 01:18:20,040 --> 01:18:22,015 "A ty... já." 1174 01:18:22,040 --> 01:18:23,965 Řekl jsem spoustu věcí 1175 01:18:23,990 --> 01:18:24,965 a je mi to moc líto. 1176 01:18:26,269 --> 01:18:27,244 Odpusť mi? 1177 01:18:39,149 --> 01:18:40,124 Ashley. 1178 01:18:42,300 --> 01:18:43,965 Jsem rád, že jsi v pořádku. 1179 01:18:51,199 --> 01:18:52,275 Chápu. 1180 01:18:53,910 --> 01:18:55,095 Ne, nechceš. 1181 01:19:07,399 --> 01:19:09,205 Vypadni nebo tak mi pomoz Bože, já... 1182 01:19:11,870 --> 01:19:13,635 Mi nina. 1183 01:19:13,660 --> 01:19:15,095 Jsi v pořádku? 1184 01:19:15,120 --> 01:19:17,015 Jake mi včera volal. 1185 01:19:20,019 --> 01:19:21,455 Přišel jsem si s tebou promluvit. 1186 01:19:24,660 --> 01:19:26,124 Nemám ti co říct. 1187 01:19:26,149 --> 01:19:27,965 Ano, máš. A potřebuji to slyšet. 1188 01:19:31,300 --> 01:19:32,275 Pokuta. 1189 01:19:34,430 --> 01:19:37,605 Začněme s proč jsi mě neochránil? 1190 01:19:37,630 --> 01:19:39,815 Byl to otcův kostel opravdu důležitější 1191 01:19:39,840 --> 01:19:44,015 než tvoje vlastní dcera... a tvoje vnučka? 1192 01:19:44,040 --> 01:19:44,914 Je mi to moc líto. 1193 01:19:46,660 --> 01:19:49,095 Chyběla mi její první slova. 1194 01:19:50,590 --> 01:19:52,885 Chyběly mi její první kroky. 1195 01:19:54,680 --> 01:19:57,244 Chybělo mi všechno. 1196 01:19:57,269 --> 01:20:00,655 Řekl nám, že nás zničí kdyby něco řekl. 1197 01:20:02,910 --> 01:20:03,885 To jo. 1198 01:20:07,710 --> 01:20:09,525 Je to monstrum. 1199 01:20:09,550 --> 01:20:10,765 Prosím odpusť mi. 1200 01:20:14,910 --> 01:20:16,565 Jake nechal auto vytáhnout zepředu. 1201 01:20:30,350 --> 01:20:31,735 Mami, počkej! 1202 01:20:36,939 --> 01:20:38,765 Seznamte se se svou vnučkou. 1203 01:20:38,790 --> 01:20:40,325 Bretaň. 1204 01:20:40,350 --> 01:20:41,765 Ach! 1205 01:20:41,790 --> 01:20:43,455 Oh, královna Lindo! 1206 01:20:43,480 --> 01:20:45,405 OH oh! 1207 01:20:47,510 --> 01:20:48,994 Ach! 1208 01:20:52,399 --> 01:20:54,244 Oh, jsi tak krásná! 1209 01:20:54,269 --> 01:20:55,965 Máš oči svého dědečka. 1210 01:21:09,790 --> 01:21:11,555 Ahoj! Ahoj! 1211 01:21:11,580 --> 01:21:13,095 Jak to šlo? Dobře. 1212 01:21:13,120 --> 01:21:15,325 Scott bude pryč na dlouhou dobu. 1213 01:21:15,350 --> 01:21:17,485 Dobře, co to tady tak krásně voní? 1214 01:21:17,510 --> 01:21:19,244 Nevím. Improvizujeme. 1215 01:21:19,269 --> 01:21:20,374 To jo. 1216 01:21:20,399 --> 01:21:22,124 Bál bych se to ochutnat, být tebou. 1217 01:21:22,149 --> 01:21:24,455 Možná byste se měli jen držet cítit to. 1218 01:21:24,480 --> 01:21:26,164 No, přišlo to pro tebe v mailu. 1219 01:21:31,790 --> 01:21:33,405 Nechají mě přestoupit. 1220 01:21:33,430 --> 01:21:34,845 To je skvělé. 1221 01:21:34,870 --> 01:21:37,405 Myslím, že s vašimi známkami můžete pravděpodobně dostat na jakoukoli vysokou školu. 1222 01:21:37,430 --> 01:21:38,605 Nemusíš tady zůstat. 1223 01:21:38,630 --> 01:21:41,015 A platili bychom za to, cokoliv náklady. Ano absolutně. 1224 01:21:41,040 --> 01:21:42,485 Stále můžete změnit názor. 1225 01:21:42,510 --> 01:21:46,325 chci s tebou žít zatímco půjdu na vysokou. 1226 01:21:46,350 --> 01:21:47,405 Tady... 1227 01:21:47,430 --> 01:21:49,405 "s vámi oběma. 1228 01:21:51,230 --> 01:21:53,605 Ashley, to chceš taky? 1229 01:21:53,630 --> 01:21:54,845 vy? 1230 01:21:54,870 --> 01:21:57,685 To jo. Ano! Ano! To jo. 1231 01:21:57,710 --> 01:22:00,124 Pak je to vyřízeno. A já to zkusím. 1232 01:22:04,760 --> 01:22:07,885 Pokud nezemřeme nejprve otravy jídlem. 1233 01:22:07,910 --> 01:22:10,044 Jen si jdu dát drink. Máme salát! 1234 01:22:10,069 --> 01:22:11,405 Nech mě napít se. 1235 01:22:16,790 --> 01:22:19,015 Více zeleniny, myslím. Nech mě to opravit. Zelenina. 1236 01:22:20,069 --> 01:22:23,044 Titulky od Red Bee Media 89575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.