All language subtitles for For.Zeko.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,034 --> 00:00:13,594 "Shall we start?" 4 00:00:19,274 --> 00:00:21,474 "If there was a palm tree in your yard" 5 00:00:21,874 --> 00:00:24,034 "and its roots grew long and it turns out it's going to bother you someday" 6 00:00:24,034 --> 00:00:25,154 "and its roots grew long and it turns out it's going to bother you someday" 7 00:00:25,354 --> 00:00:26,834 "Would you cut it straight away?" 8 00:00:26,954 --> 00:00:30,034 "Or would you cut it after it grows the dates?" 9 00:00:30,034 --> 00:00:30,714 "Or would you cut it after it grows the dates?" 10 00:00:31,634 --> 00:00:33,114 "You're so strange" 11 00:00:35,074 --> 00:00:36,034 "I finally saw you laughing, Yussef" 12 00:00:36,034 --> 00:00:37,434 "I finally saw you laughing, Yussef" 13 00:00:41,754 --> 00:00:42,034 "You have grown, Yussef, and your features have grown, too" 14 00:00:42,034 --> 00:00:45,314 "You have grown, Yussef, and your features have grown, too" 15 00:00:45,914 --> 00:00:48,034 "What are you doing, Uncle Fawzi?" 16 00:00:48,034 --> 00:00:48,314 "What are you doing, Uncle Fawzi?" 17 00:00:48,434 --> 00:00:50,314 "I'm sorry, I'm just getting into character" 18 00:00:50,434 --> 00:00:53,314 "Getting into character? How many followers do you have on this program?" 19 00:00:53,434 --> 00:00:54,034 four 20 00:00:54,034 --> 00:00:54,514 four 21 00:00:54,914 --> 00:00:56,874 - Do you think this is okay? - What can I do, Son? 22 00:00:56,994 --> 00:00:59,634 I've been dreaming of becoming an artist and an actor for 40 years 23 00:01:00,394 --> 00:01:02,754 Are you trying to fulfill your dream now, Uncle Fawzi? 24 00:01:03,474 --> 00:01:04,514 Is it too late for me? 25 00:01:05,514 --> 00:01:06,034 Very much so 26 00:01:06,034 --> 00:01:06,514 Very much so 27 00:01:07,354 --> 00:01:08,874 Your performance is very bad, too 28 00:01:08,994 --> 00:01:10,394 Okay, thank you for saying that 29 00:01:10,834 --> 00:01:12,034 Stop playing backgammon you've brought us poverty 30 00:01:12,034 --> 00:01:12,794 Stop playing backgammon you've brought us poverty 31 00:01:12,914 --> 00:01:15,034 Is backgammon what's bringing us poverty, Mr. Fathi? 32 00:01:15,154 --> 00:01:16,634 So what if it really brought it to us? 33 00:01:16,754 --> 00:01:18,034 We're not better off than those around us, Hamouda 34 00:01:18,034 --> 00:01:18,794 We're not better off than those around us, Hamouda 35 00:01:19,674 --> 00:01:20,674 Just thank God 36 00:01:20,794 --> 00:01:22,074 Thank God for everything 37 00:01:22,194 --> 00:01:24,034 You know, I learned something from this job 38 00:01:24,034 --> 00:01:24,474 You know, I learned something from this job 39 00:01:24,754 --> 00:01:25,754 That life is too short 40 00:01:25,874 --> 00:01:28,034 No, that kerosene-powered cars are disgusting 41 00:01:28,154 --> 00:01:30,034 What is wrong with kerosene cars? 42 00:01:30,034 --> 00:01:30,394 What is wrong with kerosene cars? 43 00:01:30,714 --> 00:01:32,354 Can you find one like them nowadays? 44 00:01:32,474 --> 00:01:34,354 Yes, we can find it at the museum, Mr. Sameer 45 00:01:34,474 --> 00:01:36,034 What if I tell you that this car that you don't like 46 00:01:36,034 --> 00:01:37,434 What if I tell you that this car that you don't like 47 00:01:37,594 --> 00:01:39,754 transported people who are better than you and me 48 00:01:39,954 --> 00:01:42,034 but they never complained or said anything? 49 00:01:42,034 --> 00:01:42,234 but they never complained or said anything? 50 00:01:42,354 --> 00:01:44,194 - Because they're dead - But they're polite 51 00:01:44,314 --> 00:01:45,514 - Yes - Just so you know 52 00:01:45,674 --> 00:01:48,034 You will need this car sooner or later 53 00:01:48,034 --> 00:01:48,194 You will need this car sooner or later 54 00:01:48,314 --> 00:01:50,914 I hope I don't need it or you, Mr. Sameer 55 00:01:51,034 --> 00:01:52,514 - I hope so - I hope so 56 00:01:52,674 --> 00:01:54,034 Get to work, you have to move several dead bodies 57 00:01:54,034 --> 00:01:54,994 Get to work, you have to move several dead bodies 58 00:01:55,234 --> 00:01:56,514 Listen, Hamouda 59 00:01:56,914 --> 00:01:58,834 Give him a hundred pounds to refuel the car 60 00:01:58,954 --> 00:02:00,034 - A hundred pounds? - Isn't it enough? 61 00:02:00,034 --> 00:02:00,874 - A hundred pounds? - Isn't it enough? 62 00:02:00,994 --> 00:02:02,074 I'll use Fawzi's car 63 00:02:02,194 --> 00:02:04,194 Leave the artist's car because I need it 64 00:02:05,034 --> 00:02:06,034 Here 65 00:02:06,034 --> 00:02:06,114 Here 66 00:02:06,914 --> 00:02:08,754 Sing us something, artist! 67 00:02:08,874 --> 00:02:09,914 Sing you something? 68 00:02:10,594 --> 00:02:11,714 I'm an actor 69 00:02:58,794 --> 00:03:00,034 He's going to meet someone who's better than all of us 70 00:03:00,034 --> 00:03:00,954 He's going to meet someone who's better than all of us 71 00:03:21,234 --> 00:03:24,034 Hang in there, he's going to meet someone who's better than you and me 72 00:03:38,154 --> 00:03:40,394 - Damn you! - What's wrong with you? 73 00:03:40,514 --> 00:03:42,034 Get away from him! 74 00:03:42,034 --> 00:03:42,514 Get away from him! 75 00:03:42,674 --> 00:03:45,354 - It's none of your business! - You must respect the dead! 76 00:03:59,634 --> 00:04:00,034 "Make way! Make way!" 77 00:04:00,034 --> 00:04:01,234 "Make way! Make way!" 78 00:04:01,354 --> 00:04:02,714 Make way! 79 00:04:03,274 --> 00:04:04,954 Make way, please! 80 00:04:17,674 --> 00:04:18,034 Pass through here 81 00:04:18,034 --> 00:04:19,154 Pass through here 82 00:04:34,834 --> 00:04:36,034 "Ask the plumber to do your makeup!" 83 00:04:36,034 --> 00:04:37,034 "Ask the plumber to do your makeup!" 84 00:04:37,194 --> 00:04:38,314 What's going on? 85 00:04:38,674 --> 00:04:40,034 Some women fighting 86 00:04:40,474 --> 00:04:41,514 That's fun 87 00:04:41,674 --> 00:04:42,034 Women's fights are fun 88 00:04:42,034 --> 00:04:42,834 Women's fights are fun 89 00:04:42,954 --> 00:04:45,394 Have they reached the hair pulling and clothes tearing stage? 90 00:04:45,514 --> 00:04:48,034 Not yet, but go there fast, as your wife Safaa is the one who's fighting 91 00:04:48,034 --> 00:04:48,354 Not yet, but go there fast, as your wife Safaa is the one who's fighting 92 00:04:48,474 --> 00:04:49,594 You bastard! 93 00:04:49,714 --> 00:04:51,594 You're letting your brother's wife fight and just watching! 94 00:04:51,714 --> 00:04:53,274 They fight every day, Fathi! 95 00:04:53,394 --> 00:04:54,034 - Let's go separate them - We get beaten up every day, Fathi! 96 00:04:54,034 --> 00:04:56,234 - Let's go separate them - We get beaten up every day, Fathi! 97 00:04:56,354 --> 00:04:57,594 Go park the car! 98 00:04:57,954 --> 00:05:00,034 - Okay - "I say this to everyone in general" 99 00:05:00,034 --> 00:05:00,994 - Okay - "I say this to everyone in general" 100 00:05:01,354 --> 00:05:03,074 and I say it to you specifically 101 00:05:03,274 --> 00:05:06,034 I'll step on the neck of anyone who hits my son Zakaria again 102 00:05:06,034 --> 00:05:06,314 I'll step on the neck of anyone who hits my son Zakaria again 103 00:05:06,434 --> 00:05:08,114 Don't say words bigger than you, Safaa 104 00:05:08,234 --> 00:05:12,034 Besides, all the neighborhood boys hit your son, will you only punish my son? 105 00:05:12,034 --> 00:05:12,834 Besides, all the neighborhood boys hit your son, will you only punish my son? 106 00:05:12,954 --> 00:05:15,314 No, I won't, I'll make him stand in the middle of the neighborhood 107 00:05:15,434 --> 00:05:17,194 and get hit by all passers-by 108 00:05:18,714 --> 00:05:19,994 What are you doing, you idiot? 109 00:05:20,114 --> 00:05:21,274 What are you doing? 110 00:05:21,874 --> 00:05:23,954 Like mother like son, dear! 111 00:05:24,074 --> 00:05:25,074 What's the matter, Safaa? 112 00:05:25,394 --> 00:05:27,474 - What is the matter? - This woman's son hit Zakaria 113 00:05:27,634 --> 00:05:29,154 and she doesn't like getting scolded 114 00:05:29,874 --> 00:05:30,034 - Did he hit you, Zeko? - He did, Daddy 115 00:05:30,034 --> 00:05:32,234 - Did he hit you, Zeko? - He did, Daddy 116 00:05:33,754 --> 00:05:36,034 These things happen between kids, it's okay, let's go, Safaa 117 00:05:36,034 --> 00:05:37,194 These things happen between kids, it's okay, let's go, Safaa 118 00:05:37,314 --> 00:05:39,514 "It's okay"? Is that the best you can do, Fathi? 119 00:05:39,714 --> 00:05:41,514 What did you want him to do to me? 120 00:05:41,634 --> 00:05:42,034 Did you bring him knowing that I'm a lonely lady with no man to fend for me? 121 00:05:42,034 --> 00:05:46,314 Did you bring him knowing that I'm a lonely lady with no man to fend for me? 122 00:05:46,434 --> 00:05:47,794 What are you saying? 123 00:05:48,234 --> 00:05:50,354 Do you think I'm going to fight with you, Om Ali? 124 00:05:50,514 --> 00:05:51,754 How sweet! 125 00:05:51,874 --> 00:05:53,274 - Why don't you hug her? - Safaa! 126 00:05:53,394 --> 00:05:54,034 - Shall I bring you a light dinner? - Be respectful and shut up, Safaa! 127 00:05:54,034 --> 00:05:55,874 - Shall I bring you a light dinner? - Be respectful and shut up, Safaa! 128 00:05:55,994 --> 00:05:57,514 Come on, Safaa, that's enough scandals 129 00:05:57,674 --> 00:05:58,794 I'll show you at home, Fathi 130 00:05:58,914 --> 00:06:00,034 Move, boy! Get out of the way! 131 00:06:00,034 --> 00:06:00,754 Move, boy! Get out of the way! 132 00:06:01,234 --> 00:06:02,394 - Leave! - Wait, Safaa 133 00:06:02,514 --> 00:06:03,994 I'll show you at home, Fathi 134 00:06:05,634 --> 00:06:06,034 Read me the name 135 00:06:06,034 --> 00:06:07,074 Read me the name 136 00:06:08,474 --> 00:06:09,674 Mrs.. Hana 137 00:06:10,874 --> 00:06:12,034 Hello? Hello, Ma'am 138 00:06:12,034 --> 00:06:12,794 Hello? Hello, Ma'am 139 00:06:13,154 --> 00:06:15,434 The food is ready and it'll be there in half an hour 140 00:06:26,754 --> 00:06:27,954 Wow! 141 00:06:28,194 --> 00:06:29,514 Thank you so much, Om Fathi 142 00:06:29,674 --> 00:06:30,034 Go in front of me, you idiot! 143 00:06:30,034 --> 00:06:31,314 Go in front of me, you idiot! 144 00:06:31,434 --> 00:06:33,794 How could you make a scene in the neighborhood, Safaa? 145 00:06:34,274 --> 00:06:36,034 Did I say something wrong? Standing in front of her in your undershirt? 146 00:06:36,034 --> 00:06:36,754 Did I say something wrong? Standing in front of her in your undershirt? 147 00:06:36,874 --> 00:06:38,714 Everyone stands in the balcony in their undershirt! 148 00:06:38,834 --> 00:06:40,794 Besides, we don't have anything else, Safaa 149 00:06:40,914 --> 00:06:42,034 Why are you yelling? 150 00:06:42,034 --> 00:06:42,474 Why are you yelling? 151 00:06:42,634 --> 00:06:45,634 Nothing, Dad, a few kids fought while playing together in the neighborhood 152 00:06:45,754 --> 00:06:48,034 Would Safaa let it go in peace? No, she has to commit a crime first 153 00:06:48,034 --> 00:06:49,514 Would Safaa let it go in peace? No, she has to commit a crime first 154 00:06:49,714 --> 00:06:51,194 Kids, you in the undershirt? 155 00:06:52,114 --> 00:06:53,234 I see 156 00:06:53,834 --> 00:06:54,034 It's not about the kids then 157 00:06:54,034 --> 00:06:55,634 It's not about the kids then 158 00:06:55,874 --> 00:06:57,874 You're just taking out on the woman, Safaa 159 00:06:58,034 --> 00:06:59,794 Tell me, what is it? 160 00:06:59,954 --> 00:07:00,034 It's your son, Uncle 161 00:07:00,034 --> 00:07:01,034 It's your son, Uncle 162 00:07:01,234 --> 00:07:02,434 Your son is just like you 163 00:07:02,554 --> 00:07:04,674 He wears his undershirt and parades in front of women 164 00:07:05,234 --> 00:07:06,034 So what? He's a good son who takes after his dad 165 00:07:06,034 --> 00:07:07,914 So what? He's a good son who takes after his dad 166 00:07:08,034 --> 00:07:10,754 Stand however you want Son, may she be yours 167 00:07:10,874 --> 00:07:12,034 What would I expect from a man who betrayed the woman who loved him 168 00:07:12,034 --> 00:07:13,114 What would I expect from a man who betrayed the woman who loved him 169 00:07:13,234 --> 00:07:14,314 and remarried three others? 170 00:07:14,434 --> 00:07:16,914 - What woman? - She's talking about mom, Dad 171 00:07:17,034 --> 00:07:18,034 Didn't you take your medicine today? 172 00:07:18,034 --> 00:07:18,714 Didn't you take your medicine today? 173 00:07:18,834 --> 00:07:20,914 Looks like you didn't, why didn't dad take his medicine, Safaa? 174 00:07:21,034 --> 00:07:23,674 - I gave it to him myself this morning - Why is he out of it then? 175 00:07:23,794 --> 00:07:24,034 He's been like this ever since I've met him 176 00:07:24,034 --> 00:07:25,474 He's been like this ever since I've met him 177 00:07:25,634 --> 00:07:27,434 - What is this smell? - It's food burning 178 00:07:27,554 --> 00:07:28,834 Oh my God! 179 00:07:30,474 --> 00:07:33,154 - Oh my God! Oh my God! - What is the matter? 180 00:07:33,274 --> 00:07:35,274 See your dad's actions? See what he's doing to us? 181 00:07:35,394 --> 00:07:36,034 Pardon him, Safaa, he's an old man with Alzheimer's, he's very forgetful 182 00:07:36,034 --> 00:07:37,834 Pardon him, Safaa, he's an old man with Alzheimer's, he's very forgetful 183 00:07:37,954 --> 00:07:40,074 - Show me your beautiful hands - What are you saying? 184 00:07:40,434 --> 00:07:41,994 Why are the madam's dishes open? 185 00:07:42,114 --> 00:07:44,794 A cat must've gotten in here while you were out 186 00:07:44,914 --> 00:07:46,074 A cat? 187 00:07:46,594 --> 00:07:47,714 Did the cat open the dishes 188 00:07:47,834 --> 00:07:48,034 put the okra on top of the rice, and eat it with a spoon? 189 00:07:48,034 --> 00:07:49,954 put the okra on top of the rice, and eat it with a spoon? 190 00:07:50,074 --> 00:07:51,634 It's possible, Safaa 191 00:07:52,034 --> 00:07:54,034 What did I do to you to hurt my business like this? 192 00:07:54,034 --> 00:07:54,074 What did I do to you to hurt my business like this? 193 00:07:54,194 --> 00:07:56,874 That's unfair! I took care of you after your wives left you! 194 00:07:56,994 --> 00:07:59,194 - Stop it, stop it, Safaa! - Why did you do this to me? 195 00:07:59,314 --> 00:08:00,034 Calm down, we'll figure it out, Safaa! 196 00:08:00,034 --> 00:08:01,434 Calm down, we'll figure it out, Safaa! 197 00:08:01,594 --> 00:08:03,474 The madam has a banquet What should I do now? 198 00:08:03,874 --> 00:08:05,874 Tell her your husband had a car accident 199 00:08:05,994 --> 00:08:06,034 And how will I return the money to her? 200 00:08:06,034 --> 00:08:07,594 And how will I return the money to her? 201 00:08:07,954 --> 00:08:10,634 - I have 75 pounds - 75 what? 202 00:08:10,754 --> 00:08:12,034 - What? Calm down, calm down - 75 what? 203 00:08:12,034 --> 00:08:12,354 - What? Calm down, calm down - 75 what? 204 00:08:12,474 --> 00:08:14,634 - 75 what? What have you done! - Calm down, he's my dad, Safaa 205 00:08:14,754 --> 00:08:16,674 - He's my dad, Safaa, calm down - Get up, you idiot! 206 00:08:16,794 --> 00:08:18,034 - Get up, you idiot! Get up! - What are you doing? 207 00:08:18,034 --> 00:08:18,754 - Get up, you idiot! Get up! - What are you doing? 208 00:08:18,874 --> 00:08:20,394 - Get up, you idiot! - Take it easy! 209 00:08:20,514 --> 00:08:22,834 - Get up! Go in front of me! - Watch out! 210 00:08:31,514 --> 00:08:32,914 How could you do this, Dad? 211 00:08:34,514 --> 00:08:36,034 She's a liar, I didn't eat anything 212 00:08:36,034 --> 00:08:37,114 She's a liar, I didn't eat anything 213 00:08:37,714 --> 00:08:40,194 I didn't eat anything today 214 00:08:42,234 --> 00:08:43,474 Shall I bring you food? 215 00:08:44,194 --> 00:08:45,674 No, I just ate 216 00:08:47,634 --> 00:08:48,034 Isn't your mother back yet? 217 00:08:48,034 --> 00:08:49,314 Isn't your mother back yet? 218 00:08:49,794 --> 00:08:51,034 No, mom isn't back, Dad 219 00:08:51,154 --> 00:08:53,754 since she died nine years ago and will never come back 220 00:08:53,874 --> 00:08:54,034 We're the ones who will go to her 221 00:08:54,034 --> 00:08:55,634 We're the ones who will go to her 222 00:08:55,754 --> 00:08:58,354 It's God's will 223 00:08:58,714 --> 00:09:00,034 Take me to Dalal then 224 00:09:00,034 --> 00:09:00,314 Take me to Dalal then 225 00:09:00,834 --> 00:09:03,354 No, don't do it Dalal is such a grouch 226 00:09:04,274 --> 00:09:05,714 Take me to Inaam 227 00:09:06,234 --> 00:09:07,634 They've all left you, Dad 228 00:09:08,274 --> 00:09:11,234 - All of them? - All of them abandoned you, Richard 229 00:09:17,714 --> 00:09:18,034 Don't complain! 230 00:09:18,034 --> 00:09:18,994 Don't complain! 231 00:09:22,834 --> 00:09:24,034 - Get out, Zakaria - I want to play on the street 232 00:09:24,034 --> 00:09:25,034 - Get out, Zakaria - I want to play on the street 233 00:09:25,154 --> 00:09:27,474 You won't go out to the street go and sit with your grandpa 234 00:09:30,754 --> 00:09:31,954 I appreciate that you've endured so much 235 00:09:32,074 --> 00:09:33,714 and are enduring more than you can handle 236 00:09:33,954 --> 00:09:36,034 - But still... - When are we getting a divorce, Fathi? 237 00:09:36,034 --> 00:09:36,354 - But still... - When are we getting a divorce, Fathi? 238 00:09:37,314 --> 00:09:38,434 I'm tired 239 00:09:38,834 --> 00:09:40,394 I'm sick and tired of everything 240 00:09:41,394 --> 00:09:42,034 You're tired? 241 00:09:42,034 --> 00:09:42,394 You're tired? 242 00:09:44,394 --> 00:09:45,914 Are you tired of me, Safaa? 243 00:09:46,074 --> 00:09:48,034 No, Fathi, you are precious to me 244 00:09:48,034 --> 00:09:48,194 No, Fathi, you are precious to me 245 00:09:48,474 --> 00:09:50,154 But I'm tired of your dad and his actions 246 00:09:50,274 --> 00:09:51,954 and of Issam and his daily disasters 247 00:09:52,474 --> 00:09:54,034 The house is too crowded I can't take it anymore 248 00:09:54,034 --> 00:09:54,394 The house is too crowded I can't take it anymore 249 00:09:55,274 --> 00:09:58,154 What do you want me to do, Safaa? Should I throw them in the street? 250 00:09:58,274 --> 00:10:00,034 I'd cut my tongue out and I wouldn't say that 251 00:10:00,034 --> 00:10:00,394 I'd cut my tongue out and I wouldn't say that 252 00:10:00,514 --> 00:10:03,114 But I do everything I can for everyone, and no one appreciates me 253 00:10:03,234 --> 00:10:05,434 I appreciate you, Safaa 254 00:10:06,154 --> 00:10:08,514 I know I'm not the best man in the world 255 00:10:08,834 --> 00:10:11,314 But I'm doing the best I can 256 00:10:12,394 --> 00:10:13,634 That's just the most I can do 257 00:10:14,434 --> 00:10:15,594 Safaa 258 00:10:16,714 --> 00:10:18,034 I have no one but you in this world, Safaa 259 00:10:18,034 --> 00:10:18,314 I have no one but you in this world, Safaa 260 00:10:18,434 --> 00:10:21,234 and I love no one else in this whole world as much as I love you 261 00:10:24,074 --> 00:10:25,354 Me too, Fathi 262 00:10:26,194 --> 00:10:28,034 But this life has become unbearable 263 00:10:30,234 --> 00:10:32,514 It'll get better and everything will be okay in the future 264 00:10:32,674 --> 00:10:34,354 The future is the only thing that scares me 265 00:10:36,514 --> 00:10:38,194 I'm scared you'd turn out like your dad 266 00:10:38,434 --> 00:10:40,194 and abandon me like he abandoned your mom 267 00:10:41,194 --> 00:10:42,034 What's this, Safaa? You're judging me now? 268 00:10:42,034 --> 00:10:44,114 What's this, Safaa? You're judging me now? 269 00:10:44,234 --> 00:10:45,514 Of course not, Fathi! 270 00:10:46,874 --> 00:10:48,034 But if you're going to abandon me, do it now while I'm young 271 00:10:48,034 --> 00:10:49,594 But if you're going to abandon me, do it now while I'm young 272 00:10:49,714 --> 00:10:52,274 But if you do it when I'm old who will take care of me then? 273 00:10:52,994 --> 00:10:54,034 Your mind is messing with you, Safaa more and more as the days go by! 274 00:10:54,034 --> 00:10:55,834 Your mind is messing with you, Safaa more and more as the days go by! 275 00:10:55,954 --> 00:10:59,074 If that's the case, answer me when are we getting a divorce? 276 00:11:09,154 --> 00:11:10,154 Okay 277 00:11:12,354 --> 00:11:14,314 Let's go to the registrar tomorrow and get divorced, Safaa 278 00:11:17,674 --> 00:11:18,034 Wait 279 00:11:18,034 --> 00:11:18,754 Wait 280 00:11:20,034 --> 00:11:21,314 I'll make you some food 281 00:11:22,314 --> 00:11:23,514 No, I'm full 282 00:11:34,354 --> 00:11:36,034 Get ready, Ajwa, I'm getting close to the target 283 00:11:36,034 --> 00:11:36,634 Get ready, Ajwa, I'm getting close to the target 284 00:11:39,714 --> 00:11:41,154 Do you need something, my friend? 285 00:11:43,154 --> 00:11:44,314 Do you need something? 286 00:11:44,434 --> 00:11:45,514 What have you got, my friend? 287 00:11:45,674 --> 00:11:47,794 I have everything, whatever you want 288 00:11:48,034 --> 00:11:50,154 I need it all, go, Ajwa! 289 00:11:50,434 --> 00:11:52,594 Go, Ajwa! Come on! 290 00:11:52,914 --> 00:11:54,034 I swear I will get you! 291 00:11:54,034 --> 00:11:54,674 I swear I will get you! 292 00:11:54,794 --> 00:11:56,754 I will get you! I will get you! 293 00:11:56,874 --> 00:11:58,394 Well done! Well done, boss! 294 00:11:58,514 --> 00:12:00,034 What are you talking about? It only has cough medicine in it 295 00:12:00,034 --> 00:12:01,354 What are you talking about? It only has cough medicine in it 296 00:12:01,474 --> 00:12:03,274 How will we be able to record the song then? 297 00:12:03,394 --> 00:12:06,034 We'll drink the whole medicine bottle and record the song 298 00:12:06,034 --> 00:12:06,234 We'll drink the whole medicine bottle and record the song 299 00:12:09,034 --> 00:12:11,234 "Drunk Abdo" 300 00:12:11,514 --> 00:12:12,034 "woke up with regrets" 301 00:12:12,034 --> 00:12:13,434 "woke up with regrets" 302 00:12:13,834 --> 00:12:15,714 "because he feels sick" 303 00:12:16,154 --> 00:12:18,034 "He gets slapped again and again under the tree" 304 00:12:18,034 --> 00:12:21,434 "He gets slapped again and again under the tree" 305 00:12:29,034 --> 00:12:30,034 "A powerful kick from Ahmad Naser, a high and far kick, he aims, but misses 306 00:12:30,034 --> 00:12:32,954 "A powerful kick from Ahmad Naser, a high and far kick, he aims, but misses 307 00:12:33,394 --> 00:12:35,234 Good evening! 308 00:12:35,354 --> 00:12:36,034 Sit down, Issam, I want to talk to you 309 00:12:36,034 --> 00:12:37,194 Sit down, Issam, I want to talk to you 310 00:12:39,394 --> 00:12:40,634 What do you want, Dad? 311 00:12:40,754 --> 00:12:42,034 Where are Mushir Hanafi, Hadi Khashabah and Ahmed Hanafi? 312 00:12:42,034 --> 00:12:43,634 Where are Mushir Hanafi, Hadi Khashabah and Ahmed Hanafi? 313 00:12:43,794 --> 00:12:45,914 Did they upset Saleh Selim? 314 00:12:46,034 --> 00:12:48,034 Why are Al-Ahly plays with Its juniors? 315 00:12:48,034 --> 00:12:48,274 Why are Al-Ahly plays with Its juniors? 316 00:12:49,114 --> 00:12:51,674 - What do you mean juniors, Dad? - Like toddlers 317 00:12:51,794 --> 00:12:53,434 What about them, Dad? Did they bother you? 318 00:12:53,594 --> 00:12:54,034 No, they didn't bother me 319 00:12:54,034 --> 00:12:54,714 No, they didn't bother me 320 00:12:54,834 --> 00:12:56,674 Tell me if they did and I'll scold them, Dad! 321 00:12:56,794 --> 00:12:57,954 Are you drunk, man? 322 00:12:58,074 --> 00:13:00,034 Yes, I am, Dad, so I can forget everything 323 00:13:00,034 --> 00:13:00,474 Yes, I am, Dad, so I can forget everything 324 00:13:00,994 --> 00:13:02,034 Where is Fathi? 325 00:13:02,354 --> 00:13:03,874 He went out with your mother 326 00:13:04,834 --> 00:13:06,034 May she rest in peace, Dad 327 00:13:06,034 --> 00:13:06,394 May she rest in peace, Dad 328 00:13:07,434 --> 00:13:09,194 May she rest in peace, Dad! 329 00:13:09,674 --> 00:13:12,034 - "May she rest in peace" - Dad 330 00:13:12,154 --> 00:13:13,714 - "May she rest in peace" - What is it? 331 00:13:13,834 --> 00:13:15,954 Uncle Issam has been looking for you since he arrived 332 00:13:16,074 --> 00:13:17,354 and he doesn't know you're here 333 00:13:18,114 --> 00:13:20,354 All of us in this house are looking for something, Zeko 334 00:13:20,794 --> 00:13:22,514 Looks like your mom is right 335 00:13:23,354 --> 00:13:24,034 Dad, why do you and mom always fight? 336 00:13:24,034 --> 00:13:26,194 Dad, why do you and mom always fight? 337 00:13:26,314 --> 00:13:28,354 Will all those fights ever end? 338 00:13:28,514 --> 00:13:29,714 Yes, they will 339 00:13:30,194 --> 00:13:33,394 But life was unfair to us and suffocated us 340 00:13:33,754 --> 00:13:36,034 Its pressure gets worse with time and leaves us on our nerves 341 00:13:36,034 --> 00:13:37,154 Its pressure gets worse with time and leaves us on our nerves 342 00:13:37,674 --> 00:13:39,874 We can't stand a single word from each other 343 00:13:41,514 --> 00:13:42,034 - Dad - What? 344 00:13:42,034 --> 00:13:43,194 - Dad - What? 345 00:13:43,394 --> 00:13:44,954 What are we living for? 346 00:13:45,514 --> 00:13:46,514 What? 347 00:13:46,834 --> 00:13:47,954 What's this question, Zeko? 348 00:13:48,074 --> 00:13:50,074 Are watching the educational Nile channel? 349 00:13:50,194 --> 00:13:52,994 I thought about it and decided to ask this question 350 00:13:54,434 --> 00:13:59,674 We live to wake up in the morning, go to work 351 00:14:00,074 --> 00:14:03,274 and earn some money, then we go back home to eat and go to sleep 352 00:14:04,074 --> 00:14:05,314 Then what? 353 00:14:06,434 --> 00:14:10,234 Then, we wake up in the morning go to work and earn some money 354 00:14:10,434 --> 00:14:12,034 Then, we go back home to eat and go to sleep 355 00:14:12,034 --> 00:14:12,194 Then, we go back home to eat and go to sleep 356 00:14:13,834 --> 00:14:14,914 Then what, Zeko? 357 00:14:15,034 --> 00:14:18,034 We wake up in the morning go to work and earn some money 358 00:14:18,034 --> 00:14:18,354 We wake up in the morning go to work and earn some money 359 00:14:18,474 --> 00:14:19,834 Then, we eat and go to sleep 360 00:14:19,954 --> 00:14:21,914 Exactly, then what? 361 00:14:22,594 --> 00:14:24,034 We wake up in the morning go to work and earn some money 362 00:14:24,034 --> 00:14:25,394 We wake up in the morning go to work and earn some money 363 00:14:25,514 --> 00:14:26,914 Then, we eat and go to sleep 364 00:14:27,034 --> 00:14:28,034 Then what, Zeko? 365 00:14:28,154 --> 00:14:30,034 We wake up in the morning go to work and earn some money 366 00:14:30,034 --> 00:14:31,234 We wake up in the morning go to work and earn some money 367 00:14:31,354 --> 00:14:32,674 Then, we eat and go to sleep 368 00:14:32,794 --> 00:14:34,194 Great, then what? 369 00:14:34,314 --> 00:14:36,034 We wake up in the morning go to work and earn some money 370 00:14:36,034 --> 00:14:37,354 We wake up in the morning go to work and earn some money 371 00:14:37,474 --> 00:14:38,834 Then, we eat and go to sleep 372 00:14:38,954 --> 00:14:40,394 "Great, then what?" 373 00:14:40,514 --> 00:14:42,034 We wake up in the morning go to work and earn some money 374 00:14:42,034 --> 00:14:42,994 We wake up in the morning go to work and earn some money 375 00:14:43,114 --> 00:14:44,754 Then, we eat and go to sleep 376 00:14:44,874 --> 00:14:46,474 "Great, then what, Zeko?" 377 00:14:46,674 --> 00:14:48,034 We wake up in the morning go to work and earn some money 378 00:14:48,034 --> 00:14:49,314 We wake up in the morning go to work and earn some money 379 00:14:49,474 --> 00:14:51,274 Then, we eat and go to sleep 380 00:15:00,834 --> 00:15:01,954 Fathi 381 00:15:02,394 --> 00:15:03,634 Fathi! 382 00:15:04,074 --> 00:15:05,514 - Fathi! - What is it? 383 00:15:05,674 --> 00:15:06,034 What's the matter, Issam? 384 00:15:06,034 --> 00:15:06,994 What's the matter, Issam? 385 00:15:07,114 --> 00:15:08,514 Some people are waiting for you downstairs 386 00:15:08,674 --> 00:15:10,194 to talk about Zeko, they said they wanted his dad 387 00:15:10,314 --> 00:15:12,034 Oh my God! Could it be that he hurt some kid's head? 388 00:15:12,034 --> 00:15:13,154 Oh my God! Could it be that he hurt some kid's head? 389 00:15:14,114 --> 00:15:16,794 - Damn you, Safaa - What's the matter, Son? 390 00:15:17,154 --> 00:15:18,034 What's this! 391 00:15:18,034 --> 00:15:18,314 What's this! 392 00:15:25,634 --> 00:15:27,634 - "Can you tell us what your name is?" - "Zakaria" 393 00:15:27,754 --> 00:15:29,994 - Where are they? - There they are! The guy and the girl 394 00:15:31,994 --> 00:15:33,874 What's wrong? What did he do? What did you do? 395 00:15:33,994 --> 00:15:35,634 - Are you his dad? - Yes, I am 396 00:15:35,754 --> 00:15:36,034 - What did you do, Son? - He didn't do anything 397 00:15:36,034 --> 00:15:37,354 - What did you do, Son? - He didn't do anything 398 00:15:37,474 --> 00:15:39,794 I'm here to interview him before he gets into the contest 399 00:15:39,914 --> 00:15:42,034 - What contest? - "The Smartest Kid in Egypt" 400 00:15:42,794 --> 00:15:44,434 What does my son have to do with "The Smartest Kid in Egypt"? 401 00:15:44,554 --> 00:15:48,034 The Ministry of Education rated him as one of the three smartest kids in Egypt 402 00:15:48,034 --> 00:15:48,674 The Ministry of Education rated him as one of the three smartest kids in Egypt 403 00:15:49,194 --> 00:15:50,194 My son? 404 00:15:50,354 --> 00:15:51,354 Him! 405 00:15:51,754 --> 00:15:53,394 We used to feed him "Mofataqa" as a baby 406 00:15:53,514 --> 00:15:54,034 "What's wrong? Which of you is his father?" 407 00:15:54,034 --> 00:15:55,914 "What's wrong? Which of you is his father?" 408 00:15:56,034 --> 00:15:57,794 - What's wrong? - Come see your son 409 00:15:57,914 --> 00:15:59,594 - Who is this? - He's the registrar 410 00:15:59,754 --> 00:16:00,034 Go now, please, I'll talk to you later 411 00:16:00,034 --> 00:16:02,114 Go now, please, I'll talk to you later 412 00:16:02,394 --> 00:16:03,834 Come see what your son did first 413 00:16:03,954 --> 00:16:06,034 What did he do? Don't tell me he hit anyone, the poor boy only gets beaten 414 00:16:06,034 --> 00:16:06,314 What did he do? Don't tell me he hit anyone, the poor boy only gets beaten 415 00:16:06,434 --> 00:16:07,834 No, Ma'am, it's not like that 416 00:16:07,954 --> 00:16:09,674 Your son is one of the three smartest kids in Egypt 417 00:16:09,794 --> 00:16:11,674 He entered a contest to choose the smartest kid 418 00:16:11,794 --> 00:16:12,034 Don't look at me, I'm just as shocked as you 419 00:16:12,034 --> 00:16:13,754 Don't look at me, I'm just as shocked as you 420 00:16:13,994 --> 00:16:16,874 The Ministry will take good care of your son, if he wins this contest 421 00:16:16,994 --> 00:16:18,034 It'll send him to study abroad in the biggest academies in the world 422 00:16:18,034 --> 00:16:19,194 It'll send him to study abroad in the biggest academies in the world 423 00:16:19,314 --> 00:16:21,314 He could even become like Ahmed Zewail 424 00:16:21,474 --> 00:16:23,794 - Zewail? - Didn't you get the letter? 425 00:16:23,994 --> 00:16:24,034 We didn't, we didn't get anything 426 00:16:24,034 --> 00:16:25,354 We didn't, we didn't get anything 427 00:16:25,474 --> 00:16:26,994 We did get a letter 428 00:16:28,674 --> 00:16:30,034 but I don't remember where I put it 429 00:16:30,034 --> 00:16:31,154 but I don't remember where I put it 430 00:16:31,274 --> 00:16:32,354 Uncle Khamis 431 00:16:32,474 --> 00:16:33,714 Dear Uncle Khamis 432 00:16:33,834 --> 00:16:35,114 Calm down and try to remember 433 00:16:35,234 --> 00:16:36,034 and I'll forgive you for the food you ate 434 00:16:36,034 --> 00:16:37,274 and I'll forgive you for the food you ate 435 00:16:37,394 --> 00:16:38,954 What matters is the boy's future 436 00:16:39,074 --> 00:16:42,034 Dad, please, dad remember where exactly you put the letter 437 00:16:42,034 --> 00:16:42,514 Dad, please, dad remember where exactly you put the letter 438 00:16:42,794 --> 00:16:43,794 What letter? 439 00:16:43,914 --> 00:16:46,434 He doesn't even remember what happened five minutes ago! 440 00:16:46,594 --> 00:16:48,034 He might've even put it in the refrigerator! 441 00:16:48,034 --> 00:16:48,834 He might've even put it in the refrigerator! 442 00:16:48,954 --> 00:16:51,074 What's this mess we're in! 443 00:16:52,234 --> 00:16:53,234 Let's turn the house upside down, Fathi 444 00:16:53,354 --> 00:16:54,034 Let's go 445 00:16:54,034 --> 00:16:54,394 Let's go 446 00:16:58,154 --> 00:16:59,834 What's wrong, Safaa? What is it? 447 00:17:28,434 --> 00:17:29,674 Get this trash out of the way! 448 00:17:29,794 --> 00:17:30,034 - What's the matter, Safaa? - Zewail! 449 00:17:30,034 --> 00:17:31,514 - What's the matter, Safaa? - Zewail! 450 00:17:32,234 --> 00:17:33,474 Zewail! 451 00:17:34,234 --> 00:17:35,354 What's this! 452 00:17:35,754 --> 00:17:36,034 What's this! Dad lost his memory, what's your excuse? 453 00:17:36,034 --> 00:17:38,434 What's this! Dad lost his memory, what's your excuse? 454 00:17:38,554 --> 00:17:40,194 - What are you doing? - I'm rolling a cigarette 455 00:17:40,314 --> 00:17:42,034 You're using the letter we searched the whole house for? 456 00:17:42,034 --> 00:17:42,234 You're using the letter we searched the whole house for? 457 00:17:42,354 --> 00:17:45,314 You can't throw the tobacco away and waste it like that! 458 00:17:45,474 --> 00:17:47,834 - What's wrong with you? - You mindless idiot 459 00:17:47,954 --> 00:17:48,034 Come on, read it 460 00:17:48,034 --> 00:17:49,074 Come on, read it 461 00:17:50,074 --> 00:17:53,194 It's true, Zakaria Fathi Khamis and the contest will be held in Siwa Oasis 462 00:17:53,634 --> 00:17:54,034 "Protocol between the Ministries of Education and Tourism" 463 00:17:54,034 --> 00:17:55,914 "Protocol between the Ministries of Education and Tourism" 464 00:17:56,034 --> 00:17:57,434 "to revitalize domestic tourism" 465 00:17:57,594 --> 00:17:58,954 What does this mean? 466 00:17:59,194 --> 00:18:00,034 It means that some big officials met and agreed on something important 467 00:18:00,034 --> 00:18:02,834 It means that some big officials met and agreed on something important 468 00:18:02,994 --> 00:18:05,114 "Accommodation for the kid and his family in the hotel" 469 00:18:05,234 --> 00:18:06,034 "one day before the contest and the contest will be held..." 470 00:18:06,034 --> 00:18:08,114 "one day before the contest and the contest will be held..." 471 00:18:09,314 --> 00:18:10,354 the day after tomorrow 472 00:18:10,834 --> 00:18:12,034 What about you? How do your dad and mom treat you? 473 00:18:12,034 --> 00:18:13,114 What about you? How do your dad and mom treat you? 474 00:18:13,234 --> 00:18:15,114 They fight every day then they make up 475 00:18:15,234 --> 00:18:17,874 That's not what I mean, I mean, what does your dad do? 476 00:18:18,314 --> 00:18:19,874 - Are you in a relationship? - What? 477 00:18:20,074 --> 00:18:21,274 Are you in a relationship? 478 00:18:21,714 --> 00:18:22,834 Let's run away from here 479 00:18:23,914 --> 00:18:24,034 Marry me and I will open a hairdressing salon for you 480 00:18:24,034 --> 00:18:26,194 Marry me and I will open a hairdressing salon for you 481 00:18:28,114 --> 00:18:29,194 Let's go 482 00:18:32,874 --> 00:18:34,074 Can you believe this, Fathi? 483 00:18:35,034 --> 00:18:36,034 Can you believe your son is a genius? 484 00:18:36,034 --> 00:18:36,754 Can you believe your son is a genius? 485 00:18:37,114 --> 00:18:38,394 I can neither read nor write 486 00:18:38,594 --> 00:18:41,514 How could this kid, drunk Issam's nephew, turn out to be a genius? 487 00:18:41,954 --> 00:18:42,034 Of course not, Safaa 488 00:18:42,034 --> 00:18:43,074 Of course not, Safaa 489 00:18:43,234 --> 00:18:45,314 How can I believe it, it doesn't make any sense 490 00:18:46,114 --> 00:18:48,034 But that's what the government said, and the letter is in our hands 491 00:18:48,034 --> 00:18:48,114 But that's what the government said, and the letter is in our hands 492 00:18:48,234 --> 00:18:50,034 Do we know better than the government, Safaa? 493 00:18:50,154 --> 00:18:53,194 No, of course not, how could we? 494 00:18:54,234 --> 00:18:56,754 - What will we do? - We have to leave before dawn 495 00:18:56,874 --> 00:18:58,634 Yes, let's leave before dawn 496 00:18:58,834 --> 00:19:00,034 Let's postpone the divorce for a few days until we make sure our son is okay 497 00:19:00,034 --> 00:19:01,914 Let's postpone the divorce for a few days until we make sure our son is okay 498 00:19:02,034 --> 00:19:03,914 Yes, that's right 499 00:19:04,474 --> 00:19:05,714 That's right, Safaa 500 00:19:07,354 --> 00:19:08,954 Do you think he'll win the contest? 501 00:19:09,074 --> 00:19:11,034 Shouldn't we go to the contest first, Safaa? 502 00:19:11,154 --> 00:19:12,034 Traveling costs so much 503 00:19:12,034 --> 00:19:13,114 Traveling costs so much 504 00:19:13,234 --> 00:19:14,354 Why? 505 00:19:14,474 --> 00:19:16,034 How much does it cost for three people? 506 00:19:16,314 --> 00:19:18,034 Not three, four, because dad is coming with us 507 00:19:18,034 --> 00:19:18,754 Not three, four, because dad is coming with us 508 00:19:19,234 --> 00:19:20,314 What did you just say?! 509 00:19:20,434 --> 00:19:22,434 Calm down, Safaa, isn't it better than coming back 510 00:19:22,554 --> 00:19:24,034 to find that he burnt the house down? Right? 511 00:19:24,034 --> 00:19:24,514 to find that he burnt the house down? Right? 512 00:19:27,194 --> 00:19:29,514 If only I had a gold ring or bracelet, I would've sold them 513 00:19:30,394 --> 00:19:33,194 Listen, I'll try to borrow some money from one of the ladies I cook for 514 00:19:33,314 --> 00:19:35,274 One of them might be kind enough to lend me 515 00:19:35,394 --> 00:19:36,034 How will we pay them back the money , Safaa? 516 00:19:36,034 --> 00:19:37,034 How will we pay them back the money , Safaa? 517 00:19:37,154 --> 00:19:38,674 Or do you want them to call you a fraud? 518 00:19:38,794 --> 00:19:39,794 Let them say that 519 00:19:39,914 --> 00:19:42,034 I don't want my son to wander the neighborhood in his shaggy undershirt 520 00:19:42,034 --> 00:19:43,114 I don't want my son to wander the neighborhood in his shaggy undershirt 521 00:19:43,234 --> 00:19:44,514 and turn out like Issam 522 00:19:46,034 --> 00:19:47,034 I'll take care of it 523 00:19:47,474 --> 00:19:48,034 I'll go and won't come back until I find a solution 524 00:19:48,034 --> 00:19:49,474 I'll go and won't come back until I find a solution 525 00:19:54,794 --> 00:19:56,474 That's great, just great 526 00:19:56,754 --> 00:19:58,354 He seemed like a smart kid 527 00:19:58,754 --> 00:20:00,034 Yes, but we have a problem with traveling and stuff like that 528 00:20:00,034 --> 00:20:01,594 Yes, but we have a problem with traveling and stuff like that 529 00:20:01,714 --> 00:20:03,034 We need some money 530 00:20:03,194 --> 00:20:05,794 Don't you worry about money the most important thing is the kid 531 00:20:06,914 --> 00:20:08,234 What will you do? 532 00:20:09,074 --> 00:20:10,514 What is this question? That's why I came to see you 533 00:20:10,674 --> 00:20:12,034 - Where will I get the money? - From the money you're counting now 534 00:20:12,034 --> 00:20:13,314 - Where will I get the money? - From the money you're counting now 535 00:20:13,434 --> 00:20:14,834 It's Mr. Sameer's money 536 00:20:14,954 --> 00:20:16,354 He loves money more than his kids 537 00:20:16,474 --> 00:20:18,034 Of course, he'd love it more than your son 538 00:20:18,034 --> 00:20:18,394 Of course, he'd love it more than your son 539 00:20:21,434 --> 00:20:22,874 I have an idea 540 00:20:23,154 --> 00:20:24,034 - What is it? - Go to Mr. Koshary 541 00:20:24,034 --> 00:20:25,274 - What is it? - Go to Mr. Koshary 542 00:20:25,434 --> 00:20:26,634 Is that what you think? 543 00:20:26,754 --> 00:20:28,954 I'm sorry, Fathi, things are tight 544 00:20:31,674 --> 00:20:34,314 - What do you say, Mr. Koshary? - I'm sorry 545 00:20:34,434 --> 00:20:36,034 Things are tight, go to Mr. Sabri 546 00:20:36,034 --> 00:20:36,594 Things are tight, go to Mr. Sabri 547 00:20:36,714 --> 00:20:38,194 - Goodbye - Goodbye 548 00:20:40,154 --> 00:20:41,314 What do you say, Mr. Sabri? 549 00:20:41,434 --> 00:20:42,034 I don't have money, Fathi Things are tight now 550 00:20:42,034 --> 00:20:43,794 I don't have money, Fathi Things are tight now 551 00:20:43,914 --> 00:20:45,434 Go to Mr. Hisham 552 00:20:50,394 --> 00:20:52,034 What do you say, Mr. Hisham? 553 00:20:52,674 --> 00:20:54,034 I'd give you anything, Son 554 00:20:54,234 --> 00:20:55,434 But you know how it is 555 00:20:55,554 --> 00:20:56,714 Things are tight, right? 556 00:20:56,834 --> 00:20:58,354 Why don't you go to Mr. Sameer? 557 00:20:58,674 --> 00:20:59,914 I will go to Sameer 558 00:21:03,194 --> 00:21:05,354 No, Mr. Sameer, it's okay, Mr. Sameer 559 00:21:05,474 --> 00:21:06,034 I understand your circumstances 560 00:21:06,034 --> 00:21:07,034 I understand your circumstances 561 00:21:07,154 --> 00:21:09,074 Thank you very much 562 00:21:09,634 --> 00:21:10,794 Bye 563 00:21:12,874 --> 00:21:14,154 Has everyone become stingy? 564 00:21:14,274 --> 00:21:17,354 "We love those who love us, and our joy is their joy" 565 00:21:17,514 --> 00:21:18,034 "We hate those who hate us and we'd never meet with them" 566 00:21:18,034 --> 00:21:21,314 "We hate those who hate us and we'd never meet with them" 567 00:21:21,434 --> 00:21:24,034 "Let's press the button and raise the banner" 568 00:21:24,034 --> 00:21:24,674 "Let's press the button and raise the banner" 569 00:21:24,794 --> 00:21:27,874 and now, with the big folk singer 570 00:21:27,994 --> 00:21:29,914 The bird of the Arabic song 571 00:21:30,034 --> 00:21:32,074 Hamada Burgul's successor 572 00:21:32,194 --> 00:21:36,034 who made so many people jump and dance in their homes 573 00:21:36,034 --> 00:21:36,514 who made so many people jump and dance in their homes 574 00:21:36,674 --> 00:21:41,514 With the little star Zeko the Destroyer! 575 00:21:41,674 --> 00:21:42,034 I hope you get destroyed you stupid idiot! 576 00:21:42,034 --> 00:21:44,274 I hope you get destroyed you stupid idiot! 577 00:21:44,394 --> 00:21:46,954 Do you think he's like you? He's going to be a genius like Zewail 578 00:21:47,074 --> 00:21:48,034 Who is this genius Zewail? Let the kid sing, Safaa 579 00:21:48,034 --> 00:21:49,674 Who is this genius Zewail? Let the kid sing, Safaa 580 00:21:49,794 --> 00:21:52,274 Who is Zewail? Listen to me, drunk Issam 581 00:21:52,394 --> 00:21:53,794 What did you do to my son? 582 00:21:55,074 --> 00:21:56,234 What did you do? 583 00:21:56,354 --> 00:21:58,874 - No one loaned me the money - What are we going to do, Fathi? 584 00:21:58,994 --> 00:22:00,034 I took care of it 585 00:22:00,034 --> 00:22:00,234 I took care of it 586 00:22:00,434 --> 00:22:02,954 We'll change our clothes and go downstairs 587 00:22:03,074 --> 00:22:05,394 and you will do as I tell you 588 00:22:07,434 --> 00:22:09,114 Wait, come here, where are you going? 589 00:22:09,234 --> 00:22:10,314 To the bus 590 00:22:11,394 --> 00:22:12,034 I don't know how to tell you this 591 00:22:12,034 --> 00:22:13,314 I don't know how to tell you this 592 00:22:13,834 --> 00:22:15,674 But we're traveling in this van 593 00:22:16,074 --> 00:22:18,034 Oh my God, Fathi! You'll drive us there in the hearse? 594 00:22:18,034 --> 00:22:18,634 Oh my God, Fathi! You'll drive us there in the hearse? 595 00:22:18,754 --> 00:22:21,434 It's not a hearse, it's called "the humans honoring car" 596 00:22:21,594 --> 00:22:23,234 "Honoring humans" means the dead, Fathi 597 00:22:23,354 --> 00:22:24,034 Do we only honor people when they're dead, Safaa? 598 00:22:24,034 --> 00:22:25,954 Do we only honor people when they're dead, Safaa? 599 00:22:26,074 --> 00:22:27,114 - Yes - No 600 00:22:27,234 --> 00:22:28,754 We can honor them when they're alive, too 601 00:22:28,874 --> 00:22:30,034 - I won't travel in this car - Don't be stubborn, Safaa 602 00:22:30,034 --> 00:22:31,834 - I won't travel in this car - Don't be stubborn, Safaa 603 00:22:31,954 --> 00:22:33,634 We have no choice but to travel in this car 604 00:22:33,754 --> 00:22:35,514 We are one family, okay? 605 00:22:35,674 --> 00:22:36,034 - Consider it a trip - It only takes people to the afterlife 606 00:22:36,034 --> 00:22:38,674 - Consider it a trip - It only takes people to the afterlife 607 00:22:38,794 --> 00:22:41,594 I've been working on it for years and I'm still alive among you, Safaa 608 00:22:42,034 --> 00:22:43,834 Let's go, Safaa, the road is long 609 00:22:44,074 --> 00:22:46,794 Think carefully about the kid and the contest 610 00:22:51,394 --> 00:22:52,914 Okay, but I'm going to sit in the front seat 611 00:22:53,034 --> 00:22:54,034 - I won't ride in the back with the dead - Fair enough 612 00:22:54,034 --> 00:22:55,154 - I won't ride in the back with the dead - Fair enough 613 00:22:55,314 --> 00:22:57,154 - Get in the back seat, Dad - With the dead? 614 00:22:57,274 --> 00:22:58,754 Come on, get in the back seat, Dad! 615 00:22:59,034 --> 00:23:00,034 - Issam - What? 616 00:23:00,154 --> 00:23:01,394 I leave the loft to you, Issam 617 00:23:01,514 --> 00:23:03,354 Don't worry, I'll take good care of it 618 00:23:03,474 --> 00:23:06,034 - Don't invite anyone over, Issam - Yes, sir 619 00:23:11,154 --> 00:23:12,034 - Don't invite anyone over! - Don't worry! 620 00:23:12,034 --> 00:23:13,314 - Don't invite anyone over! - Don't worry! 621 00:23:14,154 --> 00:23:15,714 Hello, Samah 622 00:23:16,034 --> 00:23:18,034 Bring the rest of the girls and come, the house is empty 623 00:23:18,034 --> 00:23:18,314 Bring the rest of the girls and come, the house is empty 624 00:23:18,474 --> 00:23:22,474 I have sedatives and we are going to have a good time 625 00:23:22,634 --> 00:23:24,034 We will have a great time! 626 00:23:24,034 --> 00:23:25,194 We will have a great time! 627 00:23:34,434 --> 00:23:35,834 Fathi! 628 00:23:36,074 --> 00:23:37,754 Fathi! 629 00:23:37,954 --> 00:23:39,154 Fathi! 630 00:23:39,874 --> 00:23:41,194 Fathi! 631 00:23:41,714 --> 00:23:42,034 Fathi! 632 00:23:42,034 --> 00:23:43,154 Fathi! 633 00:23:45,674 --> 00:23:46,914 Fathi! 634 00:23:47,514 --> 00:23:48,034 Hey Fathi! 635 00:23:48,034 --> 00:23:48,634 Hey Fathi! 636 00:23:51,634 --> 00:23:53,394 Go faster, Fathi! 637 00:23:54,874 --> 00:23:55,914 - What? - Oh my God! 638 00:23:56,034 --> 00:23:57,794 - What's wrong? - Faster! 639 00:24:14,674 --> 00:24:17,114 "One after the other" 640 00:24:17,394 --> 00:24:18,034 "Don't ever get tired or give up" 641 00:24:18,034 --> 00:24:20,114 "Don't ever get tired or give up" 642 00:24:20,234 --> 00:24:22,794 "Hold on and endure it as hard as it is" 643 00:24:22,914 --> 00:24:24,034 "This path requires action, not words" 644 00:24:24,034 --> 00:24:25,434 "This path requires action, not words" 645 00:24:25,714 --> 00:24:28,274 "Go step by step, and things will get better" 646 00:24:28,394 --> 00:24:30,034 "Once with hardship and once with ease" 647 00:24:30,034 --> 00:24:30,954 "Once with hardship and once with ease" 648 00:24:31,194 --> 00:24:33,914 "You know it all, because..." 649 00:24:34,034 --> 00:24:35,474 "Since the beginning of the story" 650 00:24:35,594 --> 00:24:36,034 "one day you're in heaven and the other in hell" 651 00:24:36,034 --> 00:24:38,834 "one day you're in heaven and the other in hell" 652 00:24:38,954 --> 00:24:41,514 Zakaria, focus hard and don't be afraid 653 00:24:41,674 --> 00:24:42,034 The questions will hopefully be easy 654 00:24:42,034 --> 00:24:43,354 The questions will hopefully be easy 655 00:24:43,594 --> 00:24:45,314 What will they ask me about, Mom? 656 00:24:45,434 --> 00:24:46,714 I don't know, Son 657 00:24:47,034 --> 00:24:48,034 But I heard you're a genius, you can answer all kinds of questions 658 00:24:48,034 --> 00:24:50,274 But I heard you're a genius, you can answer all kinds of questions 659 00:24:50,394 --> 00:24:52,274 - Really, Mom? - Yes, dear 660 00:24:52,394 --> 00:24:53,594 Listen, Zakaria 661 00:24:53,714 --> 00:24:54,034 The government said you're a genius, then you're a genius 662 00:24:54,034 --> 00:24:55,954 The government said you're a genius, then you're a genius 663 00:24:56,074 --> 00:24:57,354 We won't question the government 664 00:24:57,474 --> 00:24:58,754 What's 3 by 3? 665 00:24:58,874 --> 00:25:00,034 - It's 9, Mom - What a genius! 666 00:25:00,034 --> 00:25:00,474 - It's 9, Mom - What a genius! 667 00:25:00,634 --> 00:25:02,794 Wow! This kid is a genius 668 00:25:03,034 --> 00:25:05,154 "I seek refuge in the Lord of Daybreak" 669 00:25:06,754 --> 00:25:08,714 Play for us a song to cheers us up, Fathi 670 00:25:08,834 --> 00:25:09,954 Gladly 671 00:25:13,034 --> 00:25:14,274 "I say goodbye to you" 672 00:25:15,274 --> 00:25:17,154 "and I say goodbye to this life with you" 673 00:25:17,274 --> 00:25:18,034 We don't want to say goodbye to life in this car, Fathi 674 00:25:18,034 --> 00:25:19,154 We don't want to say goodbye to life in this car, Fathi 675 00:25:19,274 --> 00:25:20,434 Such bad luck! 676 00:25:20,554 --> 00:25:22,954 - I'll change it - "I say goodbye to this life with you" 677 00:25:23,074 --> 00:25:24,034 Fathi, I left a flash drive with Hamada Burgul's songs in your car, play it 678 00:25:24,034 --> 00:25:26,754 Fathi, I left a flash drive with Hamada Burgul's songs in your car, play it 679 00:25:26,874 --> 00:25:28,634 My son won't listen to such singers 680 00:25:28,754 --> 00:25:30,034 Why not, Safaa? He's always listened to them 681 00:25:30,034 --> 00:25:30,594 Why not, Safaa? He's always listened to them 682 00:25:30,714 --> 00:25:33,314 That was before, but things are different now 683 00:25:33,434 --> 00:25:35,794 Can I sing, Dad? I have a nice voice 684 00:25:35,914 --> 00:25:36,034 You'll do what? What will you do? Listen to me, boy 685 00:25:36,034 --> 00:25:39,594 You'll do what? What will you do? Listen to me, boy 686 00:25:39,714 --> 00:25:41,634 You're a genius, do you know what that means? 687 00:25:41,754 --> 00:25:42,034 No 688 00:25:42,034 --> 00:25:42,754 No 689 00:25:42,874 --> 00:25:44,514 You'll only focus on education and studying 690 00:25:44,714 --> 00:25:47,194 - Do you understand me? - Can I go to the bathroom? 691 00:25:47,314 --> 00:25:48,034 Because I have to go to the bathroom and I'm afraid this will be forbidden 692 00:25:48,034 --> 00:25:50,954 Because I have to go to the bathroom and I'm afraid this will be forbidden 693 00:25:51,114 --> 00:25:52,514 No, you can go to the bathroom 694 00:25:52,634 --> 00:25:54,034 Wait, Zakaria, I'm going to park the car, so you can pee all you want 695 00:25:54,034 --> 00:25:56,234 Wait, Zakaria, I'm going to park the car, so you can pee all you want 696 00:25:56,514 --> 00:25:58,154 What should I do for you to understand me? 697 00:25:58,714 --> 00:25:59,754 What have I been saying since morning 698 00:25:59,874 --> 00:26:00,034 for you tell him he can pee on the street? 699 00:26:00,034 --> 00:26:01,274 for you tell him he can pee on the street? 700 00:26:01,394 --> 00:26:03,194 We've always peed on the street, Safaa 701 00:26:03,314 --> 00:26:05,714 That was before things are different now 702 00:26:06,434 --> 00:26:09,434 Polite people would never do that, dear Zakaria 703 00:26:09,554 --> 00:26:11,434 - Yes, Mom - "Mom"? 704 00:26:11,554 --> 00:26:12,034 Call her "Mommy"! 705 00:26:12,034 --> 00:26:12,714 Call her "Mommy"! 706 00:26:12,834 --> 00:26:14,754 All that's left is to have him brush his teeth before bed 707 00:26:14,874 --> 00:26:16,914 I didn't hear you, repeat what you said, drunk Issam 708 00:26:17,034 --> 00:26:18,034 I didn't say anything, Safaa 709 00:26:18,034 --> 00:26:18,154 I didn't say anything, Safaa 710 00:26:18,274 --> 00:26:20,514 Zeko is your son, and you can raise him however you want 711 00:26:20,674 --> 00:26:21,714 His name is Zakaria 712 00:26:21,834 --> 00:26:24,034 Professor, Doctor, Counselor and owner of the madhouse 713 00:26:24,034 --> 00:26:24,394 Professor, Doctor, Counselor and owner of the madhouse 714 00:26:24,514 --> 00:26:25,754 Are you happy now, Safaa? 715 00:26:25,954 --> 00:26:27,834 But I still have to go to the bathroom 716 00:26:28,314 --> 00:26:30,034 Be patient and hold it in for a bit 717 00:26:30,034 --> 00:26:30,114 Be patient and hold it in for a bit 718 00:26:30,234 --> 00:26:33,194 There is a gas station and you can do whatever you want there 719 00:26:40,274 --> 00:26:42,034 Take him to the bathroom, so I can go to the air-conditioned area for a bit 720 00:26:42,034 --> 00:26:42,834 Take him to the bathroom, so I can go to the air-conditioned area for a bit 721 00:26:42,954 --> 00:26:45,194 I'm going to relieve myself 722 00:26:51,434 --> 00:26:53,074 Do you want me to get you something, Dad? 723 00:26:56,274 --> 00:26:57,754 I'll be back in five minutes 724 00:27:19,034 --> 00:27:20,514 Don't tell anyone, okay? 725 00:27:23,034 --> 00:27:24,034 Why are the prices so expensive? 726 00:27:24,034 --> 00:27:24,594 Why are the prices so expensive? 727 00:27:26,074 --> 00:27:28,434 Mom, I want this chocolate 728 00:27:29,674 --> 00:27:30,034 It costs 35 pounds 729 00:27:30,034 --> 00:27:31,194 It costs 35 pounds 730 00:27:31,514 --> 00:27:33,714 Do you know how many things you can buy with 35 pounds? 731 00:27:40,914 --> 00:27:42,034 - Come on, let's buy it - All right 732 00:27:42,034 --> 00:27:42,514 - Come on, let's buy it - All right 733 00:27:42,634 --> 00:27:43,714 I won't buy this one 734 00:27:43,834 --> 00:27:46,354 I'll take this, geniuses don't eat chocolate 735 00:27:46,474 --> 00:27:47,754 May God protect you 736 00:27:48,514 --> 00:27:49,514 Give it to me 737 00:27:50,434 --> 00:27:52,474 - How much is this? - 10 pounds 738 00:27:54,514 --> 00:27:55,594 Okay 739 00:27:56,034 --> 00:27:58,314 Who? Zakaria! How are you doing? 740 00:27:58,434 --> 00:28:00,034 - I'm fine - Hello, how are you, artist? 741 00:28:00,034 --> 00:28:00,194 - I'm fine - Hello, how are you, artist? 742 00:28:00,314 --> 00:28:01,794 - I'm fine - Are you traveling, too? 743 00:28:01,914 --> 00:28:03,314 Yes, since I'm covering the contest 744 00:28:03,434 --> 00:28:04,874 Oh right, Mazen and his mom are here 745 00:28:04,994 --> 00:28:06,034 - Who is Mazen? - Wait a minute 746 00:28:06,034 --> 00:28:06,394 - Who is Mazen? - Wait a minute 747 00:28:06,634 --> 00:28:08,714 Mrs. Mona! Would you come for a moment? 748 00:28:10,154 --> 00:28:11,834 Is this kid in the contest with Zakaria? 749 00:28:13,354 --> 00:28:15,594 Mazen, this is Zakaria, he'll be in the contest with you 750 00:28:15,714 --> 00:28:17,034 These are his mom and dad 751 00:28:17,314 --> 00:28:18,034 "Hi, nice to meet you" 752 00:28:18,034 --> 00:28:19,314 "Hi, nice to meet you" 753 00:28:23,114 --> 00:28:24,034 - She's saying it's nice to meet you - Likewise 754 00:28:24,034 --> 00:28:26,874 - She's saying it's nice to meet you - Likewise 755 00:28:27,234 --> 00:28:28,394 Is she a foreigner? 756 00:28:28,514 --> 00:28:29,914 Not at all, I'm Egyptian 757 00:28:30,034 --> 00:28:34,674 You must've thought we were foreigners that you talked to us in English then 758 00:28:36,234 --> 00:28:37,794 Which school does Mazen go to? 759 00:28:38,354 --> 00:28:40,274 Evolution International School 760 00:28:40,394 --> 00:28:41,394 Well done 761 00:28:41,514 --> 00:28:42,034 Which school does Zakaria go to? 762 00:28:42,034 --> 00:28:42,954 Which school does Zakaria go to? 763 00:28:43,074 --> 00:28:44,074 Ahmed Abdo 764 00:28:44,194 --> 00:28:45,434 Ahmed Abdo School 765 00:28:46,394 --> 00:28:48,034 Mr. Ahmed Abdo was a great man 766 00:28:48,034 --> 00:28:48,354 Mr. Ahmed Abdo was a great man 767 00:28:48,474 --> 00:28:50,434 There was an irrigation canal in the area 768 00:28:50,554 --> 00:28:52,514 and people put a tree over it to cross it 769 00:28:52,714 --> 00:28:54,034 Many people slipped while trying to cross it 770 00:28:54,034 --> 00:28:55,314 Many people slipped while trying to cross it 771 00:28:55,434 --> 00:28:58,154 But Mr. Ahmed Abdo was a rich man, what's the matter? 772 00:28:58,274 --> 00:29:00,034 So, he donated money to build the bridge 773 00:29:00,034 --> 00:29:00,394 So, he donated money to build the bridge 774 00:29:00,514 --> 00:29:03,634 So, people went to the officials and insisted on naming the school after him 775 00:29:03,754 --> 00:29:05,594 To honor his name in the history books 776 00:29:09,114 --> 00:29:10,114 Okay 777 00:29:10,354 --> 00:29:12,034 We have to go now 778 00:29:12,034 --> 00:29:12,394 We have to go now 779 00:29:13,314 --> 00:29:15,954 Mazen, wish Zakaria the best of luck 780 00:29:17,154 --> 00:29:18,034 Good luck for you 781 00:29:18,034 --> 00:29:18,194 Good luck for you 782 00:29:18,354 --> 00:29:20,274 - I will kill you - What is this? 783 00:29:20,474 --> 00:29:22,714 - What is this? - They are kids! 784 00:29:23,674 --> 00:29:24,034 Bye 785 00:29:24,034 --> 00:29:24,754 Bye 786 00:29:24,874 --> 00:29:26,794 I have to go now, too 787 00:29:26,914 --> 00:29:29,194 - Bye, artist - Bye 788 00:29:30,674 --> 00:29:32,834 - What did you do, Fathi? - What's wrong? 789 00:29:32,954 --> 00:29:34,994 The woman spoke to us in a polite and elegant manner 790 00:29:35,114 --> 00:29:36,034 and you told her about the irrigation canal and Ahmed Abdo? 791 00:29:36,034 --> 00:29:37,034 and you told her about the irrigation canal and Ahmed Abdo? 792 00:29:37,154 --> 00:29:39,434 I did nothing wrong, she doesn't know Ahmed Abdo 793 00:29:39,554 --> 00:29:40,954 Ahmed Abdo! 794 00:29:44,114 --> 00:29:45,114 I want to understand why you're acting 795 00:29:45,234 --> 00:29:46,834 as if you're living a different lifestyle? 796 00:29:46,954 --> 00:29:48,034 We're like this, this is our life and this is who we are, Safaa! 797 00:29:48,034 --> 00:29:49,474 We're like this, this is our life and this is who we are, Safaa! 798 00:29:49,634 --> 00:29:50,754 You're right about our lifestyle 799 00:29:50,874 --> 00:29:52,794 but I won't let you embarrass us in front of others 800 00:29:52,914 --> 00:29:54,034 Didn't you see how she looked at us? 801 00:29:54,034 --> 00:29:54,354 Didn't you see how she looked at us? 802 00:29:54,474 --> 00:29:57,674 How she looked at us? She didn't She doesn't even care about us 803 00:29:57,794 --> 00:30:00,034 You've been embarrassed about everything since we got the letter 804 00:30:00,034 --> 00:30:00,914 You've been embarrassed about everything since we got the letter 805 00:30:01,034 --> 00:30:02,754 You're even embarrassed by Ahmed Abdo 806 00:30:02,874 --> 00:30:04,834 Go fast! Take this juice, Son 807 00:30:04,954 --> 00:30:06,034 If I tell you not to embarrass us, Fathi 808 00:30:06,034 --> 00:30:06,514 If I tell you not to embarrass us, Fathi 809 00:30:06,674 --> 00:30:08,514 does it means I'm embarrassed by our lifestyle?! 810 00:30:08,674 --> 00:30:10,074 Yes, you are, Safaa 811 00:30:10,194 --> 00:30:11,794 - What's wrong, Fathi? - What's wrong, Safaa? 812 00:30:11,914 --> 00:30:12,034 Go fast now! What's wrong with you? 813 00:30:12,034 --> 00:30:14,154 Go fast now! What's wrong with you? 814 00:30:14,274 --> 00:30:15,994 Go, you know nothing! 815 00:30:17,114 --> 00:30:18,034 You'll stay where you are, clinging to this hearse, as if there's no other job 816 00:30:18,034 --> 00:30:20,994 You'll stay where you are, clinging to this hearse, as if there's no other job 817 00:30:21,114 --> 00:30:23,754 Oh my God! Say what you usually say, Safaa 818 00:30:23,914 --> 00:30:24,034 - Say it - I'll say it, Fathi! 819 00:30:24,034 --> 00:30:25,314 - Say it - I'll say it, Fathi! 820 00:30:25,434 --> 00:30:27,474 You bury your head in the sand like an ostrich! 821 00:30:27,634 --> 00:30:28,754 Sand and ostrich? 822 00:30:29,034 --> 00:30:30,034 Where did you come up with this when you're illiterate, Safaa? 823 00:30:30,034 --> 00:30:32,074 Where did you come up with this when you're illiterate, Safaa? 824 00:30:32,914 --> 00:30:34,194 Are you judging me, Fathi? 825 00:30:35,154 --> 00:30:36,034 That's not what I meant, Safaa 826 00:30:36,034 --> 00:30:36,914 That's not what I meant, Safaa 827 00:30:39,474 --> 00:30:41,154 These shoes suit you very well, Safaa 828 00:30:41,274 --> 00:30:42,034 Don't try to compliment me now 829 00:30:42,034 --> 00:30:43,434 Don't try to compliment me now 830 00:30:43,994 --> 00:30:45,194 Where is grandpa? 831 00:30:48,154 --> 00:30:49,874 - Where is your dad? - I don't know 832 00:30:49,994 --> 00:30:51,354 Who knows where he is then? 833 00:30:51,474 --> 00:30:54,034 I went to the store with you and didn't see him when I came back 834 00:30:54,034 --> 00:30:54,674 I went to the store with you and didn't see him when I came back 835 00:30:55,194 --> 00:30:56,794 Maybe he's at the gas station 836 00:30:56,914 --> 00:30:59,274 - Let's go to him before he gets lost - No! No! 837 00:30:59,514 --> 00:31:00,034 We can't go back there again 838 00:31:00,034 --> 00:31:02,314 We can't go back there again 839 00:31:02,474 --> 00:31:04,274 What's the matter? What did you do, Issam? 840 00:31:04,394 --> 00:31:06,034 Nothing, the kid wanted a few things, so I got them for him 841 00:31:06,034 --> 00:31:06,834 Nothing, the kid wanted a few things, so I got them for him 842 00:31:06,994 --> 00:31:08,954 But I think I forgot to pay for them 843 00:31:09,274 --> 00:31:12,034 You forgot to pay for it or you stole them, Issam? 844 00:31:12,034 --> 00:31:12,434 You forgot to pay for it or you stole them, Issam? 845 00:31:12,554 --> 00:31:14,314 Won't you quit this habit? 846 00:31:23,474 --> 00:31:24,034 Excuse me, a man who was with us took these items and forgot to pay for them 847 00:31:24,034 --> 00:31:26,714 Excuse me, a man who was with us took these items and forgot to pay for them 848 00:31:26,834 --> 00:31:28,434 You mean he stole them not forgot to pay for them 849 00:31:28,594 --> 00:31:30,034 No, we're returning them, he took a bottle of juice and chips 850 00:31:30,034 --> 00:31:32,154 No, we're returning them, he took a bottle of juice and chips 851 00:31:32,274 --> 00:31:33,514 and this is the money for them 852 00:31:33,674 --> 00:31:36,034 Excuse me, have you seen an old man? 853 00:31:36,034 --> 00:31:36,394 Excuse me, have you seen an old man? 854 00:31:36,514 --> 00:31:38,914 - Wait, I'll check the security cameras - No, please 855 00:31:39,034 --> 00:31:41,754 Don't check them, we already paid you for the items 856 00:31:41,874 --> 00:31:42,034 - Let's go, Fathi - No, I want to see dad in the cameras 857 00:31:42,034 --> 00:31:43,874 - Let's go, Fathi - No, I want to see dad in the cameras 858 00:31:43,994 --> 00:31:46,954 This way, Issam will show up in the camera footage stealing those items 859 00:31:47,634 --> 00:31:48,034 You're right, but I locked the car with him in it, he won't do anything 860 00:31:48,034 --> 00:31:50,954 You're right, but I locked the car with him in it, he won't do anything 861 00:31:51,314 --> 00:31:52,354 Let's find the man, Fathi 862 00:31:52,474 --> 00:31:54,034 - Uncle Khamis! - Grandpa Khamis! 863 00:31:54,034 --> 00:31:54,354 - Uncle Khamis! - Grandpa Khamis! 864 00:31:54,474 --> 00:31:56,034 - Dad! - Uncle Khamis! 865 00:31:56,154 --> 00:31:58,154 - Grandpa Khamis! - Listen to me 866 00:31:58,274 --> 00:32:00,034 Didn't you see a short man who's a womanizer? 867 00:32:00,034 --> 00:32:00,274 Didn't you see a short man who's a womanizer? 868 00:32:01,034 --> 00:32:02,674 Mr. Khamis 869 00:32:07,394 --> 00:32:09,074 Mr. Khamis 870 00:32:14,394 --> 00:32:15,434 Yes? 871 00:32:15,874 --> 00:32:17,194 No, that's not my dad 872 00:32:17,874 --> 00:32:18,034 I haven't done anything yet 873 00:32:18,034 --> 00:32:19,474 I haven't done anything yet 874 00:32:26,514 --> 00:32:28,794 I can't tell whether you're my dad or not from this sound 875 00:32:28,914 --> 00:32:30,034 Say something, so I can know who you are 876 00:32:30,034 --> 00:32:30,674 Say something, so I can know who you are 877 00:32:34,234 --> 00:32:35,514 look over there 878 00:32:35,874 --> 00:32:36,034 You rude impolite man! 879 00:32:36,034 --> 00:32:37,114 You rude impolite man! 880 00:32:37,234 --> 00:32:38,434 Safaa! 881 00:32:38,554 --> 00:32:40,274 "He woke up with regrets" 882 00:32:40,394 --> 00:32:42,034 "because he was feeling sick" 883 00:32:42,034 --> 00:32:42,274 "because he was feeling sick" 884 00:32:42,594 --> 00:32:45,954 "He got slapped again and again under the tree" 885 00:32:46,194 --> 00:32:47,394 "Abdo" 886 00:32:48,354 --> 00:32:49,474 "Woke up" 887 00:32:55,194 --> 00:32:56,594 Fathi! 888 00:32:57,034 --> 00:32:58,434 Fathi! 889 00:32:58,554 --> 00:33:00,034 Open the door, Fathi! 890 00:33:00,034 --> 00:33:00,234 Open the door, Fathi! 891 00:33:00,354 --> 00:33:01,674 Open the door! 892 00:33:01,794 --> 00:33:02,994 Open the door, Fathi! 893 00:33:03,194 --> 00:33:04,834 Open the door, Fathi! 894 00:33:04,954 --> 00:33:06,034 Fathi! 895 00:33:06,034 --> 00:33:06,154 Fathi! 896 00:33:06,394 --> 00:33:09,034 Open the door, Fathi! 897 00:33:09,234 --> 00:33:10,474 Open the door, Fathi! 898 00:33:10,634 --> 00:33:12,034 Open the door, Fathi! 899 00:33:12,034 --> 00:33:12,954 Open the door, Fathi! 900 00:33:13,194 --> 00:33:14,514 Fathi! 901 00:33:14,754 --> 00:33:16,034 Fathi! 902 00:33:16,154 --> 00:33:17,154 What's this? 903 00:33:17,354 --> 00:33:18,034 What's this? 904 00:33:18,034 --> 00:33:18,354 What's this? 905 00:33:19,634 --> 00:33:21,194 Why was I sleeping in the casket? 906 00:33:21,794 --> 00:33:24,034 You want me to die alive, you bastards? 907 00:33:24,034 --> 00:33:24,114 You want me to die alive, you bastards? 908 00:33:24,274 --> 00:33:25,754 Open the door, Fathi! 909 00:33:25,874 --> 00:33:27,434 Someone is knocking on the car's door 910 00:33:30,434 --> 00:33:31,834 Here's Issam! 911 00:33:33,434 --> 00:33:35,034 - Wait! - What's wrong, Uncle Khamis? 912 00:33:35,154 --> 00:33:36,034 - What's wrong? - He scared me 913 00:33:36,034 --> 00:33:36,914 - What's wrong? - He scared me 914 00:33:37,354 --> 00:33:38,394 Okay! 915 00:33:38,514 --> 00:33:40,034 - I won't go with you! - What's wrong? 916 00:33:40,154 --> 00:33:41,794 - What's wrong? - I won't ride the hearse! 917 00:33:41,914 --> 00:33:42,034 I won't ride this car! 918 00:33:42,034 --> 00:33:43,154 I won't ride this car! 919 00:33:43,274 --> 00:33:44,954 - I won't ride this car! - What's wrong? 920 00:33:45,074 --> 00:33:47,194 You're the one who put us in this car! 921 00:33:47,314 --> 00:33:48,034 - What happened to you? - I don't want to! 922 00:33:48,034 --> 00:33:48,994 - What happened to you? - I don't want to! 923 00:33:49,114 --> 00:33:51,274 - The dead rose like this! - What's wrong? 924 00:33:51,394 --> 00:33:53,194 - I don't want to! - What's wrong? Come here! 925 00:33:53,314 --> 00:33:54,034 Pull yourself together! 926 00:33:54,034 --> 00:33:54,914 Pull yourself together! 927 00:33:55,034 --> 00:33:56,714 - Issam! - Come here, Issam! 928 00:34:03,474 --> 00:34:06,034 Laugh! If you were in my shoes you would've definitely wet your pants 929 00:34:06,034 --> 00:34:07,354 Laugh! If you were in my shoes you would've definitely wet your pants 930 00:34:07,474 --> 00:34:09,674 Won't you quit those habits of yours? 931 00:34:09,954 --> 00:34:11,754 Is it okay for Zakaria's uncle to be a thief? 932 00:34:12,274 --> 00:34:13,634 Is it okay to deprive him of what he desires 933 00:34:13,754 --> 00:34:16,594 and what he sees with his friends? Are we heartless 934 00:34:16,794 --> 00:34:18,034 and you, Dad 935 00:34:18,034 --> 00:34:18,074 and you, Dad 936 00:34:18,194 --> 00:34:20,914 I want to understand how you thought of ??sleeping in the casket 937 00:34:21,514 --> 00:34:23,074 Did I sleep in the casket? 938 00:34:23,514 --> 00:34:24,034 Do you think I'm a fool to sleep in the casket? 939 00:34:24,034 --> 00:34:26,154 Do you think I'm a fool to sleep in the casket? 940 00:34:26,354 --> 00:34:29,354 - You're so funny, Uncle Khamis - It's okay, it's okay 941 00:34:30,954 --> 00:34:32,314 Hello, Mr. Sameer? 942 00:34:33,114 --> 00:34:34,114 Listen 943 00:34:34,514 --> 00:34:36,034 I'm going with my family to Siwa in the car 944 00:34:36,034 --> 00:34:36,474 I'm going with my family to Siwa in the car 945 00:34:36,634 --> 00:34:39,154 My son has a contest there, I hope the same happens for your son 946 00:34:39,274 --> 00:34:41,234 "The Three Smartest Kids in Egypt" contest 947 00:34:41,474 --> 00:34:42,034 I'll pay you when I get back 948 00:34:42,034 --> 00:34:43,954 I'll pay you when I get back 949 00:34:45,354 --> 00:34:46,914 A death right now? 950 00:34:48,474 --> 00:34:50,674 Get another car, Mr. Sameer 951 00:34:52,474 --> 00:34:54,034 Does the dead man only want to ride in my car, Mr. Sameer? 952 00:34:54,034 --> 00:34:56,834 Does the dead man only want to ride in my car, Mr. Sameer? 953 00:34:58,274 --> 00:35:00,034 You want me to give up my son's future for a dead man? 954 00:35:00,034 --> 00:35:01,234 You want me to give up my son's future for a dead man? 955 00:35:01,794 --> 00:35:03,874 I won't come back, Mr. Sameer 956 00:35:04,194 --> 00:35:06,034 I'll pay you when I get back from Siwa 957 00:35:06,154 --> 00:35:07,234 Bye 958 00:35:08,634 --> 00:35:11,434 Did you take the car without its owner's permission, Fathi? 959 00:35:12,714 --> 00:35:13,714 He's a stingy man 960 00:35:13,834 --> 00:35:16,354 If I told him anything, he would've asked me to leave the money 961 00:35:16,474 --> 00:35:17,594 before making a move 962 00:35:18,634 --> 00:35:19,914 You got mad because your brother took stuff 963 00:35:20,034 --> 00:35:21,954 from the supermarket without paying for them? 964 00:35:24,474 --> 00:35:25,634 Fathi 965 00:35:26,154 --> 00:35:28,354 Let's go home to eat 966 00:35:28,914 --> 00:35:30,034 I am hungry 967 00:35:30,034 --> 00:35:30,114 I am hungry 968 00:35:30,434 --> 00:35:32,074 Me too, Dad 969 00:35:33,354 --> 00:35:34,434 Okay 970 00:35:41,034 --> 00:35:42,034 What's the matter, Safaa? Will you keep looking at me this way? 971 00:35:42,034 --> 00:35:43,634 What's the matter, Safaa? Will you keep looking at me this way? 972 00:35:43,834 --> 00:35:46,194 I said I'll take care of it when we get back 973 00:35:46,314 --> 00:35:47,474 Oh my God! 974 00:35:47,794 --> 00:35:48,034 - How could the genius' dad... - Eat in silence! 975 00:35:48,034 --> 00:35:50,674 - How could the genius' dad... - Eat in silence! 976 00:35:50,794 --> 00:35:51,914 I'm eating, Brother 977 00:35:52,354 --> 00:35:54,034 Thank you, mother of genius the food is very delicious 978 00:35:54,034 --> 00:35:54,994 Thank you, mother of genius the food is very delicious 979 00:35:55,114 --> 00:35:56,154 I hope it poisons you 980 00:35:56,354 --> 00:36:00,034 You even put it in boxes and wrapped it in plastic bags like rich people 981 00:36:00,034 --> 00:36:02,034 You even put it in boxes and wrapped it in plastic bags like rich people 982 00:36:02,394 --> 00:36:04,754 Did you inherit something or what? 983 00:36:05,634 --> 00:36:06,034 I have to find a way to return the money to the lady when we get back 984 00:36:06,034 --> 00:36:08,394 I have to find a way to return the money to the lady when we get back 985 00:36:08,834 --> 00:36:09,954 What will you return? 986 00:36:10,794 --> 00:36:12,034 So, you're judging me for taking the car from the man 987 00:36:12,034 --> 00:36:12,874 So, you're judging me for taking the car from the man 988 00:36:12,994 --> 00:36:14,874 when you took the customer's food?! 989 00:36:14,994 --> 00:36:16,474 Oh my God! 990 00:36:16,634 --> 00:36:18,034 Do you think it's appropriate, mother of the genius? So, we're all thieves 991 00:36:18,034 --> 00:36:19,514 Do you think it's appropriate, mother of the genius? So, we're all thieves 992 00:36:19,674 --> 00:36:21,114 Be proud of your family, Genius! 993 00:36:21,234 --> 00:36:24,034 Let us enjoy your silence! I did what I did for him 994 00:36:24,034 --> 00:36:24,074 Let us enjoy your silence! I did what I did for him 995 00:36:24,194 --> 00:36:27,314 - And I took the car for him - I took those things for him, too 996 00:36:27,434 --> 00:36:28,954 Didn't you say you wanted juice? 997 00:36:29,074 --> 00:36:30,034 Tell your mom you wanted it! 998 00:36:30,034 --> 00:36:30,594 Tell your mom you wanted it! 999 00:36:30,714 --> 00:36:31,834 That's enough! 1000 00:36:31,954 --> 00:36:34,714 We're all wrong and we'll fix these disasters when we return 1001 00:36:37,434 --> 00:36:38,434 Yes, man? 1002 00:36:44,474 --> 00:36:48,034 I'm glad you told me so I can take precautions 1003 00:36:48,034 --> 00:36:48,394 I'm glad you told me so I can take precautions 1004 00:36:49,874 --> 00:36:50,914 Bye 1005 00:36:52,394 --> 00:36:54,034 - What's wrong? - That guy is being mean 1006 00:36:54,034 --> 00:36:54,154 - What's wrong? - That guy is being mean 1007 00:36:54,274 --> 00:36:55,794 He reported the car stolen 1008 00:36:56,354 --> 00:36:58,314 and told the authorities we're driving it to Siwa 1009 00:36:59,714 --> 00:37:00,034 Why are we going to Sinai in this hot weather, Son? 1010 00:37:00,034 --> 00:37:02,234 Why are we going to Sinai in this hot weather, Son? 1011 00:37:02,634 --> 00:37:04,114 Don't worry, Uncle Khamis 1012 00:37:12,874 --> 00:37:13,994 What now? 1013 00:37:14,874 --> 00:37:16,114 We'll keep going, Safaa 1014 00:37:16,234 --> 00:37:17,674 How will we keep going, Fathi? 1015 00:37:18,434 --> 00:37:20,234 - Do we go back then? - Yeah, let's go back 1016 00:37:20,354 --> 00:37:23,914 Otherwise, something bad might happen to you, God forbid, you're all we have 1017 00:37:34,354 --> 00:37:35,954 We'll keep going, Safaa 1018 00:38:02,874 --> 00:38:05,074 - Slow down, Fathi - What can I do, Safaa? 1019 00:38:05,194 --> 00:38:06,034 This is the only route that's out of the government's sight 1020 00:38:06,034 --> 00:38:07,514 This is the only route that's out of the government's sight 1021 00:38:07,674 --> 00:38:09,874 Slow down, Son, you're making me sick 1022 00:38:11,034 --> 00:38:12,034 Bear with us, Uncle Khamis 1023 00:38:12,034 --> 00:38:12,514 Bear with us, Uncle Khamis 1024 00:38:12,794 --> 00:38:15,314 He's used to driving the dead and the dead don't complain 1025 00:38:15,434 --> 00:38:17,354 May God give me patience 1026 00:38:17,914 --> 00:38:18,034 What is that? What is that? Stop! 1027 00:38:18,034 --> 00:38:20,634 What is that? What is that? Stop! 1028 00:38:26,914 --> 00:38:28,434 What brought this car here? 1029 00:38:28,554 --> 00:38:29,834 Forget about why it's here 1030 00:38:29,954 --> 00:38:30,034 Wasn't the desert big enough for her to hit the only tree here? 1031 00:38:30,034 --> 00:38:32,754 Wasn't the desert big enough for her to hit the only tree here? 1032 00:38:33,474 --> 00:38:35,914 Let's see if anyone needs help, Safaa 1033 00:38:36,034 --> 00:38:37,394 No, Fathi, what if there's thieves 1034 00:38:37,514 --> 00:38:39,234 who want to steal everything we have in it? 1035 00:38:39,354 --> 00:38:40,674 Steal everything we have? 1036 00:38:41,034 --> 00:38:42,034 Let's see, if anyone needs help, Safaa 1037 00:38:42,034 --> 00:38:43,314 Let's see, if anyone needs help, Safaa 1038 00:38:43,434 --> 00:38:45,154 Well done, Superman! 1039 00:38:45,274 --> 00:38:47,474 Be proud of your family, Genius! 1040 00:38:47,634 --> 00:38:48,034 Be proud of them! 1041 00:38:48,034 --> 00:38:48,914 Be proud of them! 1042 00:38:55,234 --> 00:38:56,914 - Oh my God! - Oh my God! 1043 00:38:57,034 --> 00:38:58,034 She is dead! 1044 00:38:58,154 --> 00:38:59,514 My future is doomed, Fathi! 1045 00:38:59,794 --> 00:39:00,034 - My future is doomed, Fathi! - Stop it! 1046 00:39:00,034 --> 00:39:01,914 - My future is doomed, Fathi! - Stop it! 1047 00:39:02,034 --> 00:39:03,794 My future is doomed, Fathi! 1048 00:39:04,754 --> 00:39:06,034 "Oh good Lord, good Lord!" 1049 00:39:06,034 --> 00:39:07,434 "Oh good Lord, good Lord!" 1050 00:39:07,634 --> 00:39:09,514 - Who are you? - What are you! 1051 00:39:09,634 --> 00:39:10,954 Don't worry 1052 00:39:11,474 --> 00:39:12,034 I'm not dead 1053 00:39:12,034 --> 00:39:12,714 I'm not dead 1054 00:39:13,474 --> 00:39:15,354 I am a human being just like you 1055 00:39:15,474 --> 00:39:17,594 This is my costume for a costume party I was going to 1056 00:39:17,714 --> 00:39:18,034 My car broke down and there's no signal to call someone to come and get me 1057 00:39:18,034 --> 00:39:20,634 My car broke down and there's no signal to call someone to come and get me 1058 00:39:20,754 --> 00:39:21,874 Let's take her with us 1059 00:39:22,474 --> 00:39:23,474 She's a gift from God! 1060 00:39:23,634 --> 00:39:24,034 Stop, Dad! Where are you going? 1061 00:39:24,034 --> 00:39:25,114 Stop, Dad! Where are you going? 1062 00:39:25,274 --> 00:39:26,714 The place isn't far from here 1063 00:39:26,834 --> 00:39:28,314 I'll pay you whatever you want 1064 00:39:28,474 --> 00:39:30,034 But something bad might happen to me, if I stay alone in the desert 1065 00:39:30,034 --> 00:39:31,234 But something bad might happen to me, if I stay alone in the desert 1066 00:39:31,714 --> 00:39:33,674 It's okay, Fathi, I feel sorry for her 1067 00:39:33,794 --> 00:39:35,114 Let's take her with us we may be rewarded 1068 00:39:35,234 --> 00:39:36,034 You're running out of fuel, Safaa 1069 00:39:36,034 --> 00:39:36,594 You're running out of fuel, Safaa 1070 00:39:36,714 --> 00:39:38,434 God will save us, she is a woman 1071 00:39:38,554 --> 00:39:40,594 Don't say a woman please, I'm a feminist 1072 00:39:40,714 --> 00:39:41,754 What's wrong with you? 1073 00:39:42,114 --> 00:39:44,714 She's sick, Safaa, as a cleaver pierced her head 1074 00:39:44,834 --> 00:39:47,354 - Help me support her, Issam - Why do you need Issam? 1075 00:39:47,474 --> 00:39:48,034 Your dad is still strong 1076 00:39:48,034 --> 00:39:48,474 Your dad is still strong 1077 00:39:48,634 --> 00:39:50,354 - Calm down, Uncle Khamis - Stop, please, Dad! 1078 00:39:51,954 --> 00:39:53,434 Take it easy, okay 1079 00:39:53,794 --> 00:39:54,034 Don't touch her, Fathi 1080 00:39:54,034 --> 00:39:55,194 Don't touch her, Fathi 1081 00:39:55,314 --> 00:39:56,634 Stop it, Safaa 1082 00:39:57,354 --> 00:39:58,954 Watch out for the cleaver, Issam 1083 00:40:00,074 --> 00:40:02,274 - Thank you very much - You're most welcome 1084 00:40:02,394 --> 00:40:03,914 We did what we had to do 1085 00:40:41,114 --> 00:40:42,034 Come here, Miss 1086 00:40:42,034 --> 00:40:42,354 Come here, Miss 1087 00:40:43,914 --> 00:40:45,114 Take the money, please 1088 00:40:45,354 --> 00:40:47,354 No, we did you a favor We can't possibly do that 1089 00:40:47,474 --> 00:40:48,034 Take it for the fuel, I don't know what I would've done without you 1090 00:40:48,034 --> 00:40:50,594 Take it for the fuel, I don't know what I would've done without you 1091 00:40:50,714 --> 00:40:52,714 Thank you, dear, have a nice evening 1092 00:40:52,834 --> 00:40:54,034 Do you want to go? 1093 00:40:54,034 --> 00:40:54,154 Do you want to go? 1094 00:40:54,514 --> 00:40:56,394 Come with me, you're going to have a great time 1095 00:40:56,714 --> 00:40:58,234 Hello, Superman! 1096 00:40:59,194 --> 00:41:00,034 Excuse us, Miss, we don't have costumes on 1097 00:41:00,034 --> 00:41:02,994 Excuse us, Miss, we don't have costumes on 1098 00:41:03,114 --> 00:41:04,114 Yes 1099 00:41:04,234 --> 00:41:06,034 Consider my offer, you'll have a good time, if you come inside 1100 00:41:06,034 --> 00:41:06,714 Consider my offer, you'll have a good time, if you come inside 1101 00:41:06,834 --> 00:41:08,034 - Okay - Bye, thank you 1102 00:41:08,154 --> 00:41:09,234 - See you later - Goodbye 1103 00:41:09,354 --> 00:41:10,954 Listen, Safaa, what do you think? 1104 00:41:11,074 --> 00:41:12,034 What? Do you want us to go in looking like this? 1105 00:41:12,034 --> 00:41:12,954 What? Do you want us to go in looking like this? 1106 00:41:13,074 --> 00:41:15,394 What's wrong with us? Don't you see how the people around us look? 1107 00:41:15,514 --> 00:41:17,394 A murdered girl just walked in! 1108 00:41:18,034 --> 00:41:20,394 Let's go in, eat and gather our strength 1109 00:41:20,514 --> 00:41:22,954 - What about our son? - He'll stay asleep, we won't be late 1110 00:41:23,074 --> 00:41:24,034 We'll put food for him in a plastic bag, if you have one 1111 00:41:24,034 --> 00:41:25,274 We'll put food for him in a plastic bag, if you have one 1112 00:41:25,394 --> 00:41:27,154 No need, there are two sandwiches in the bag 1113 00:41:27,274 --> 00:41:29,114 But Issam and your dad will get us into trouble 1114 00:41:29,234 --> 00:41:30,034 No, Issam won't do that, Issam! 1115 00:41:30,034 --> 00:41:30,994 No, Issam won't do that, Issam! 1116 00:41:33,834 --> 00:41:36,034 - Where did they go? - They went ahead of us 1117 00:41:36,034 --> 00:41:36,074 - Where did they go? - They went ahead of us 1118 00:41:36,874 --> 00:41:38,114 I hope nothing wrong happens 1119 00:41:45,794 --> 00:41:47,514 Women! 1120 00:41:47,914 --> 00:41:48,034 Women, Fathi! 1121 00:41:48,034 --> 00:41:50,634 Women, Fathi! 1122 00:42:11,314 --> 00:42:12,034 Come to me one by one 1123 00:42:12,034 --> 00:42:12,994 Come to me one by one 1124 00:42:13,434 --> 00:42:15,034 I can't handle you all together 1125 00:42:15,754 --> 00:42:18,034 Come on, come to me 1126 00:42:18,034 --> 00:42:18,274 Come on, come to me 1127 00:42:40,834 --> 00:42:42,034 Give it up for... 1128 00:42:42,034 --> 00:42:42,314 Give it up for... 1129 00:42:42,434 --> 00:42:45,994 The queen Ostah Bashee 1130 00:42:46,834 --> 00:42:48,034 what are you doing? Wait! Put your hand down! 1131 00:42:48,034 --> 00:42:49,074 what are you doing? Wait! Put your hand down! 1132 00:42:49,274 --> 00:42:50,834 Stop! Put her down! I said stop! 1133 00:42:51,114 --> 00:42:53,074 What's this? What? What? 1134 00:42:53,634 --> 00:42:54,034 Do you think she is alone? She's my wife! 1135 00:42:54,034 --> 00:42:55,714 Do you think she is alone? She's my wife! 1136 00:42:56,634 --> 00:42:59,034 Get away from her! What's wrong with these people, Safaa? 1137 00:42:59,154 --> 00:43:00,034 They're spoiling me, Fathi No one did that in a long time 1138 00:43:00,034 --> 00:43:01,474 They're spoiling me, Fathi No one did that in a long time 1139 00:43:01,594 --> 00:43:03,994 How could you say that?! 1140 00:43:04,114 --> 00:43:05,634 You said we should come in 1141 00:43:05,754 --> 00:43:06,034 We came in to eat, not to swing, Safaa 1142 00:43:06,034 --> 00:43:07,994 We came in to eat, not to swing, Safaa 1143 00:43:08,154 --> 00:43:10,074 You look great when you're mad and jealous, Fathi 1144 00:43:10,194 --> 00:43:12,034 I'm jealous and I spoil you, Safaa 1145 00:43:12,794 --> 00:43:13,954 Nice dress 1146 00:43:14,234 --> 00:43:15,634 Get away from her! 1147 00:43:15,794 --> 00:43:17,074 What is wrong with you! 1148 00:43:17,594 --> 00:43:18,034 What did he say? 1149 00:43:18,034 --> 00:43:18,834 What did he say? 1150 00:43:18,954 --> 00:43:20,074 He didn't say anything 1151 00:43:23,834 --> 00:43:24,034 "What do you know about rolling down in the deep?" 1152 00:43:24,034 --> 00:43:26,754 "What do you know about rolling down in the deep?" 1153 00:43:26,874 --> 00:43:29,754 "When your brain goes numb you can call that mental freeze" 1154 00:43:29,954 --> 00:43:30,034 "When these people talk too much, put that shit in slow motion" 1155 00:43:30,034 --> 00:43:32,914 "When these people talk too much, put that shit in slow motion" 1156 00:43:33,034 --> 00:43:35,914 "Yeah, I feel like an astronaut in the ocean" 1157 00:43:36,074 --> 00:43:38,954 "What do you know about rolling down in the deep?" 1158 00:43:39,114 --> 00:43:42,034 "When your brain goes numb you can call that mental freeze" 1159 00:43:42,034 --> 00:43:42,114 "When your brain goes numb you can call that mental freeze" 1160 00:43:42,514 --> 00:43:44,114 Why are they looking at us like that? 1161 00:43:45,034 --> 00:43:46,594 Do you think they despise us? 1162 00:43:47,034 --> 00:43:48,034 They like us, Safaa 1163 00:43:48,034 --> 00:43:48,714 They like us, Safaa 1164 00:43:49,234 --> 00:43:50,514 Let's eat 1165 00:43:50,874 --> 00:43:54,034 Come on 1166 00:43:54,034 --> 00:43:54,394 Come on 1167 00:43:55,514 --> 00:43:57,154 Oh my God! 1168 00:44:06,034 --> 00:44:07,274 Good evening 1169 00:44:09,114 --> 00:44:10,834 Your costumes are cool 1170 00:44:34,234 --> 00:44:35,474 What is this? 1171 00:44:35,834 --> 00:44:36,034 Is this Ali Baba's treasure? 1172 00:44:36,034 --> 00:44:37,674 Is this Ali Baba's treasure? 1173 00:44:39,714 --> 00:44:42,034 Put everything back where it was 1174 00:44:47,114 --> 00:44:48,034 Do you know how to use this thing you're holding, Grandma? 1175 00:44:48,034 --> 00:44:49,434 Do you know how to use this thing you're holding, Grandma? 1176 00:44:49,874 --> 00:44:50,954 - What's this? - Don't worry 1177 00:44:51,074 --> 00:44:52,794 Maybe they're setting off fireworks outside 1178 00:44:52,914 --> 00:44:54,034 Hurry up before anyone notices us 1179 00:44:54,034 --> 00:44:54,394 Hurry up before anyone notices us 1180 00:44:54,514 --> 00:44:55,834 - Let's go - Come on 1181 00:44:56,154 --> 00:44:58,754 - That's enough, I also put rice - All right 1182 00:45:08,434 --> 00:45:09,634 Look 1183 00:45:09,954 --> 00:45:11,674 There's a poor man like us 1184 00:45:12,434 --> 00:45:14,634 Is there anyone as poor as us, Safaa? 1185 00:45:14,954 --> 00:45:16,874 He seems to work for them 1186 00:45:17,594 --> 00:45:18,034 Looks like he really came to the party by mistake 1187 00:45:18,034 --> 00:45:19,834 Looks like he really came to the party by mistake 1188 00:45:20,354 --> 00:45:22,394 Let's go help him 1189 00:45:26,954 --> 00:45:28,154 Do you want a bag? 1190 00:45:29,514 --> 00:45:30,034 - A bag? - Yeah, a bag 1191 00:45:30,034 --> 00:45:30,914 - A bag? - Yeah, a bag 1192 00:45:31,034 --> 00:45:33,074 To put food in it and take it to your kids 1193 00:45:33,194 --> 00:45:34,274 Put food in it? 1194 00:45:35,314 --> 00:45:36,034 Keep your voice down 1195 00:45:36,034 --> 00:45:36,754 Keep your voice down 1196 00:45:36,874 --> 00:45:38,354 Don't expose us, you'll be kicked out! 1197 00:45:38,474 --> 00:45:40,834 Who will be kicked out and who will expose you? 1198 00:45:40,954 --> 00:45:42,034 I am impressed by your real abilities 1199 00:45:42,034 --> 00:45:42,994 I am impressed by your real abilities 1200 00:45:43,114 --> 00:45:44,994 I believed you're really poor 1201 00:45:45,114 --> 00:45:47,314 Your costumes are the best at today's party 1202 00:45:47,434 --> 00:45:48,034 If I see you on the street, I'd give you charity without even knowing you 1203 00:45:48,034 --> 00:45:50,994 If I see you on the street, I'd give you charity without even knowing you 1204 00:45:51,394 --> 00:45:53,234 - What is he saying? - I don't know 1205 00:45:54,954 --> 00:45:56,714 What's wrong, Safaa? I don't get what he's talking about 1206 00:45:56,834 --> 00:45:58,114 I don't get it either, Fathi 1207 00:45:59,954 --> 00:46:00,034 "My friends at the party" 1208 00:46:00,034 --> 00:46:01,394 "My friends at the party" 1209 00:46:01,514 --> 00:46:04,394 "I decided to give the Best Costume award" 1210 00:46:04,874 --> 00:46:06,034 "to the poor couple" 1211 00:46:06,034 --> 00:46:06,474 "to the poor couple" 1212 00:46:09,354 --> 00:46:11,234 Rejoice, you're the winners! 1213 00:46:11,354 --> 00:46:12,034 Rejoice with what, sir? 1214 00:46:12,034 --> 00:46:13,194 Rejoice with what, sir? 1215 00:46:13,314 --> 00:46:15,194 What did we win and who are you anyway? 1216 00:46:15,434 --> 00:46:17,314 Ezzat Dakhakhni the host of this party 1217 00:46:17,474 --> 00:46:18,034 Do you know what we'd do if we see you on the street? 1218 00:46:18,034 --> 00:46:20,194 Do you know what we'd do if we see you on the street? 1219 00:46:20,314 --> 00:46:21,834 Of course, you'd give me charity 1220 00:46:21,954 --> 00:46:24,034 No, we wouldn't give you money because we don't have a penny 1221 00:46:24,034 --> 00:46:25,634 No, we wouldn't give you money because we don't have a penny 1222 00:46:26,794 --> 00:46:28,674 You two are so cute and I'm glad you're here 1223 00:46:28,794 --> 00:46:30,034 - You're so funny - Thank you 1224 00:46:30,034 --> 00:46:30,154 - You're so funny - Thank you 1225 00:46:30,274 --> 00:46:32,194 How much is this award? 1226 00:46:32,314 --> 00:46:34,394 The winner of this contest will be the first donor 1227 00:46:34,514 --> 00:46:36,034 to build the hares hunting club that I'm establishing 1228 00:46:36,034 --> 00:46:36,834 to build the hares hunting club that I'm establishing 1229 00:46:38,114 --> 00:46:39,274 You're impressed, right? 1230 00:46:39,394 --> 00:46:41,394 Everyone who heard the idea was just as impressed by the way 1231 00:46:41,514 --> 00:46:42,034 This is my mom's idea not mine by the way 1232 00:46:42,034 --> 00:46:43,114 This is my mom's idea not mine by the way 1233 00:46:43,234 --> 00:46:44,794 She's been into hunting for a long time 1234 00:46:44,914 --> 00:46:47,874 So, she suggested building a five square acres farm or club 1235 00:46:47,994 --> 00:46:48,034 so we can all hunt hares and have fun there 1236 00:46:48,034 --> 00:46:49,794 so we can all hunt hares and have fun there 1237 00:46:50,234 --> 00:46:51,914 So, we're paying for your mom to have fun? 1238 00:46:52,034 --> 00:46:54,034 No, everyone will donate have fun and hunt hares 1239 00:46:54,034 --> 00:46:55,674 No, everyone will donate have fun and hunt hares 1240 00:46:55,794 --> 00:46:57,674 Excuse me for saying this 1241 00:46:57,794 --> 00:47:00,034 as far as I know people collect donations 1242 00:47:00,034 --> 00:47:00,074 as far as I know people collect donations 1243 00:47:00,194 --> 00:47:03,794 to build a mosque a school, or an orphanage 1244 00:47:03,914 --> 00:47:06,034 0As for people collecting donations to build a farm 1245 00:47:06,034 --> 00:47:06,474 0As for people collecting donations to build a farm 1246 00:47:06,634 --> 00:47:08,634 to run after rabbits, it is a new idea 1247 00:47:08,754 --> 00:47:10,234 I appreciate your fear of the press 1248 00:47:10,354 --> 00:47:11,594 I am so scared of the press 1249 00:47:11,714 --> 00:47:12,034 Don't worry, it'll be our little secret 1250 00:47:12,034 --> 00:47:13,674 Don't worry, it'll be our little secret 1251 00:47:13,794 --> 00:47:16,114 Only the donors and hunters will know about it 1252 00:47:16,234 --> 00:47:18,034 I want you two to have some fun, while we meet at the awards ceremony, okay? 1253 00:47:18,034 --> 00:47:19,274 I want you two to have some fun, while we meet at the awards ceremony, okay? 1254 00:47:19,394 --> 00:47:21,834 - Don't forget the checks, don't - Of course! Absolutely! 1255 00:47:21,954 --> 00:47:23,794 - Have fun and have a good time - Thank you 1256 00:47:23,914 --> 00:47:24,034 Thanks 1257 00:47:24,034 --> 00:47:24,994 Thanks 1258 00:47:27,394 --> 00:47:28,834 What's with the people here, Fathi? 1259 00:47:28,954 --> 00:47:30,034 We almost begged for money to take our son to the contest 1260 00:47:30,034 --> 00:47:31,194 We almost begged for money to take our son to the contest 1261 00:47:31,314 --> 00:47:32,994 This is not the time for this 1262 00:47:33,114 --> 00:47:35,794 Let's leave quickly, before they take our clothes off 1263 00:47:36,714 --> 00:47:37,794 Dad! 1264 00:47:38,394 --> 00:47:41,194 I swear I would choke you with your false teeth if you weren't old 1265 00:47:41,314 --> 00:47:42,034 - What are you saying? - I'm just saying nonsense 1266 00:47:42,034 --> 00:47:44,074 - What are you saying? - I'm just saying nonsense 1267 00:47:44,234 --> 00:47:46,234 - Take off your shirt - Take off what? 1268 00:47:46,434 --> 00:47:48,034 Take off your shirt 1269 00:47:48,754 --> 00:47:50,154 I'm very fragile 1270 00:47:50,274 --> 00:47:52,034 I told you to take off your shirt right now! 1271 00:47:52,154 --> 00:47:54,034 I'll take it off! I'll take it off! I took it off 1272 00:47:54,034 --> 00:47:54,674 I'll take it off! I'll take it off! I took it off 1273 00:47:57,834 --> 00:47:59,514 Take off the pants 1274 00:48:00,394 --> 00:48:02,874 - Let's get to know each other first - Shut up! 1275 00:48:06,194 --> 00:48:07,594 - Come, Dad, come on - Let go of me! 1276 00:48:07,714 --> 00:48:09,514 - Come on - Let go of me, Fathi! 1277 00:48:09,714 --> 00:48:12,034 Your dad hasn't taken off his clothes in 20 years! 1278 00:48:12,034 --> 00:48:12,634 Your dad hasn't taken off his clothes in 20 years! 1279 00:48:12,834 --> 00:48:15,954 - 20 years! - Carry him outside, Fathi 1280 00:48:16,074 --> 00:48:17,794 Let go of me, Fathi! 1281 00:48:17,914 --> 00:48:18,034 Let go of me 1282 00:48:18,034 --> 00:48:19,274 Let go of me 1283 00:48:22,434 --> 00:48:23,514 What's this? 1284 00:48:24,154 --> 00:48:25,874 Why are you carrying me like that? 1285 00:48:26,154 --> 00:48:27,514 It's nothing, Dad 1286 00:48:27,714 --> 00:48:30,034 - Put your robe on to look good - Alright 1287 00:48:30,034 --> 00:48:30,474 - Put your robe on to look good - Alright 1288 00:48:30,634 --> 00:48:32,634 It's just that you got tired of walking 1289 00:48:32,754 --> 00:48:35,354 - So we decided to carry you to rest - May God keep you healthy 1290 00:48:35,474 --> 00:48:36,034 Thank you, Dad 1291 00:48:36,034 --> 00:48:36,514 Thank you, Dad 1292 00:48:36,674 --> 00:48:38,834 - Safaa, where is Issam? - What is it? 1293 00:48:39,234 --> 00:48:41,514 I don't know, why don't you sneak in and look for him? 1294 00:48:41,674 --> 00:48:42,034 Sneak in and look for him? 1295 00:48:42,034 --> 00:48:42,834 Sneak in and look for him? 1296 00:48:42,954 --> 00:48:44,154 Fathi! 1297 00:48:44,954 --> 00:48:46,634 - Fathi! - What's wrong? 1298 00:48:47,274 --> 00:48:48,034 Stop right there, you bastard! 1299 00:48:48,034 --> 00:48:49,914 Stop right there, you bastard! 1300 00:48:50,034 --> 00:48:51,314 - Oh my God! - Fathi! 1301 00:48:51,434 --> 00:48:52,594 Run! 1302 00:49:00,554 --> 00:49:02,394 Tell me, what did you get into now, why did you take your clothes off 1303 00:49:02,514 --> 00:49:05,354 - and who's that woman? - She's a crazy woman 1304 00:49:05,474 --> 00:49:06,034 I found an empty room and I just wanted to rest in it 1305 00:49:06,034 --> 00:49:08,874 I found an empty room and I just wanted to rest in it 1306 00:49:08,994 --> 00:49:11,994 So, she walked in, pointed her gun at me and wanted to attack me, Fathi 1307 00:49:12,114 --> 00:49:14,914 Stop beating around the bushes and tell me what you stole, Issam? 1308 00:49:15,194 --> 00:49:16,434 I couldn't steal anything 1309 00:49:17,434 --> 00:49:18,034 Stop asking questions and watch the road, father of the genius 1310 00:49:18,034 --> 00:49:19,954 Stop asking questions and watch the road, father of the genius 1311 00:49:36,314 --> 00:49:37,794 Is there still a long way to go? 1312 00:49:38,634 --> 00:49:40,754 We will arrive before dawn 1313 00:49:41,154 --> 00:49:42,034 We will go to rest at the hotel until the contest begins 1314 00:49:42,034 --> 00:49:44,514 We will go to rest at the hotel until the contest begins 1315 00:49:46,074 --> 00:49:47,674 The road is very deserted 1316 00:49:48,034 --> 00:49:50,314 No one will hear about us if a killer appears and kills us 1317 00:49:50,434 --> 00:49:53,354 No one will hear about us if someone attacks us in our house either, Safaa 1318 00:49:53,474 --> 00:49:54,034 Look! Look at the fox! 1319 00:49:54,034 --> 00:49:55,234 Look! Look at the fox! 1320 00:49:55,394 --> 00:49:57,394 A fox! There's a fox, Grandpa! 1321 00:49:57,594 --> 00:49:59,514 This is the first time I've seen a fox, Fathi 1322 00:49:59,674 --> 00:50:00,034 Are you happy, sweetie? 1323 00:50:00,034 --> 00:50:00,834 Are you happy, sweetie? 1324 00:50:00,954 --> 00:50:02,314 May God keep you with us, Fathi! 1325 00:50:03,074 --> 00:50:05,314 These shoes suit very well, Safaa 1326 00:50:08,474 --> 00:50:10,354 - Watch out! - What's wrong? 1327 00:50:12,314 --> 00:50:13,434 Oh my God! 1328 00:50:13,674 --> 00:50:14,874 Oh my God! 1329 00:50:15,034 --> 00:50:16,354 What's wrong? 1330 00:50:20,514 --> 00:50:21,674 The car got stuck 1331 00:50:21,794 --> 00:50:23,514 Give me the flashlight, Safaa 1332 00:50:23,674 --> 00:50:24,034 Take my seat, Dad and step on the gas pedal 1333 00:50:24,034 --> 00:50:25,874 Take my seat, Dad and step on the gas pedal 1334 00:50:25,994 --> 00:50:27,194 Come here, Zakaria 1335 00:50:27,954 --> 00:50:29,074 Come here, watch out 1336 00:50:29,474 --> 00:50:30,034 Grab this 1337 00:50:30,034 --> 00:50:30,714 Grab this 1338 00:50:31,834 --> 00:50:34,674 - Come and push the car with me, Issam - Come on 1339 00:50:34,794 --> 00:50:36,034 - Step on the gas pedal, Dad - Yes 1340 00:50:36,034 --> 00:50:36,434 - Step on the gas pedal, Dad - Yes 1341 00:50:36,554 --> 00:50:39,194 - Safaa, come and push it from here - Yeah? Okay 1342 00:50:39,314 --> 00:50:40,514 Stand here, Zakaria 1343 00:50:41,434 --> 00:50:42,034 Come on, step on the gas pedal, Dad 1344 00:50:42,034 --> 00:50:43,274 Come on, step on the gas pedal, Dad 1345 00:50:43,914 --> 00:50:45,154 Come on! 1346 00:50:49,674 --> 00:50:50,794 Make an effort, Dad! 1347 00:50:50,914 --> 00:50:54,034 I've been working hard for 40 years and I haven't gotten anything, Son 1348 00:50:54,034 --> 00:50:54,234 I've been working hard for 40 years and I haven't gotten anything, Son 1349 00:50:54,354 --> 00:50:55,954 Step on the gas pedal, Dad 1350 00:50:56,634 --> 00:50:58,514 Push, you lazy Issam! 1351 00:51:00,914 --> 00:51:04,114 It's not going out this way Fathi, it needs a winch! 1352 00:51:07,874 --> 00:51:09,154 Listen to me 1353 00:51:09,394 --> 00:51:11,674 Let's call someone to help us 1354 00:51:11,834 --> 00:51:12,034 - There's no service here - Let's walk then 1355 00:51:12,034 --> 00:51:14,194 - There's no service here - Let's walk then 1356 00:51:14,314 --> 00:51:16,674 We'll be there in three or four days if we walk 1357 00:51:18,994 --> 00:51:20,714 How about we walk to the highway 1358 00:51:20,994 --> 00:51:22,714 We might find a good person who can help us 1359 00:51:22,834 --> 00:51:24,034 We can't walk this road at night, Safaa 1360 00:51:24,034 --> 00:51:24,954 We can't walk this road at night, Safaa 1361 00:51:41,874 --> 00:51:42,034 It's hopeless 1362 00:51:42,034 --> 00:51:43,194 It's hopeless 1363 00:51:43,314 --> 00:51:44,914 We are a miserable family 1364 00:51:52,474 --> 00:51:53,634 Issam 1365 00:51:54,154 --> 00:51:55,154 What? 1366 00:51:55,434 --> 00:51:56,874 I know you're a mean bastard 1367 00:51:57,194 --> 00:51:58,514 But you're the fittest one of us 1368 00:51:58,674 --> 00:52:00,034 Go to the highway and ask for help 1369 00:52:00,034 --> 00:52:00,514 Go to the highway and ask for help 1370 00:52:00,834 --> 00:52:03,314 - He's your nephew, you gentleman - Let's say I am a gentleman 1371 00:52:03,754 --> 00:52:05,794 Who would trust someone who looks like this 1372 00:52:05,914 --> 00:52:06,034 and come to this remote place with his car? 1373 00:52:06,034 --> 00:52:08,354 and come to this remote place with his car? 1374 00:52:13,234 --> 00:52:14,314 Fathi 1375 00:52:14,954 --> 00:52:17,274 Is this a car or am I imagining things? 1376 00:52:22,234 --> 00:52:23,314 Listen, Safaa 1377 00:52:23,434 --> 00:52:24,034 Take Zeko, get in the car, and lock it 1378 00:52:24,034 --> 00:52:25,074 Take Zeko, get in the car, and lock it 1379 00:52:25,194 --> 00:52:27,714 - Why? What's wrong? - No normal cars pass through here 1380 00:52:27,834 --> 00:52:30,034 That car belongs either to the authorities or to drug smugglers 1381 00:52:30,034 --> 00:52:30,314 That car belongs either to the authorities or to drug smugglers 1382 00:52:30,434 --> 00:52:32,474 Take Zeko, get in the car, and lock it 1383 00:52:32,594 --> 00:52:34,714 - I won't leave you alone, Fathi - Do as I tell you! 1384 00:52:34,834 --> 00:52:36,034 - Come on! Come on! - Fine, as you wish 1385 00:52:36,034 --> 00:52:36,874 - Come on! Come on! - Fine, as you wish 1386 00:52:42,754 --> 00:52:43,754 Take these stones, Dad 1387 00:52:43,874 --> 00:52:46,234 - Okay, yes - Listen carefully to what I'll say 1388 00:52:46,354 --> 00:52:48,034 If you feel in danger from the car that's coming here 1389 00:52:48,034 --> 00:52:49,354 If you feel in danger from the car that's coming here 1390 00:52:49,474 --> 00:52:51,034 - Throw stones at it at once - Okay 1391 00:52:51,154 --> 00:52:53,394 Don't say "okay", repeat after me, so you don't forget it 1392 00:52:53,514 --> 00:52:54,034 - Yes, yes - If you feel in danger from that car 1393 00:52:54,034 --> 00:52:55,874 - Yes, yes - If you feel in danger from that car 1394 00:52:55,994 --> 00:52:58,714 - Throw stones at it at once - If I feel danger, I'll hit it at once 1395 00:52:58,834 --> 00:53:00,034 If you feel in danger throw stones at it at once 1396 00:53:00,034 --> 00:53:01,114 If you feel in danger throw stones at it at once 1397 00:53:01,234 --> 00:53:03,514 - Throw stones at it at once - If you feel in danger, Dad 1398 00:53:03,674 --> 00:53:04,714 Throw stones at it at once 1399 00:53:04,834 --> 00:53:06,034 - If you feel in danger - Throw stones at it at once 1400 00:53:06,034 --> 00:53:06,914 - If you feel in danger - Throw stones at it at once 1401 00:53:07,034 --> 00:53:09,034 If you feel in danger throw stones at it at once 1402 00:53:09,154 --> 00:53:11,314 - If I feel danger, I'll hit it at once - Hit it at once, Dad 1403 00:53:11,434 --> 00:53:12,034 - Okay - If you feel in danger, dad 1404 00:53:12,034 --> 00:53:13,154 - Okay - If you feel in danger, dad 1405 00:53:13,274 --> 00:53:14,434 - Okay - Hit it at once 1406 00:53:14,554 --> 00:53:16,714 - I'll hit it at once, if I feel danger - Remember this please, Dad 1407 00:53:16,874 --> 00:53:18,034 If you feel in danger throw stones at it at once 1408 00:53:18,034 --> 00:53:19,314 If you feel in danger throw stones at it at once 1409 00:53:19,434 --> 00:53:20,474 - Okay - I won't remind you 1410 00:53:20,634 --> 00:53:22,874 If you feel in danger throw stones at it at once 1411 00:53:22,994 --> 00:53:24,034 If you feel in danger throw stones at it at once 1412 00:53:24,034 --> 00:53:25,514 If you feel in danger throw stones at it at once 1413 00:53:26,074 --> 00:53:28,434 If you feel in danger throw stones at it at once 1414 00:53:29,914 --> 00:53:30,034 Stop! Stop! 1415 00:53:30,034 --> 00:53:31,274 Stop! Stop! 1416 00:53:33,754 --> 00:53:35,074 Who are you? 1417 00:53:36,474 --> 00:53:37,954 and what brought you here? 1418 00:53:38,074 --> 00:53:40,274 Excuse me, but who's asking, who are you? 1419 00:53:40,394 --> 00:53:42,034 We are researchers doing research in this reserve 1420 00:53:42,034 --> 00:53:42,754 We are researchers doing research in this reserve 1421 00:53:42,874 --> 00:53:46,714 Sorry, we were driving and got lost 1422 00:53:46,954 --> 00:53:48,034 Then, our car got stuck as you can see 1423 00:53:48,034 --> 00:53:49,954 Then, our car got stuck as you can see 1424 00:53:50,074 --> 00:53:51,354 Don't we have towing equipment? 1425 00:53:51,474 --> 00:53:53,114 Give me the towing equipment from the car 1426 00:53:53,474 --> 00:53:54,034 - Okay - Thank you very much 1427 00:53:54,034 --> 00:53:55,674 - Okay - Thank you very much 1428 00:53:55,794 --> 00:53:57,154 We will be a heavy burden on you 1429 00:53:57,274 --> 00:53:59,674 - Danger, Fathi! - What is going on? 1430 00:53:59,794 --> 00:54:00,034 What is going on? 1431 00:54:00,034 --> 00:54:01,274 What is going on? 1432 00:54:03,034 --> 00:54:05,194 What is going on? What is going on? 1433 00:54:05,314 --> 00:54:06,034 Dad! 1434 00:54:06,034 --> 00:54:06,634 Dad! 1435 00:54:09,394 --> 00:54:10,514 They're helping us, Dad! 1436 00:54:10,714 --> 00:54:12,034 - Danger, Fathi! - Uncle Khamis! 1437 00:54:12,194 --> 00:54:14,434 - Stop, Dad! - They're helping us, Dad! 1438 00:54:18,514 --> 00:54:19,954 Pull, Researcher! 1439 00:54:22,154 --> 00:54:24,034 Thank you very much 1440 00:54:24,154 --> 00:54:26,274 You really saved us 1441 00:54:26,394 --> 00:54:30,034 We are sorry for what my dad did as he is an old man who loves women 1442 00:54:30,034 --> 00:54:30,234 We are sorry for what my dad did as he is an old man who loves women 1443 00:54:30,434 --> 00:54:32,634 - He's very forgetful - It's okay 1444 00:54:32,914 --> 00:54:35,154 - Where are you headed? - To Siwa 1445 00:54:35,834 --> 00:54:36,034 My son is a genius, one of the three smartest kids in Egypt 1446 00:54:36,034 --> 00:54:38,434 My son is a genius, one of the three smartest kids in Egypt 1447 00:54:38,594 --> 00:54:39,794 Awesome, he's a genius 1448 00:54:39,914 --> 00:54:41,914 He's so clever, tell her what three by three is 1449 00:54:42,034 --> 00:54:44,434 - Nine, Mom - Great, God bless you 1450 00:54:44,674 --> 00:54:46,274 Did you come this way? 1451 00:54:46,714 --> 00:54:48,034 Why didn't you follow the highway? 1452 00:54:48,034 --> 00:54:48,314 Why didn't you follow the highway? 1453 00:54:48,434 --> 00:54:49,954 Because we stole this man's car... 1454 00:54:50,354 --> 00:54:51,354 It's hot 1455 00:54:51,794 --> 00:54:52,994 It's hot on the highway 1456 00:54:53,114 --> 00:54:54,034 You must wait till morning if you want to keep driving through the reserve 1457 00:54:54,034 --> 00:54:56,034 You must wait till morning if you want to keep driving through the reserve 1458 00:54:56,154 --> 00:54:57,354 so you can see the road ahead 1459 00:54:57,474 --> 00:54:59,634 So what happened to you doesn't happen again, at least 1460 00:55:01,354 --> 00:55:02,354 I have an idea 1461 00:55:02,474 --> 00:55:03,994 Come to our camp 1462 00:55:04,114 --> 00:55:06,034 It's nearby and our colleagues are there, instead of sitting alone 1463 00:55:06,034 --> 00:55:06,834 It's nearby and our colleagues are there, instead of sitting alone 1464 00:55:07,434 --> 00:55:08,794 What's wrong with that, Fathi? 1465 00:55:09,034 --> 00:55:11,714 We'll have fun with them, instead of sitting in this lonely place 1466 00:55:13,754 --> 00:55:15,274 As you wish, Safaa 1467 00:55:22,754 --> 00:55:24,034 "Believe me, if it were up to me" 1468 00:55:24,034 --> 00:55:25,434 "Believe me, if it were up to me" 1469 00:55:25,634 --> 00:55:28,154 "I would've carried you in my veins" 1470 00:55:28,314 --> 00:55:30,034 "I'd burn myself to light your way" 1471 00:55:30,034 --> 00:55:31,034 "I'd burn myself to light your way" 1472 00:55:31,154 --> 00:55:33,754 "I would've broken through the barriers and paved your way" 1473 00:55:33,874 --> 00:55:36,034 "I would've collected the goods of the world for you" 1474 00:55:36,034 --> 00:55:36,514 "I would've collected the goods of the world for you" 1475 00:55:36,674 --> 00:55:39,274 "I would've been a star that lights up your nights" 1476 00:55:39,394 --> 00:55:41,314 "I would've removed all your worries with my palm" 1477 00:55:41,434 --> 00:55:42,034 "I would've hid you in my arms and turned your fear into safety" 1478 00:55:42,034 --> 00:55:46,954 "I would've hid you in my arms and turned your fear into safety" 1479 00:55:47,074 --> 00:55:48,034 "Humor us and lead us, Life" 1480 00:55:48,034 --> 00:55:52,474 "Humor us and lead us, Life" 1481 00:55:52,634 --> 00:55:54,034 "Humor us and lead us, Life" 1482 00:55:54,034 --> 00:55:57,874 "Humor us and lead us, Life" 1483 00:55:58,154 --> 00:56:00,034 "Humor us and lead us, Life" 1484 00:56:00,034 --> 00:56:03,514 "Humor us and lead us, Life" 1485 00:56:06,634 --> 00:56:08,154 What are you doing here, Researcher? 1486 00:56:08,274 --> 00:56:10,034 We are research medicinal herbs 1487 00:56:10,154 --> 00:56:12,034 Meaning, we conduct studies and research on plants 1488 00:56:12,034 --> 00:56:12,314 Meaning, we conduct studies and research on plants 1489 00:56:12,434 --> 00:56:14,874 to extract medicines and cures for many diseases from them 1490 00:56:14,994 --> 00:56:16,834 Like the "Cat", "Border" and "Grass Beans" herbs 1491 00:56:16,954 --> 00:56:18,034 So, you're geniuses like Zewail 1492 00:56:18,154 --> 00:56:21,034 We're not like him, of course, as our specialty is different from his 1493 00:56:21,154 --> 00:56:24,034 If you're talking about the Nobel Prize I hope Zakaria will win it like him 1494 00:56:24,034 --> 00:56:24,114 If you're talking about the Nobel Prize I hope Zakaria will win it like him 1495 00:56:24,234 --> 00:56:25,514 Aren't you a genius, Zeko? 1496 00:56:25,674 --> 00:56:26,914 Very much so, Ma'am 1497 00:56:27,434 --> 00:56:29,834 How much is the monthly salary of a genius, Researcher? 1498 00:56:29,954 --> 00:56:30,034 It is not money that matters, but the value of what he gives people 1499 00:56:30,034 --> 00:56:32,714 It is not money that matters, but the value of what he gives people 1500 00:56:32,834 --> 00:56:35,474 That's what I want you to realize from now, Zakaria, don't think about money 1501 00:56:35,634 --> 00:56:36,034 Think of a way to benefit and help people when you get a Nobel Prize 1502 00:56:36,034 --> 00:56:38,514 Think of a way to benefit and help people when you get a Nobel Prize 1503 00:56:39,194 --> 00:56:40,514 Forget about that, Genius 1504 00:56:40,714 --> 00:56:42,034 We follow the "give me my money first" policy 1505 00:56:42,034 --> 00:56:42,514 We follow the "give me my money first" policy 1506 00:56:42,714 --> 00:56:43,994 It is our first priority 1507 00:56:44,114 --> 00:56:45,514 That's right, Uncle Issam 1508 00:56:47,794 --> 00:56:48,034 I have to go 1509 00:56:48,034 --> 00:56:49,194 I have to go 1510 00:56:55,874 --> 00:56:59,674 Do you think we'll see Zeko win a Nobel Prize like Ahmed Zewail? 1511 00:56:59,794 --> 00:57:00,034 That would be great, Fathi 1512 00:57:00,034 --> 00:57:01,114 That would be great, Fathi 1513 00:57:01,754 --> 00:57:03,394 Schools will be named after him 1514 00:57:03,714 --> 00:57:04,994 Streets will be named after him 1515 00:57:05,314 --> 00:57:06,034 - Zakaria Fathi School - Yes 1516 00:57:06,034 --> 00:57:07,394 - Zakaria Fathi School - Yes 1517 00:57:08,434 --> 00:57:10,074 Just like the Ahmed Abdo School 1518 00:57:10,434 --> 00:57:11,994 I'd be driving the car 1519 00:57:12,474 --> 00:57:14,434 Then, someone stops me and asks for an address 1520 00:57:15,154 --> 00:57:16,274 and I tell them, "Look" 1521 00:57:16,514 --> 00:57:18,034 "Walk to the end of Zakaria Fathi Street" 1522 00:57:18,034 --> 00:57:18,714 "Walk to the end of Zakaria Fathi Street" 1523 00:57:19,034 --> 00:57:20,354 "Then turn right" 1524 00:57:21,034 --> 00:57:22,274 I feel like I'm dreaming 1525 00:57:23,074 --> 00:57:24,034 I'm dreaming for the first time, Fathi 1526 00:57:24,034 --> 00:57:24,634 I'm dreaming for the first time, Fathi 1527 00:57:25,634 --> 00:57:27,514 We're really dreaming, Safaa 1528 00:57:28,394 --> 00:57:30,034 But we're dreaming of something that we can see come true in front of us 1529 00:57:30,034 --> 00:57:31,314 But we're dreaming of something that we can see come true in front of us 1530 00:57:32,514 --> 00:57:34,914 I think this is the purpose of our lives 1531 00:57:35,034 --> 00:57:36,034 Yes 1532 00:57:36,234 --> 00:57:40,114 To dream, try, stumble get up and keep trying 1533 00:57:43,314 --> 00:57:46,674 You must be wondering, "How did the ignorant Safaa come up with this?" 1534 00:57:46,994 --> 00:57:48,034 Not at all 1535 00:57:48,034 --> 00:57:48,114 Not at all 1536 00:57:48,714 --> 00:57:51,074 You don't need to go to school to say something like that 1537 00:57:51,234 --> 00:57:53,594 I think what we've been through on the road since yesterday 1538 00:57:53,714 --> 00:57:54,034 is more than enough 1539 00:57:54,034 --> 00:57:54,754 is more than enough 1540 00:57:55,994 --> 00:57:57,154 Fathi 1541 00:57:57,954 --> 00:58:00,034 Promise me something that our Lord will bear witness to 1542 00:58:00,034 --> 00:58:00,114 Promise me something that our Lord will bear witness to 1543 00:58:00,354 --> 00:58:02,754 If you meet another woman someday 1544 00:58:03,194 --> 00:58:04,274 and marry her 1545 00:58:04,674 --> 00:58:06,034 Never forget what we dreamed of for Zakaria, Fathi 1546 00:58:06,034 --> 00:58:06,914 Never forget what we dreamed of for Zakaria, Fathi 1547 00:58:07,034 --> 00:58:08,394 How can I find a woman like you? 1548 00:58:11,754 --> 00:58:12,034 and how can I find a woman, who this abaya suits as much as it suits you? 1549 00:58:12,034 --> 00:58:14,714 and how can I find a woman, who this abaya suits as much as it suits you? 1550 00:58:15,314 --> 00:58:16,514 Are you serious, Fathi? 1551 00:58:16,674 --> 00:58:17,874 Of course, I'm serious 1552 00:58:18,154 --> 00:58:19,234 Listen 1553 00:58:19,914 --> 00:58:22,354 Remember the song we used to sing when we were engaged? 1554 00:58:23,114 --> 00:58:24,034 "The pretty girl is in a good mood" 1555 00:58:24,034 --> 00:58:24,514 "The pretty girl is in a good mood" 1556 00:58:24,714 --> 00:58:26,074 "and the cool people are driving" 1557 00:58:26,194 --> 00:58:29,154 "Why are pretty people under all this pressure?" 1558 00:58:29,274 --> 00:58:30,034 "Come a little closer" 1559 00:58:30,034 --> 00:58:30,434 "Come a little closer" 1560 00:58:30,594 --> 00:58:31,834 - Listen - What's the matter? 1561 00:58:32,834 --> 00:58:35,834 I see there is an empty tent 1562 00:58:36,474 --> 00:58:38,514 I think it's missing one thing 1563 00:58:39,354 --> 00:58:40,674 It's missing a beautiful abaya 1564 00:58:40,794 --> 00:58:42,034 - What are you saying, Fathi? - Listen to me 1565 00:58:42,034 --> 00:58:43,354 - What are you saying, Fathi? - Listen to me 1566 00:58:43,594 --> 00:58:45,194 - In the desert? - In the desert 1567 00:58:45,314 --> 00:58:47,234 - Among the researchers? - Among the researchers 1568 00:58:47,354 --> 00:58:48,034 We haven't been together in an empty place in a long time 1569 00:58:48,034 --> 00:58:49,714 We haven't been together in an empty place in a long time 1570 00:58:50,034 --> 00:58:52,034 But I look bad and I'm not at my best 1571 00:58:52,154 --> 00:58:53,874 - That's what I want - No, please 1572 00:58:53,994 --> 00:58:54,034 Come on, you look so beautiful 1573 00:58:54,034 --> 00:58:55,754 Come on, you look so beautiful 1574 00:58:55,874 --> 00:58:57,234 You are so beautiful, come on 1575 00:58:57,434 --> 00:58:58,914 - Come on - Fathi 1576 00:58:59,034 --> 00:59:00,034 - Fathi - What's the matter, Dad? 1577 00:59:00,034 --> 00:59:00,794 - Fathi - What's the matter, Dad? 1578 00:59:01,234 --> 00:59:03,114 I remember where I put the letter 1579 00:59:04,194 --> 00:59:06,034 Go to bed quickly, Dad, please 1580 00:59:06,034 --> 00:59:06,194 Go to bed quickly, Dad, please 1581 00:59:07,594 --> 00:59:09,594 Quickly, quickly 1582 00:59:14,114 --> 00:59:15,874 Thank you very much 1583 00:59:15,994 --> 00:59:17,314 We don't know how to repay you 1584 00:59:17,434 --> 00:59:18,034 We didn't do anything but take care of Zakaria 1585 00:59:18,034 --> 00:59:20,594 We didn't do anything but take care of Zakaria 1586 00:59:20,714 --> 00:59:22,234 and don't go back to where you were 1587 00:59:22,354 --> 00:59:24,034 We'll take good care of Zakaria 1588 00:59:24,034 --> 00:59:24,074 We'll take good care of Zakaria 1589 00:59:25,074 --> 00:59:27,954 Give me your phone number and I'll call you to tell you about Zakaria 1590 00:59:28,074 --> 00:59:30,034 Come on, Uncle Khamis, get in the car 1591 00:59:30,154 --> 00:59:32,034 Don't you need anything before you leave? 1592 00:59:32,154 --> 00:59:33,194 Yes 1593 00:59:33,354 --> 00:59:36,034 If you offer us one of your tents you'll have done us a great favor 1594 00:59:36,034 --> 00:59:36,874 If you offer us one of your tents you'll have done us a great favor 1595 00:59:36,994 --> 00:59:38,754 - Fathi! - The abaya 1596 00:59:38,954 --> 00:59:40,114 Your abaya, Safaa 1597 00:59:40,434 --> 00:59:42,034 Would you like to spend another night here and forget about the contest? 1598 00:59:42,034 --> 00:59:43,594 Would you like to spend another night here and forget about the contest? 1599 00:59:44,794 --> 00:59:46,274 Oh my God! Our son's future! 1600 00:59:46,394 --> 00:59:47,714 Come on, let's go 1601 00:59:47,834 --> 00:59:48,034 - Come on, thank you, dear - Come on 1602 00:59:48,034 --> 00:59:49,514 - Come on, thank you, dear - Come on 1603 00:59:49,714 --> 00:59:51,354 - Bye, Zeko - Bye, Researcher 1604 00:59:51,474 --> 00:59:52,874 Thank you very much 1605 01:00:07,594 --> 01:00:09,514 They turned out to be good and wonderful people 1606 01:00:09,674 --> 01:00:12,034 Of course, I hope we see Zeko like them and even better than them 1607 01:00:12,034 --> 01:00:13,834 Of course, I hope we see Zeko like them and even better than them 1608 01:00:13,954 --> 01:00:15,514 I hope he becomes a researcher 1609 01:00:19,314 --> 01:00:21,514 What are these cars that are parked there? 1610 01:00:21,674 --> 01:00:23,034 They must be researchers 1611 01:00:24,714 --> 01:00:25,874 Oh my God, Fathi! 1612 01:00:26,154 --> 01:00:27,474 Stop right there! 1613 01:00:27,634 --> 01:00:29,074 Will they kill us? Who are they? 1614 01:00:29,194 --> 01:00:30,034 - Don't shoot! - Get out! 1615 01:00:30,034 --> 01:00:30,754 - Don't shoot! - Get out! 1616 01:00:30,874 --> 01:00:32,034 I have a kid! 1617 01:00:32,154 --> 01:00:33,514 Don't shoot, I'll get them out! 1618 01:00:34,474 --> 01:00:35,474 - Get out - What's wrong? 1619 01:00:35,634 --> 01:00:36,034 - Get out! - They're getting out! 1620 01:00:36,034 --> 01:00:37,474 - Get out! - They're getting out! 1621 01:00:38,194 --> 01:00:39,394 Get out! 1622 01:00:41,194 --> 01:00:42,034 Take it easy! 1623 01:00:42,034 --> 01:00:42,754 Take it easy! 1624 01:00:43,754 --> 01:00:44,954 Get down on the ground! 1625 01:00:45,074 --> 01:00:47,834 You'd point your gun at the face of a man of your father's age, you bastard? 1626 01:00:47,954 --> 01:00:48,034 - Stop, Dad, stop - Where's your dad? I'll scold him 1627 01:00:48,034 --> 01:00:51,154 - Stop, Dad, stop - Where's your dad? I'll scold him 1628 01:00:51,274 --> 01:00:53,674 He's pointing his gun at the face of a man his father's age, Fathi! 1629 01:00:53,794 --> 01:00:54,034 Please stop this, Uncle Khamis! 1630 01:00:54,034 --> 01:00:55,514 Please stop this, Uncle Khamis! 1631 01:00:55,674 --> 01:00:57,514 I'll slap him in the face he might wake up 1632 01:00:57,674 --> 01:00:59,034 Slap me, Dad! 1633 01:00:59,154 --> 01:01:00,034 Lower your weapon, Atwa! 1634 01:01:00,034 --> 01:01:00,954 Lower your weapon, Atwa! 1635 01:01:07,514 --> 01:01:08,754 Man! 1636 01:01:08,914 --> 01:01:10,794 You must respect the hearse 1637 01:01:16,194 --> 01:01:18,034 What will he gain if he wins the IQ contest? 1638 01:01:18,034 --> 01:01:18,794 What will he gain if he wins the IQ contest? 1639 01:01:18,914 --> 01:01:21,034 He'll be as great as the amazing Zewail 1640 01:01:21,194 --> 01:01:22,594 I will test his intelligence 1641 01:01:22,834 --> 01:01:24,034 - What's your name, boy? - Zakaria 1642 01:01:24,034 --> 01:01:24,754 - What's your name, boy? - Zakaria 1643 01:01:24,874 --> 01:01:26,754 Wow! He's brilliant! 1644 01:01:26,874 --> 01:01:28,354 Go to your mother, dear 1645 01:01:29,234 --> 01:01:30,034 What's wrong? Leave the kid alone we're not here to discuss his future 1646 01:01:30,034 --> 01:01:32,034 What's wrong? Leave the kid alone we're not here to discuss his future 1647 01:01:32,154 --> 01:01:33,834 We want to know what our fate is! 1648 01:01:33,954 --> 01:01:35,674 - Why are you yelling? - I'm not yelling! 1649 01:01:35,794 --> 01:01:36,034 - Stop, Fathi - Good evening, Ghandour 1650 01:01:36,034 --> 01:01:37,514 - Stop, Fathi - Good evening, Ghandour 1651 01:01:37,874 --> 01:01:38,954 Is this a new regiment? 1652 01:01:39,074 --> 01:01:40,794 You have nothing to do with them, sit down 1653 01:01:42,274 --> 01:01:43,394 What did you bring with you? 1654 01:01:43,514 --> 01:01:46,954 I brought you a super original German piece 1655 01:01:47,234 --> 01:01:48,034 Yes 1656 01:01:48,034 --> 01:01:48,234 Yes 1657 01:01:48,474 --> 01:01:51,154 - How much do you want for it? - It's 15,000 1658 01:01:51,274 --> 01:01:53,874 - Okay, I'll give you five - Five what? 1659 01:01:54,114 --> 01:01:56,954 - It's an original German piece - Did he kidnap us? I don't understand 1660 01:01:57,074 --> 01:01:58,114 Ask him 1661 01:01:58,634 --> 01:01:59,634 Did you say something? 1662 01:01:59,754 --> 01:02:00,034 - No, we're sorry - No, we're sorry 1663 01:02:00,034 --> 01:02:01,154 - No, we're sorry - No, we're sorry 1664 01:02:01,594 --> 01:02:04,434 - What do you think? - Don't argue, I don't like that 1665 01:02:04,554 --> 01:02:05,874 I'll only give you five thousand 1666 01:02:05,994 --> 01:02:06,034 Will you take them or should I bury you here? 1667 01:02:06,034 --> 01:02:07,914 Will you take them or should I bury you here? 1668 01:02:08,034 --> 01:02:09,794 - Bury me here? - Or here? 1669 01:02:09,914 --> 01:02:11,074 Okay then 1670 01:02:13,314 --> 01:02:14,594 This is 4500 pounds 1671 01:02:14,754 --> 01:02:17,074 I'll get the rest it and give it to you 1672 01:02:17,674 --> 01:02:18,034 Go now 1673 01:02:18,034 --> 01:02:18,674 Go now 1674 01:02:18,794 --> 01:02:20,914 Wow, did you see how much money is under his feet? 1675 01:02:21,034 --> 01:02:22,514 See how much criminals make per month? 1676 01:02:22,714 --> 01:02:23,754 Shut up! 1677 01:02:25,794 --> 01:02:27,114 Where were we? 1678 01:02:27,354 --> 01:02:30,034 We were saying that you should decide what exactly you want to do with us 1679 01:02:30,034 --> 01:02:30,634 We were saying that you should decide what exactly you want to do with us 1680 01:02:30,754 --> 01:02:33,114 Do you want to take the car or not? As we're on our way to a big event 1681 01:02:33,234 --> 01:02:36,034 I said that it is a hearse and has its sanctity, meaning I don't need it 1682 01:02:36,034 --> 01:02:36,994 I said that it is a hearse and has its sanctity, meaning I don't need it 1683 01:02:37,114 --> 01:02:39,514 Since it is a hearse, you don't need it and has its sanctity 1684 01:02:39,674 --> 01:02:41,194 Why are you keeping us here like prisoners? 1685 01:02:41,314 --> 01:02:42,034 - What do you want? - Shut up, Safaa 1686 01:02:42,034 --> 01:02:43,194 - What do you want? - Shut up, Safaa 1687 01:02:43,314 --> 01:02:44,634 Why are you yelling? 1688 01:02:45,234 --> 01:02:46,394 I'm not yelling! 1689 01:02:47,234 --> 01:02:48,034 Okay 1690 01:02:48,034 --> 01:02:48,234 Okay 1691 01:02:48,914 --> 01:02:50,514 Unscrew the car's four wheels, Atwa 1692 01:02:50,674 --> 01:02:52,274 - Wait, Atwa! - Back off a little bit 1693 01:02:52,394 --> 01:02:54,034 - Back off, didn't you say it's sacred? - Back off! 1694 01:02:54,034 --> 01:02:55,234 - Back off, didn't you say it's sacred? - Back off! 1695 01:02:55,354 --> 01:02:57,394 Yes, the car is different from the wheels 1696 01:02:57,914 --> 01:02:59,194 But how will they leave? 1697 01:02:59,314 --> 01:03:00,034 "They"? Aren't you with them? 1698 01:03:00,034 --> 01:03:00,794 "They"? Aren't you with them? 1699 01:03:00,914 --> 01:03:02,434 I want to make sure they'll be okay 1700 01:03:02,554 --> 01:03:03,634 Don't worry 1701 01:03:05,994 --> 01:03:06,034 Listen 1702 01:03:06,034 --> 01:03:07,394 Listen 1703 01:03:09,514 --> 01:03:10,514 What is his name? 1704 01:03:11,154 --> 01:03:12,034 Ghandour, Dad 1705 01:03:12,034 --> 01:03:12,234 Ghandour, Dad 1706 01:03:12,474 --> 01:03:14,154 Listen, Ghandour, my son 1707 01:03:14,834 --> 01:03:17,754 Death will come to us all 1708 01:03:18,514 --> 01:03:21,874 No human being will escape this hearse 1709 01:03:23,274 --> 01:03:24,034 Human beings, my son... 1710 01:03:24,034 --> 01:03:24,874 Human beings, my son... 1711 01:03:27,634 --> 01:03:28,674 What bout them? 1712 01:03:30,194 --> 01:03:31,434 What was I saying to him? 1713 01:03:31,554 --> 01:03:34,234 You were saying that we'll all ride in this hearse, Uncle Khamis 1714 01:03:34,354 --> 01:03:35,794 and no human being will escape it 1715 01:03:35,914 --> 01:03:36,034 Do you wish this for me, Safaa? 1716 01:03:36,034 --> 01:03:37,714 Do you wish this for me, Safaa? 1717 01:03:37,834 --> 01:03:39,914 That's enough, I got what he's trying to say 1718 01:03:40,034 --> 01:03:41,914 So, if I take this car 1719 01:03:42,394 --> 01:03:45,194 I may not find a hearse to take me to my grave when I die 1720 01:03:45,674 --> 01:03:47,074 What goes around comes around 1721 01:03:47,194 --> 01:03:48,034 Okay 1722 01:03:48,034 --> 01:03:48,194 Okay 1723 01:03:48,314 --> 01:03:49,434 I'm touched 1724 01:03:49,994 --> 01:03:51,474 - Atwa - Yes, sir? 1725 01:03:51,634 --> 01:03:53,794 - Just take the spare tire - At your command 1726 01:03:53,954 --> 01:03:54,034 What's the matter, sir? 1727 01:03:54,034 --> 01:03:55,394 What's the matter, sir? 1728 01:03:55,514 --> 01:03:57,354 Do you just have to steal anything? 1729 01:03:57,474 --> 01:03:58,514 Aren't I a thief? 1730 01:03:58,794 --> 01:04:00,034 Or did you meet me in a cafe? 1731 01:04:00,034 --> 01:04:00,434 Or did you meet me in a cafe? 1732 01:04:00,834 --> 01:04:02,714 Go now before I bury you here 1733 01:04:02,834 --> 01:04:04,274 Let's go, come on 1734 01:04:04,394 --> 01:04:05,834 Thank you very much 1735 01:04:06,154 --> 01:04:07,474 Thank you very much! 1736 01:04:09,474 --> 01:04:11,074 Listen, father of the genius 1737 01:04:11,674 --> 01:04:12,034 Don't go that way 1738 01:04:12,034 --> 01:04:12,954 Don't go that way 1739 01:04:13,154 --> 01:04:15,154 There is quicksand that will swallow you up 1740 01:04:15,634 --> 01:04:17,114 Drive on the paved road 1741 01:04:17,314 --> 01:04:18,034 Goodbye 1742 01:04:18,034 --> 01:04:18,434 Goodbye 1743 01:04:36,954 --> 01:04:38,434 What are you doing? 1744 01:04:39,314 --> 01:04:41,034 It's because we'll drive on the highway 1745 01:04:41,874 --> 01:04:42,034 This is no longer a hearse 1746 01:04:42,034 --> 01:04:43,674 This is no longer a hearse 1747 01:04:44,674 --> 01:04:47,074 - You're right, it's no longer a hearse - Let's move 1748 01:04:47,194 --> 01:04:48,034 - Let's go - Fathi 1749 01:04:48,034 --> 01:04:48,194 - Let's go - Fathi 1750 01:04:48,434 --> 01:04:50,594 I think we should put the casket on top of the car 1751 01:04:50,834 --> 01:04:53,874 So no one knows it's a hearse if they search it 1752 01:04:53,994 --> 01:04:54,034 - Come on, Zakaria - We don't need it anymore, Dad 1753 01:04:54,034 --> 01:04:56,274 - Come on, Zakaria - We don't need it anymore, Dad 1754 01:04:56,394 --> 01:04:58,114 Let's go, come on 1755 01:04:58,394 --> 01:04:59,794 - Come on, come on - Come on, Issam 1756 01:04:59,914 --> 01:05:00,034 Help your dad get into the car 1757 01:05:00,034 --> 01:05:01,194 Help your dad get into the car 1758 01:05:41,874 --> 01:05:42,034 Watch out, don't forget what we agreed upon, if we encounter an ambush 1759 01:05:42,034 --> 01:05:44,674 Watch out, don't forget what we agreed upon, if we encounter an ambush 1760 01:05:45,154 --> 01:05:48,034 Don't worry, Brother, we'd all sacrifice ourselves for the genius 1761 01:05:48,034 --> 01:05:48,394 Don't worry, Brother, we'd all sacrifice ourselves for the genius 1762 01:05:48,514 --> 01:05:50,314 Don't worry about it, Zakaria 1763 01:05:50,434 --> 01:05:52,474 I want you to focus to win 1764 01:05:54,354 --> 01:05:56,914 Don't worry about yourself and keep your eyes on the road 1765 01:05:57,474 --> 01:05:59,794 I love you when you're as confident as me 1766 01:06:00,154 --> 01:06:03,154 Bring us joy, Zakaria, for we haven't been happy in a long time 1767 01:06:03,834 --> 01:06:05,834 Don't worry, I will win this contest 1768 01:06:05,954 --> 01:06:06,034 - God bless you! - So, are you up to the challenge? 1769 01:06:06,034 --> 01:06:08,154 - God bless you! - So, are you up to the challenge? 1770 01:06:08,394 --> 01:06:09,394 Yes 1771 01:06:09,514 --> 01:06:10,874 That's it 1772 01:06:13,394 --> 01:06:14,434 Who is it? 1773 01:06:14,714 --> 01:06:15,874 It's an unknown number 1774 01:06:17,714 --> 01:06:18,034 Hello? 1775 01:06:18,034 --> 01:06:18,794 Hello? 1776 01:06:20,034 --> 01:06:21,114 Its me 1777 01:06:22,714 --> 01:06:24,034 Hello, Mr. Director 1778 01:06:24,034 --> 01:06:24,634 Hello, Mr. Director 1779 01:06:25,074 --> 01:06:28,394 If you want to ask about the contest, we are almost there 1780 01:06:33,234 --> 01:06:34,274 What? 1781 01:06:38,194 --> 01:06:39,634 What are you saying? 1782 01:06:46,914 --> 01:06:48,034 What's the matter, Fathi? 1783 01:06:53,354 --> 01:06:54,034 Fathi? 1784 01:06:54,034 --> 01:06:54,394 Fathi? 1785 01:06:59,634 --> 01:07:00,034 Stay here 1786 01:07:00,034 --> 01:07:00,834 Stay here 1787 01:07:12,154 --> 01:07:13,234 What's wrong? 1788 01:07:17,434 --> 01:07:18,034 Zakaria is not in the contest, Safaa 1789 01:07:18,034 --> 01:07:19,154 Zakaria is not in the contest, Safaa 1790 01:07:20,914 --> 01:07:22,514 What do you mean he's not in the contest? 1791 01:07:25,034 --> 01:07:26,754 Turns out it's someone with a similar name 1792 01:07:27,594 --> 01:07:29,474 Another kid is supposed to take Zakaria's place 1793 01:07:29,634 --> 01:07:30,034 and we got the letter by mistake 1794 01:07:30,034 --> 01:07:30,954 and we got the letter by mistake 1795 01:07:32,154 --> 01:07:33,314 No, Fathi 1796 01:07:33,594 --> 01:07:35,274 Stop it, I know your silly jokes 1797 01:07:35,434 --> 01:07:36,034 Please don't scare me 1798 01:07:36,034 --> 01:07:37,314 Please don't scare me 1799 01:07:37,914 --> 01:07:39,834 You can't joke about such matters in particular 1800 01:07:42,794 --> 01:07:44,034 No, Fathi 1801 01:07:44,674 --> 01:07:47,194 My son Zakaria is smart and intelligent 1802 01:07:47,994 --> 01:07:48,034 They might be saying this to disqualify him from the contest 1803 01:07:48,034 --> 01:07:51,154 They might be saying this to disqualify him from the contest 1804 01:07:51,874 --> 01:07:53,714 You saw the mother of the kid we met 1805 01:07:53,874 --> 01:07:54,034 She must have the power and nepotism plays a part in this 1806 01:07:54,034 --> 01:07:56,154 She must have the power and nepotism plays a part in this 1807 01:07:56,834 --> 01:07:58,114 Isn't that right, Fathi? 1808 01:07:59,394 --> 01:08:00,034 They must've disqualified him because we're poor and helpless 1809 01:08:00,034 --> 01:08:02,434 They must've disqualified him because we're poor and helpless 1810 01:08:02,634 --> 01:08:03,874 They're being unfair to our son 1811 01:08:05,114 --> 01:08:06,034 No, please, Fathi 1812 01:08:06,034 --> 01:08:06,754 No, please, Fathi 1813 01:08:07,714 --> 01:08:09,354 Please don't say this to me 1814 01:08:10,114 --> 01:08:12,034 We don't want our son to be like us 1815 01:08:12,514 --> 01:08:14,474 We finally had a dream, Fathi 1816 01:08:15,354 --> 01:08:16,714 Please, Fathi 1817 01:08:17,274 --> 01:08:18,034 Please, please, Fathi 1818 01:08:18,034 --> 01:08:19,714 Please, please, Fathi 1819 01:08:19,834 --> 01:08:21,354 Please, Fathi 1820 01:08:21,834 --> 01:08:23,714 Let's go for the love of God 1821 01:08:24,154 --> 01:08:26,674 Our son, our son, Fathi 1822 01:08:35,874 --> 01:08:36,034 We'll go, right? Will we go? 1823 01:08:36,034 --> 01:08:38,114 We'll go, right? Will we go? 1824 01:08:39,034 --> 01:08:40,154 Will we go? 1825 01:08:43,474 --> 01:08:44,794 Get up, let's keep going 1826 01:08:45,794 --> 01:08:47,354 God will honor us 1827 01:09:20,114 --> 01:09:21,514 There's an ambush there 1828 01:09:21,914 --> 01:09:23,154 Don't forget our agreement 1829 01:09:23,514 --> 01:09:24,034 - Sing, Issam! - Come on, Zakaria 1830 01:09:24,034 --> 01:09:25,634 - Sing, Issam! - Come on, Zakaria 1831 01:09:25,754 --> 01:09:27,994 "At Om Farouk's house" 1832 01:09:28,114 --> 01:09:30,034 "The tree has grown plums" 1833 01:09:30,354 --> 01:09:33,274 "And I love a crazy man in a plastic scarf" 1834 01:09:33,394 --> 01:09:35,354 "Flirt, our groom with a plastic scarf" 1835 01:09:35,474 --> 01:09:36,034 "Flirt, our groom with a plastic scarf" 1836 01:09:36,034 --> 01:09:37,674 "Flirt, our groom with a plastic scarf" 1837 01:09:37,794 --> 01:09:39,914 "Flirt, our groom with a plastic scarf" 1838 01:09:40,034 --> 01:09:42,034 - "Flirt, our groom..." - Silence, silence! 1839 01:09:42,034 --> 01:09:42,234 - "Flirt, our groom..." - Silence, silence! 1840 01:09:42,514 --> 01:09:43,674 Good day, sir 1841 01:09:43,794 --> 01:09:46,114 Excuse us, we're coming from the capital to get my brother engaged 1842 01:09:46,234 --> 01:09:47,514 That's why we're so happy 1843 01:09:47,634 --> 01:09:48,034 - Congratulations, may your joy last - Thank you, sir 1844 01:09:48,034 --> 01:09:50,434 - Congratulations, may your joy last - Thank you, sir 1845 01:09:50,554 --> 01:09:52,714 - Give me your license - Yes, sir 1846 01:09:53,314 --> 01:09:54,034 One moment please 1847 01:09:54,034 --> 01:09:54,674 One moment please 1848 01:09:55,474 --> 01:09:56,634 Here you go, sir 1849 01:09:57,114 --> 01:09:58,914 I want the car registration papers, too, Fathi 1850 01:09:59,034 --> 01:10:00,034 Yes, sir, a moment please 1851 01:10:00,034 --> 01:10:00,314 Yes, sir, a moment please 1852 01:10:01,074 --> 01:10:02,394 The car registration papers 1853 01:10:02,514 --> 01:10:03,914 Where are the car registration papers? 1854 01:10:04,034 --> 01:10:06,034 I found them and put them on top of the TV 1855 01:10:06,034 --> 01:10:06,114 I found them and put them on top of the TV 1856 01:10:06,354 --> 01:10:07,474 On top of the TV? 1857 01:10:07,634 --> 01:10:09,194 What good will they do me on top of the TV? 1858 01:10:09,314 --> 01:10:10,834 I thought you'd see them and take them 1859 01:10:10,954 --> 01:10:12,034 I didn't see them, Safaa! What do I do now? 1860 01:10:12,034 --> 01:10:13,114 I didn't see them, Safaa! What do I do now? 1861 01:10:13,234 --> 01:10:14,754 - Damn me, Fathi - Damn you? 1862 01:10:14,874 --> 01:10:16,674 What do I say to the good man who wants to see them? 1863 01:10:16,794 --> 01:10:18,034 I'll divorce you after we get back home, Safaa! 1864 01:10:18,034 --> 01:10:18,834 I'll divorce you after we get back home, Safaa! 1865 01:10:18,954 --> 01:10:21,034 - Oh my God, Fathi! - I don't want you anymore! 1866 01:10:21,154 --> 01:10:22,954 Please, Officer, don't ruin my joy 1867 01:10:23,074 --> 01:10:24,034 Calm down, it's not that big of a deal 1868 01:10:24,034 --> 01:10:25,714 Calm down, it's not that big of a deal 1869 01:10:25,834 --> 01:10:27,114 Get out now 1870 01:10:27,434 --> 01:10:28,794 - Get out - What is it? 1871 01:10:28,914 --> 01:10:30,034 Get our, everyone! Get out of the car! 1872 01:10:30,034 --> 01:10:31,154 Get our, everyone! Get out of the car! 1873 01:10:31,274 --> 01:10:32,674 Come and park this car on the side 1874 01:10:32,794 --> 01:10:33,954 - What... - Won't you let us be happy, sir? 1875 01:10:34,074 --> 01:10:35,314 - No, come here - What is it? 1876 01:10:35,434 --> 01:10:36,034 - What is it, sir? - Come here, everyone 1877 01:10:36,034 --> 01:10:36,874 - What is it, sir? - Come here, everyone 1878 01:10:36,994 --> 01:10:38,074 Come here, come here 1879 01:10:38,194 --> 01:10:39,394 - What is it, sir? - Come here 1880 01:10:39,514 --> 01:10:41,314 This car was reported stolen 1881 01:10:41,754 --> 01:10:42,034 - Stolen? - Come on, go ahead 1882 01:10:42,034 --> 01:10:43,474 - Stolen? - Come on, go ahead 1883 01:10:44,034 --> 01:10:45,954 Go this way, come on 1884 01:10:47,794 --> 01:10:48,034 I swear we didn't steal it, sir 1885 01:10:48,034 --> 01:10:49,314 I swear we didn't steal it, sir 1886 01:10:49,434 --> 01:10:51,194 He's been working for the man for a long time 1887 01:10:51,314 --> 01:10:53,114 We'll return it to him and sort it out when we get back 1888 01:10:53,234 --> 01:10:54,034 Please don't waste our son's future, sir 1889 01:10:54,034 --> 01:10:54,834 Please don't waste our son's future, sir 1890 01:10:54,954 --> 01:10:56,514 We went through a lot to get here 1891 01:10:56,674 --> 01:10:59,834 What do you want me to do? How can I let you pass, when you stole a car? 1892 01:10:59,954 --> 01:11:00,034 Let us go to the contest and I'll go with you wherever you want even to hell 1893 01:11:00,034 --> 01:11:02,914 Let us go to the contest and I'll go with you wherever you want even to hell 1894 01:11:03,034 --> 01:11:04,874 - That's not possible - "Do you copy?" 1895 01:11:05,314 --> 01:11:06,034 Yes, sir, I hear you 1896 01:11:06,034 --> 01:11:06,994 Yes, sir, I hear you 1897 01:11:07,114 --> 01:11:08,194 Watch them 1898 01:11:09,434 --> 01:11:10,514 I hear you, sir 1899 01:11:12,834 --> 01:11:13,874 Keep going 1900 01:11:14,074 --> 01:11:15,434 No, I won't leave you, Fathi 1901 01:11:15,714 --> 01:11:18,034 I'll stay with you, and we'll stay together like we came together 1902 01:11:18,034 --> 01:11:18,314 I'll stay with you, and we'll stay together like we came together 1903 01:11:18,714 --> 01:11:20,114 Don't you see the situation, Safaa? 1904 01:11:21,474 --> 01:11:22,954 I'll take the fall, Fathi 1905 01:11:23,954 --> 01:11:24,034 What are you saying? The punishment is going to prison, Issam 1906 01:11:24,034 --> 01:11:25,674 What are you saying? The punishment is going to prison, Issam 1907 01:11:25,794 --> 01:11:27,754 It doesn't matter, keep going and don't mind me 1908 01:11:27,874 --> 01:11:29,634 No, it's not your fault 1909 01:11:29,754 --> 01:11:30,034 Say something, Safaa 1910 01:11:30,034 --> 01:11:31,274 Say something, Safaa 1911 01:11:31,434 --> 01:11:33,194 You should be with Zakaria 1912 01:11:33,314 --> 01:11:36,034 He can't enter the contest knowing his dad is in jail, how will he focus? 1913 01:11:36,034 --> 01:11:36,474 He can't enter the contest knowing his dad is in jail, how will he focus? 1914 01:11:37,114 --> 01:11:39,154 Don't worry about me, your brother knows what to do 1915 01:11:41,314 --> 01:11:42,034 What is it? Why are you looking at me like that? 1916 01:11:42,034 --> 01:11:42,674 What is it? Why are you looking at me like that? 1917 01:11:42,794 --> 01:11:45,074 This is my first time witnessing your chivalry 1918 01:11:45,194 --> 01:11:46,434 You are right about that 1919 01:11:47,074 --> 01:11:48,034 I've always been useless 1920 01:11:48,034 --> 01:11:49,114 I've always been useless 1921 01:11:49,954 --> 01:11:51,194 I tried to be a decent human being, but failed 1922 01:11:51,314 --> 01:11:53,354 I tried to sing, but my voice was as ugly as my face 1923 01:11:53,514 --> 01:11:54,034 Maybe God created me to help this kid 1924 01:11:54,034 --> 01:11:56,074 Maybe God created me to help this kid 1925 01:11:58,074 --> 01:11:59,194 Listen, sir 1926 01:12:01,114 --> 01:12:03,994 I'm the one who stole the car, sir it's not any of those people's fault 1927 01:12:04,674 --> 01:12:05,994 So, will you take responsibility? 1928 01:12:06,114 --> 01:12:09,314 We're a family, sir, handcuff me and get it over with please 1929 01:12:09,634 --> 01:12:10,874 Put him in handcuffs 1930 01:12:12,434 --> 01:12:13,994 We'll meet again, Issam 1931 01:12:14,834 --> 01:12:16,074 We'll meet again, Brother 1932 01:12:16,194 --> 01:12:17,514 It's not like I'm going to Iraq 1933 01:12:17,714 --> 01:12:18,034 Wait eight years and you'll find me in front of you, okay? 1934 01:12:18,034 --> 01:12:20,394 Wait eight years and you'll find me in front of you, okay? 1935 01:12:20,514 --> 01:12:22,314 Here, Issam, eat this sandwich 1936 01:12:22,434 --> 01:12:23,834 Give it to me 1937 01:12:24,114 --> 01:12:25,354 Listen, Genius! 1938 01:12:25,474 --> 01:12:27,674 - What is three by three? - Nine 1939 01:12:28,074 --> 01:12:30,034 I'm sure you'll be okay 1940 01:12:30,034 --> 01:12:30,074 I'm sure you'll be okay 1941 01:12:30,194 --> 01:12:32,234 Focus on the contest, boy 1942 01:12:33,194 --> 01:12:34,234 Come on, Dad 1943 01:12:34,754 --> 01:12:36,034 Isn't Issam coming with us? 1944 01:12:36,034 --> 01:12:36,474 Isn't Issam coming with us? 1945 01:12:37,314 --> 01:12:38,474 He's not, Dad 1946 01:13:16,594 --> 01:13:18,034 Why are you making us walk, Son? 1947 01:13:18,034 --> 01:13:19,114 Why are you making us walk, Son? 1948 01:13:19,754 --> 01:13:21,834 You're making us climb and descend from mountains 1949 01:13:21,954 --> 01:13:24,034 and walk on sand, asphalt and dirt! 1950 01:13:24,034 --> 01:13:25,074 and walk on sand, asphalt and dirt! 1951 01:13:25,714 --> 01:13:27,234 Where are we going? 1952 01:13:27,594 --> 01:13:29,194 We're going for a walk, Dad 1953 01:13:30,434 --> 01:13:32,074 Let's ride some vehicle 1954 01:13:32,194 --> 01:13:33,194 I'm tired! 1955 01:13:33,514 --> 01:13:34,834 We're sorry, Uncle 1956 01:13:35,194 --> 01:13:36,034 We don't have money to rent a vehicle 1957 01:13:36,034 --> 01:13:36,874 We don't have money to rent a vehicle 1958 01:13:36,994 --> 01:13:38,514 We're taking a shortcut like this, Dad 1959 01:13:38,714 --> 01:13:39,834 A shortcut? 1960 01:13:40,954 --> 01:13:42,034 How much do we have left? 1961 01:13:42,034 --> 01:13:42,354 How much do we have left? 1962 01:13:43,354 --> 01:13:44,514 Six kilometers 1963 01:13:44,674 --> 01:13:46,154 Six kilometers? 1964 01:13:46,394 --> 01:13:47,834 Six kilometers? 1965 01:13:48,354 --> 01:13:50,434 No! This is unbearable! 1966 01:13:51,114 --> 01:13:52,274 This is unbearable! 1967 01:13:52,394 --> 01:13:54,034 - Dad! - Uncle Khamis! 1968 01:13:54,034 --> 01:13:54,074 - Dad! - Uncle Khamis! 1969 01:13:54,434 --> 01:13:55,914 What's this madness, Uncle Khamis? 1970 01:13:56,034 --> 01:13:59,154 Are you crazy? Do you want to die and get me in trouble? 1971 01:13:59,274 --> 01:14:00,034 I wanted something completely different 1972 01:14:00,034 --> 01:14:01,194 I wanted something completely different 1973 01:14:01,314 --> 01:14:02,434 What do you want? 1974 01:14:04,634 --> 01:14:06,034 Why did I stand in front of the car? 1975 01:14:06,034 --> 01:14:06,434 Why did I stand in front of the car? 1976 01:14:08,514 --> 01:14:10,194 Can you drive us on your way, sir? 1977 01:14:10,314 --> 01:14:12,034 - With pleasure, come on - Thank you very much 1978 01:14:12,034 --> 01:14:12,314 - With pleasure, come on - Thank you very much 1979 01:14:12,434 --> 01:14:14,514 "Where are we?" 1980 01:14:15,114 --> 01:14:17,394 "What is the purpose of our journey?" 1981 01:14:17,754 --> 01:14:18,034 "How do we carry our worries?" 1982 01:14:18,034 --> 01:14:20,354 "How do we carry our worries?" 1983 01:14:20,474 --> 01:14:23,194 "How do we get rid of them?" 1984 01:14:23,314 --> 01:14:24,034 "We're just numbers" 1985 01:14:24,034 --> 01:14:25,394 "We're just numbers" 1986 01:14:25,954 --> 01:14:28,434 "among people" 1987 01:14:28,594 --> 01:14:30,034 "Are we okay?" 1988 01:14:30,034 --> 01:14:31,394 "Are we okay?" 1989 01:14:31,514 --> 01:14:34,074 "Or are we lost?" 1990 01:14:34,274 --> 01:14:36,034 "Turns out there's hope" 1991 01:14:36,034 --> 01:14:36,794 "Turns out there's hope" 1992 01:14:36,914 --> 01:14:39,714 "So why would I collapse" 1993 01:14:39,834 --> 01:14:42,034 "away in the darkness?" 1994 01:14:42,034 --> 01:14:42,354 "away in the darkness?" 1995 01:14:42,474 --> 01:14:45,154 "The night is so long" 1996 01:14:45,274 --> 01:14:48,034 "If only the light can break through the fence" 1997 01:14:48,034 --> 01:14:50,394 "If only the light can break through the fence" 1998 01:14:50,514 --> 01:14:53,234 "I don't belong in a queue" 1999 01:14:53,354 --> 01:14:54,034 "but to a far away place" 2000 01:14:54,034 --> 01:14:56,514 "but to a far away place" 2001 01:14:56,994 --> 01:14:59,594 "We belong somewhere else" 2002 01:14:59,714 --> 01:15:00,034 "Not with everyone else" 2003 01:15:00,034 --> 01:15:02,234 "Not with everyone else" 2004 01:15:02,354 --> 01:15:06,034 "Our steps are prestigious and famous, not like we imagined" 2005 01:15:06,034 --> 01:15:07,634 "Our steps are prestigious and famous, not like we imagined" 2006 01:15:07,954 --> 01:15:10,634 "We belong somewhere else" 2007 01:15:10,754 --> 01:15:12,034 "Not with everyone else" 2008 01:15:12,034 --> 01:15:13,354 "Not with everyone else" 2009 01:15:13,474 --> 01:15:18,034 "Our steps are prestigious and famous, not like we imagined" 2010 01:15:18,034 --> 01:15:18,794 "Our steps are prestigious and famous, not like we imagined" 2011 01:15:18,914 --> 01:15:21,434 'We belong somewhere else' 2012 01:15:21,634 --> 01:15:24,034 "Not with everyone else" 2013 01:15:24,034 --> 01:15:24,674 "Not with everyone else" 2014 01:15:36,034 --> 01:15:38,034 "I used to sleep" 2015 01:15:38,714 --> 01:15:40,834 "without dreaming" 2016 01:15:41,394 --> 01:15:42,034 "Suddenly, I woke up" 2017 01:15:42,034 --> 01:15:43,994 "Suddenly, I woke up" 2018 01:15:44,114 --> 01:15:46,794 "and saw a silver lining" 2019 01:15:46,994 --> 01:15:48,034 "It turns out everything I'm going through" 2020 01:15:48,034 --> 01:15:52,114 "It turns out everything I'm going through" 2021 01:15:52,234 --> 01:15:54,034 "is a broken ladder followed by the sky" 2022 01:15:54,034 --> 01:15:57,914 "is a broken ladder followed by the sky" 2023 01:15:58,034 --> 01:16:00,034 "I'm not crazy" 2024 01:16:00,034 --> 01:16:00,234 "I'm not crazy" 2025 01:16:00,754 --> 01:16:06,034 "The universe is big enough for me now" 2026 01:16:06,034 --> 01:16:06,074 "The universe is big enough for me now" 2027 01:16:06,194 --> 01:16:08,474 "Big enough for me" 2028 01:16:08,874 --> 01:16:12,034 "I'm sure things will get better for me" 2029 01:16:12,034 --> 01:16:14,034 "I'm sure things will get better for me" 2030 01:16:14,154 --> 01:16:18,034 "I can see hope on your face" 2031 01:16:18,034 --> 01:16:19,114 "I can see hope on your face" 2032 01:16:19,234 --> 01:16:21,954 "We belong somewhere else" 2033 01:16:22,074 --> 01:16:24,034 "Not with everyone else" 2034 01:16:24,034 --> 01:16:24,434 "Not with everyone else" 2035 01:16:24,554 --> 01:16:25,834 Where are you going? 2036 01:16:26,034 --> 01:16:28,794 We're the parents of Zakaria Fathi who's participating in the contest 2037 01:16:28,914 --> 01:16:30,034 How could you arrived so quickly? 2038 01:16:30,034 --> 01:16:30,634 How could you arrived so quickly? 2039 01:16:30,754 --> 01:16:32,074 You just found out about it today 2040 01:16:32,194 --> 01:16:34,834 We were nearby, on a vacation in Matrouh 2041 01:16:34,954 --> 01:16:36,034 Okay, we're going to take Zakaria now, as the ceremony is about to start 2042 01:16:36,034 --> 01:16:37,834 Okay, we're going to take Zakaria now, as the ceremony is about to start 2043 01:16:37,954 --> 01:16:40,154 Wait here, and I'll send someone to escort you right away 2044 01:16:40,274 --> 01:16:42,034 - Well, thank you - Let's go, Zakaria 2045 01:16:42,034 --> 01:16:42,514 - Well, thank you - Let's go, Zakaria 2046 01:16:44,794 --> 01:16:47,194 I can't believe they took Zakaria so easily 2047 01:16:47,634 --> 01:16:48,034 They thought it was the other kid, Safaa 2048 01:16:48,034 --> 01:16:49,434 They thought it was the other kid, Safaa 2049 01:16:49,594 --> 01:16:51,154 Is there really another kid? 2050 01:16:52,274 --> 01:16:54,034 It doesn't matter, Safaa, what matters is that Zakaria entered the contest 2051 01:16:54,034 --> 01:16:55,194 It doesn't matter, Safaa, what matters is that Zakaria entered the contest 2052 01:16:55,634 --> 01:16:57,034 I hope he wins 2053 01:17:00,834 --> 01:17:02,954 - Please tell them, Layla... - Mrs. Esaad 2054 01:17:03,234 --> 01:17:05,274 What's the matter, Ahmed? Is there another disaster? 2055 01:17:05,394 --> 01:17:06,034 Not at all, we're ready to start right now 2056 01:17:06,034 --> 01:17:07,674 Not at all, we're ready to start right now 2057 01:17:07,794 --> 01:17:10,354 Even Zakaria Fathi is here, we dressed him up and he went on stage 2058 01:17:10,474 --> 01:17:12,034 - Who is Zakaria Fathi? - The third contestant 2059 01:17:12,034 --> 01:17:12,634 - Who is Zakaria Fathi? - The third contestant 2060 01:17:12,754 --> 01:17:15,434 The third contestant's parents just found out about the contest today 2061 01:17:15,754 --> 01:17:18,034 and they're in Aswan, so, they canceled, because they won't make it 2062 01:17:18,034 --> 01:17:18,474 and they're in Aswan, so, they canceled, because they won't make it 2063 01:17:18,674 --> 01:17:21,634 They told me they were in Marsa Matrouh and that they were nearby 2064 01:17:22,914 --> 01:17:24,034 Take me to them Get to work, Layla 2065 01:17:24,034 --> 01:17:25,154 Take me to them Get to work, Layla 2066 01:17:25,274 --> 01:17:27,194 Mrs. Esaad, we're your biggest fans 2067 01:17:27,314 --> 01:17:29,714 We can't believe we're seeing you right in front of us! 2068 01:17:29,834 --> 01:17:30,034 We watch your show every day, you sweet beautiful woman 2069 01:17:30,034 --> 01:17:32,194 We watch your show every day, you sweet beautiful woman 2070 01:17:32,314 --> 01:17:34,114 Thank you, dear 2071 01:17:34,234 --> 01:17:35,234 Who are you, dear? 2072 01:17:35,354 --> 01:17:36,034 You know, Ma'am, we never miss a single episode of your show 2073 01:17:36,034 --> 01:17:38,834 You know, Ma'am, we never miss a single episode of your show 2074 01:17:38,954 --> 01:17:41,274 Thank you, dear, who are you? 2075 01:17:41,394 --> 01:17:42,034 Your show is honestly the only thing that brings us together 2076 01:17:42,034 --> 01:17:45,154 Your show is honestly the only thing that brings us together 2077 01:17:45,354 --> 01:17:47,514 Thank God there's something that brings you together 2078 01:17:47,674 --> 01:17:48,034 - Who are you? - Are you in a relationship, Ma'am? 2079 01:17:48,034 --> 01:17:50,114 - Who are you? - Are you in a relationship, Ma'am? 2080 01:17:50,234 --> 01:17:51,354 Shut up, Uncle Khamis! 2081 01:17:51,474 --> 01:17:53,634 - What is this? - We're Zakaria Fathi's parents 2082 01:17:53,754 --> 01:17:54,034 Okay, and who is Zakaria Fathi? 2083 01:17:54,034 --> 01:17:55,434 Okay, and who is Zakaria Fathi? 2084 01:17:55,554 --> 01:17:57,274 The one who got the letter by mistake? 2085 01:17:57,674 --> 01:17:58,834 We love you so much 2086 01:17:58,954 --> 01:18:00,034 I swear, we love you so much 2087 01:18:00,034 --> 01:18:00,514 I swear, we love you so much 2088 01:18:00,674 --> 01:18:02,434 I love you so much as well, dear 2089 01:18:02,554 --> 01:18:05,234 But this means that your son entered the contest by mistake 2090 01:18:05,354 --> 01:18:06,034 Yes, what does this mean, Ma'am? 2091 01:18:06,034 --> 01:18:06,794 Yes, what does this mean, Ma'am? 2092 01:18:06,914 --> 01:18:09,794 That he has to leave before the contest starts and we have a scandal 2093 01:18:09,914 --> 01:18:12,034 What does this mean? Do you think you can toy with us? 2094 01:18:12,154 --> 01:18:14,754 One minute our son is in the contest The next, he's not, what's this? 2095 01:18:14,874 --> 01:18:17,794 Didn't you just say you love me Why did you change your tone now? 2096 01:18:17,914 --> 01:18:18,034 I still love you 2097 01:18:18,034 --> 01:18:19,074 I still love you 2098 01:18:19,194 --> 01:18:20,354 But I know how nepotism works 2099 01:18:20,474 --> 01:18:22,514 You want to get rid of him to give the prize to another kid 2100 01:18:22,674 --> 01:18:24,034 Yes, we know and understand these tricks very well 2101 01:18:24,034 --> 01:18:24,674 Yes, we know and understand these tricks very well 2102 01:18:24,794 --> 01:18:26,994 Just so you know, Ma'am We can make a scene here 2103 01:18:27,114 --> 01:18:29,354 Why would you do that, Son? There is no nepotism here 2104 01:18:29,474 --> 01:18:30,034 But the the name of the kid who got into the contest 2105 01:18:30,034 --> 01:18:31,634 But the the name of the kid who got into the contest 2106 01:18:31,754 --> 01:18:33,434 and your son's name were really similar 2107 01:18:33,554 --> 01:18:35,354 That's not our fault 2108 01:18:35,474 --> 01:18:36,034 We received a letter saying that our son got into this contest 2109 01:18:36,034 --> 01:18:38,074 We received a letter saying that our son got into this contest 2110 01:18:38,194 --> 01:18:40,714 So, you're the ones who made the mistake, not us 2111 01:18:40,834 --> 01:18:42,034 These contests involve tests that require 2112 01:18:42,034 --> 01:18:42,634 These contests involve tests that require 2113 01:18:42,754 --> 01:18:45,114 a sharp mind and high level of intelligence 2114 01:18:45,234 --> 01:18:47,634 Questions that we adults can't solve 2115 01:18:47,754 --> 01:18:48,034 let alone a normal kid like yours 2116 01:18:48,034 --> 01:18:50,194 let alone a normal kid like yours 2117 01:18:50,314 --> 01:18:51,354 No 2118 01:18:51,474 --> 01:18:52,954 My son is a genius, he's not normal 2119 01:18:53,354 --> 01:18:54,034 None of the kids inside are better than him 2120 01:18:54,034 --> 01:18:54,794 None of the kids inside are better than him 2121 01:18:54,914 --> 01:18:57,914 Only God knows what we went through to make it in time for this contest 2122 01:18:58,314 --> 01:18:59,954 Besides, the boy has already entered the contest 2123 01:19:00,074 --> 01:19:01,594 You have nothing to lose by leaving him there 2124 01:19:01,714 --> 01:19:02,714 It'll be good if he can solve the questions 2125 01:19:02,834 --> 01:19:04,754 Otherwise, congratulations to whoever wins 2126 01:19:04,874 --> 01:19:06,034 But please, Ma'am 2127 01:19:06,034 --> 01:19:06,114 But please, Ma'am 2128 01:19:06,234 --> 01:19:07,514 Please don't break my son's heart 2129 01:19:07,674 --> 01:19:11,354 I am afraid that the kid won't be able to do well and feel inferior 2130 01:19:11,474 --> 01:19:12,034 He won't recover from this shock as long as he lives 2131 01:19:12,034 --> 01:19:13,114 He won't recover from this shock as long as he lives 2132 01:19:13,234 --> 01:19:16,354 If you're worried about us, we have nothing to lose 2133 01:19:16,594 --> 01:19:18,034 But please don't break the boy's heart 2134 01:19:18,034 --> 01:19:18,514 But please don't break the boy's heart 2135 01:19:18,714 --> 01:19:19,994 - Please - For your kids and grand-kids 2136 01:19:20,114 --> 01:19:21,434 I hope you celebrate their success 2137 01:19:21,554 --> 01:19:24,034 - Please, Mrs. Esaad - Okay, dear, okay 2138 01:19:24,034 --> 01:19:24,834 - Please, Mrs. Esaad - Okay, dear, okay 2139 01:19:25,034 --> 01:19:26,234 Please Esaad 2140 01:19:26,354 --> 01:19:27,354 For our love's sake 2141 01:19:28,514 --> 01:19:30,034 Ahmed, put the kid in the contest 2142 01:19:30,034 --> 01:19:30,714 Ahmed, put the kid in the contest 2143 01:19:30,834 --> 01:19:32,354 You're so sweet, Mrs. Esaad 2144 01:19:36,514 --> 01:19:38,394 "From the beautiful Siwa Oasis" 2145 01:19:38,714 --> 01:19:40,914 "Today, we present to you ..." 2146 01:19:41,114 --> 01:19:42,034 "'The Smartest Kid in Egypt' Contest" 2147 01:19:42,034 --> 01:19:43,154 "'The Smartest Kid in Egypt' Contest" 2148 01:19:43,274 --> 01:19:44,914 How are you, dear? 2149 01:19:45,274 --> 01:19:47,674 - I'm fine - "We have the first contestant..." 2150 01:19:47,874 --> 01:19:48,034 "Mazen Saeed!" 2151 01:19:48,034 --> 01:19:49,274 "Mazen Saeed!" 2152 01:19:51,314 --> 01:19:53,234 - "What city are you from, Mazen?" - "Cairo" 2153 01:19:53,354 --> 01:19:54,034 - "Who did you come with?" - "With my mommy" 2154 01:19:54,034 --> 01:19:55,314 - "Who did you come with?" - "With my mommy" 2155 01:19:56,154 --> 01:19:57,434 "Is that your mommy?" 2156 01:19:58,394 --> 01:20:00,034 - "What does mommy do for a living?" - "She's a doctor" 2157 01:20:00,034 --> 01:20:00,874 - "What does mommy do for a living?" - "She's a doctor" 2158 01:20:00,994 --> 01:20:02,114 "A doctor!" 2159 01:20:02,274 --> 01:20:04,874 "Okay, the second contestant..." 2160 01:20:04,994 --> 01:20:06,034 "Dalia Saeed!" 2161 01:20:06,034 --> 01:20:06,474 "Dalia Saeed!" 2162 01:20:08,314 --> 01:20:10,514 - "Where are you from?" - "From Alexandria" 2163 01:20:10,674 --> 01:20:12,034 - "Who did you come with?" - "With my dad and mom" 2164 01:20:12,034 --> 01:20:12,394 - "Who did you come with?" - "With my dad and mom" 2165 01:20:12,514 --> 01:20:15,154 - "Dad and mom, what does your dad do?" - "He's an engineer" 2166 01:20:15,274 --> 01:20:17,834 "And the third contestant with us is..." 2167 01:20:18,194 --> 01:20:19,954 "Zakaria Fathi!" 2168 01:20:22,754 --> 01:20:24,034 You are amazing, Zeko! 2169 01:20:24,034 --> 01:20:25,034 You are amazing, Zeko! 2170 01:20:25,154 --> 01:20:26,954 - "Where are you from, Zeko?" - "From Duwaiqa" 2171 01:20:27,074 --> 01:20:29,114 - "Where, dear?" - "From Duwaiqa" 2172 01:20:29,234 --> 01:20:30,034 "From Duwaiqa" 2173 01:20:30,034 --> 01:20:30,314 "From Duwaiqa" 2174 01:20:30,674 --> 01:20:31,714 "Who did you come with?" 2175 01:20:31,834 --> 01:20:34,114 "With my dad, my mom and my grandpa" 2176 01:20:34,234 --> 01:20:35,794 "My uncle was caught in an ambush" 2177 01:20:35,954 --> 01:20:36,034 - "Who?" - "He got caught in an ambush" 2178 01:20:36,034 --> 01:20:37,874 - "Who?" - "He got caught in an ambush" 2179 01:20:37,994 --> 01:20:39,714 "He got caught, okay" 2180 01:20:39,834 --> 01:20:41,914 - "What does your dad do?" - "He transports the dead" 2181 01:20:42,034 --> 01:20:44,234 - "What does he transport, dear?" - "The dead" 2182 01:20:44,354 --> 01:20:46,314 "Okay, the contest is easy" 2183 01:20:46,434 --> 01:20:47,754 "The first question" 2184 01:20:48,154 --> 01:20:50,834 - "Multiplication..." - Thank God 2185 01:20:50,954 --> 01:20:52,914 He memorized the multiplication tables up till 12 2186 01:20:53,034 --> 01:20:54,034 "What's 326 by 714?" 2187 01:20:54,034 --> 01:20:57,434 "What's 326 by 714?" 2188 01:20:57,594 --> 01:20:59,194 He needs a calculator for this one 2189 01:21:01,914 --> 01:21:05,354 "232,764" 2190 01:21:05,514 --> 01:21:06,034 "Well done, correct answer!" 2191 01:21:06,034 --> 01:21:07,234 "Well done, correct answer!" 2192 01:21:07,954 --> 01:21:09,314 You bastard! 2193 01:21:09,714 --> 01:21:11,714 Pardon me? What did you say? 2194 01:21:11,834 --> 01:21:12,034 How much did you pay, lady? 2195 01:21:12,034 --> 01:21:13,074 How much did you pay, lady? 2196 01:21:13,194 --> 01:21:14,514 "Second question" 2197 01:21:14,714 --> 01:21:17,354 There's no way I'd sit next to you your bad smell alone is repulsive 2198 01:21:17,474 --> 01:21:18,034 Of course, you wouldn't dare look me in the eye 2199 01:21:18,034 --> 01:21:19,354 Of course, you wouldn't dare look me in the eye 2200 01:21:19,474 --> 01:21:21,074 Why are you complaining about our smell? 2201 01:21:21,194 --> 01:21:22,914 Is the kid faster than a calculator? 2202 01:21:23,034 --> 01:21:24,034 - Because he's good - Good? 2203 01:21:24,034 --> 01:21:25,234 - Because he's good - Good? 2204 01:21:25,354 --> 01:21:27,194 "Dalia will answer first what's your answer?" 2205 01:21:27,314 --> 01:21:30,034 "1.87973" 2206 01:21:30,034 --> 01:21:30,754 "1.87973" 2207 01:21:30,874 --> 01:21:32,314 "Wonderful, wonderful!" 2208 01:21:32,434 --> 01:21:33,874 "The answer is correct!" 2209 01:21:37,594 --> 01:21:40,234 - "Wonderful, wonderful!" - Weren't the answers leaked, Fathi? 2210 01:21:40,354 --> 01:21:42,034 No, they weren't, Safaa 2211 01:21:42,034 --> 01:21:42,074 No, they weren't, Safaa 2212 01:21:42,194 --> 01:21:43,994 - Look at Zakaria and who's next to him - "What's..." 2213 01:21:44,114 --> 01:21:47,914 - And you'll understand - "26,565" 2214 01:21:48,314 --> 01:21:52,874 "by 4128?" 2215 01:21:59,714 --> 01:22:00,034 - "109,660,320" - "Well done!" 2216 01:22:00,034 --> 01:22:03,874 - "109,660,320" - "Well done!" 2217 01:22:04,034 --> 01:22:06,034 "Correct answer! Amazing!" 2218 01:22:06,034 --> 01:22:06,194 "Correct answer! Amazing!" 2219 01:22:08,314 --> 01:22:10,674 "Just like a calculator, well done!" 2220 01:22:16,514 --> 01:22:17,754 Safaa 2221 01:22:24,154 --> 01:22:26,194 I know and appreciate how sad you are 2222 01:22:27,274 --> 01:22:28,914 because I'm just as sad as you are 2223 01:22:31,114 --> 01:22:32,594 I had a dream, Fathi 2224 01:22:33,074 --> 01:22:34,914 and got my hopes way up 2225 01:22:36,154 --> 01:22:37,834 I know, but I was sure from the start 2226 01:22:37,954 --> 01:22:40,434 that Zakaria wasn't a genius as we were told 2227 01:22:40,914 --> 01:22:42,034 Our son Zakaria is just like us, Safaa 2228 01:22:42,034 --> 01:22:43,354 Our son Zakaria is just like us, Safaa 2229 01:22:43,474 --> 01:22:44,514 He's normal 2230 01:22:45,394 --> 01:22:47,394 But we're the ones who yearned to dream 2231 01:22:48,914 --> 01:22:51,834 and wanted to have one good thing in our lives 2232 01:22:53,074 --> 01:22:54,034 So, we brought our son and humiliated him in front of everyone 2233 01:22:54,034 --> 01:22:55,874 So, we brought our son and humiliated him in front of everyone 2234 01:22:57,234 --> 01:22:58,274 No, no 2235 01:22:58,474 --> 01:22:59,514 No, Safaa 2236 01:23:00,394 --> 01:23:02,754 We did it all for the baby 2237 01:23:03,994 --> 01:23:06,034 Please God, forgive me 2238 01:23:06,034 --> 01:23:06,754 Please God, forgive me 2239 01:23:06,914 --> 01:23:08,354 Please God, forgive me 2240 01:23:10,274 --> 01:23:11,794 Fortunately, we are okay 2241 01:23:13,154 --> 01:23:14,234 Come on 2242 01:23:14,794 --> 01:23:16,994 Let's go so our son doesn't feel like we left him alone 2243 01:23:17,194 --> 01:23:18,034 "The contest got heated, people" 2244 01:23:18,034 --> 01:23:19,034 "The contest got heated, people" 2245 01:23:19,154 --> 01:23:20,794 "The score so far is..." 2246 01:23:20,914 --> 01:23:23,834 "15 points for Mazen and 15 points for Dalia" 2247 01:23:23,954 --> 01:23:24,034 "As for Zakaria Fathi's score" 2248 01:23:24,034 --> 01:23:25,514 "As for Zakaria Fathi's score" 2249 01:23:25,794 --> 01:23:26,834 "It's zero" 2250 01:23:27,954 --> 01:23:29,474 "The seventh question" 2251 01:23:30,874 --> 01:23:35,394 "What's the square root of 543?" 2252 01:23:37,194 --> 01:23:40,914 "Finally! Zakaria Fathi finally pressed the button!" 2253 01:23:41,034 --> 01:23:42,034 "Tell us, Zakaria, what is it?" 2254 01:23:42,034 --> 01:23:42,954 "Tell us, Zakaria, what is it?" 2255 01:23:43,074 --> 01:23:45,234 "Honestly, I can't answer these questions" 2256 01:23:45,354 --> 01:23:46,914 "But I can do other things" 2257 01:23:47,034 --> 01:23:48,034 - "What will you do, boy?" - "I'll sing" 2258 01:23:48,034 --> 01:23:48,874 - "What will you do, boy?" - "I'll sing" 2259 01:23:48,994 --> 01:23:51,514 "How will sing? This show has nothing to do with singing" 2260 01:23:51,674 --> 01:23:52,714 Let him sing! 2261 01:23:52,834 --> 01:23:54,034 Sing Zakaria, sing, dear 2262 01:23:54,034 --> 01:23:54,154 Sing Zakaria, sing, dear 2263 01:23:54,274 --> 01:23:56,074 - "What?" - What's wrong with you, sir? 2264 01:23:56,194 --> 01:23:57,834 Give the child a chance and let him sing 2265 01:23:57,954 --> 01:23:59,314 "This is a quiz show!" 2266 01:23:59,434 --> 01:24:00,034 Sing your heart out Zakaria, don't mind them 2267 01:24:00,034 --> 01:24:01,274 Sing your heart out Zakaria, don't mind them 2268 01:24:01,394 --> 01:24:02,954 Please, Son 2269 01:24:03,634 --> 01:24:05,874 I don't know why I'm here or what brought me here 2270 01:24:05,994 --> 01:24:06,034 But all I can say is we are a miserable family 2271 01:24:06,034 --> 01:24:09,114 But all I can say is we are a miserable family 2272 01:24:09,234 --> 01:24:10,634 and we want to have some fun 2273 01:24:11,034 --> 01:24:12,034 Let the boy sing 2274 01:24:12,154 --> 01:24:13,714 Come on, let him sing 2275 01:24:13,834 --> 01:24:14,874 Sing, sing, boy! 2276 01:24:14,994 --> 01:24:16,954 - Sing, Zakaria, don't mind them - "Oh, night, oh night" 2277 01:24:17,074 --> 01:24:18,034 - Sing - Sing 2278 01:24:18,034 --> 01:24:18,434 - Sing - Sing 2279 01:24:18,594 --> 01:24:21,794 - "Oh, night, oh night" - "Stop singing! Stop!" 2280 01:24:22,274 --> 01:24:24,034 - What's wrong? What are you doing? - What do you want? What do you want? 2281 01:24:24,034 --> 01:24:25,274 - What's wrong? What are you doing? - What do you want? What do you want? 2282 01:24:25,394 --> 01:24:27,834 That's what he wanted but we didn't get it 2283 01:24:28,674 --> 01:24:30,034 "Oh night" 2284 01:24:30,034 --> 01:24:30,914 "Oh night" 2285 01:24:31,114 --> 01:24:33,434 "The pretty girl is in a good mood" 2286 01:24:34,594 --> 01:24:36,034 "and the cool people are driving" 2287 01:24:36,034 --> 01:24:37,154 "and the cool people are driving" 2288 01:24:38,394 --> 01:24:41,994 "Why are pretty people under all this pressure?" 2289 01:24:42,194 --> 01:24:44,474 "Come a little closer" 2290 01:24:45,874 --> 01:24:48,034 "Come a little closer" 2291 01:24:48,034 --> 01:24:48,114 "Come a little closer" 2292 01:24:49,794 --> 01:24:53,594 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2293 01:24:53,754 --> 01:24:54,034 "The pretty girl is in a good mood" 2294 01:24:54,034 --> 01:24:55,274 "The pretty girl is in a good mood" 2295 01:24:55,394 --> 01:24:57,474 - "and the cool people are driving" - Come take the kid 2296 01:24:57,634 --> 01:24:59,514 - Send someone to take this guy - He's just a kid 2297 01:24:59,714 --> 01:25:00,034 "under all this pressure?" 2298 01:25:00,034 --> 01:25:00,994 "under all this pressure?" 2299 01:25:01,114 --> 01:25:04,794 "Come a little closer, a little closer" 2300 01:25:04,914 --> 01:25:06,034 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2301 01:25:06,034 --> 01:25:08,074 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2302 01:25:08,194 --> 01:25:09,914 "Is that the sound of the drum?" 2303 01:25:10,034 --> 01:25:11,914 "It's my heartbeat" 2304 01:25:12,034 --> 01:25:13,754 "Is that the sound of the drum?" 2305 01:25:13,874 --> 01:25:15,714 "It's my heartbeat" 2306 01:25:15,994 --> 01:25:18,034 "Beating for its fate" 2307 01:25:18,034 --> 01:25:19,114 "Beating for its fate" 2308 01:25:19,234 --> 01:25:20,834 Let the boy sing! 2309 01:25:20,954 --> 01:25:22,034 Stay away! Come here! 2310 01:25:22,154 --> 01:25:23,834 Watch out for your abaya, Safaa! 2311 01:25:27,754 --> 01:25:29,274 "Some people deserve to be spoiled" 2312 01:25:29,394 --> 01:25:30,034 - "That's who they are" - No one will go on stage! 2313 01:25:30,034 --> 01:25:31,314 - "That's who they are" - No one will go on stage! 2314 01:25:31,434 --> 01:25:34,994 - "My beloved overflows with kindness" - My son will sing! 2315 01:25:35,114 --> 01:25:36,034 "The beauty of her eyelashes alone makes here presence strong" 2316 01:25:36,034 --> 01:25:38,754 "The beauty of her eyelashes alone makes here presence strong" 2317 01:25:38,874 --> 01:25:42,034 "She hasn't taken her rightful place yet" 2318 01:25:42,154 --> 01:25:43,914 "Is that the sound of the drum?" 2319 01:25:44,034 --> 01:25:45,474 "It's my heartbeat" 2320 01:25:45,634 --> 01:25:47,714 - The contest got ruined, Ehsan - "Is that the sound of the drum?" 2321 01:25:47,834 --> 01:25:48,034 "It's my heartbeat" 2322 01:25:48,034 --> 01:25:49,474 "It's my heartbeat" 2323 01:25:49,634 --> 01:25:53,594 - The boy is awesome! - "Beating for its fate" 2324 01:25:54,114 --> 01:25:55,674 "The pretty girl is in a good mood" 2325 01:25:55,794 --> 01:25:57,634 - "And the cool people are driving" - Film the boy 2326 01:25:57,754 --> 01:26:00,034 "Why are pretty people under all this pressure?" 2327 01:26:00,034 --> 01:26:01,274 "Why are pretty people under all this pressure?" 2328 01:26:01,514 --> 01:26:03,274 "Come a little closer" 2329 01:26:03,394 --> 01:26:05,194 "Come a little closer" 2330 01:26:05,314 --> 01:26:06,034 "Now that you're close to me" 2331 01:26:06,034 --> 01:26:07,634 "Now that you're close to me" 2332 01:26:07,754 --> 01:26:12,034 "Please stay by my side" 2333 01:26:12,034 --> 01:26:13,754 "Please stay by my side" 2334 01:26:14,634 --> 01:26:16,394 - My son is inside, sir - I said move 2335 01:26:17,114 --> 01:26:18,034 Should I leave my son here? 2336 01:26:18,034 --> 01:26:18,194 Should I leave my son here? 2337 01:26:18,314 --> 01:26:19,794 I'll get him for you, move now 2338 01:26:20,834 --> 01:26:22,234 God, please help us 2339 01:26:23,114 --> 01:26:24,034 God, please help us 2340 01:26:24,034 --> 01:26:24,514 God, please help us 2341 01:26:25,194 --> 01:26:26,714 God, please help us 2342 01:26:28,154 --> 01:26:29,474 God, please help us 2343 01:26:30,594 --> 01:26:31,754 Get in 2344 01:26:31,874 --> 01:26:33,034 Issam! 2345 01:26:33,834 --> 01:26:35,354 What happened, father of the genius? 2346 01:26:35,474 --> 01:26:36,034 Didn't I tell you we'd meet again? 2347 01:26:36,034 --> 01:26:37,154 Didn't I tell you we'd meet again? 2348 01:26:37,674 --> 01:26:39,314 Did the genius get into trouble? 2349 01:26:40,034 --> 01:26:41,914 I'll tell you later, Issam 2350 01:26:47,434 --> 01:26:48,034 What brings us here, Son? 2351 01:26:48,034 --> 01:26:49,114 What brings us here, Son? 2352 01:27:08,194 --> 01:27:09,314 Safaa 2353 01:27:11,794 --> 01:27:12,034 Look over there 2354 01:27:12,034 --> 01:27:12,914 Look over there 2355 01:27:16,034 --> 01:27:17,954 How did you feel after getting on stage 2356 01:27:18,074 --> 01:27:19,914 and singing in front of such a large audience? 2357 01:27:20,074 --> 01:27:22,194 I felt so happy and wanted to sing again 2358 01:27:22,874 --> 01:27:24,034 Are you happy that you got into the contest with us? 2359 01:27:24,034 --> 01:27:24,914 Are you happy that you got into the contest with us? 2360 01:27:25,034 --> 01:27:26,034 Yes 2361 01:27:26,714 --> 01:27:28,314 God has rewarded us, Fathi 2362 01:27:29,714 --> 01:27:30,034 Who do you love the most? 2363 01:27:30,034 --> 01:27:31,234 Who do you love the most? 2364 01:27:33,274 --> 01:27:34,274 My parents 2365 01:27:42,714 --> 01:27:44,634 "The pretty girl is in a good mood" 2366 01:27:46,154 --> 01:27:48,034 "and the cool people are driving" 2367 01:27:48,034 --> 01:27:48,354 "and the cool people are driving" 2368 01:27:49,994 --> 01:27:53,674 "Why are pretty people under all this pressure?" 2369 01:27:53,794 --> 01:27:54,034 "Come a little closer" 2370 01:27:54,034 --> 01:27:55,954 "Come a little closer" 2371 01:27:57,434 --> 01:27:59,754 "Come a little closer" 2372 01:28:01,314 --> 01:28:05,074 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2373 01:28:05,354 --> 01:28:06,034 "The pretty girl is in a good mood" 2374 01:28:06,034 --> 01:28:06,794 "The pretty girl is in a good mood" 2375 01:28:06,914 --> 01:28:08,714 "and the cool people are driving" 2376 01:28:08,834 --> 01:28:12,034 "Why are pretty people under all this pressure?" 2377 01:28:12,034 --> 01:28:12,474 "Why are pretty people under all this pressure?" 2378 01:28:12,634 --> 01:28:14,434 "Come a little closer" 2379 01:28:14,554 --> 01:28:16,274 "Come a little closer" 2380 01:28:16,394 --> 01:28:18,034 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2381 01:28:18,034 --> 01:28:19,634 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2382 01:28:19,754 --> 01:28:21,394 "Is that the sound of the drum?" 2383 01:28:21,514 --> 01:28:23,354 "It's my heartbeat" 2384 01:28:23,474 --> 01:28:24,034 "Is that the sound of the drum?" 2385 01:28:24,034 --> 01:28:25,194 "Is that the sound of the drum?" 2386 01:28:25,314 --> 01:28:27,274 "It's my heartbeat" 2387 01:28:27,394 --> 01:28:30,034 "Beating for its fate" 2388 01:28:30,034 --> 01:28:30,954 "Beating for its fate" 2389 01:28:31,074 --> 01:28:32,794 "Is that the sound of the drum?" 2390 01:28:32,914 --> 01:28:34,714 "It's my heartbeat" 2391 01:28:34,834 --> 01:28:36,034 "Is that the sound of the drum?" 2392 01:28:36,034 --> 01:28:36,474 "Is that the sound of the drum?" 2393 01:28:36,594 --> 01:28:38,714 "It's my heartbeat" 2394 01:28:38,834 --> 01:28:42,034 "Beating for its fate" 2395 01:28:42,034 --> 01:28:42,354 "Beating for its fate" 2396 01:28:58,114 --> 01:28:59,674 "Some people deserve to be spoiled" 2397 01:28:59,794 --> 01:29:00,034 "That's who they are" 2398 01:29:00,034 --> 01:29:01,634 "That's who they are" 2399 01:29:01,754 --> 01:29:05,354 "My beloved overflows with kindness" 2400 01:29:05,474 --> 01:29:06,034 "The beauty of her eyelashes alone makes here presence strong" 2401 01:29:06,034 --> 01:29:09,154 "The beauty of her eyelashes alone makes here presence strong" 2402 01:29:09,274 --> 01:29:12,034 "She hasn't taken her rightful place yet" 2403 01:29:12,034 --> 01:29:12,434 "She hasn't taken her rightful place yet" 2404 01:29:12,554 --> 01:29:14,274 "Is that the sound of the drum?" 2405 01:29:14,394 --> 01:29:16,274 "It's my heartbeat" 2406 01:29:16,394 --> 01:29:18,034 "Is that the sound of the drum?" 2407 01:29:18,034 --> 01:29:18,074 "Is that the sound of the drum?" 2408 01:29:18,194 --> 01:29:20,274 "It's my heartbeat" 2409 01:29:20,394 --> 01:29:23,754 "Beating for its fate" 2410 01:29:23,914 --> 01:29:24,034 "Is that the sound of the drum?" 2411 01:29:24,034 --> 01:29:25,674 "Is that the sound of the drum?" 2412 01:29:25,794 --> 01:29:27,594 "It's my heartbeat" 2413 01:29:27,714 --> 01:29:29,434 "Is that the sound of the drum?" 2414 01:29:29,554 --> 01:29:30,034 "It's my heartbeat" 2415 01:29:30,034 --> 01:29:31,354 "It's my heartbeat" 2416 01:29:31,474 --> 01:29:35,514 "Beating for its fate" 2417 01:29:35,954 --> 01:29:36,034 "The pretty girl is in a good mood" 2418 01:29:36,034 --> 01:29:37,474 "The pretty girl is in a good mood" 2419 01:29:37,634 --> 01:29:39,354 "and the cool people are driving" 2420 01:29:39,474 --> 01:29:42,034 "Why are pretty people under all this pressure?" 2421 01:29:42,034 --> 01:29:43,114 "Why are pretty people under all this pressure?" 2422 01:29:43,234 --> 01:29:45,034 "Come a little closer" 2423 01:29:45,154 --> 01:29:46,914 "Come a little closer" 2424 01:29:47,034 --> 01:29:48,034 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2425 01:29:48,034 --> 01:29:49,474 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2426 01:29:49,634 --> 01:29:54,034 "Please Stay by my side" 2427 01:29:54,034 --> 01:29:55,634 "Please Stay by my side" 2428 01:29:56,274 --> 01:29:58,354 "The pretty girl is in a good mood" 2429 01:29:59,874 --> 01:30:00,034 "and the cool people are driving" 2430 01:30:00,034 --> 01:30:02,114 "and the cool people are driving" 2431 01:30:03,714 --> 01:30:06,034 "Why are pretty people under all this pressure?" 2432 01:30:06,034 --> 01:30:07,314 "Why are pretty people under all this pressure?" 2433 01:30:07,434 --> 01:30:09,914 "Come a little closer" 2434 01:30:11,194 --> 01:30:12,034 "Come a little closer" 2435 01:30:12,034 --> 01:30:13,594 "Come a little closer" 2436 01:30:14,994 --> 01:30:18,034 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2437 01:30:18,034 --> 01:30:18,754 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2438 01:30:18,954 --> 01:30:20,474 "The pretty girl is in a good mood" 2439 01:30:20,634 --> 01:30:22,394 "and the cool people are driving" 2440 01:30:22,514 --> 01:30:24,034 "Why are pretty people under all this pressure?" 2441 01:30:24,034 --> 01:30:26,154 "Why are pretty people under all this pressure?" 2442 01:30:26,274 --> 01:30:28,074 "Come a little closer" 2443 01:30:28,194 --> 01:30:29,994 "Come a little closer" 2444 01:30:30,114 --> 01:30:33,234 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2445 01:30:33,354 --> 01:30:35,114 "Is that the sound of the drum?" 2446 01:30:35,234 --> 01:30:36,034 "It's my heartbeat" 2447 01:30:36,034 --> 01:30:37,034 "It's my heartbeat" 2448 01:30:37,154 --> 01:30:38,834 "Is that the sound of the drum?" 2449 01:30:38,954 --> 01:30:41,074 "It's my heartbeat" 2450 01:30:41,194 --> 01:30:42,034 "Beating for its fate" 2451 01:30:42,034 --> 01:30:44,514 "Beating for its fate" 2452 01:30:44,674 --> 01:30:46,434 "Is that the sound of the drum?" 2453 01:30:46,554 --> 01:30:48,034 "It's my heartbeat" 2454 01:30:48,034 --> 01:30:48,274 "It's my heartbeat" 2455 01:30:48,394 --> 01:30:50,154 "Is that the sound of the drum?" 2456 01:30:50,274 --> 01:30:52,354 "It's my heartbeat" 2457 01:30:52,474 --> 01:30:54,034 "Beating for its fate" 2458 01:30:54,034 --> 01:30:55,634 "Beating for its fate" 2459 01:31:11,914 --> 01:31:12,034 "Some people deserve to be spoiled" 2460 01:31:12,034 --> 01:31:13,394 "Some people deserve to be spoiled" 2461 01:31:13,514 --> 01:31:15,234 "That's who they are" 2462 01:31:15,354 --> 01:31:18,034 "My beloved overflows with kindness" 2463 01:31:18,034 --> 01:31:19,074 "My beloved overflows with kindness" 2464 01:31:19,194 --> 01:31:22,794 "The beauty of her eyelashes alone makes here presence strong" 2465 01:31:22,914 --> 01:31:24,034 "She hasn't taken her rightful place yet" 2466 01:31:24,034 --> 01:31:26,114 "She hasn't taken her rightful place yet" 2467 01:31:26,234 --> 01:31:27,914 "Is that the sound of the drum?" 2468 01:31:28,034 --> 01:31:29,914 "It's my heartbeat" 2469 01:31:30,034 --> 01:31:31,754 "Is that the sound of the drum?" 2470 01:31:31,874 --> 01:31:33,834 "It's my heartbeat" 2471 01:31:33,954 --> 01:31:36,034 "Beating for its fate" 2472 01:31:36,034 --> 01:31:37,434 "Beating for its fate" 2473 01:31:37,554 --> 01:31:39,354 "Is that the sound of the drum?" 2474 01:31:39,474 --> 01:31:41,154 "It's my heartbeat" 2475 01:31:41,314 --> 01:31:42,034 "Is that the sound of the drum?" 2476 01:31:42,034 --> 01:31:43,114 "Is that the sound of the drum?" 2477 01:31:43,234 --> 01:31:45,234 "It's my heartbeat" 2478 01:31:45,354 --> 01:31:48,034 "Beating for its fate" 2479 01:31:48,034 --> 01:31:49,034 "Beating for its fate" 2480 01:31:49,594 --> 01:31:51,114 "The pretty girl is in a good mood" 2481 01:31:51,234 --> 01:31:52,954 "and the cool people are driving" 2482 01:31:53,074 --> 01:31:54,034 "Why are pretty people under all this pressure?" 2483 01:31:54,034 --> 01:31:56,794 "Why are pretty people under all this pressure?" 2484 01:31:56,914 --> 01:31:58,674 "Come a little closer" 2485 01:31:58,794 --> 01:32:00,034 "Come a little closer" 2486 01:32:00,034 --> 01:32:00,594 "Come a little closer" 2487 01:32:00,714 --> 01:32:03,114 "Now that you're close to me, please stay by my side" 2488 01:32:03,234 --> 01:32:06,034 "Please stay by my side" 2489 01:32:06,034 --> 01:32:09,554 "Please stay by my side" 180066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.