All language subtitles for Doctor.Strange.in.the.Multiverse.of.Madness.2022.720p.HDCAM.ProLover.Farsi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,427 --> 00:00:10,427
مترجم: «حامی مغیثی»
در تلگرام: Timelordsubs@
2
00:00:10,452 --> 00:00:20,452
سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین!
تلگرام، توییتر، اینستاگرام: Bamabinofficial@
3
00:00:21,150 --> 00:00:34,150
«دکتر استرنج»
«در دنیاهای چندگانه جنونآمیز»
4
00:01:01,045 --> 00:01:02,578
- کشتش؟
- نه.
5
00:01:02,692 --> 00:01:04,109
ولی اون کارش رو میسازه.
6
00:01:08,426 --> 00:01:09,666
رساله ویشانتی.
7
00:01:13,509 --> 00:01:15,256
نباید بذاریم دستش
به قدرتت برسه.
8
00:01:15,302 --> 00:01:16,402
برو سراغ رساله.
9
00:01:16,428 --> 00:01:18,272
- چطوری بریم اونطرف؟
- بپر!
10
00:02:06,238 --> 00:02:07,665
خیلی قویه.
11
00:02:07,825 --> 00:02:09,068
نمیتونم جلوش رو بگیرم.
12
00:02:35,250 --> 00:02:36,430
واقعا معذرت میخوام.
13
00:02:36,547 --> 00:02:38,234
ولی راه دیگهای نداره.
14
00:02:41,218 --> 00:02:44,022
- چی کار میکنی؟
- نباید بذارم دست اون موجود به قدرتت برسه.
15
00:02:44,526 --> 00:02:45,973
تو نمیتونی قدرتت رو کنترل کنی.
16
00:02:47,088 --> 00:02:48,514
ولی من میتونم.
17
00:02:49,194 --> 00:02:50,414
مگه ما دوست نبودیم؟
18
00:02:51,529 --> 00:02:53,028
اینجوری منو میکشی.
19
00:02:53,053 --> 00:02:54,208
میدونم.
20
00:02:55,023 --> 00:02:57,457
ولی در مقیاس دنیاهای چندگانه،
21
00:02:58,062 --> 00:03:00,772
فداکاری تو صرفا به
زندگی خودت ختم نمیشه...
22
00:04:24,695 --> 00:04:26,081
معذرت میخوام.
23
00:04:46,599 --> 00:04:47,992
سلام دکتر استرنج.
24
00:04:48,017 --> 00:04:49,223
سلام دکتر وست.
25
00:04:50,718 --> 00:04:52,052
چند وقتی پیدات نبود.
26
00:04:52,487 --> 00:04:55,493
آره خب، پنج سال سرم توی
شن و ماسهها گرم بود.
27
00:04:56,724 --> 00:04:58,077
مثل خیلیهای دیگه.
28
00:05:01,045 --> 00:05:02,865
توی مدتی که من نبودم...
29
00:05:03,410 --> 00:05:04,897
لطف کردی پرسیدی،
30
00:05:06,035 --> 00:05:08,230
جفت گربههام از دنیا رفتن.
31
00:05:10,992 --> 00:05:12,679
برادرم هم فوت شد.
32
00:05:15,525 --> 00:05:16,831
تسلیت میگم.
33
00:05:18,315 --> 00:05:19,495
لطف داری.
34
00:05:21,747 --> 00:05:23,134
آره خلاصه.
35
00:05:24,898 --> 00:05:27,852
گمونم سوالی که خواب و خوراکم رو
ازم گرفته اینه که؛
36
00:05:28,505 --> 00:05:30,579
«حتما باید اینشکلی میشد؟»
37
00:05:32,656 --> 00:05:34,350
«یعنی راه دیگهای نبود؟»
38
00:05:38,006 --> 00:05:39,101
نه.
39
00:05:41,491 --> 00:05:43,284
خودم تنها احتمال ممکن رو دیدم.
40
00:05:43,590 --> 00:05:45,130
آره، باید هم ببینی.
41
00:05:46,121 --> 00:05:49,214
هم بهترین جراحی،
هم بهترین ابرقهرمان.
42
00:05:52,912 --> 00:05:54,939
ولی تهش به دختره نرسیدی.
43
00:06:43,995 --> 00:06:45,368
یه لیوان شراب قرمز لطفا.
44
00:06:45,393 --> 00:06:47,297
اجازه بدین خانم.
45
00:06:48,776 --> 00:06:49,610
آها.
46
00:06:49,635 --> 00:06:52,308
- نکنه اشتباه درست کردم؟
- تو اشتباه کنی؟ اونم توی عروسی من؟
47
00:06:52,333 --> 00:06:54,033
نه، خیلی هم عالی درست کردی.
48
00:06:54,058 --> 00:06:56,038
هوم، پس تبریک میگم.
49
00:06:56,063 --> 00:06:57,110
لطف داری.
50
00:06:57,828 --> 00:06:59,095
چارلی اومد.
51
00:06:59,120 --> 00:07:01,100
باید شما رو با هم آشنا کنم،
چون یهجورایی...
52
00:07:01,429 --> 00:07:04,212
واقعا بیآبرو بازیه،
ولی بدجوری طرفدارته.
53
00:07:04,581 --> 00:07:06,501
راستی کریستین. اِم...
54
00:07:07,764 --> 00:07:09,084
کاش...
55
00:07:11,645 --> 00:07:13,125
کاش شرایط فرق میکرد.
56
00:07:13,537 --> 00:07:16,085
من همیشه به رابطهمون اهمیت میدادم.
57
00:07:16,110 --> 00:07:18,212
مجبور هم بودم یک سری
فداکاریهایی انجام بدم.
58
00:07:18,804 --> 00:07:20,337
که بتونم مراقبت باشم.
59
00:07:21,124 --> 00:07:22,457
معذرت میخوام.
60
00:07:26,480 --> 00:07:28,426
رابطه ما هیچ سرانجامی نداشت.
61
00:07:31,249 --> 00:07:32,456
چرا نداشت؟
62
00:07:32,481 --> 00:07:34,034
ببین استیون...
63
00:07:34,059 --> 00:07:36,239
چون میخواستی تیغ جراحی
فقط دست خودت باشه.
64
00:07:37,349 --> 00:07:38,988
از این بابت هم همیشه
بهت احترام گذاشتم،
65
00:07:39,013 --> 00:07:40,787
ولی از این بابت نمیتونستم
دوستت داشته باشم.
66
00:07:45,647 --> 00:07:47,562
چقدر تو دلت مونده بود بگی؟
67
00:07:49,871 --> 00:07:51,470
- خیلی وقت بود.
- آره.
68
00:07:51,584 --> 00:07:52,730
مسلما.
69
00:07:52,849 --> 00:07:54,036
ببین...
70
00:07:55,383 --> 00:07:57,916
راستش همین که
خوشحال باشی من راضیام.
71
00:08:00,085 --> 00:08:01,318
خوشحالم.
72
00:08:02,174 --> 00:08:03,774
واقعا خوشحالم.
73
00:08:04,086 --> 00:08:05,212
پس خوبه.
74
00:08:06,049 --> 00:08:07,335
خودت چی؟
75
00:08:07,667 --> 00:08:08,760
منم هستم.
76
00:08:09,269 --> 00:08:10,469
خوبه.
77
00:08:10,934 --> 00:08:12,107
چون حقته خوشحال باشی.
78
00:08:33,993 --> 00:08:35,236
ممنون.
79
00:09:14,611 --> 00:09:15,631
وای!
80
00:09:37,132 --> 00:09:38,292
مواظب باش!
81
00:09:49,011 --> 00:09:50,271
ما همدیگه رو میشناسیم؟
82
00:11:39,316 --> 00:11:40,569
قابلی نداشت.
83
00:11:41,142 --> 00:11:44,635
میدونستی طبق اصول سنتی باید
در حضور جادوگر اعظم تعظیم کنی؟
84
00:11:44,660 --> 00:11:46,684
آره، رسم و رسومات رو بلدم.
85
00:11:52,775 --> 00:11:53,902
نمیتونم نگهش دارم.
86
00:12:19,952 --> 00:12:21,279
واقعا محشره.
87
00:12:21,633 --> 00:12:22,699
آره.
88
00:12:27,752 --> 00:12:28,972
وای خدا!
89
00:13:24,127 --> 00:13:26,440
- این کیه؟
- منم میخواستم همین رو بپرسم.
90
00:13:26,465 --> 00:13:27,485
وایستا بچه!
91
00:13:27,807 --> 00:13:29,340
اون موجود از جونت چی میخواست؟
92
00:13:29,365 --> 00:13:31,942
- مامان بابات کجان؟
- بذار ببرمت قدسالاقداس...
93
00:13:34,990 --> 00:13:37,796
- فلاخنم رو کش رفت.
- فلاخنت رو کش رفت.
94
00:13:47,329 --> 00:13:49,035
بچهجان من که نمیخوام بکشمت.
95
00:13:49,325 --> 00:13:51,872
خودم رو به آب و آتیش زدم
که نجاتت بدم، یادت رفته؟
96
00:13:54,367 --> 00:13:56,516
مسلما از پس هیولاهای غولپیکر بر میام،
97
00:13:56,541 --> 00:13:59,568
ولی این رو مخمه که دیشب
تو رو توی خوابم دیدم.
98
00:14:00,928 --> 00:14:02,928
چون... خواب ندیدی.
99
00:14:03,600 --> 00:14:05,000
یه دنیای دیگه رو دیدی.
100
00:14:08,004 --> 00:14:10,784
شما در خصوص دنیاهای چندگانه
چقدر تجربیات دارین؟
101
00:14:11,149 --> 00:14:13,477
اخیرا به ماجرایی با
دنیاهای چندگانه داشتیم،
102
00:14:13,502 --> 00:14:15,089
که مرتبط با مرد عنکبوتی بود.
103
00:14:15,114 --> 00:14:16,976
- مرد چیچی؟
- مرد عنکبوتی.
104
00:14:17,001 --> 00:14:18,586
طرف قدرتهای عنکبوتی داره.
105
00:14:18,611 --> 00:14:20,423
- مطابق اسمش.
- چه چندش.
106
00:14:20,448 --> 00:14:22,635
- خودشم شبیه عنکبوته؟
- نه، نه. بیشتر شبیه آدمهاست.
107
00:14:22,660 --> 00:14:24,591
- از دیوار میره بالا و تار میزنه.
- آره، همینه.
108
00:14:24,616 --> 00:14:26,075
- از باسنش تار میزنه؟
- نه.
109
00:14:26,100 --> 00:14:28,177
- عه.
- عه، شاید. من که نمیدونم.
110
00:14:28,202 --> 00:14:29,509
خداکنه اینطوری نباشه.
111
00:14:29,787 --> 00:14:30,987
چه مسخره.
112
00:14:32,326 --> 00:14:33,686
بپا دلدرد نگیری.
113
00:14:33,849 --> 00:14:35,202
حالا درسته مال این دنیا نیستم،
114
00:14:35,426 --> 00:14:38,173
- ولی معدههامون که با هم فرق نداره.
- من که...
115
00:14:38,875 --> 00:14:41,255
من که مطمئن نیستم واقعا
اهل یه دنیای دیگه باشی.
116
00:14:41,280 --> 00:14:43,875
واسه همین هنوز منتظریم
که مسئله رو روشن کنی.
117
00:14:44,062 --> 00:14:47,489
«انصافا، از بین دو تا دکتر استرنجی
که باهاشون آشنا شدم...»
118
00:14:47,877 --> 00:14:49,337
«تو یکی اصلا به دلم نمیشینی.»
119
00:14:49,734 --> 00:14:51,007
که یعنی چی؟
120
00:14:51,677 --> 00:14:53,337
«حتی اسپانیایی هم بلد نیست؟»
121
00:14:53,362 --> 00:14:56,362
«من اصلا شک دارم زبان
خودش هم بلد باشه.»
122
00:14:56,894 --> 00:14:58,841
ببین، من از یه مراسم عروسی خیلی قشنگ...
123
00:14:58,866 --> 00:15:01,765
بلند شدم رفتم جون یه بچه خرخون رو
از دست یه اختاپوس نجات دادم.
124
00:15:01,790 --> 00:15:03,422
- عروسی کی بود؟
- عروسی کریستین.
125
00:15:03,447 --> 00:15:05,237
- واقعا رفتی؟
- یا خدا، با کریستین عروسی کردی؟
126
00:15:05,262 --> 00:15:07,617
- اشکالی داره عکس بگیرم؟
- بله داره، نه نکردم، بله رفتم.
127
00:15:07,642 --> 00:15:09,842
تو یکی هم بهتره قضیه رو توضیح بدی.
128
00:15:09,867 --> 00:15:11,734
چرا اون اختاپوسه میخواست بخورت؟
129
00:15:12,145 --> 00:15:13,818
میخواست منو بدزده.
130
00:15:14,699 --> 00:15:16,653
مثل دزدیه که واسه
شیطان کار میکنه.
131
00:15:17,310 --> 00:15:20,090
ما تا همین حد میدونستیم که
قدرت من رو واسه خودش میخواست.
132
00:15:20,115 --> 00:15:21,335
چه قدرتی داری؟
133
00:15:22,957 --> 00:15:24,570
میتونم بین دنیاها سفر کنم.
134
00:15:25,016 --> 00:15:25,923
جان؟
135
00:15:25,948 --> 00:15:28,249
میتونی بهطور فیزیکی
بین دنیاها سفر کنی؟
136
00:15:28,799 --> 00:15:31,316
- چطوری؟
- مشکل همینجاست. خودمم نمیدونم.
137
00:15:31,557 --> 00:15:32,737
اختیارش دستم نیست.
138
00:15:33,084 --> 00:15:35,104
فقط وقتی خیلی میترسم
یهویی فعال میشه.
139
00:15:35,666 --> 00:15:36,699
خیلیخب.
140
00:15:36,724 --> 00:15:39,348
اون یکی نسخه من بلد بود
این شیطان رو شکست بده؟
141
00:15:39,440 --> 00:15:42,433
خب، صرفا میدونستی رسالهای
مملو از نیکی خالص هست،
142
00:15:42,628 --> 00:15:45,675
که به جادوگر نیروی کافی برای
شکست دادن دشمنش رو میده.
143
00:15:46,147 --> 00:15:48,181
رساله ویشانتی رو میگی؟
144
00:15:48,601 --> 00:15:49,825
اون که واقعی نیست.
145
00:15:49,850 --> 00:15:51,823
قصه خیالیه. وجود خارجی نداره.
146
00:15:51,848 --> 00:15:53,194
راستش داره.
147
00:15:53,772 --> 00:15:56,932
توی اون کتاب ممنوعهای که مخصوص
جادوگر اعظمه خونده بودم.
148
00:15:56,957 --> 00:15:58,147
باورم نمیشه.
149
00:15:58,172 --> 00:16:01,342
- مگه تو جادوگر اعظم نیستی؟
- نهخیر، من جادوگر اعظم نیستم.
150
00:16:01,367 --> 00:16:03,189
اون یکی استرنج توی دنیای خودش
جادوگر اعظم بود.
151
00:16:03,214 --> 00:16:04,196
صحیح. باشه.
152
00:16:04,221 --> 00:16:05,753
حالا درسته که وجود داره،
153
00:16:05,778 --> 00:16:08,031
ولی قرار بر این بوده دست احدی
به رساله ویشانتی نرسه.
154
00:16:08,984 --> 00:16:10,711
درسته. ولی خب...
155
00:16:11,503 --> 00:16:12,617
دست ما بهش رسیده بود.
156
00:16:14,192 --> 00:16:15,745
بعدش شیطانه پیدامون کرد.
157
00:16:16,576 --> 00:16:18,022
فکر میکردم مواظبم باشی.
158
00:16:18,097 --> 00:16:19,131
ولی...
159
00:16:21,734 --> 00:16:22,787
نبودی.
160
00:16:22,877 --> 00:16:24,626
من اینو توی خوابم دیدم.
161
00:16:25,785 --> 00:16:27,334
گفتم خواب نبوده.
162
00:16:28,303 --> 00:16:29,410
ثابت کن.
163
00:16:37,529 --> 00:16:38,635
خواب نبود.
164
00:16:46,313 --> 00:16:47,493
که یعنی...
165
00:16:49,264 --> 00:16:52,610
رویاهای ما تجربیاتی از
نسخههای مختلف خودمون هستن.
166
00:16:54,250 --> 00:16:55,810
اونم چنین نظری داشت.
167
00:16:55,988 --> 00:16:59,295
یعنی اون خوابی که من توش مدام دارم
لخت مادرزاد از دست یه دلقک فرار میکنم...
168
00:16:59,368 --> 00:17:00,641
توی یه دنیای دیگه...
169
00:17:00,666 --> 00:17:01,712
اتفاق افتاده.
170
00:17:01,993 --> 00:17:04,500
توی دنیای دیگه، موی دم اسبی داشتم.
171
00:17:05,803 --> 00:17:08,037
احتمالا موجودات دیگهای
الآن دارن دنبالش میگردن.
172
00:17:08,520 --> 00:17:12,100
حتی با اینکه بچهست قدرتش خطرناکه،
چه برسه بیفته دست آدم ناشایست.
173
00:17:14,115 --> 00:17:15,662
جوان، من الآن متوجه شدم...
174
00:17:15,727 --> 00:17:17,155
که اسمت رو بهمون نگفتی.
175
00:17:20,068 --> 00:17:21,455
اسمم آمریکا چاوزه.
176
00:17:21,570 --> 00:17:24,016
خانم چاوز، همراهمون تا قمرتاج بیایین.
177
00:17:25,033 --> 00:17:26,199
اونجا جاتون امنه.
178
00:17:26,925 --> 00:17:29,065
از کجا بدونم قرار نیست
مثل اون بهم خیانت کنی؟
179
00:17:30,412 --> 00:17:32,098
گمونم فقط باید بهم اعتماد کنی.
180
00:17:35,457 --> 00:17:37,011
این رو چیکارش کنیم؟
181
00:17:45,540 --> 00:17:47,233
اینجوری که نقض تقدس میشه.
182
00:17:47,298 --> 00:17:48,966
اگه بدونی چه چیزهایی خاک کردم.
183
00:17:51,836 --> 00:17:53,436
اون موجودی که کشتش...
184
00:17:54,093 --> 00:17:56,280
همون نشونههای اختاپوسه
روی بدنش بود؟
185
00:17:56,475 --> 00:17:57,621
خط رونی بود.
186
00:17:58,268 --> 00:17:59,808
چنین کاری جادوگری نیست.
187
00:18:00,776 --> 00:18:02,103
افسون شده بود.
188
00:18:03,030 --> 00:18:05,083
کسی رو میشناسیم که با
چنین چیزهایی آشنا باشه؟
189
00:18:07,823 --> 00:18:08,943
گمونم من بشناسم.
190
00:18:11,503 --> 00:18:14,310
- شکلات!
- آهای! بهتون چی گفتم؟
191
00:18:14,335 --> 00:18:16,669
- آخه نمیشد صبر کنیم.
- ولی چی گفته بودم؟
192
00:18:20,050 --> 00:18:21,863
برین دستهاتون رو بشورین.
193
00:18:27,380 --> 00:18:29,113
خودم میندازم.
دیگه بچه نیستم که.
194
00:18:30,791 --> 00:18:33,244
- ببخشید.
- میتونی روی من پتو بندازی مامان.
195
00:18:33,269 --> 00:18:34,696
چشم.
196
00:18:37,441 --> 00:18:38,561
میدونی...
197
00:18:38,746 --> 00:18:41,139
خانواده آدم تا ابد باهاش میمونه.
198
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
حتی اگه خودمون میخواستیم هم
نمیشد کنار هم باشیم.
199
00:18:45,252 --> 00:18:49,505
مامان، نظرم عوض شد. اگه بخوای
میتونی روی منم پتو بندازی.
200
00:18:51,156 --> 00:18:52,256
چشم.
201
00:18:54,547 --> 00:18:55,901
دوستتون دارم.
202
00:19:26,156 --> 00:19:27,663
درخت سیبه، نه؟
203
00:19:29,181 --> 00:19:30,867
- بعدا میشه.
- هوم...
204
00:19:36,944 --> 00:19:38,617
- بوی...
- خوب میده.
205
00:19:39,016 --> 00:19:40,676
میخواستم بگم بوی درخت واقعی میده.
206
00:19:41,335 --> 00:19:43,495
همهشون واقعی هستن.
لطف داری.
207
00:19:44,536 --> 00:19:46,210
دیگه جادو رو گذاشتم کنار.
208
00:19:46,243 --> 00:19:47,397
دارم میبینم.
209
00:19:48,129 --> 00:19:50,196
میدونستم دیر یا زود میای...
210
00:19:50,345 --> 00:19:53,045
که درمورد اتفاقی که توی
وستویو افتاد، صحبت کنیم.
211
00:19:54,761 --> 00:19:56,241
من اشتباه کردم.
212
00:19:56,356 --> 00:19:57,896
بابتش هم کلی آدم اذیت شدن.
213
00:19:57,921 --> 00:20:01,474
ولی درنهایت تمام اشتباهاتی که
توی اون شهر مرتکب شدی رو درست کردی.
214
00:20:01,858 --> 00:20:04,298
نیومدم درمورد وستویو صحبت کنیم.
215
00:20:04,776 --> 00:20:07,011
- پس واسه چی اومدی؟
- کمک تو رو میخواییم.
216
00:20:09,940 --> 00:20:11,100
در چه مورد؟
217
00:20:11,185 --> 00:20:12,838
درمورد دنیاهای چندگانه چی میدونی؟
218
00:20:13,160 --> 00:20:14,487
درمورد دنیاهای چندگانه...
219
00:20:14,992 --> 00:20:16,326
ویژن نظریههایی داشت.
220
00:20:16,351 --> 00:20:18,099
میگفت واقعیه.
221
00:20:18,227 --> 00:20:19,221
و میگفت...
222
00:20:19,625 --> 00:20:21,891
- خطرناکه.
- خب، هر دو مورد رو درست گفته بود.
223
00:20:22,430 --> 00:20:24,318
ما یه دختری پیدا کردیم که بهطریقی...
224
00:20:24,343 --> 00:20:26,472
میتونه بین دنیاها سفر کنه.
ولی یکی دنبالشه.
225
00:20:26,846 --> 00:20:28,620
- کی دنبالشه؟
- یهجور شیطانی دنبالشه.
226
00:20:28,645 --> 00:20:30,655
ظاهرا که خیلی قدرتمنده.
227
00:20:31,071 --> 00:20:32,904
دختره رو بردیم قمرتاج و...
228
00:20:33,072 --> 00:20:34,792
حواس خودمون که بهش هست، ولی...
229
00:20:34,988 --> 00:20:36,395
بد نیست یه انتقامجو کنارمون باشه.
230
00:20:36,701 --> 00:20:38,381
این همه انتقامجوی دیگه هست.
231
00:20:38,582 --> 00:20:41,682
آره، ولی خب انتخاب کردن بین
کمانداری که موهاش سیخسیخیه و...
232
00:20:41,746 --> 00:20:44,306
چند تا مبارز علیه جرم و جنایت
که لباس حشره دارن با...
233
00:20:44,370 --> 00:20:47,983
یکی از قدرتمندترین جادوگرهای دنیا،
234
00:20:48,420 --> 00:20:49,974
کار سختی نیست.
235
00:20:50,568 --> 00:20:51,932
توی قمرتاج پیشمون باش.
236
00:20:53,412 --> 00:20:55,132
اگه بیای دوباره عکست
میره روی ظرف غذا ها.
237
00:20:58,067 --> 00:20:59,867
اصلا میخوای آمریکا رو بیاریم اینجا؟
238
00:21:01,206 --> 00:21:02,293
بیاریم اینجا؟
239
00:21:02,862 --> 00:21:04,549
آره، درک میکنم چه حسی داره...
240
00:21:04,925 --> 00:21:08,453
که آدم تکوتنها باشه و برخلاف میلش
هیولاها بیفتن دنبالش.
241
00:21:09,095 --> 00:21:10,609
منم میتونم مواظبش باشم.
242
00:21:16,905 --> 00:21:18,931
- نگفته بودی اسمش چیه، نه؟
- نه.
243
00:21:20,779 --> 00:21:21,933
نه، نگفته بودم.
244
00:21:26,651 --> 00:21:28,437
راستش بخش اجرای طلسمش آسون بود.
245
00:21:29,385 --> 00:21:30,618
ولی دروغ گفتن بابتش...
246
00:21:30,933 --> 00:21:32,412
زیاد آسون نبود.
247
00:21:58,876 --> 00:21:59,923
دیوان گناهان.
248
00:21:59,985 --> 00:22:01,452
پس دیوان گناهان هم میشناسی؟
249
00:22:01,513 --> 00:22:03,159
صرفا میدونم دیوان ارواح نفرین شدهست.
250
00:22:03,407 --> 00:22:06,867
همچنین موجب تباهی هرکسی
و هرچیزیه که نزدیکش بشه.
251
00:22:07,041 --> 00:22:09,008
واسم سواله روی تو چه تأثیری گذاشته.
252
00:22:09,055 --> 00:22:10,922
دیوان گناهان صرفا حقایق رو بهم شون داد.
253
00:22:11,214 --> 00:22:12,787
نشون داد هرچیزی که از دست دادم رو...
254
00:22:13,350 --> 00:22:14,883
میتونم دوباره به دست بیارم.
255
00:22:15,052 --> 00:22:16,594
از آمریکا چی میخوای؟
256
00:22:16,761 --> 00:22:18,461
از دنیاهای چندگانه چی میخوای؟
257
00:22:18,695 --> 00:22:20,915
میخوام از این دنیا برم.
258
00:22:21,578 --> 00:22:23,765
برم توی دنیایی که پیش بچههام باشم.
259
00:22:24,039 --> 00:22:26,119
واندا بچههای تو واقعی نبودن.
260
00:22:26,599 --> 00:22:28,759
صرفا با جادو خلقشون کردی.
261
00:22:28,945 --> 00:22:30,555
هر فرزندی نتیجه جادوی مادره.
262
00:22:33,152 --> 00:22:34,465
اگه خبر داشتی که...
263
00:22:35,446 --> 00:22:36,926
دنیایی وجود داره،
264
00:22:37,799 --> 00:22:39,293
که تو توش خوشحالی،
265
00:22:39,636 --> 00:22:40,956
دلت نمیخواست بری اونجا؟
266
00:22:42,119 --> 00:22:43,419
من همینجا خوشحالم.
267
00:22:43,599 --> 00:22:46,299
من بهتر از هرکسی میتونم بفهمم
کی داره خودش رو گول میزنه.
268
00:22:47,913 --> 00:22:51,013
چنین کاری منجر به نقض
تمام قوانین طبیعت میشه.
269
00:22:51,038 --> 00:22:52,864
اگه قدرت اون بچه رو ازش بگیری،
270
00:22:52,889 --> 00:22:54,156
زندگیش هم ازش گرفتی.
271
00:22:54,181 --> 00:22:56,336
استیون من آدمی نیستم
بقیه رو کوچیک بشمارم،
272
00:22:56,636 --> 00:22:58,049
ولی بچه هم که نیست.
273
00:22:58,470 --> 00:23:00,250
یه موجود ماوراء الطبیعیه.
274
00:23:00,861 --> 00:23:03,335
چنین قدرت خامی میتونه
این جهان...
275
00:23:03,360 --> 00:23:04,759
و جهانهای دیگه رو ویران کنه.
276
00:23:04,784 --> 00:23:06,041
فداکاری اون...
277
00:23:07,035 --> 00:23:08,408
برای خیر و صلاح بقیهست.
278
00:23:08,433 --> 00:23:10,128
دیگه پشت گوشت رو دیدی،
ظرف غذا رو دیدی؛
279
00:23:10,153 --> 00:23:12,669
چون معمولا دشمنهامون
چنین توجیهاتی استفاده میکنن.
280
00:23:12,694 --> 00:23:14,283
خودت هم اینطوری توجیه کردی؟
281
00:23:14,828 --> 00:23:17,195
وقتی که سنگ زمان رو
دودستی تقدیم تانوس کردی؟
282
00:23:20,825 --> 00:23:24,080
اون زمان توی جنگ بودیم.
منم کاری که لازم بود رو کردم.
283
00:23:24,377 --> 00:23:26,491
چرا وقتی تو قانونشکنی میکنی
اسمت میشه قهرمان؛
284
00:23:26,848 --> 00:23:28,854
ولی اگه من بکنم اسمم میشه دشمن؟
285
00:23:29,952 --> 00:23:31,418
آخه واقعا انصاف نیست.
286
00:23:33,185 --> 00:23:34,578
الآن چی میخوای؟
287
00:23:34,779 --> 00:23:36,406
برگرد برو قمرتاج.
288
00:23:36,577 --> 00:23:39,397
تا غروب هم وقت دارین
آمریکا چاوز رو تحویل من بدین.
289
00:23:40,664 --> 00:23:41,930
بدون مناقشه.
290
00:23:43,109 --> 00:23:44,163
بعدشم...
291
00:23:46,213 --> 00:23:47,956
دیگه گذرمون به هم نمیفته.
292
00:23:52,273 --> 00:23:53,693
اگه تحویلش ندیم چی؟
293
00:23:58,212 --> 00:24:00,225
بعدش دیگه طرف حسابتون واندا نیست.
294
00:24:01,508 --> 00:24:03,421
با اسکارلت ویچ طرف میشین.
295
00:24:13,851 --> 00:24:15,325
اسکارلت ویچ.
296
00:24:18,463 --> 00:24:19,723
واندا دیگه خودش نیست.
297
00:24:20,469 --> 00:24:22,829
دیوان گناهان در اختیارشه و
خودش هم در اختیار دیوان گناهانه.
298
00:24:26,569 --> 00:24:29,729
اسکارلت ویچ، موجودی با قدرت غیرقابل درکه.
299
00:24:30,667 --> 00:24:32,901
اگه بخواد میتونه
تمام هستی رو از نو بسازه.
300
00:24:34,556 --> 00:24:36,927
طبق پیشبینیها قرار بوده
یا حاکم عالم بشه،
301
00:24:37,173 --> 00:24:38,879
یا نابودگر عالم.
302
00:24:39,091 --> 00:24:40,757
فقط با قدرت ذهنش...
303
00:24:40,816 --> 00:24:42,110
تونست یه شهر رو تصرف کنه.
304
00:24:43,575 --> 00:24:45,328
اگه دستش به قدرت آمریکا برسه،
305
00:24:46,269 --> 00:24:48,736
میتونه تمام دنیاهای
چندگانه رو به زنجیر بکشه.
306
00:24:50,377 --> 00:24:52,484
پس اون شخصی که رفتی ازش کمک بگیری،
307
00:24:53,316 --> 00:24:55,403
دقیقا هم بهش گفتی من کجام،
308
00:24:55,716 --> 00:24:57,302
همونیه که میخواست منو بکشه؟
309
00:24:58,586 --> 00:24:59,766
آره دیگه.
310
00:25:00,298 --> 00:25:01,858
فورا شاگردان رو آموزش بدین،
311
00:25:02,082 --> 00:25:03,429
همهشون رو مسلح کنین.
312
00:25:03,795 --> 00:25:06,068
قمرتاج دیگه سنگر جنگی ماست.
313
00:25:40,686 --> 00:25:41,873
وای.
314
00:25:42,219 --> 00:25:44,259
انگار نیروی قدسالاقداس لندن هم اومده.
315
00:25:45,403 --> 00:25:48,883
باعث افتخاره که دوباره کنار شما
با مرگ روبهرو بشیم.
316
00:25:48,908 --> 00:25:50,301
افتخار از ماست.
317
00:25:50,326 --> 00:25:52,638
خواستهی جادوگر اعظم از ما...
318
00:25:52,804 --> 00:25:54,158
اقدام ماست.
319
00:25:56,786 --> 00:25:58,513
دیدی رسم باستانیه؟
320
00:26:59,756 --> 00:27:01,282
خوب به حرفهات فکر کن.
321
00:27:02,055 --> 00:27:04,222
سرنوشت دنیاهای چندگانه
ممکنه وابسته به تو باشه.
322
00:27:04,294 --> 00:27:05,380
فهمیدم.
323
00:27:06,484 --> 00:27:07,864
سخت نگیرم دیگه؟
324
00:27:20,854 --> 00:27:24,140
این همه تشکیلات واسه بچهای
که دیروز باهاش آشنا شدیه؟
325
00:27:24,165 --> 00:27:26,497
واندا کاملا حق داری که عصبانی باشی.
326
00:27:26,940 --> 00:27:28,980
مجبور شدی از خیلی چیزها بگذری.
327
00:27:29,005 --> 00:27:31,975
من سر مردی که عاشقش بودم رو سوراخ کردم.
328
00:27:32,957 --> 00:27:35,071
کسی هم نبود بهش تکیه کنم.
329
00:27:36,027 --> 00:27:39,600
جلوی من از فداکاری دم نزن، استیون استرنج.
330
00:27:47,666 --> 00:27:50,179
اگه چیزی که دنبالشم رو بهم بدی،
331
00:27:50,626 --> 00:27:53,373
میفرستمت به دنیایی
که کنار کریستین باشی.
332
00:27:55,628 --> 00:27:59,401
قمرتاج با تمام قوا
درمقابلت ایستادگی میکنه.
333
00:27:59,999 --> 00:28:01,506
نیروی دفاعی حاضر!
334
00:28:01,531 --> 00:28:02,697
فورا!
335
00:28:09,608 --> 00:28:11,914
اجازه نداری وارد این زمین مقدس بشی.
336
00:28:11,939 --> 00:28:15,509
توی مخلیهات هم نمیگنجه
چقدر منطقی باهاتون تا کردم.
337
00:28:15,534 --> 00:28:18,271
آره، دیوان ارواح نفرینی دستته،
به خودت میگی اسکارلت ویچ،
338
00:28:18,296 --> 00:28:19,763
هیولاهایی احضار کردی
تا یه بچه رو بدزدن،
339
00:28:19,788 --> 00:28:22,223
بهنظر من که زیادم منطقی نیست.
340
00:28:22,248 --> 00:28:26,404
بهش رحم کردم که خودم نرفتم دنبالش و
اون موجودات رو اجیر کردم.
341
00:28:27,283 --> 00:28:28,783
تازه بماند که تو...
342
00:28:28,808 --> 00:28:30,102
با دورویی تمام...
343
00:28:30,141 --> 00:28:32,598
در جواب التماسهام
که خواستم سد راهم نشی،
344
00:28:32,623 --> 00:28:34,976
بهم اهانت کردی.
345
00:28:35,918 --> 00:28:38,157
دیگه صبرم رو لبریز کردی.
346
00:28:39,693 --> 00:28:41,607
ولی امیدوارم درک کنی چه حسی داره.
347
00:28:42,084 --> 00:28:43,417
حتی الآن...
348
00:28:43,814 --> 00:28:45,221
کسی که باهاش طرف هستین،
349
00:28:46,648 --> 00:28:47,974
منم که...
350
00:28:48,478 --> 00:28:49,564
دارم باهاتون...
351
00:28:50,331 --> 00:28:51,671
منطقی تا میکنم.
352
00:29:01,048 --> 00:29:02,241
نگهش دارین!
353
00:29:03,727 --> 00:29:05,207
ادامه بدین!
354
00:29:19,403 --> 00:29:20,696
حلش کردم.
355
00:29:24,930 --> 00:29:26,516
حفاظ رو تقویت کنین!
356
00:29:49,402 --> 00:29:51,015
میخواد با روانشون بازی کنه.
357
00:29:51,040 --> 00:29:52,368
افراد!
358
00:29:52,393 --> 00:29:54,015
ذهنتون رو تقویت کنین!
359
00:30:06,103 --> 00:30:07,237
فرار کن.
360
00:30:29,902 --> 00:30:31,602
حفاظ از کار افتاد.
361
00:30:36,665 --> 00:30:37,852
آتش!
362
00:30:41,187 --> 00:30:42,307
آفرین!
363
00:30:53,523 --> 00:30:54,863
پناه بگیرین!
364
00:30:57,634 --> 00:30:59,014
آتش!
365
00:31:10,913 --> 00:31:12,173
عقب نشینی کنید!
366
00:31:13,537 --> 00:31:15,417
وانگ! زودباش برو!
367
00:31:21,627 --> 00:31:22,874
بدو، بدو، بدو!
368
00:32:11,808 --> 00:32:14,174
اگه دختره رو میخوای
باید از من رد بشی.
369
00:32:15,546 --> 00:32:16,632
باشه.
370
00:33:24,450 --> 00:33:26,749
باید ببریمت جای دیگه. فورا.
371
00:33:26,774 --> 00:33:28,051
وانگ، چی شد؟
372
00:33:28,076 --> 00:33:29,522
قمرتاج از هم پاشیده.
373
00:33:44,902 --> 00:33:47,219
- داره از انعکاس استفاده میکنه.
- بپوشونش.
374
00:34:18,282 --> 00:34:20,028
اون همه آدم فدا کردین...
375
00:34:20,053 --> 00:34:22,535
که من به بچههام نرسم.
376
00:34:23,005 --> 00:34:24,365
خودت بودی که جونشون رو گرفتی.
377
00:34:24,654 --> 00:34:27,181
اجازه ورود به دنیاهای چندگانه رو نداری.
378
00:34:27,804 --> 00:34:29,464
من که هیولا نیستم استیون.
379
00:34:30,171 --> 00:34:31,505
من مادرم.
380
00:34:31,530 --> 00:34:33,550
واندا، تو اصلا بچهای نداری.
381
00:34:34,180 --> 00:34:36,833
- بچههات وجود ندارن.
- ولی دارن.
382
00:34:37,266 --> 00:34:39,246
توی تمام دنیاهای دیگه وجود دارن.
383
00:34:40,351 --> 00:34:41,671
مطمئنم که وجود دارن.
384
00:34:42,502 --> 00:34:44,075
چون خوابشون رو میبینم.
385
00:34:45,095 --> 00:34:47,368
هر شب میبینمشون.
386
00:35:01,106 --> 00:35:02,593
خواب پسرهام رو میبینم.
387
00:35:03,906 --> 00:35:05,746
میبینم که همهمون پیش همیم.
388
00:35:16,014 --> 00:35:17,581
هر شب،
389
00:35:19,430 --> 00:35:20,876
چنین خوابی میبینم.
390
00:35:22,460 --> 00:35:24,193
صبح که بیدار میشم،
391
00:35:26,816 --> 00:35:29,743
همین کابوس تکراری رو میبینم.
392
00:35:32,895 --> 00:35:34,242
بعد که بهشون رسیدی چی؟
393
00:35:36,184 --> 00:35:37,844
با اون یکی واندا چی کار میکنی؟
394
00:35:39,424 --> 00:35:41,430
با مادر واقعیشون چی کار میکنی؟
395
00:37:26,132 --> 00:37:27,152
حالت خوبه؟
396
00:37:29,105 --> 00:37:30,571
نجاتم دادی.
397
00:37:31,080 --> 00:37:32,220
امیدوارم داده باشم.
398
00:37:36,568 --> 00:37:37,755
عجیبه بالا نیاوردی.
399
00:37:37,780 --> 00:37:39,660
اولین بارم نیست
جاهای عجیب میرم بچه.
400
00:37:40,606 --> 00:37:43,226
پس نیویورک توی دنیای دیگه این شکلیه...
401
00:37:46,568 --> 00:37:47,687
بفرما.
402
00:37:52,477 --> 00:37:53,531
وای.
403
00:37:53,977 --> 00:37:55,037
گندت بزنن.
404
00:37:57,675 --> 00:37:58,775
نمیخواد.
405
00:38:01,497 --> 00:38:03,837
آره، بدجوری اذیت شدی.
406
00:38:04,754 --> 00:38:06,361
یهکاریش میکنیم.
407
00:38:07,297 --> 00:38:08,557
خیلیخب آمریکا.
408
00:38:09,237 --> 00:38:11,230
مگه همین الآن دروازه باز نکردی؟
409
00:38:11,474 --> 00:38:12,648
ولی نمیدونم چطوری کردم.
410
00:38:12,673 --> 00:38:13,981
همین الآن بازش کردی.
411
00:38:14,006 --> 00:38:16,704
- عمدی که نبود.
- وانگ الآن پیش واندا تنهاست.
412
00:38:16,729 --> 00:38:18,193
فقط هم چشم امیدش به منه.
413
00:38:18,218 --> 00:38:20,790
- اختیار قدرتم دست خودم نیست.
- هرطوری که شده باید کنترلش کنی.
414
00:38:20,815 --> 00:38:22,049
حتی منم تونستم...
415
00:38:24,232 --> 00:38:25,532
ببخشید.
416
00:38:27,510 --> 00:38:29,410
اون یکی نسخهات که
توی این دنیاست چی؟
417
00:38:29,435 --> 00:38:30,850
لابد اون بلده قدرتش رو کنترل کنه.
418
00:38:31,262 --> 00:38:33,002
من توی این دنیا وجود ندارم.
419
00:38:33,255 --> 00:38:34,902
- چی؟
- توی هیچ دنیایی نیستم.
420
00:38:35,055 --> 00:38:37,128
- از کجا مطمئنی؟
- چون خودم گشتم.
421
00:38:39,159 --> 00:38:40,197
و اینکه...
422
00:38:40,222 --> 00:38:41,698
من هیچوقت خواب نمیبینم.
423
00:38:48,443 --> 00:38:49,770
اشکال نداره بچهجون.
424
00:38:50,318 --> 00:38:53,305
اگه میتونستی کاری کنی برگردیم هم
نمیدونستم چطوری جلوی واندا رو بگیرم.
425
00:38:54,003 --> 00:38:55,963
- رساله ویشانتی چی؟
- چی کارش کنم؟
426
00:38:55,988 --> 00:38:58,479
اونیکی استرنج میگفت میشه
باهاش جلوی اونی که دنبالمه رو گرفت.
427
00:38:58,504 --> 00:39:00,924
باشه، خوش بهحال اون.
الآن که اینجا نیست، هست؟
428
00:39:00,949 --> 00:39:03,554
من که نمیدونم رساله کجاست،
مگر اینکه یه نسخه دیگه از من...
429
00:39:05,804 --> 00:39:07,331
باید بگردیم دنبال...
430
00:39:07,849 --> 00:39:10,063
اونیکی اونیکی نسخه من.
431
00:39:41,884 --> 00:39:43,178
با چراغ قرمز باید رد شد؟
432
00:39:43,418 --> 00:39:45,745
بذار قانون اول رفتن به
دنیاهای دیگه رو واست بگم؛
433
00:39:45,824 --> 00:39:47,271
«هرچی میدونی رو فراموش کن.»
434
00:39:47,894 --> 00:39:48,934
صحیح.
435
00:39:52,297 --> 00:39:53,711
قرمز شد.
436
00:39:55,314 --> 00:39:57,561
خب، قانون شماره دو چیه؟
437
00:40:00,542 --> 00:40:01,735
آمریکا؟
438
00:40:04,338 --> 00:40:05,698
آمریکا؟
439
00:40:06,709 --> 00:40:08,723
قانون شماره دو؛
«بگرد دنبال غذا.»
440
00:40:09,160 --> 00:40:10,620
ترجیحا پیتزا باشه.
441
00:40:10,645 --> 00:40:11,787
پیتزا توپی گرفتم.
442
00:40:12,223 --> 00:40:14,163
- پولش رو از کجا دادی؟
- مجانی بود.
443
00:40:14,536 --> 00:40:16,509
راستش توی اکثر دنیاها
واسه غذا پول نمیدن.
444
00:40:16,958 --> 00:40:18,591
چه حیف که شما باید پول بدین.
445
00:40:18,849 --> 00:40:20,943
آهای! پولش رو ندادیها!
446
00:40:21,125 --> 00:40:22,272
خاک به سرم.
447
00:40:22,297 --> 00:40:23,590
لابد اینجا هم مجانی نیست.
448
00:40:23,615 --> 00:40:25,645
همیشه باید پول پیتزایی آقاجون رو داد.
449
00:40:25,670 --> 00:40:27,722
باشه آقاجون، حالا حرص نخور.
بچهست دیگه.
450
00:40:27,747 --> 00:40:30,343
بپا شیر خودت خشک نشه دکتر استرنجخان.
451
00:40:31,042 --> 00:40:32,975
اصلا این شنله رو از کجا قاپ زدی؟
452
00:40:33,050 --> 00:40:34,624
چه جنس خوبی هم داره.
453
00:40:34,733 --> 00:40:36,860
اولا این ردائه، شنل نیست.
دوما دستت رو بکش.
454
00:40:36,885 --> 00:40:40,147
این لباس عتیقهها رو از
موزه استرنج قاپ زدی، مگه نه؟
455
00:40:40,432 --> 00:40:42,246
- موزه استرنج دارین؟
- باشه، پول ندین.
456
00:40:42,417 --> 00:40:44,110
دوست داری خردل هم بزنم روش؟
457
00:40:53,215 --> 00:40:54,682
بیا بریم، تأثیرش دائمی نیست.
458
00:40:55,251 --> 00:40:57,484
- آهای! آهای!
- یعنی تأثیرش چند دقیقهست؟
459
00:40:58,307 --> 00:40:59,774
تقریبا سه هفتهای روش هست.
460
00:41:03,404 --> 00:41:04,924
بین دنیاهایی که ازشون رد شدیم...
461
00:41:05,856 --> 00:41:07,816
تو یکیشون کارتونی بودیم؟
462
00:41:08,018 --> 00:41:10,004
آره، ولی به نفعته اونجا گیر نیفتی.
463
00:41:10,387 --> 00:41:12,174
خیلی رنگارنگه.
464
00:41:13,039 --> 00:41:14,919
تا حالا توی چند تا دنیا بودی؟
465
00:41:15,762 --> 00:41:16,815
اِم...
466
00:41:17,089 --> 00:41:18,582
هفتاد و دو تا.
467
00:41:18,693 --> 00:41:20,160
البته با این یکی هفتاد و سه تا.
468
00:41:20,254 --> 00:41:21,281
چقدر...
469
00:41:21,681 --> 00:41:22,934
چقدر زیاد.
470
00:41:22,959 --> 00:41:25,913
مسیر خاطرات؛ هماکنون
خاطرات بهخصوص خود را...
471
00:41:25,938 --> 00:41:27,598
با تخفیف ویژه بازپخش کنید.
472
00:41:27,623 --> 00:41:30,077
ما به خاطر میسپاریم،
تا شما فراموش نکنید.
473
00:41:37,062 --> 00:41:38,749
چه جای باکلاسیه.
474
00:41:38,843 --> 00:41:41,070
بازم از بودجه وام دانشجویی برداشتی؟
475
00:41:41,238 --> 00:41:43,339
نه، یکی از کلیههایی که هفته پیش...
476
00:41:43,364 --> 00:41:45,006
عمل کرده بودیم رو فروختم.
477
00:41:47,321 --> 00:41:48,661
راستی، اِم...
478
00:41:48,948 --> 00:41:50,481
یه چیزی واست گرفتم.
479
00:41:53,036 --> 00:41:54,249
تبریک میگم.
480
00:41:55,033 --> 00:41:56,305
این چیه؟
481
00:41:57,135 --> 00:41:58,289
باز کن ببینی دیگه.
482
00:42:03,348 --> 00:42:04,822
کریستین این خیلی...
483
00:42:05,898 --> 00:42:07,684
خیلی هدیه قشنگیه.
484
00:42:09,288 --> 00:42:10,708
وقت این کارها رو نداریم.
485
00:42:13,510 --> 00:42:16,485
مسیر خاطرات؛ هماکنون
خاطرات بهخصوص خود را...
486
00:42:16,510 --> 00:42:18,336
با تخفیف ویژه بازپخش کنید.
487
00:42:18,361 --> 00:42:20,740
ما به خاطر میسپاریم،
تا شما فراموش نکنید.
488
00:42:27,540 --> 00:42:28,613
اینجا کجاست؟
489
00:42:30,893 --> 00:42:31,899
خونمه.
490
00:42:33,194 --> 00:42:34,507
اونا هم مامانهای منن.
491
00:42:36,122 --> 00:42:37,363
«مامانهای خودمن.»
492
00:43:21,083 --> 00:43:23,237
راست میگی، وقت این کارها رو نداریم.
493
00:43:23,331 --> 00:43:24,337
میگم بچهجون...
494
00:43:25,168 --> 00:43:27,988
اولین بار همون موقع
دروازه باز کردی، نه؟
495
00:43:28,076 --> 00:43:29,142
دیگه مهم نیست.
496
00:43:29,178 --> 00:43:31,057
خیلی هم مهمه.
خانوادهتو گم کردی.
497
00:43:31,082 --> 00:43:32,459
گمشون نکردم.
498
00:43:32,759 --> 00:43:34,606
- کشتمشون.
- نه، معلومه که نکشتی.
499
00:43:34,631 --> 00:43:36,192
- اصلا چنین حرفی نزن.
- پس بگم...
500
00:43:36,217 --> 00:43:38,500
به وسیله قدرتهایی که
بلد نیستم کنترل کنم،
501
00:43:38,525 --> 00:43:41,186
احتمالا فرستادمشون یه دنیای دیگه
که نمیتونن ازش فرار کنن.
502
00:43:41,211 --> 00:43:44,025
گوش کن، اگه مامانهات اندازه
دخترشون سرسخت باشن،
503
00:43:44,169 --> 00:43:45,222
یعنی زنده موندن.
504
00:43:45,973 --> 00:43:47,933
مطمئنم یه روزی میتونی
پیداشون کنی.
505
00:43:52,390 --> 00:43:53,563
قشنگ گفتیها.
506
00:43:54,560 --> 00:43:55,834
خجالتم نده.
507
00:43:57,506 --> 00:43:59,239
اون خانمی که توی خاطراتت بود،
508
00:43:59,669 --> 00:44:01,322
همون کریستین بود، نه؟
509
00:44:02,859 --> 00:44:04,312
آره، خود کریستین بود.
510
00:44:04,506 --> 00:44:06,433
- تو از کجا میشناسیش؟
- از اون یکی استرنج.
511
00:44:07,126 --> 00:44:09,466
- اون و کریستین با هم بودن؟
- نه، قطع رابطه کرده بودن.
512
00:44:09,768 --> 00:44:10,788
خودت گند زده بودی.
513
00:44:11,040 --> 00:44:12,167
طبیعتا.
514
00:44:13,071 --> 00:44:15,004
توی رابطه با کریستین خودت هم گند زدی؟
515
00:44:16,295 --> 00:44:17,888
آره. گمونم زدم.
516
00:44:18,230 --> 00:44:19,170
آخه چرا؟
517
00:44:20,828 --> 00:44:21,868
داستانش پیچیدهست.
518
00:44:21,893 --> 00:44:24,410
پیچیدهتر از اینکه یه جادوگر
توی دنیاهای چندگانه افتاده دنبالت؟
519
00:44:24,435 --> 00:44:25,790
آره، راستش رو بگم پیچیدهتره.
520
00:44:57,003 --> 00:45:00,160
[دکتر استیون استرنج در راه مبارزه
با تانوس از دنیا رفت.]
521
00:45:00,185 --> 00:45:02,779
[ما نیز قدردانی ازلی خود را
نثار قدرتمندترین قهرمان زمین میکنیم.]
522
00:45:06,340 --> 00:45:08,860
- «در راه مبارزه با تانوس از دنیا رفت؟»
- آره. دیدی؟
523
00:45:08,885 --> 00:45:10,305
همینقدر پیچیدهست.
524
00:45:11,276 --> 00:45:12,729
اگه اونیکی استرنج مُرده،
525
00:45:13,384 --> 00:45:14,684
کی صاحب قدسالاقداسه؟
526
00:45:21,040 --> 00:45:23,040
ای گندت بزنن.
527
00:45:32,754 --> 00:45:34,527
- میشناسیش؟
- آره، اسمش موردوئه.
528
00:45:35,142 --> 00:45:37,236
راستش اولین کسیه که
گذاشت وارد قمرتاج بشم.
529
00:45:37,509 --> 00:45:40,049
- خوبه که.
- بعد غیبش زد و باقی عمرش...
530
00:45:40,074 --> 00:45:41,397
سعی کرد نابودم کنه.
531
00:45:41,647 --> 00:45:42,740
عه.
532
00:45:43,032 --> 00:45:44,059
بازم خوبه.
533
00:45:48,883 --> 00:45:51,330
همیشه تو دلم شک داشتم
که چنین روزی برسه.
534
00:45:51,688 --> 00:45:53,354
- جدی؟
- آره.
535
00:45:54,552 --> 00:45:58,278
چون خودت همیشه توی دل
شک داشتی چنین روزی برسه.
536
00:46:06,307 --> 00:46:07,447
برادر خودم اومده.
537
00:46:11,981 --> 00:46:13,107
خب حالا.
538
00:46:14,895 --> 00:46:15,915
بیا تو.
539
00:46:16,398 --> 00:46:17,784
واسم از دنیای خودت بگو.
540
00:46:18,685 --> 00:46:20,158
سیر تا پیازش رو بگو.
541
00:46:25,913 --> 00:46:27,453
چراغ که قرمزه باید رفت دیگه.
542
00:46:30,005 --> 00:46:32,138
ظاهرا تو هم جنگجوی توانایی هستی.
543
00:46:32,611 --> 00:46:34,511
اونم یک مسافر میانجهانی.
544
00:46:35,198 --> 00:46:38,219
ستارگان رو شکر که تونستی
پیش استیون جای امنی پیدا کنی.
545
00:46:38,450 --> 00:46:40,657
صرفا چون قسر در رفتیم،
دلیل نمیشه جامون امن باشه.
546
00:46:41,331 --> 00:46:44,484
واندای جهان ما قادره هیولاها
و شیاطینی رو اجیر کنه...
547
00:46:44,509 --> 00:46:46,979
که به آمریکا توی دنیاهای دیگه حمله کنن.
548
00:46:47,004 --> 00:46:48,627
پس دیوان گناهان در اختیارشه.
549
00:46:48,652 --> 00:46:50,205
عه، پس شما هم میدونید چیه؟
550
00:46:50,230 --> 00:46:52,914
آره، توی این دنیا هم
دیوان گناهان داریم.
551
00:46:53,161 --> 00:46:55,001
توی همین قدسالاقداس پیش خودمه.
552
00:46:55,026 --> 00:46:58,793
اصلا نباید خطر اینکه بیفته دست
افراد ناشایست رو به جون بخریم.
553
00:46:59,116 --> 00:47:00,183
دمتون گرم.
554
00:47:00,208 --> 00:47:02,182
اگه دیوان گناهان شما
شبیه مال ما باشه،
555
00:47:02,207 --> 00:47:04,530
متأسفانه قدرتی فراتر از...
556
00:47:04,676 --> 00:47:06,162
اجیر کردن هیولاها بهش میده،
557
00:47:06,187 --> 00:47:07,660
که بیفتن دنبال شما.
558
00:47:07,794 --> 00:47:08,860
یعنی چی؟
559
00:47:09,020 --> 00:47:10,307
طلسمی هست...
560
00:47:11,076 --> 00:47:12,876
که بین صفحات
اون دیوان نوشته شده.
561
00:47:14,565 --> 00:47:16,312
که موجب تباهی روح میشه.
562
00:47:17,981 --> 00:47:20,798
در نوع خودش هتک حرمتی
به قوانین هستیه؛
563
00:47:22,372 --> 00:47:23,632
به نام رویانوردی.
564
00:47:25,479 --> 00:47:28,784
جادوگر رویانورد، آگاهی خودش رو
از جهانی که درش هست،
565
00:47:28,809 --> 00:47:31,373
به کالبدی توی جهانی دیگه منتقل میکنه.
566
00:47:32,192 --> 00:47:34,845
با این کار جسم نسخه دیگهای
از خودش رو تسخیر میکنه.
567
00:47:37,973 --> 00:47:41,038
این طلسم نامقدس میتونه
ابزار بازیچه قرار دادن باشه،
568
00:47:41,063 --> 00:47:43,463
تا رد دشمنان خودشون رو
از دنیای دیگهای بزنن.
569
00:47:46,582 --> 00:47:50,182
ارتباط بین دنیاها با چنین فسونگری،
دائمی و ماندگار نیست،
570
00:47:50,929 --> 00:47:53,216
ولی اگه به مدت طولانی
رویانوردی صورت بگیره،
571
00:47:53,744 --> 00:47:55,485
ممکنه صدمات قابل جبرانی...
572
00:47:55,510 --> 00:47:57,733
به جهانی وارد بشه که بهش ورود شده.
573
00:48:00,236 --> 00:48:03,142
با این اوصاف شاید
طرف حساب شما شیطان نباشه،
574
00:48:05,472 --> 00:48:06,705
شاید طرف حساب شما...
575
00:48:07,055 --> 00:48:08,443
اسکارلت ویچ باشه.
576
00:48:09,807 --> 00:48:11,414
چرا از همون اول چنین کاری نکرد؟
577
00:48:11,866 --> 00:48:13,772
چون داشت باهامون منطقی تا میکرد.
578
00:48:15,177 --> 00:48:16,890
از رساله ویشانتی چی میدونی؟
579
00:48:17,142 --> 00:48:19,036
نقطه مقابل دیوان گناهانه.
580
00:48:19,878 --> 00:48:22,625
هر قدرتی که جادوگر برای
مغلوب کردن دشمنش بخواد رو...
581
00:48:22,650 --> 00:48:24,323
در اختیارش قرار میده.
582
00:48:25,662 --> 00:48:27,648
کمکم کن برم...
583
00:48:31,805 --> 00:48:33,151
معذرت میخوام استیون.
584
00:48:34,503 --> 00:48:36,877
ولی امیدوارم از بین
اینهمه آدم...
585
00:48:37,123 --> 00:48:38,529
تو بتونی درک کنی،
586
00:48:38,747 --> 00:48:42,954
که واندا ماکسیموف، تهدید اصلی
هستی ما نیست.
587
00:48:44,265 --> 00:48:45,731
بلکه شما دو نفر هستین.
588
00:48:47,555 --> 00:48:48,842
توی چایی چی ریخته بودی؟
589
00:48:53,088 --> 00:48:56,114
مرتیکه پستفطرت.
590
00:49:07,168 --> 00:49:09,479
شنهای نیسانتیه.
591
00:49:09,978 --> 00:49:11,511
من همون کاری رو کردم...
592
00:49:11,800 --> 00:49:13,198
که اگه خودت بودی میکردی.
593
00:49:16,120 --> 00:49:17,373
داره میاد.
594
00:49:41,676 --> 00:49:43,469
میشه بازم بستنی بخوریم؟
595
00:49:43,494 --> 00:49:45,505
- توروخدا. توروخدا.
- توروخدا بذار بستنی بخوریم.
596
00:49:45,530 --> 00:49:47,318
دیگه وقت خوابه بچهها.
597
00:49:47,343 --> 00:49:48,990
- میدونی کی خفنه؟
- کی؟
598
00:49:49,015 --> 00:49:50,965
تیم تایگرز سال 2003.
599
00:49:50,990 --> 00:49:52,223
اونا که افتضاحن.
600
00:50:43,061 --> 00:50:44,134
مامان!
601
00:50:44,159 --> 00:50:45,163
مامانی!
602
00:50:45,640 --> 00:50:46,726
مامان!
603
00:50:59,077 --> 00:51:00,111
مامان؟
604
00:51:05,564 --> 00:51:06,677
بله خوشگل مامان؟
605
00:51:07,144 --> 00:51:08,324
کجا میری؟
606
00:51:12,164 --> 00:51:14,484
میرم آشغالها رو بندازم.
607
00:51:15,762 --> 00:51:17,289
میای یهچیزی نشونت بدیم؟
608
00:51:19,536 --> 00:51:21,229
مامان، زودباش.
609
00:51:21,275 --> 00:51:23,615
بیا دیگه. خیلی کارمون فوریه.
610
00:51:23,730 --> 00:51:25,650
مامان، خوشت میادها.
611
00:51:26,356 --> 00:51:27,629
بیا دیگه مامان!
612
00:51:28,073 --> 00:51:30,127
بدو بیا. خیلی مهمه.
613
00:51:31,201 --> 00:51:32,545
خیلیخب، ببین مامان.
614
00:51:32,658 --> 00:51:34,258
گوش کن چی میگیم.
615
00:51:34,489 --> 00:51:36,388
- من اول میگم.
- نه، من اول میگم.
616
00:51:36,413 --> 00:51:38,772
- خودم اول گفتم.
- من میخوام اول باشم.
617
00:51:38,816 --> 00:51:40,927
اصلا جفتتون...
618
00:51:41,768 --> 00:51:43,941
همزمان بگین؟
حالا منم...
619
00:51:45,410 --> 00:51:46,710
نمیدونم چیه.
620
00:51:47,750 --> 00:51:49,123
- باشه.
- باشه.
621
00:51:49,329 --> 00:51:50,652
- آمادهای؟
- آره.
622
00:51:50,677 --> 00:51:53,166
سه، دو، یک، بخون!
623
00:51:53,285 --> 00:51:56,839
♪ اگه بستنی بخوریم... ♪
624
00:51:56,864 --> 00:52:00,160
♪ بیدار میشیم ما زودتر ♪
625
00:52:00,185 --> 00:52:03,899
♪ اگه بستنی رو بدی... ♪
626
00:52:03,924 --> 00:52:06,119
♪ بچههات... ♪
627
00:52:06,144 --> 00:52:09,059
♪ میشن خوبتر ♪
628
00:52:37,030 --> 00:52:39,036
- تو زندهای؟
- آره.
629
00:52:39,866 --> 00:52:41,626
ولی خیلیهای دیگه رو از دست دادیم.
630
00:52:43,548 --> 00:52:44,787
آزادم کن.
631
00:52:45,282 --> 00:52:46,776
باید دیوان رو نابود کنم.
632
00:52:46,860 --> 00:52:47,909
نه.
633
00:52:48,016 --> 00:52:50,129
تو نباید نابودش کنی.
634
00:52:57,259 --> 00:52:58,318
سارا.
635
00:52:58,343 --> 00:52:59,392
سارا، نه!
636
00:53:18,079 --> 00:53:19,239
مامان!
637
00:53:19,584 --> 00:53:20,958
چی شد؟
638
00:53:23,442 --> 00:53:24,962
- چی شد؟
- حالت خوبه؟
639
00:53:27,954 --> 00:53:29,987
بیلی... تامی.
640
00:53:37,922 --> 00:53:39,682
نه، نه.
641
00:54:01,704 --> 00:54:04,004
من طلسم دیوان گناهان رو میخوام.
642
00:54:04,029 --> 00:54:06,055
تو هم جادوگر اعظمی.
643
00:54:06,354 --> 00:54:07,661
هرچی میدونی بهم بگو.
644
00:54:09,384 --> 00:54:11,131
مگه از رو نعشم رد بشی، ساحره.
645
00:54:11,788 --> 00:54:13,274
نعش خودت نه.
646
00:54:14,439 --> 00:54:15,726
از روی اونا رد میشم.
647
00:54:21,676 --> 00:54:23,116
واندا بسه.
648
00:54:25,450 --> 00:54:26,757
واندا خواهش کردم!
649
00:54:31,860 --> 00:54:33,732
دیوان گناهان نسخه کپی بود!
650
00:54:36,510 --> 00:54:37,823
کپی بود؟
651
00:54:38,006 --> 00:54:39,366
من کمی ماندارین بلدم،
652
00:54:39,391 --> 00:54:42,291
ولی طلسمی که تو دنبالشی
روی دیوار مقبرهاش حکاکی شده.
653
00:54:43,313 --> 00:54:45,606
دیوان گناهان از همونجا
رونویسی شده بود.
654
00:54:45,739 --> 00:54:46,759
کجا؟
655
00:54:46,867 --> 00:54:48,274
کوه وونداگور.
656
00:54:49,023 --> 00:54:50,756
وونداگور؟
657
00:54:50,990 --> 00:54:52,884
هیچکس از اونجا زنده برنگشته.
658
00:54:57,540 --> 00:54:59,452
شاید درمورد ما صدق نکرد.
659
00:55:06,811 --> 00:55:08,024
آهای!
660
00:55:09,063 --> 00:55:10,083
آهای!
661
00:55:22,750 --> 00:55:24,343
دنیاشون خیلی مسخرهست!
662
00:55:40,033 --> 00:55:41,060
آهای!
663
00:55:42,462 --> 00:55:44,062
آهای، با توام.
664
00:55:44,503 --> 00:55:45,863
ما رو کجا آوردین؟
665
00:55:46,754 --> 00:55:49,715
ببین، من که نمیدونم شما
کی هستین و چی میخوایین.
666
00:55:50,009 --> 00:55:53,823
ولی چنین شرایطی برای دانشمندهای نوپا
آخر و عاقبت خوشی نداره؛
667
00:55:53,848 --> 00:55:55,222
پس به نفعتونه...
668
00:55:59,213 --> 00:56:00,686
کریستین؟
669
00:56:02,351 --> 00:56:03,571
سلام استیون.
670
00:56:03,789 --> 00:56:04,903
بیخیال.
671
00:56:06,215 --> 00:56:07,348
سلام خانم چاوز.
672
00:56:08,359 --> 00:56:10,199
درجواب سوالت باید بگم؛
673
00:56:10,224 --> 00:56:12,519
جنابعالی توی مرکز تحقیقاتی
شدیدا حفاظتشدهای هستی.
674
00:56:12,875 --> 00:56:15,029
جفتتون همراه ردای تو...
675
00:56:15,054 --> 00:56:16,659
مدتی تحت نظر هستین.
676
00:56:17,130 --> 00:56:19,061
تحت نظر؟
677
00:56:19,168 --> 00:56:21,734
آره دیگه، شما مسافرینی
از جهان دیگه هستین.
678
00:56:22,104 --> 00:56:25,537
علائم مغناطیسیتون ممکنه
حاوی رادیواکتیو باشه.
679
00:56:25,614 --> 00:56:28,374
شاید ناقل بیماریهایی باشین
که ما واسشن درمانی نداریم.
680
00:56:28,995 --> 00:56:31,922
که این محفظههای پلیکربنات
فوقالعاده محشر واسه جلوگیری از همینه.
681
00:56:33,329 --> 00:56:35,289
پس اینا هم از لطفهای خودت بوده.
682
00:56:36,433 --> 00:56:39,233
اونا رو با ماده سانتی درست کردم.
683
00:56:39,803 --> 00:56:42,149
یکی از یادبودهای جادویی
استیون-838 بود.
684
00:56:42,215 --> 00:56:43,687
استیون-838؟
685
00:56:43,712 --> 00:56:46,791
- نکنه یه نسخه ربات هم ازم هست؟
- اسم دنیای ما 838ئه.
686
00:56:47,012 --> 00:56:49,132
دنیای شما رو هم 616 تعیین کردیم.
687
00:56:49,447 --> 00:56:50,494
آها.
688
00:56:50,519 --> 00:56:52,380
پس لابد خیلی از دنیاهای
چندگانه خبر دارین.
689
00:56:52,405 --> 00:56:54,797
حتی یکی رو گذاشتین
روی دنیاها اسم بذاره.
690
00:56:54,822 --> 00:56:55,824
آره.
691
00:56:56,238 --> 00:56:57,325
خودم بودم.
692
00:56:57,927 --> 00:56:59,980
همکار ارشد بنیاد بکستر بودم،
693
00:57:00,005 --> 00:57:02,115
که تخصصم توی تحقیقات
میانجهانی بود.
694
00:57:04,278 --> 00:57:06,491
پس چی شد اینجا که حتی...
695
00:57:06,516 --> 00:57:07,982
نمیدونم کجاست، کار پیدا کردی؟
696
00:57:08,557 --> 00:57:09,877
خودم داوطلب شدم.
697
00:57:10,565 --> 00:57:11,991
توی مراسم خاکسپاری خودت.
698
00:57:12,931 --> 00:57:14,337
خیلی لطف کردی.
699
00:57:14,875 --> 00:57:16,215
زخمهای تو...
700
00:57:16,317 --> 00:57:19,183
شبیه به هم هستن، ولی یکی نیستن.
واقعا جالبه.
701
00:57:25,022 --> 00:57:27,309
توی این دنیا دقیقا...
702
00:57:27,434 --> 00:57:29,562
ما چیِ هم میشدیم؟
703
00:57:33,008 --> 00:57:34,468
خودمون هم هیچوقت نفهمیدیم.
704
00:57:35,304 --> 00:57:36,544
آره.
705
00:57:38,014 --> 00:57:39,714
تو این زمینه تفاهم داریم.
706
00:57:42,784 --> 00:57:43,884
کریستین.
707
00:57:44,784 --> 00:57:46,411
باید آزادمون کنی.
708
00:57:47,000 --> 00:57:48,667
کل این دنیا تو خطره.
709
00:57:48,692 --> 00:57:50,853
ببین، میدونم منو نمیشناسی...
710
00:57:50,878 --> 00:57:52,066
تمایلی هم ندارم بشناسم.
711
00:57:52,366 --> 00:57:54,846
هر نسبتی که توی
دنیای شما با هم داشتیم،
712
00:57:54,870 --> 00:57:56,154
هیچ اهمیتی نداره.
713
00:57:57,308 --> 00:57:58,541
چرا نداره؟
714
00:58:03,359 --> 00:58:05,273
چون تو آدم خطرناکی هستی استیون.
715
00:58:06,710 --> 00:58:09,177
یه نفر از دنیای خودم،
دنبال این دخترهست.
716
00:58:09,549 --> 00:58:12,309
اتم به اتم این مرکز رو
تیکهتیکه میکنه.
717
00:58:12,334 --> 00:58:13,958
انقدر که به خواستهاش برسه.
718
00:58:13,983 --> 00:58:16,568
پس اصلا واسم مهم نیست
جزو انتقامجویان باشی...
719
00:58:16,593 --> 00:58:17,688
یا شیلد...
720
00:58:17,713 --> 00:58:18,873
یا هیچکدوم.
721
00:58:24,175 --> 00:58:25,355
پس وابسته به کی هستین؟
722
00:58:25,682 --> 00:58:26,636
به هایدرا؟
723
00:58:26,887 --> 00:58:28,224
گروه نخبگان...
724
00:58:29,050 --> 00:58:30,182
منتظر شما هستن.
725
00:58:31,074 --> 00:58:32,297
گروه چیچی؟
726
00:58:40,184 --> 00:58:41,958
حواست به این بچه باشه.
727
00:58:46,213 --> 00:58:47,713
همهچی درست میشه.
728
00:59:16,355 --> 00:59:18,369
نمیشد دریچه رو اون بالا باز کنی؟
729
00:59:19,026 --> 00:59:21,086
جادوی من فقط تا اینجا کارسازه.
730
00:59:21,974 --> 00:59:23,487
استادان هنرهای عرفانی...
731
00:59:23,512 --> 00:59:26,312
از قدرتهاشون برای رسیدن به
سرزمین ممنوعه وونداگور استفاده نمیکردن.
732
00:59:50,970 --> 00:59:52,377
هزاران سال پیش...
733
00:59:52,603 --> 00:59:54,789
کثان که اولین شیطان بود،
734
00:59:55,702 --> 00:59:58,569
جادوی سیاهش رو روی
دیوارهای این مقبره حکاکی کرد.
735
00:59:59,512 --> 01:00:02,519
همون طلسمهایی که در عصرهای بعد،
736
01:00:03,071 --> 01:00:04,503
وارد دیوان گناهان شد.
737
01:00:19,281 --> 01:00:22,715
کسی نمیدونه چه روح
یا هیولایی درون این مقبرهست.
738
01:01:04,565 --> 01:01:06,305
منتظر من بودن.
739
01:01:14,137 --> 01:01:15,830
اینجا مقبره نیست.
740
01:01:20,110 --> 01:01:21,637
دیوانخانهست.
741
01:01:55,973 --> 01:01:57,447
استیون استرنج،
742
01:01:58,350 --> 01:02:00,477
اکنون شما به نزد گروه نخبگان
فراخوانده شدید.
743
01:02:01,230 --> 01:02:03,403
من؛ بارون کارل موردو،
744
01:02:03,428 --> 01:02:04,887
جادوگر اعظم،
745
01:02:04,912 --> 01:02:06,018
کارل؟
746
01:02:10,259 --> 01:02:11,786
کاپیتان کارتر؛
747
01:02:12,141 --> 01:02:13,308
اولین انتقامجو.
748
01:02:14,574 --> 01:02:16,094
بلکگار بولتاگون؛
749
01:02:16,119 --> 01:02:17,689
محافظ بخار تریجن؛
750
01:02:17,829 --> 01:02:19,096
پادشاه فرابشری.
751
01:02:19,121 --> 01:02:21,044
اسمش بلکگار بولدگارد بود؟
752
01:02:21,527 --> 01:02:22,854
عرض سلام و ادب.
753
01:02:24,441 --> 01:02:26,748
کاپیتان مارول؛
محافظ کهکشان.
754
01:02:28,903 --> 01:02:30,410
و باهوشترین آدم جهان؛
755
01:02:31,028 --> 01:02:33,614
رید ریچاردز، از گروه چهار شگفتانگیز.
756
01:02:35,211 --> 01:02:36,987
- سلام استیون.
- چهار شگفتانگیز...
757
01:02:37,012 --> 01:02:38,600
همون گروهی که دهه 60 آلبومش ترکوند؟
758
01:02:38,625 --> 01:02:40,485
ببخشیدها، شما شوخیت گرفته؟
759
01:02:40,532 --> 01:02:43,332
آخه یکیتون رو سرش چنگال داره،
واسه همین آره. یهکم شوخیم گرفته.
760
01:02:44,902 --> 01:02:47,409
خداروشکر کن بلک بولت واسه مکالمه
دهنش رو باز نمیکنه.
761
01:02:47,590 --> 01:02:49,356
چرا؟ مگه دهنش بو میده؟
762
01:02:49,686 --> 01:02:51,513
این استرنجه از مال
خودمون هم کلهشقتره.
763
01:02:52,232 --> 01:02:54,678
- نه، صرفا زندهام.
- فعلا زندهای.
764
01:02:56,247 --> 01:02:58,354
استیون اینکه اومدی اینجا،
باعث شده تمام هستی...
765
01:02:58,379 --> 01:03:00,373
دچار آشفتگی و عدم تعادل بشه.
766
01:03:00,864 --> 01:03:02,497
هرچقدر نقشت توی این دنیا پررنگتر بشه،
767
01:03:02,522 --> 01:03:04,077
احتمال تخطی هم بیشتر میشه.
768
01:03:04,414 --> 01:03:06,394
- تخطی؟
- تخطی یعنی زمانی که...
769
01:03:06,457 --> 01:03:08,957
مرزها و مسیرهای بین دو جهان،
770
01:03:09,821 --> 01:03:10,935
با همدیگه برخورد کنن.
771
01:03:11,705 --> 01:03:14,145
که موجب نابودی یک...
772
01:03:14,729 --> 01:03:15,875
یا هر دو جهان بشه.
773
01:03:16,326 --> 01:03:19,000
شخصیت موازی خودت
گروه نخبگان رو تشکیل داد.
774
01:03:19,103 --> 01:03:21,463
تا تصمیمات سختی که از
بقیه ساخته نبود رو بگیره.
775
01:03:21,924 --> 01:03:25,360
الآن هم جمع شدیم که تصمیم بگیریم
با تو و اون بچه چی کار کنیم.
776
01:03:25,702 --> 01:03:27,276
خب، قبل اینکه رأیگیری کنیم،
777
01:03:27,402 --> 01:03:29,589
اگه حرف جدی واسه زدن داری...
778
01:03:30,064 --> 01:03:32,026
- الآن وقتشه بگی.
- آره، حرف دارم.
779
01:03:32,755 --> 01:03:34,062
این تخطی که ازش گفتین،
780
01:03:34,087 --> 01:03:36,646
واقعا فکر کردین من از
اسکارلت ویچ تهدید جدی تریام؟
781
01:03:36,744 --> 01:03:38,377
اون ساحره خانم اگه بخواد رویانوردی کنه...
782
01:03:38,402 --> 01:03:39,928
خودمون ترتیبش رو میدیم.
783
01:03:40,043 --> 01:03:43,177
نه، نمیتونین جلوش رو بگیرین.
مگر اینکه رساله ویشانتی رو بهم بدین.
784
01:03:43,202 --> 01:03:44,995
ممنون که نگران دنیای ما هستی استیون،
785
01:03:45,071 --> 01:03:46,755
ولی نگرانی ما از بابت اسکارلت ویچ نیست.
786
01:03:47,005 --> 01:03:50,345
بنا بر تجربیات ما، بزرگترین تهدید
برای دنیاهای چندگانه...
787
01:03:50,872 --> 01:03:52,178
خود دکتر استرنجه.
788
01:03:53,256 --> 01:03:55,290
یعنی دکتر استرنج خودتون؟
789
01:03:55,315 --> 01:03:57,927
«قدرتمندترین قهرمان زمین
که در راه نبرد با تانوس از دنیا رفت»؟
790
01:03:58,151 --> 01:03:59,891
بهتره واقعیت رو بهش بگیم.
791
01:04:07,901 --> 01:04:09,481
آخرین عضو گروه ما؛
792
01:04:10,090 --> 01:04:11,677
پروفسور چارلز اگزاویر.
793
01:04:13,734 --> 01:04:14,821
چه واقعیتی؟
794
01:04:14,846 --> 01:04:17,313
درواقع استرنج به اون شکل از دنیا نرفت.
795
01:04:34,884 --> 01:04:36,810
واست سواله قراره چه اتفاقی بیفته؟
796
01:04:37,696 --> 01:04:38,816
نه.
797
01:04:39,018 --> 01:04:40,651
پیامدهاش رو از قبل پذیرفتم.
798
01:04:41,413 --> 01:04:42,793
ولی سوالی که دارم؛
799
01:04:43,958 --> 01:04:46,898
اینه که اگه بتونی آمریکا رو مجبور کنی
بفرستت به هر دنیایی که بخوای،
800
01:04:47,603 --> 01:04:49,790
چرا میخوای قدرتش رو
برای خودت برداری؟
801
01:04:49,868 --> 01:04:51,341
با اینکه میدونی باعث مرگش میشه.
802
01:04:51,452 --> 01:04:53,478
واسه اینکه مراقب بیلی و تامی باشم.
803
01:04:54,285 --> 01:04:55,531
اگه مریض بشن چی؟
804
01:04:56,630 --> 01:04:59,596
بین دنیاهای نامحدود حتما
درمانی برای هر مریضی هست.
805
01:05:00,965 --> 01:05:02,291
راه چارهی...
806
01:05:02,773 --> 01:05:04,313
هر مشکلی توش هست.
807
01:05:06,431 --> 01:05:08,104
نمیذارم دوباره از پیشم برن.
808
01:05:08,676 --> 01:05:10,036
هرچقدر میخوای زور بزن واندا.
809
01:05:10,061 --> 01:05:12,852
- نمیتونی اختیار هرچیزی رو دست بگیری.
- ولی میتونم.
810
01:05:13,338 --> 01:05:14,551
یه نگاه به اطرافت بنداز.
811
01:05:15,518 --> 01:05:17,731
راهش توی این سنگها حکاکی شده؛
812
01:05:20,038 --> 01:05:22,004
از اولش هم قرار بوده
من حاکم تمام دنیاها باشم.
813
01:05:26,889 --> 01:05:28,369
ولی خواسته من چنین چیزی نیست.
814
01:05:29,384 --> 01:05:30,677
من فقط بچههامو میخوام.
815
01:05:30,702 --> 01:05:32,621
آخه به قیمت جون یه بچه دیگه؟
816
01:05:33,914 --> 01:05:35,373
همین واست کافی نیست...
817
01:05:35,524 --> 01:05:37,578
که هرچند کنار کسایی که
دوستشون داری نیستی،
818
01:05:38,035 --> 01:05:40,262
دنیاهایی هست که داخلش
شماها زیر یه سقف هستین.
819
01:05:40,583 --> 01:05:41,876
همین آرومت نمیکنه؟
820
01:05:42,647 --> 01:05:43,707
نه.
821
01:06:19,924 --> 01:06:23,150
استرنج ما توی نبرد با تانوس
جونش رو از دست نداد،
822
01:06:23,363 --> 01:06:24,963
همهی ما در جنگ بودیم.
823
01:06:25,151 --> 01:06:28,885
درحالی که باقی گروه ما قرار بود
به کمک همدیگه تانوس رو نابود کنه،
824
01:06:29,014 --> 01:06:31,100
استیون، مثل همیشه...
825
01:06:31,461 --> 01:06:33,314
تصمیم گرفت تنهایی
به این جنگ بره.
826
01:06:33,354 --> 01:06:34,787
به دیوان گناهان رو آورد.
827
01:06:34,947 --> 01:06:36,493
واسه خودش رویانوردی کرد.
828
01:06:36,518 --> 01:06:39,391
به امید اینکه گوشهای از دنیاهای چندگانه
بتونه رستگاری خودش رو پیدا کنه.
829
01:06:39,512 --> 01:06:40,538
حالا بگو چی شد.
830
01:06:40,696 --> 01:06:41,816
پیداش نکرد.
831
01:06:41,924 --> 01:06:43,451
ولی بیخیال گشتن نمیشد.
832
01:06:43,724 --> 01:06:45,451
یه شب همهمون رو جمع کردی.
833
01:06:45,719 --> 01:06:47,512
اعتراف به رویانوردی کردی.
834
01:06:47,652 --> 01:06:49,078
به گفته خودت؛
835
01:06:49,190 --> 01:06:50,830
«اوضاع از کنترل خارج شده.»
836
01:06:51,066 --> 01:06:53,193
جزئیات اتفاقی که افتاده بود رو
به هیچکدوممون نگفتی.
837
01:06:53,373 --> 01:06:56,213
صرفا اعتراف کردی که تعمدا
میخوای مسبب تخطی بشی.
838
01:06:56,999 --> 01:06:58,718
تو دوستی بودی...
839
01:06:58,971 --> 01:07:02,045
که مسبب با خاک یکسان شدن
یک جهان دیگه شد.
840
01:07:02,681 --> 01:07:04,781
تمام موجودات اون هستی
از بین رفتن.
841
01:07:05,182 --> 01:07:06,316
همهشون.
842
01:07:06,355 --> 01:07:08,610
استیون نیروهای پلید
دیوان گناهان رو کنار گذاشت،
843
01:07:08,634 --> 01:07:10,662
کمکمون کرد رساله ویشانتی رو پیدا کنیم.
844
01:07:11,025 --> 01:07:13,138
سلاحی که همهی ما ازش استفاده کردیم...
845
01:07:13,185 --> 01:07:14,918
تا تانوس رو از بین ببریم.
846
01:07:15,205 --> 01:07:17,865
ولی همچنان یک تهدید دیگه
برای جهان ما باقی مونده بود.
847
01:07:44,570 --> 01:07:46,716
دلم واست تنگ میشه دوست خوبم.
848
01:07:50,730 --> 01:07:51,829
حاضرم.
849
01:08:00,078 --> 01:08:01,244
«ببخشید».
850
01:08:23,625 --> 01:08:25,078
به کریستین هم گفتین؟
851
01:08:26,256 --> 01:08:27,310
بله.
852
01:08:33,090 --> 01:08:35,321
مجسمه چی؟
قضیه مجسمه چی بود؟
853
01:08:38,394 --> 01:08:39,681
واسم مجسمه ساختین.
854
01:08:39,840 --> 01:08:41,393
دنیا به قهرمان نیاز داره.
855
01:08:42,057 --> 01:08:45,643
بخش سختش به عهده ما بود چون میدونستیم
استرنج ما قادر به انجام چه کارهاییه.
856
01:08:46,488 --> 01:08:48,034
که احتمالا...
857
01:08:48,071 --> 01:08:50,987
هر دکتر استرنجی قادر به انجامشون هست.
858
01:08:54,583 --> 01:08:55,830
به ساختمون نفود کردن.
859
01:08:56,005 --> 01:08:57,271
تنهایی فکر کردی؟
860
01:08:58,409 --> 01:08:59,828
نمایش وضعیت دروازههای ورودی.
861
01:09:12,586 --> 01:09:14,040
داره میره دنبال دختره.
862
01:09:14,065 --> 01:09:15,959
حواستون بهش باشه.
وقتی برگشتیم رأیگیری میکنیم.
863
01:09:17,199 --> 01:09:19,892
استیون، اگه موفق شدی
از این تالار فرار کنی،
864
01:09:19,917 --> 01:09:22,098
باید راهنمای آمریکا چاوز باشی.
865
01:09:22,367 --> 01:09:23,621
چی میگی واسه خودت؟
866
01:09:23,750 --> 01:09:26,203
دختره رو نجات بده و
برین سراغ رساله ویشانتی.
867
01:09:26,349 --> 01:09:27,793
یعنی رسالهاش اینجاست؟
868
01:09:27,818 --> 01:09:30,114
آره. حتی برای محفظهش
توقفگاهی هم درست کردی.
869
01:09:30,139 --> 01:09:32,281
چارلز! نمیشه بهش اعتماد کرد.
870
01:09:32,395 --> 01:09:33,955
بهنظر من که میشه.
871
01:09:34,903 --> 01:09:37,577
صرفا چون یک نفر تعادل نداره
و گمراه میشه،
872
01:09:37,602 --> 01:09:39,414
دلیل نمیشه تا ابد گمراه بمونه.
873
01:09:39,880 --> 01:09:43,154
بهشون نشون بده چه دکتر استرنجی هستی.
874
01:09:44,522 --> 01:09:45,675
ممنون.
875
01:09:54,736 --> 01:09:55,842
کمک!
876
01:09:57,621 --> 01:09:58,707
کار وانداست.
877
01:10:11,596 --> 01:10:13,109
فرمانده اولتران.
878
01:10:15,709 --> 01:10:17,062
فرمانده...
879
01:10:19,325 --> 01:10:20,829
[اتاق زیست 024]
[محافظهای فشار غیرفعال شدند]
880
01:10:20,948 --> 01:10:22,539
زودباش، داره میاد!
881
01:10:27,115 --> 01:10:28,249
ای وای.
882
01:10:48,759 --> 01:10:50,052
واندا تمومش کن.
883
01:10:50,697 --> 01:10:52,339
میدونم جسم یک زن
بیگناه رو تسخیر کردی،
884
01:10:52,364 --> 01:10:54,204
ولی هنوز واسه راه درست دیر نشده.
885
01:10:54,708 --> 01:10:55,842
ولش کن بره.
886
01:10:59,020 --> 01:11:00,173
خواهش میکنم.
887
01:11:00,745 --> 01:11:03,548
من خودم بچه دارم،
دردی که داری رو حس میکنم.
888
01:11:04,040 --> 01:11:05,720
مادر بچههات در قید حیاته؟
889
01:11:07,093 --> 01:11:08,173
آره.
890
01:11:08,381 --> 01:11:09,395
خوبه.
891
01:11:09,607 --> 01:11:12,153
پس یکی میمونه تر و خشکشون کنه.
892
01:11:14,858 --> 01:11:16,038
واندا،
893
01:11:16,450 --> 01:11:19,130
بلک بولت با زمزمهای از دهنش
میتونه نیست و نابودت کنه.
894
01:11:20,962 --> 01:11:22,076
کدوم دهن؟
895
01:12:18,420 --> 01:12:19,953
منو ببر سمت رساله ویشانتی،
896
01:12:19,978 --> 01:12:22,053
که بتونیم کنار هم باهاش بجنگیم.
897
01:12:22,078 --> 01:12:24,434
تو در جایگاهی نیستی
که بخوای دستور بدی.
898
01:12:25,085 --> 01:12:28,178
وقتی که برگردن، رأی من
به این جلسه خاتمه میده.
899
01:12:40,242 --> 01:12:41,482
قصد نداری کنار بکشی؟
900
01:12:42,543 --> 01:12:44,190
تازه گرم کردم.
901
01:13:19,470 --> 01:13:21,850
از دنیای من گمشو بیرون!
902
01:13:55,317 --> 01:13:56,677
قرار نیست برگردن.
903
01:13:57,043 --> 01:13:59,910
با این رأی عملا دوستهات رو به کشتن دادی.
904
01:14:04,294 --> 01:14:06,481
نه که تا حالا اذیتت نکرده باشم.
905
01:14:08,698 --> 01:14:10,744
میدونستی توی دنیای من ازم متنفری؟
906
01:14:11,118 --> 01:14:14,118
برادر جان، حتی مطمئنم اینجا هم
ته دلت ازم نفرت به دل داشتی.
907
01:14:14,178 --> 01:14:16,365
لابد خیلی بهم حسودیت میشد.
908
01:14:16,390 --> 01:14:17,510
اصلا میدونی؟
909
01:14:17,573 --> 01:14:19,748
شک ندارم وقتی شنیدی گمراه شدم
تو پوست خودت نمیگنجیدی،
910
01:14:19,773 --> 01:14:21,741
اصلا شاید خودت بودی
که دیوان گناهان رو دادی دستم.
911
01:14:21,766 --> 01:14:23,784
تو هیچی از این دنیا نمیدونی.
912
01:14:23,809 --> 01:14:25,778
اینو میدونم که کشتن استیون استرنج،
913
01:14:25,803 --> 01:14:27,432
واست مسیر رسیدن به قدس الاقداس و...
914
01:14:27,457 --> 01:14:29,081
جادوگر اعظم شدن رو هموار کرد.
915
01:14:29,106 --> 01:14:31,933
که بشی جزو این دارودسته مضحک
که به خودشون میگن نخبگان.
916
01:14:31,958 --> 01:14:33,979
من مایلم...
917
01:14:35,363 --> 01:14:37,729
رأی خودم رو اجرا کنم!
918
01:14:38,143 --> 01:14:39,210
الآن هم...
919
01:15:42,755 --> 01:15:44,702
کمکم دارم میفهمم،
920
01:15:44,908 --> 01:15:46,561
که چرا موردوی شما...
921
01:15:46,796 --> 01:15:48,700
زیاد ازت خوشش نمیاومد.
922
01:15:51,348 --> 01:15:52,421
نمیشه بازش کرد.
923
01:16:02,721 --> 01:16:03,901
برو عقب.
924
01:16:14,512 --> 01:16:15,591
وای.
925
01:16:20,941 --> 01:16:22,194
بسه.
926
01:17:15,806 --> 01:17:17,739
کمکم کن. توروخدا.
927
01:17:18,001 --> 01:17:19,194
واندا ماکسیموف،
928
01:17:19,280 --> 01:17:22,267
ذهنت توسط نسخه دیگهای
از خودت به اختیار گرفته شده.
929
01:17:25,556 --> 01:17:26,843
دستم رو بگیر.
930
01:17:27,545 --> 01:17:29,858
شاید اگه از زیر آوار بکشمت بیرون،
931
01:17:30,099 --> 01:17:31,739
باعث ابطال طلسم بشه.
932
01:18:16,968 --> 01:18:18,908
آهای. حالت خوبه؟
933
01:18:21,111 --> 01:18:22,271
خوبی؟
934
01:18:25,578 --> 01:18:26,864
حالت خوبه؟
935
01:18:26,889 --> 01:18:27,911
آره.
936
01:18:31,492 --> 01:18:32,699
واست درستش کرد.
937
01:18:33,067 --> 01:18:34,120
ممنون.
938
01:18:34,145 --> 01:18:36,402
اگزاویر گفت من یه مسیری
برای رساله ویشانتی ساختم.
939
01:18:36,427 --> 01:18:37,456
میتونی تا اونجا ببریمون؟
940
01:18:37,481 --> 01:18:39,455
- چطوری بهت اعتماد کنم؟
- میدونم بهتون چی گذشته.
941
01:18:39,480 --> 01:18:40,870
بابت کاری که کرده بود شرمندهام،
942
01:18:40,895 --> 01:18:42,693
ولی باور کن تنها راهش
از طریق رساله ویشانتیه.
943
01:18:42,718 --> 01:18:43,965
آره، راهیه که تو میخوای بری.
944
01:18:43,990 --> 01:18:46,087
دیگه شدی لنگه استیون خودم.
945
01:18:46,447 --> 01:18:49,647
همیشه خودش میخواست تیغ جراحی دستش باشه،
آخرش هم موجب مرگ تریلیونها نفر شد.
946
01:18:50,170 --> 01:18:52,024
ولی این استیون فرق داره.
947
01:18:52,575 --> 01:18:53,635
جدی میگم.
948
01:18:53,714 --> 01:18:55,710
بقیه استیونها رو باهاش مقایسه نکن.
949
01:18:56,776 --> 01:18:58,140
تو عین اونا نیستی.
950
01:19:02,161 --> 01:19:03,328
خیلی باهوشه.
951
01:19:07,908 --> 01:19:09,348
دستت رو بده.
952
01:19:13,397 --> 01:19:15,043
فقط پشیمونم نکن.
953
01:19:15,275 --> 01:19:16,475
نمیکنم.
954
01:19:17,551 --> 01:19:19,402
- خب دیگه، میشه بریم؟
- آره، بیایین دنبالم.
955
01:19:33,649 --> 01:19:34,909
اون تونل به کجا ختم میشه؟
956
01:19:34,980 --> 01:19:36,133
به زیر رودخونه.
957
01:19:44,253 --> 01:19:45,793
برین، برین، برین، برین!
958
01:20:48,279 --> 01:20:49,725
کجا رفت؟
959
01:21:01,279 --> 01:21:02,712
بهتون هشدار داده بودم.
960
01:21:03,343 --> 01:21:05,325
اونیکی واندا اگه صدامو میشنوی؛
961
01:21:05,720 --> 01:21:06,873
نفست رو حبس کن.
962
01:21:16,078 --> 01:21:18,751
- کشتش؟
- نه، صرفا واسمون زمان خرید.
963
01:21:20,084 --> 01:21:21,464
مسیر کتاب از اینجاست.
964
01:21:21,489 --> 01:21:23,168
ولی فقط استیون
میتونست بازش کنه.
965
01:21:35,168 --> 01:21:36,681
یهچیزی مرتبط با خودمه،
966
01:21:36,706 --> 01:21:38,172
یهچیزی که فقط خودم میدونم.
967
01:21:38,344 --> 01:21:39,472
استیون.
968
01:21:39,650 --> 01:21:40,870
یالا.
969
01:21:42,317 --> 01:21:43,744
استیون.
970
01:21:51,917 --> 01:21:53,050
آره.
971
01:21:55,763 --> 01:21:56,936
ممنون.
972
01:21:57,307 --> 01:21:58,314
قابلی نداشت.
973
01:22:04,234 --> 01:22:05,628
اجی مجی لاترجی.
974
01:22:37,380 --> 01:22:38,900
یالا بچهجون.
975
01:22:38,940 --> 01:22:40,180
از پسش برمیای.
976
01:22:41,950 --> 01:22:43,170
از پسش برمیای.
977
01:22:45,604 --> 01:22:46,805
آره.
978
01:22:54,462 --> 01:22:55,755
حالت خوبه؟
979
01:22:55,780 --> 01:22:56,980
آره.
980
01:22:59,015 --> 01:23:00,655
اینجا اتصال شکافه.
981
01:23:00,894 --> 01:23:02,648
فضای میانجهانیه.
982
01:23:15,203 --> 01:23:17,067
خیلیخب کتاب،
983
01:23:19,778 --> 01:23:21,205
چیزی که دنبالشم رو بهم بده.
984
01:24:32,962 --> 01:24:34,495
بچههام.
985
01:24:45,576 --> 01:24:47,396
اگه بچههات بودن
چنین چیزی نمیخواستن.
986
01:25:03,305 --> 01:25:04,618
اونا قرار نیست خبردار بشن.
987
01:25:05,178 --> 01:25:06,331
شاید اونا خبردار نشن.
988
01:25:06,543 --> 01:25:07,947
ولی خودت میدونی.
989
01:25:11,417 --> 01:25:12,597
ای وای.
990
01:25:12,826 --> 01:25:14,159
ای گندت بزنن.
991
01:25:15,674 --> 01:25:16,674
انگار...
992
01:25:16,699 --> 01:25:18,672
کل این هستی از هم پاشیده.
993
01:25:20,204 --> 01:25:21,950
مسیر دو دنیا با هم برخورد کرده.
994
01:25:22,680 --> 01:25:23,740
بیا بریم.
995
01:25:24,476 --> 01:25:26,116
چیزی از آمریکا دریافت نمیکنم.
996
01:25:26,964 --> 01:25:28,324
حالا کجا داریم میریم؟
997
01:25:28,349 --> 01:25:31,838
خب، اگه توی این جهان همچنان
قدس الاقداسی باشه،
998
01:25:32,597 --> 01:25:34,951
پس ممکنه منِ دیگهی دیگهای هم باشه.
999
01:25:35,029 --> 01:25:36,272
بهترین فرصتمون برای برگشتن...
1000
01:25:36,297 --> 01:25:38,674
پیش آمریکا هم همون آدمه.
1001
01:25:50,980 --> 01:25:54,400
الآن میفهمم شماها چرا
انقدر نگران تخطی بودین.
1002
01:25:56,206 --> 01:25:57,879
اینجا هرچی که شده،
1003
01:25:59,117 --> 01:26:02,077
ظاهرا کارت توی پیشگیری زیاد خوب نبوده.
1004
01:26:12,755 --> 01:26:14,495
پیغامت رو بهش میرسونم.
1005
01:27:14,218 --> 01:27:15,352
آهای؟
1006
01:27:23,334 --> 01:27:24,714
همونجا وایستا ببینم.
1007
01:27:26,599 --> 01:27:28,793
چطوری اومدی اینجا؟
1008
01:27:29,622 --> 01:27:30,983
اتفاقی اومدم.
1009
01:27:32,870 --> 01:27:34,650
تو کی هستی؟
1010
01:27:34,968 --> 01:27:36,129
اصلا چی هستی؟
1011
01:27:36,154 --> 01:27:38,319
من صرفا یکی از خودمونم.
1012
01:27:38,344 --> 01:27:39,884
از دنیاهای چندگانه؟
1013
01:27:39,909 --> 01:27:41,109
درسته.
1014
01:27:43,168 --> 01:27:44,328
ثابت کن.
1015
01:27:47,082 --> 01:27:48,608
قدیما خواهر داشتیم.
1016
01:27:49,248 --> 01:27:50,405
اسمش دانا بود.
1017
01:27:52,767 --> 01:27:54,067
که...
1018
01:27:55,404 --> 01:27:57,357
که وقتی بچه بودیم مُرد.
1019
01:27:59,471 --> 01:28:00,838
چطوری مُرد؟
1020
01:28:01,883 --> 01:28:03,110
داشتیم...
1021
01:28:04,056 --> 01:28:06,517
روی دریاچه یخزده بازی میکردیم که...
1022
01:28:11,510 --> 01:28:13,137
افتاد داخل آب یخ.
1023
01:28:19,789 --> 01:28:21,422
نتونستم نجاتش بدم.
1024
01:28:23,696 --> 01:28:25,182
ظاهرا که درست میگی.
1025
01:28:28,144 --> 01:28:30,617
ولی دیگه بحثش رو
پیش نمیکشیم، مگه نه؟
1026
01:28:31,874 --> 01:28:33,240
نه، نمیکشیم.
1027
01:28:34,718 --> 01:28:37,098
گمونم جهان شما همیشه
چنین ظاهری نداشته.
1028
01:28:37,568 --> 01:28:40,455
خیال میکردم کار یکی
مثل خودت باشه، تا اینکه...
1029
01:28:40,480 --> 01:28:41,832
تا اینکه چی؟
1030
01:28:42,831 --> 01:28:44,210
تا اینکه باختم.
1031
01:28:45,736 --> 01:28:47,076
به کی باختی؟
1032
01:28:50,741 --> 01:28:52,121
ازم چی میخوای؟
1033
01:28:52,896 --> 01:28:55,169
صرفا میخوام برم خونه.
1034
01:28:55,708 --> 01:28:57,095
آره، دروغ نگم...
1035
01:28:57,213 --> 01:29:00,040
خودمم خیلی وقته
میخوام از اینجا برم بیرون.
1036
01:29:01,107 --> 01:29:02,427
دیوان گناهان.
1037
01:29:02,651 --> 01:29:05,411
توی این دنیا، تو محافظ دیوان گناهانی؟
1038
01:29:05,651 --> 01:29:06,704
آره.
1039
01:29:07,347 --> 01:29:08,721
دلیل خوبی هم واسش دارم.
1040
01:29:08,774 --> 01:29:10,434
همین هم خوبه.
میتونم ازش استفاده کنم.
1041
01:29:10,837 --> 01:29:12,801
میتونیم باهاش با دنیای من
ارتباط برقرار کنیم...
1042
01:29:12,826 --> 01:29:13,828
مواظب باش.
1043
01:29:14,898 --> 01:29:17,611
دیوان گناهان پیامد سنگینی داره.
1044
01:29:17,636 --> 01:29:20,571
نمیخوام دلت رو بشکنم؛
1045
01:29:20,596 --> 01:29:23,530
ولی دقیقا چه پیامدی مونده
که سر این دنیا نیومده باشه؟
1046
01:29:23,555 --> 01:29:25,547
پیامدش لزوما برای اون جهان نیست.
1047
01:29:26,173 --> 01:29:27,713
بلکه روی قاریاش هم هست.
1048
01:29:28,510 --> 01:29:30,650
ببین من واقعا شرمندهام
که نتونستی دنیاتون رو نجات بدی،
1049
01:29:30,675 --> 01:29:33,282
ولی شاید راهی باشه که کمکم کنی
دنیای خودم رو نجات بدم.
1050
01:29:35,856 --> 01:29:37,989
تو خوشحالی استیون؟
1051
01:29:38,524 --> 01:29:39,817
چی؟
1052
01:29:40,395 --> 01:29:43,671
پرسیدم احساس خوشحالی میکنی...
1053
01:29:44,030 --> 01:29:45,452
...استیون؟
1054
01:29:46,894 --> 01:29:48,888
این سوالی بود که...
1055
01:29:50,536 --> 01:29:52,256
کریستین پالمر...
1056
01:29:52,927 --> 01:29:54,981
روز عروسیش ازم پرسید.
1057
01:29:57,768 --> 01:30:00,248
منم گفتم آره بابا، معلومه که خوشحالم.
1058
01:30:00,376 --> 01:30:02,743
ناسلامتی جادوگری هستم
که قدرت خداگون رو داره،
1059
01:30:02,768 --> 01:30:05,036
کیه که بابتش خوشحال نباشه؟
1060
01:30:06,279 --> 01:30:08,532
شبی که برگشتم اینجا...
1061
01:30:08,557 --> 01:30:10,425
برگشتم این خونه نفرینشده،
1062
01:30:11,562 --> 01:30:13,202
نشستم یه گوشه،
1063
01:30:14,391 --> 01:30:16,424
از خودم میپرسیدم چرا دروغ گفتم؟
1064
01:30:18,831 --> 01:30:21,151
هیچوقت نمیخواستم چنین اتفاقی بیفته.
1065
01:30:23,561 --> 01:30:26,735
مدام گشتم دنبال دنیایی که
توش وضعم این نباشه.
1066
01:30:28,586 --> 01:30:32,131
دنیایی که توش پیش کریستین باشم،
که توش خوشحال باشم.
1067
01:30:34,105 --> 01:30:35,792
ولی چنین دنیایی پیدا نکردم.
1068
01:30:37,147 --> 01:30:39,567
فقط به نسخههای بیشتری
از خودمون برخوردم.
1069
01:30:41,410 --> 01:30:43,844
بعدش لطفی در حق
اون استیونها کردم؛
1070
01:30:45,364 --> 01:30:48,117
تا حالا اون خوابه رو دیدی
که داری سقوط میکنی،
1071
01:30:48,142 --> 01:30:51,630
انگاری از بالای یه ساختمون بلند
پرت شدی پایین؟
1072
01:30:54,765 --> 01:30:56,579
احتمالا کار خودم بوده.
1073
01:31:04,978 --> 01:31:07,638
دیوان گناهان پیامدهای خودش رو داره.
1074
01:31:07,800 --> 01:31:09,366
خیلیخب.
1075
01:31:09,999 --> 01:31:12,519
دیگه هرچقدر حرف زدیم بسه،
بدش به من.
1076
01:31:12,731 --> 01:31:14,178
بیا یه کاری کنیم؛
1077
01:31:14,357 --> 01:31:16,644
من بهت اجازه میدم
از دیوان گناهان استفاده کنی،
1078
01:31:17,152 --> 01:31:19,286
بهشرطی که کریستین خودت رو بدی بهم.
1079
01:31:20,105 --> 01:31:21,452
ای بابا.
1080
01:31:21,477 --> 01:31:23,276
فکر نکنم چنین پیشنهادی رو قبول کنه.
1081
01:31:23,615 --> 01:31:24,875
جدی؟
1082
01:31:25,693 --> 01:31:27,139
دیدی گفتم؟
1083
01:35:00,347 --> 01:35:02,213
میخوای با دیوان گناهان چی کار کنی؟
1084
01:35:04,204 --> 01:35:05,880
میخوای رویانوردی کنی؟
1085
01:35:06,534 --> 01:35:08,474
البته صرفا رویانوردی نیست.
1086
01:35:08,924 --> 01:35:11,027
شما استرنجها همه لنگه همدیگهاین.
1087
01:35:11,052 --> 01:35:12,375
میدونم.
1088
01:35:14,267 --> 01:35:15,527
راست میگی.
1089
01:35:16,186 --> 01:35:17,599
واقعا لنگه همدیگهایم.
1090
01:35:18,529 --> 01:35:20,209
ولی الآن اون بچه
کمکم رو لازم داره،
1091
01:35:20,234 --> 01:35:23,666
بدون تو هم امکان نداره
که بتونم موفق بشم.
1092
01:35:24,485 --> 01:35:25,759
وقتی وارد رویا شدم...
1093
01:35:25,784 --> 01:35:28,940
ازت میخوام مواظب بدنم باشی، محض اینکه
بابت نقض قوانین بهم حمله کنن.
1094
01:35:29,320 --> 01:35:30,613
کی بهت حمله کنه؟
1095
01:35:32,251 --> 01:35:34,097
ارواح نفرینشده.
1096
01:35:57,924 --> 01:36:01,384
مگه برای رویانوردی نباید
یه نسخه از خودت توی اون دنیا زنده باشه؟
1097
01:36:01,938 --> 01:36:03,912
که بتونی وارد جسمش بشی؟
1098
01:36:05,273 --> 01:36:07,026
کی گفته باید حتما زنده باشه؟
1099
01:37:19,944 --> 01:37:21,831
استیون استرنج!
1100
01:37:21,996 --> 01:37:23,736
تسخیر کردن بدن مردگان...
1101
01:37:23,761 --> 01:37:25,054
نقض قوانینه!
1102
01:37:25,079 --> 01:37:26,083
ممنوعه!
1103
01:37:30,977 --> 01:37:32,577
رویانوردی رو متوقف کن،
1104
01:37:32,602 --> 01:37:35,476
وگرنه با پیامدهای دائمیش مواجه میشی!
1105
01:37:43,819 --> 01:37:45,473
استیون!
1106
01:37:46,119 --> 01:37:47,865
دارن منو میبرن.
1107
01:37:49,407 --> 01:37:50,667
استیون!
1108
01:37:58,136 --> 01:37:59,723
تحمل کن، چیزی نیست.
1109
01:38:00,512 --> 01:38:01,859
کجایی؟
1110
01:38:27,792 --> 01:38:29,579
منقل بامگلیاث.
1111
01:38:40,078 --> 01:38:41,811
برگردین جهنم خودتون!
1112
01:38:53,386 --> 01:38:54,713
استیون.
1113
01:38:56,232 --> 01:38:57,585
من پیشتم.
1114
01:38:58,590 --> 01:39:00,517
تو استاد هنرهای عرفانی هستی.
1115
01:39:01,248 --> 01:39:02,588
از ارواحشون...
1116
01:39:03,102 --> 01:39:04,495
استفاده کن.
1117
01:39:09,387 --> 01:39:10,754
ازشون استفاده کن.
1118
01:39:12,814 --> 01:39:14,360
ازشون استفاده کن.
1119
01:40:24,795 --> 01:40:26,028
بیا جلو!
1120
01:40:31,690 --> 01:40:32,810
ای وای.
1121
01:41:00,777 --> 01:41:02,264
استرنج!
1122
01:41:10,858 --> 01:41:12,585
رویانوردی میکنی مردک دورو؟
1123
01:41:19,664 --> 01:41:22,584
این بار برای کشتنم باید
چندین بار منو بکشی.
1124
01:41:46,025 --> 01:41:48,051
واقعا حتی کنجکاو هم نیستم.
1125
01:42:04,356 --> 01:42:06,036
داره خودشو آزاد میکنه!
1126
01:42:06,442 --> 01:42:07,555
نگهش دار!
1127
01:42:07,679 --> 01:42:10,106
استرنج، قدرتهای آمریکا رو بگیر!
1128
01:42:15,873 --> 01:42:17,473
چاره دیگهای نداریم.
1129
01:42:18,624 --> 01:42:19,737
آره.
1130
01:42:19,762 --> 01:42:21,364
تنها راهش همینه.
1131
01:42:34,156 --> 01:42:36,769
منم که وارد بدن اونیکی من شدم.
1132
01:42:40,388 --> 01:42:42,035
اومدی قدرتهام رو بگیری،
1133
01:42:42,187 --> 01:42:43,420
مگه نه؟
1134
01:42:44,393 --> 01:42:45,807
قبل اینکه واندا موفق بشه.
1135
01:42:47,722 --> 01:42:49,082
اشکال نداره.
1136
01:42:49,721 --> 01:42:50,974
الآن علتش رو درک میکنم.
1137
01:42:55,709 --> 01:42:56,848
نه.
1138
01:42:57,000 --> 01:42:58,087
آمریکا؛
1139
01:42:58,798 --> 01:43:01,132
اومدم بهت بگم
به خودت ایمان داشته باش.
1140
01:43:01,451 --> 01:43:02,944
به قدرتت ایمان داشته باش.
1141
01:43:03,244 --> 01:43:05,217
اینطوری میشه جلوش رو گرفت.
1142
01:43:06,088 --> 01:43:07,608
ولی کنترلش دست خودم نیست.
1143
01:43:07,633 --> 01:43:09,272
چرا، هست.
1144
01:43:09,688 --> 01:43:11,108
تمام مدت دست خودت بود.
1145
01:43:11,792 --> 01:43:13,839
هرباری که دروازهای باز کردی؛
1146
01:43:13,864 --> 01:43:16,618
ما رو دقیقا بردی جایی
که باید از اول میرفتیم.
1147
01:43:18,247 --> 01:43:19,954
دفعه اول چی؟
1148
01:43:20,041 --> 01:43:22,334
حتی اون دفعه باعث شد
به این لحظه برسیم.
1149
01:43:24,366 --> 01:43:27,259
حالا بلند شو دهن این
ساحره رو سرویس کنیم.
1150
01:43:49,304 --> 01:43:50,617
من پیشتم!
1151
01:44:40,090 --> 01:44:41,541
نمیتونم شکستت بدم.
1152
01:44:43,387 --> 01:44:44,841
ولی چیزی که دنبالشی رو بهت میدم.
1153
01:44:59,050 --> 01:45:01,087
بیلی. تامی.
1154
01:45:01,426 --> 01:45:03,966
- مامان!
- ساحره!
1155
01:45:03,991 --> 01:45:05,991
چی کار کردی؟
1156
01:45:06,016 --> 01:45:07,972
- مامان!
- وایستین!
1157
01:45:07,997 --> 01:45:09,857
چیزی نیست، نترسین. چیزی نیست.
1158
01:45:09,882 --> 01:45:11,375
مادرتون منم!
1159
01:45:12,990 --> 01:45:14,723
برو کنار ببینم!
1160
01:45:15,577 --> 01:45:16,743
مامان!
1161
01:45:17,439 --> 01:45:18,712
نه.
1162
01:45:19,087 --> 01:45:20,480
الآن وقتش نیست.
1163
01:45:20,625 --> 01:45:21,705
مامان!
1164
01:45:21,851 --> 01:45:23,364
بهش دست نزن!
1165
01:45:23,450 --> 01:45:25,003
اذیتش نکن!
1166
01:45:25,694 --> 01:45:27,454
وایستین.
1167
01:45:27,479 --> 01:45:29,317
- بچهها...
- اذیتش نکن!
1168
01:45:29,785 --> 01:45:31,877
- برو!
- گفتم بسه!
1169
01:45:40,045 --> 01:45:41,278
لطفا اذیتمون نکن.
1170
01:45:42,365 --> 01:45:43,499
لطفا.
1171
01:45:44,176 --> 01:45:45,516
من که اذیتتون نمیکنم.
1172
01:45:46,024 --> 01:45:47,431
هیچوقت نمیکنم.
1173
01:45:48,840 --> 01:45:51,140
هیچکس رو اذیت نمیکنم.
1174
01:45:51,333 --> 01:45:53,060
من که هیولا نیستم.
1175
01:45:53,140 --> 01:45:54,387
من که...
1176
01:45:58,173 --> 01:45:59,360
من...
1177
01:46:16,207 --> 01:46:17,407
مامان!
1178
01:46:17,458 --> 01:46:18,765
حالتون خوبه؟
1179
01:46:20,486 --> 01:46:21,626
حالت خوبه؟
1180
01:46:21,651 --> 01:46:23,068
چیزی نیست.
1181
01:46:37,683 --> 01:46:39,736
- نه مامان!
- نرو، نرو.
1182
01:46:40,276 --> 01:46:41,369
مامان.
1183
01:47:23,014 --> 01:47:24,848
میتونم بهشون عشق بورزم.
1184
01:48:06,208 --> 01:48:07,223
حالا چی؟
1185
01:48:07,248 --> 01:48:08,698
اصلا اینجا نباش.
1186
01:48:09,171 --> 01:48:10,478
میام دنبالت.
1187
01:48:19,080 --> 01:48:20,795
باید بریم. زودباش!
1188
01:48:32,928 --> 01:48:34,628
من بودم که دیوان گناهان رو باز کردم،
1189
01:48:35,698 --> 01:48:36,978
خودم هم باید ببندمش.
1190
01:48:40,523 --> 01:48:43,742
که دیگه هیچکس وسوسه
دیوان گناهان به دلش نیفته.
1191
01:49:27,590 --> 01:49:28,976
حالت خوبه؟
1192
01:49:29,881 --> 01:49:31,521
- تموم شد؟
- آره.
1193
01:49:32,378 --> 01:49:33,718
آمریکا حالش خوبه؟
1194
01:49:33,743 --> 01:49:35,337
داره میاد اینجا دنبالمون.
1195
01:49:37,770 --> 01:49:39,143
واندا خوبه؟
1196
01:49:40,385 --> 01:49:41,845
نه.
1197
01:49:49,784 --> 01:49:53,317
پس دیوان گناهان رو توی
تمام دنیاها نابود کرد.
1198
01:49:56,004 --> 01:49:57,531
کار درستی کرد.
1199
01:49:59,713 --> 01:50:00,900
آره، کارش درست بود.
1200
01:50:08,499 --> 01:50:10,459
دنیای شما چه شکلیه؟
1201
01:50:12,654 --> 01:50:14,288
خیلی قشنگه.
1202
01:50:18,877 --> 01:50:20,537
کاش میتونستم نشونت بدم.
1203
01:50:24,564 --> 01:50:26,037
واقعا دلم میخواد ببینمش.
1204
01:50:30,922 --> 01:50:33,648
- ولی دیگه باید برم.
- میدونم.
1205
01:50:34,665 --> 01:50:36,072
آره، میدونم.
1206
01:50:39,560 --> 01:50:41,206
ولی حیف شدها.
1207
01:50:43,285 --> 01:50:45,592
خیلی تخطی جذابی میشد.
1208
01:50:48,981 --> 01:50:50,735
عاشقتم.
1209
01:50:52,942 --> 01:50:55,601
توی تمام دنیاها عاشقتم.
1210
01:50:59,717 --> 01:51:01,605
مسئله این نیست که
کسی واسم مهم نیست،
1211
01:51:01,630 --> 01:51:04,049
آخه وقتی یکی بهم اهمیت میده...
1212
01:51:07,657 --> 01:51:09,140
احساس وحشت میکنم.
1213
01:51:13,160 --> 01:51:14,433
میدونم.
1214
01:51:25,708 --> 01:51:27,375
با ترسهات روبهرو شو؛
1215
01:51:29,591 --> 01:51:31,204
دکتر استرنج.
1216
01:52:01,029 --> 01:52:02,082
سلام.
1217
01:52:02,107 --> 01:52:04,871
چرا این از دروازه میانجهانی سختتره؟
1218
01:52:07,258 --> 01:52:09,706
بگو انقدر عجله نکنه،
یهکم صبور باشه.
1219
01:52:11,193 --> 01:52:13,366
یاد یکی از شاگردان قدیمی افتادم.
1220
01:52:15,211 --> 01:52:16,771
حالت چطوره؟
1221
01:52:17,646 --> 01:52:18,925
واسه چی میپرسی؟
1222
01:52:20,194 --> 01:52:23,308
ناسلامتی به وسیله دیوان گناهان
توی جنازه خودت رویانوردی کردی.
1223
01:52:23,333 --> 01:52:25,971
عه، آره راست میگی.
1224
01:52:27,181 --> 01:52:28,594
حالم خوبه.
1225
01:52:30,129 --> 01:52:32,056
ولی میخواستم یه سوالی ازت بپرسم.
1226
01:52:33,439 --> 01:52:34,806
احساس خوشحالی میکنی؟
1227
01:52:36,168 --> 01:52:37,500
چه...
1228
01:52:38,149 --> 01:52:39,743
...سوال جالبی پرسیدی.
1229
01:52:40,988 --> 01:52:43,582
خیال میکردم نجات دادن دنیا
باعث میشه آدم خوشحال بشه،
1230
01:52:44,763 --> 01:52:46,016
ولی نمیشه.
1231
01:52:48,786 --> 01:52:50,486
گاهی اوقات واسم درمورد...
1232
01:52:51,434 --> 01:52:53,214
زندگیهای دیگه خودم سوال پیش میاد.
1233
01:52:54,340 --> 01:52:56,720
بابت همین دنیا هم سپاسگزارم.
1234
01:52:57,682 --> 01:52:59,415
هرچند که کم مصیبت نداره.
1235
01:53:01,466 --> 01:53:03,353
گمونم مجبوریم تنهایی باهاش
دست و پنجه نرم کنیم.
1236
01:53:04,133 --> 01:53:05,479
مجبور نیستیم.
1237
01:53:17,707 --> 01:53:18,953
وایستا.
1238
01:53:21,138 --> 01:53:22,752
- چه خبرها؟
- چطوری؟
1239
01:53:24,510 --> 01:53:25,921
فعلا درحد جرقه بلدم.
1240
01:53:26,286 --> 01:53:27,339
آفرین.
1241
01:53:27,647 --> 01:53:29,207
خانوادهتو سربلند کردی.
1242
01:53:29,436 --> 01:53:31,196
امیدوارم یه روز قدرتهاتو
بهشون نشون بدی.
1243
01:53:32,885 --> 01:53:34,205
استیون.
1244
01:53:37,958 --> 01:53:40,382
خوشحالم دنیای شما رو پیدا کردم.
1245
01:53:42,413 --> 01:53:43,906
منم همینطور بچهجون.
1246
01:53:44,924 --> 01:53:46,271
منم همینطور.
1247
01:54:37,138 --> 01:54:47,177
مترجم: «حامی مغیثی»
در تلگرام: Timelordsubs@
1248
01:54:48,934 --> 01:54:58,564
سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین!
تلگرام، توییتر، اینستاگرام: Bamabinofficial@
112959