Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,520
The following programme contains
strong language and adult humour.
2
00:00:10,640 --> 00:00:14,120
451 Papa Kilo, hit
and run at Crystal Palace Stadium.
3
00:00:14,120 --> 00:00:16,720
Air ambulance en route.
4
00:00:16,720 --> 00:00:19,000
Who's hollering at you, man?
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,040
It's distracting. No wonder
Lewis Hamilton drives alone.
6
00:00:22,040 --> 00:00:24,320
Oh, sorry, it's my Tinder.
7
00:00:24,320 --> 00:00:29,440
What? Tinder? You? No, Wendy, Wendy,
listen to me. You don't need Tinder.
8
00:00:29,440 --> 00:00:32,800
You're ancient! You're not gonna
find your next husband on there!
9
00:00:32,800 --> 00:00:35,120
I'm not looking for
my next husband!
10
00:00:35,120 --> 00:00:37,200
Just someone to fulfil
my sexual needs.
11
00:00:37,200 --> 00:00:40,080
Hey! No. No-one needs to
hear that from you, man!
12
00:00:40,080 --> 00:00:42,880
Don't hear me talking about all the
gyal that wanna ride my ting off.
13
00:00:42,880 --> 00:00:45,240
I'd love to ride someone's ting off.
14
00:00:45,240 --> 00:00:47,960
How hard can it be
to meet a half-decent man,
15
00:00:47,960 --> 00:00:50,080
who's up for a giggle,
with big hands?
16
00:00:50,080 --> 00:00:52,760
Why the hands?
Just like them.
17
00:00:52,760 --> 00:00:54,960
My ex's were tiny.
18
00:00:54,960 --> 00:00:57,840
They were like a doll's hands.
Flippin' heck, man.
19
00:00:57,840 --> 00:01:02,480
Listen, it's time to
get professional.
20
00:01:02,480 --> 00:01:04,680
two casualties,
21
00:01:04,680 --> 00:01:06,960
both male, one serious head wound.
22
00:01:17,480 --> 00:01:19,400
HEMS in the house!
23
00:01:21,840 --> 00:01:23,920
Look, we're working with
the big guns today, Wendy.
24
00:01:23,920 --> 00:01:26,080
So don't be weird!
25
00:01:26,080 --> 00:01:28,720
Alright team! Let's go!
26
00:01:28,720 --> 00:01:31,320
OK. I said, don't be weird!
27
00:01:38,160 --> 00:01:40,200
♪ Yeah, yeah
28
00:01:40,200 --> 00:01:42,440
♪ Yeah!
29
00:01:42,440 --> 00:01:44,320
♪ Yeah, yeah
30
00:01:44,320 --> 00:01:47,080
♪ Yeah!
31
00:01:47,080 --> 00:01:49,120
♪ Yeah, yeah
32
00:01:49,120 --> 00:01:49,840
♪ Yeah... ♪
33
00:01:49,840 --> 00:01:53,240
Hello love, I'm Wendy.
34
00:01:53,240 --> 00:01:55,560
Can you tell me where it hurts?
35
00:01:57,360 --> 00:01:59,520
Yo! Yo, we need some help
over here!
36
00:01:59,520 --> 00:02:02,240
My man's gone to the sunken place.
37
00:02:02,240 --> 00:02:05,800
Sick. Look, they're coming over.
Don't mess this up for me.
38
00:02:05,800 --> 00:02:08,120
Alright, what mess have you
groundhogs made here?
39
00:02:08,120 --> 00:02:11,520
Excuse me? We've done nothing.
Exactly.
40
00:02:11,520 --> 00:02:13,720
No peripheral pulse.
Carotid pulse still there.
41
00:02:13,720 --> 00:02:15,960
Low sats, heart rate dropping.
Internal bleeding.
42
00:02:15,960 --> 00:02:19,160
This chap won't make it to hospital.
We need to open him up here, OK?
43
00:02:19,160 --> 00:02:22,960
Wait, what. We're gonna... just
gonna do a proper roadside surgery?
44
00:02:22,960 --> 00:02:26,880
Yeah, why? Can't you hack it?
Hey, you're mad, Phil.
45
00:02:26,880 --> 00:02:29,080
Ay, I got this.
Bust him open, blud.
46
00:02:29,080 --> 00:02:31,680
You. Get an IV in now!
There's no need to be rude.
47
00:02:31,680 --> 00:02:33,960
You catch more flies with honey
than vinegar, you know.
48
00:02:33,960 --> 00:02:36,360
I'm not trying to catch flies,
I'm trying to save a patient's life.
49
00:02:36,360 --> 00:02:38,680
But maybe we should
have a chat about manners instead,
50
00:02:38,680 --> 00:02:40,960
while this man dies.
Sick burn.
51
00:02:40,960 --> 00:02:42,680
Jump back, jump back, it's me!
52
00:02:43,640 --> 00:02:46,240
He's losing blood.
We need to transfuse.
53
00:02:46,240 --> 00:02:48,200
Ooooh, hey, Phil!
54
00:02:48,200 --> 00:02:51,160
That's a nice bag of blood you got,
you know. Proper red and that.
55
00:02:51,160 --> 00:02:54,000
-Bloody.
-What are you, a vampire?
Aaah!
56
00:02:54,000 --> 00:02:56,440
Nah. Man's Blackula, you get me?
57
00:02:56,440 --> 00:02:58,960
Oy Wendy, look at us riffing!
58
00:02:58,960 --> 00:03:00,440
Riffing... you hearing this?
59
00:03:00,440 --> 00:03:03,480
I didn't hear any pleases
-or thank yous.
-Oh, I'm sorry.
60
00:03:03,480 --> 00:03:06,520
Thank you so much for doing your
job to the expected level.
61
00:03:06,520 --> 00:03:09,720
Hand on heart, Philip?
I love the way you cuss out Wendy.
62
00:03:09,720 --> 00:03:11,400
I just love it.
63
00:03:15,680 --> 00:03:18,120
OK, Kareshma, lucky day.
64
00:03:18,120 --> 00:03:21,520
We need a new paramedic.
Jez was assaulted last week.
65
00:03:21,520 --> 00:03:24,680
Yes!
You'll take his place with Gary.
66
00:03:24,680 --> 00:03:26,760
Who's Gary?
67
00:03:27,720 --> 00:03:29,760
Nice to meet you, Kareshma.
68
00:03:29,760 --> 00:03:31,840
Sorry, were you there
the whole time?
69
00:03:31,840 --> 00:03:35,960
Oh. I guess I
blend in with the furniture.
70
00:03:35,960 --> 00:03:37,880
I've been here 20 years.
71
00:03:37,880 --> 00:03:40,560
Seen a lot of fresh faces
like you come and go.
72
00:03:40,560 --> 00:03:42,760
Put 'em through hell! Ask Jo.
73
00:03:44,680 --> 00:03:47,920
No, not really.
I try and keep the training fun.
74
00:03:47,920 --> 00:03:49,800
Oh, I can skip all that -
I'm self-taught.
75
00:03:49,800 --> 00:03:53,320
We all have something to learn,
Kareshma, even me.
76
00:03:53,320 --> 00:03:56,120
If you're looking for feedback,
I can put some down in writing.
77
00:03:56,120 --> 00:03:58,640
That depends if you want to get
knocked on your arse.
78
00:03:58,640 --> 00:04:01,320
OK, I think we should get
out of Jo's hair.
79
00:04:01,320 --> 00:04:03,320
Thank you.
80
00:04:03,320 --> 00:04:05,720
No need to thank me.
81
00:04:06,600 --> 00:04:09,440
No need to thank me, Kareshma.
82
00:04:10,360 --> 00:04:12,240
Tranexamic in.
83
00:04:12,240 --> 00:04:14,440
I need you to squeeze the aorta.
84
00:04:15,560 --> 00:04:17,640
Who, me?
85
00:04:17,640 --> 00:04:20,240
OK. Um...
86
00:04:20,240 --> 00:04:22,520
What do I do?
87
00:04:22,520 --> 00:04:26,360
Put your hand in, lift the heart,
don't let go till I tell you.
88
00:04:26,360 --> 00:04:29,440
Don't let go. Urgh!
89
00:04:29,440 --> 00:04:33,920
Aaah!
You move an inch, this man is dead.
90
00:04:42,120 --> 00:04:44,800
Stemmed the bleed - for now.
Great job.
91
00:04:44,800 --> 00:04:47,400
Can I let go?
Yeah.
92
00:04:47,400 --> 00:04:49,880
Go! Go! Go! Go!
93
00:04:49,880 --> 00:04:52,080
Come on!
94
00:04:52,080 --> 00:04:54,000
Alright.
What are you doing?
95
00:04:54,000 --> 00:04:57,440
-Huh?
-What are you doing?
Yeah, yeah, probably...
96
00:04:57,440 --> 00:05:00,240
I'll take the ambo.
I'll meet you there, yeah?
97
00:05:00,240 --> 00:05:02,160
God speed, rude boi!
98
00:05:07,640 --> 00:05:10,400
This must be how Beyonce feels!
99
00:05:16,520 --> 00:05:18,760
Hey!
Oh.
100
00:05:18,760 --> 00:05:20,680
Hi.
101
00:05:20,680 --> 00:05:22,920
Yeah...
-What's up?
-Uh...
102
00:05:22,920 --> 00:05:26,880
Yeah, no, I was just thinking.
God, bloody sad news about Jez.
103
00:05:26,880 --> 00:05:29,320
Ah! Yeah, yeah, yeah.
I just heard he lost an eye.
104
00:05:29,320 --> 00:05:31,080
I don't...
He might lose an eye.
105
00:05:31,080 --> 00:05:33,000
-Might lose an eye.
-Dunno.
We were thinking of...
106
00:05:33,000 --> 00:05:35,880
certainly, clubbing together, maybe
-getting him something.
-Oh yeah!
107
00:05:35,880 --> 00:05:38,000
Yeah, nice, nice.
108
00:05:38,000 --> 00:05:39,840
What, telescope?
Yeah.
109
00:05:39,840 --> 00:05:41,520
No, too soon.
110
00:05:41,520 --> 00:05:45,120
Yeah. I mean, it's scary to think
-just what's happening.
-Yeah.
111
00:05:45,120 --> 00:05:47,640
Sure. I mean, you're out there
on your own, aren't you?
112
00:05:47,640 --> 00:05:49,800
-Yeah.
-I am. Yeah, I am.
Scared.
113
00:05:49,800 --> 00:05:52,800
I mean, if you are scared,
I could find you a partner.
114
00:05:52,800 --> 00:05:55,400
Um... I could.
You could...
115
00:05:55,400 --> 00:05:56,840
Um...
-I could?
-You could.
116
00:05:56,840 --> 00:05:59,120
Yeah, I could be your partner.
Yeah.
117
00:05:59,120 --> 00:06:00,920
I hadn't thought of that,
Lawrence, but... Oh.
118
00:06:00,920 --> 00:06:04,040
No problem.
I don't actually want a partner,
119
00:06:04,040 --> 00:06:05,920
because - thanks for the offer.
You offered.
120
00:06:05,920 --> 00:06:08,800
But I'm, er, I'm actually fine.
Yeah.
121
00:06:08,800 --> 00:06:11,000
Me too.
Just, er, on my own at the moment.
122
00:06:11,000 --> 00:06:14,400
Mmm. I was joking.
Right. OK.
123
00:06:14,400 --> 00:06:16,320
Because I can't be your partner -
I'm your boss.
124
00:06:16,320 --> 00:06:18,720
Yeah, yeah, sure. OK.
Er...
125
00:06:18,720 --> 00:06:20,720
Yeah.
Can we do this later?
126
00:06:20,720 --> 00:06:22,680
Because...
This?
127
00:06:22,680 --> 00:06:25,080
-Yeah.
-OK, yeah, sure.
We're not paid to chat.
128
00:06:25,080 --> 00:06:27,320
I'm very busy,
if it's alright with you.
129
00:06:27,320 --> 00:06:30,240
Alright, well, you stopped me....
-Let's get going.
-OK.
130
00:06:35,480 --> 00:06:38,000
Whoa! Did you see when I had
the heart in my hand?
131
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
That's like...
132
00:06:40,000 --> 00:06:42,760
Then the helicopter blew through.
133
00:06:42,760 --> 00:06:46,000
Yes, I know! I was there!
Eee!
134
00:06:46,000 --> 00:06:47,840
Have you thought about
air ambulance, Maleek?
135
00:06:47,840 --> 00:06:50,240
Nope! I'm not on it.
136
00:06:50,240 --> 00:06:53,280
I am powered by the streets!
137
00:06:53,280 --> 00:06:55,560
I'm sure the streets wouldn't
miss you that much.
138
00:06:55,560 --> 00:07:00,520
Besides, they've got me.
'Wicked Wendy!'
139
00:07:00,520 --> 00:07:02,600
Big man, we're gonna
put that in a list
140
00:07:02,600 --> 00:07:05,960
of things that you never
say nor do again.
141
00:07:06,800 --> 00:07:09,480
The thing that people don't
understand is, it's a closed shop.
142
00:07:10,440 --> 00:07:14,280
It's all about who you know.
Well, now we know Phil!
143
00:07:14,280 --> 00:07:16,880
After all,
he said great job to YOU -
144
00:07:16,880 --> 00:07:18,800
even though we were
ALL part of it.
145
00:07:18,800 --> 00:07:20,760
Look, I'm not on it, innit.
146
00:07:20,760 --> 00:07:22,840
You just don't believe in yourself.
147
00:07:22,840 --> 00:07:25,400
Would someone
who don't believe in himself
148
00:07:25,400 --> 00:07:27,800
have them self
as their own screensaver?
149
00:07:27,800 --> 00:07:31,760
All I'm saying is, I thought
I couldn't leave my marriage.
150
00:07:31,760 --> 00:07:35,040
I knew there was more out there,
but I just didn't believe.
151
00:07:35,040 --> 00:07:36,960
Now look at me!
152
00:07:36,960 --> 00:07:41,480
I'm free, I'm single, I'm eating
Thai sweet chilli crisps!
153
00:07:41,480 --> 00:07:44,320
Yeah, but you eat crisps like
you ain't got no teeth.
154
00:07:44,320 --> 00:07:48,560
I like to suck the flavour.
Just crunch, bruv! Bite it!
155
00:07:54,280 --> 00:07:56,280
He's gonna live.
-Blap!
Great!
156
00:07:56,280 --> 00:08:00,480
Boop, boop, boop, boop, boop!
Blap, blap, blap, blap!
157
00:08:00,480 --> 00:08:04,280
-It's leet, compos!
-Amazing.
Hey, yeah, wa-hey!
158
00:08:04,280 --> 00:08:07,080
Ah, groundhogs! Nice work.
Bruv!
159
00:08:07,080 --> 00:08:11,360
Hoo! Philly, you did that,
you did it!
160
00:08:11,360 --> 00:08:13,720
What you got on there, blud?
161
00:08:13,720 --> 00:08:16,160
You smell nice
under that turtleneck still.
162
00:08:16,160 --> 00:08:20,280
Just used some anti-bac.
Ooh. The good shit! Ungh! Phil!
163
00:08:20,280 --> 00:08:22,560
Ask him!
164
00:08:22,560 --> 00:08:24,120
Phil!
165
00:08:24,120 --> 00:08:28,120
Uh... Sides... Yo, look, can I...
166
00:08:28,120 --> 00:08:31,800
I just was seeing if
maybe I could...
167
00:08:31,800 --> 00:08:34,400
pick your brain about,
like, your job?.
168
00:08:34,400 --> 00:08:37,720
You asking me out on a date, Maleek?
Whaaat? No.
169
00:08:37,720 --> 00:08:40,720
You know what, I'm just gonna forget
about it. Oh! Shit, sorry.
170
00:08:40,720 --> 00:08:44,560
Sorry about that. I'm gonna go.
I'm joking. Let's do it.
171
00:08:44,560 --> 00:08:47,000
Tomorrow, why don't you come to HQ
and do a trial shift?
172
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
You talk the talk, let's see
if you can fly the fly.
173
00:08:50,000 --> 00:08:52,080
I can fly the fly!
174
00:08:52,080 --> 00:08:53,840
Trial shift? Cool. Cool.
175
00:08:53,840 --> 00:08:56,480
You should both come.
Think you can hack it?
176
00:08:56,480 --> 00:09:00,640
I'm not sure my little brain could
cope with the important job you do.
177
00:09:00,640 --> 00:09:03,760
Fair point.
-Fair point.
-I'm gonna bounce,
178
00:09:03,760 --> 00:09:07,160
because I've got a big day.
Big day in the skies!
179
00:09:07,160 --> 00:09:10,240
Woohoo!
180
00:09:16,400 --> 00:09:19,000
Has anyone ever told you
you're a very rude man?
181
00:09:19,000 --> 00:09:21,440
Yes. I get it a lot.
182
00:09:21,440 --> 00:09:25,200
Have you considered being less of
a... arrogant bastard?
183
00:09:25,200 --> 00:09:27,560
If I'm rude on the job,
it's cos I have standards.
184
00:09:27,560 --> 00:09:31,040
If someone as important as me
drops standards, people die.
185
00:09:31,040 --> 00:09:35,200
But, hands up, I'm sorry
if I was harsh earlier.
186
00:09:35,200 --> 00:09:38,800
Ooh! You've got
very big hands, Phil.
187
00:09:54,920 --> 00:09:57,680
Yo Jo! You wanted to see me, boss?
188
00:09:57,680 --> 00:10:01,840
Yeah. Er, heard you got a trial
shift with air ambulance, and...
189
00:10:01,840 --> 00:10:04,240
Look, before you say anything.
I...
190
00:10:04,240 --> 00:10:06,320
You don't have to beg me to stay.
191
00:10:06,320 --> 00:10:09,360
I'm gonna be a big loss,
I know, I know.
192
00:10:09,360 --> 00:10:12,960
You're probably gonna shed
two tears and all that, but look.
193
00:10:12,960 --> 00:10:16,000
I won't forget you.
I won't forget where I started.
194
00:10:16,000 --> 00:10:18,240
Ah, good one.
195
00:10:18,240 --> 00:10:21,840
No, I wanted to
strongly warn you against it.
196
00:10:21,840 --> 00:10:23,880
I don't want you to see your
dreams crushed.
197
00:10:23,880 --> 00:10:26,520
Uh...
-They only take the best.
-Er...
198
00:10:26,520 --> 00:10:33,240
Jo, look. I am not going to let this
opportunity fly by, alright?
199
00:10:37,160 --> 00:10:39,240
Great news about the trial shift.
200
00:10:39,240 --> 00:10:41,360
We're rooting for you.
Rooting for you.
201
00:10:41,360 --> 00:10:44,680
You lot are hurting right now,
innit? Jealous!
202
00:10:44,680 --> 00:10:46,720
We actually got
offered air ambulance.
203
00:10:46,720 --> 00:10:48,720
But they only had the one spot.
204
00:10:48,720 --> 00:10:50,840
-Can't lose my left arm.
Can't lose my right arm.
205
00:10:50,840 --> 00:10:53,160
He's my heartbeat.
206
00:10:54,280 --> 00:10:56,720
You are proper jarring, bruv.
207
00:10:57,840 --> 00:11:00,080
It's the pressure.
Don't worry, it's not you.
208
00:11:07,320 --> 00:11:10,120
Oooh, have you dressed up
for Phil later?
209
00:11:10,120 --> 00:11:12,160
Oooh, that's cute!
210
00:11:12,160 --> 00:11:15,320
I dressed up for you.
It's not cute, it's professional.
211
00:11:15,320 --> 00:11:17,360
Tinder again?
212
00:11:17,360 --> 00:11:19,960
You proper wanna get chopped up
and put in a spliff, innit?
213
00:11:19,960 --> 00:11:22,280
Not Tinder. It's Phil.
214
00:11:22,280 --> 00:11:24,280
He's been texting me all morning.
215
00:11:24,280 --> 00:11:26,400
What? And you didn't
think to mention this?
216
00:11:26,400 --> 00:11:29,960
Have you hollered at him back?
No! I'm spooking him!
217
00:11:29,960 --> 00:11:32,640
What?
I read about it online.
218
00:11:32,640 --> 00:11:35,040
It's called ghosting, you dead ting.
Oh yeah, ghosting.
219
00:11:35,040 --> 00:11:36,960
And the only way you can do that
220
00:11:36,960 --> 00:11:39,800
is if you've had sex
with someone, so...
221
00:11:39,800 --> 00:11:44,880
So... Woo-oo-ooo!
222
00:11:44,880 --> 00:11:46,760
Wait, Wendy. What are you...?
223
00:11:46,760 --> 00:11:50,080
I had sex with Phil last night.
Eurgh! No, man!
224
00:11:50,080 --> 00:11:52,240
No allow it, man!
225
00:11:52,240 --> 00:11:54,040
I did allow it!
226
00:11:56,040 --> 00:11:59,400
That's disgust.
227
00:11:59,400 --> 00:12:03,280
Eurgh, you don't sleep with someone
in the same friendship group!
228
00:12:03,280 --> 00:12:06,080
What if it doesn't work out now
and I want to go to the countryside?
229
00:12:06,080 --> 00:12:07,480
Who'm I gonna shoot goose with?
230
00:12:07,480 --> 00:12:10,320
That was my white friend
to shoot goose.
231
00:12:19,560 --> 00:12:22,040
--Lozza.
-Hi.
-I've been thinking
about what you said,
232
00:12:22,040 --> 00:12:25,360
about being shit scared
-out on the streets.
-Um, I didn't...
233
00:12:25,360 --> 00:12:27,920
I was thinking I could
show you a few moves.
234
00:12:27,920 --> 00:12:30,000
Yeah? Nothing heavy,
just spar a bit,
235
00:12:30,000 --> 00:12:32,120
then, you know,
go for a drink, or whatever.
236
00:12:32,120 --> 00:12:34,120
Unless I've
knocked you clean out, of course!
237
00:12:34,120 --> 00:12:36,600
Well, um... sounds good,
238
00:12:36,600 --> 00:12:39,240
although I should warn you
-I do study kickboxing.
-Aah, nah.
239
00:12:39,240 --> 00:12:42,840
Got into it after Karen died, as a
way to process the grief, you know.
240
00:12:42,840 --> 00:12:44,560
But ended up getting really into it,
241
00:12:44,560 --> 00:12:47,080
and, strangely,
quite high up the belt ladder.
242
00:12:47,080 --> 00:12:49,480
So, just to let you know what you'll
-be dealing with.
-Aah.
243
00:12:49,480 --> 00:12:52,840
If you step into my dojo,
so to speak.
244
00:12:52,840 --> 00:12:54,680
Yeah, Karen was the real fighter,
of course.
245
00:12:54,680 --> 00:12:58,200
I mean, she fought tooth and
nail, especially towards the end.
246
00:12:58,200 --> 00:13:00,320
That was Karen - she... Ow!
247
00:13:00,320 --> 00:13:02,520
Fuck!
248
00:13:04,280 --> 00:13:07,000
Didn't block that, did you!
Right, yeah. What was...
249
00:13:07,000 --> 00:13:09,720
Nipple cripple.
Right.
250
00:13:09,720 --> 00:13:11,920
Yeah. What...
Got to raise your game!
251
00:13:11,920 --> 00:13:13,840
What's the matter with you?
Scissor block!
252
00:13:13,840 --> 00:13:17,880
Crotch block! Too hard?
253
00:13:17,880 --> 00:13:20,040
Want to do me?
254
00:13:22,760 --> 00:13:25,000
Yo, Phil!
255
00:13:25,000 --> 00:13:28,080
How are you, man?
Clear skies today? No turbulence?
256
00:13:28,080 --> 00:13:29,720
I can't even see you up there, man.
257
00:13:29,720 --> 00:13:32,080
Just wanted to know
if Wendy's coming along later?
258
00:13:32,080 --> 00:13:35,200
Wendy? Is she coming?
259
00:13:35,200 --> 00:13:37,800
Nah. Wendy's at a, at a funeral.
260
00:13:37,800 --> 00:13:40,600
Oh! No. Hope she's OK.
Yeah, sad times, man.
261
00:13:40,600 --> 00:13:42,400
Why don't we postpone?
What? No, no, no, no.
262
00:13:42,400 --> 00:13:47,400
We don't need to postpone. Wendy's
booked up with a bag of funerals.
263
00:13:47,400 --> 00:13:50,480
You know one of those families
that's just always dying.
264
00:13:50,480 --> 00:13:52,440
Fine. OK, well,
maybe we'll leave it.
265
00:13:52,440 --> 00:13:54,720
No! No, no, no. Don't be silly, man.
266
00:13:54,720 --> 00:13:57,520
Look, do you know what?
Phil, I'll get Wendy there.
267
00:13:57,520 --> 00:14:00,040
Yeah! Fuck it.
Person's already dead, innit.
268
00:14:00,040 --> 00:14:02,240
Alright, son!
269
00:14:02,240 --> 00:14:04,360
Byeee!
270
00:14:04,360 --> 00:14:06,400
I don't want him
to get the wrong idea.
271
00:14:06,400 --> 00:14:08,440
It'll be awkward if I see him again.
272
00:14:08,440 --> 00:14:10,480
Why?
273
00:14:11,440 --> 00:14:14,400
Phil's into weird shit, innit?
No. I wish.
274
00:14:14,400 --> 00:14:16,320
It was just very ordinary.
275
00:14:16,320 --> 00:14:19,440
He's got tight hamstrings and had to
stretch halfway through.
276
00:14:19,440 --> 00:14:21,760
We didn't even finish
because he had to be up early.
277
00:14:21,760 --> 00:14:23,720
Ugh.
His hands aren't even that big.
278
00:14:23,720 --> 00:14:26,240
Fine, just, look. Please!
279
00:14:26,240 --> 00:14:28,600
Please?
We're supposed to be partners!
280
00:14:28,600 --> 00:14:30,040
Partners, fam!
281
00:14:30,040 --> 00:14:33,240
Fine, but only because
you are begging me!
282
00:14:33,240 --> 00:14:36,840
Listen, brother,
I am not begging you.
283
00:14:36,840 --> 00:14:38,640
Begging me!
No I'm not!
284
00:14:38,640 --> 00:14:41,200
Beg, beg, beg, beg, beg, beg...
I am not begging. Dickhead.
285
00:14:41,200 --> 00:14:44,240
Begging. Bad man don't beg.
286
00:14:44,240 --> 00:14:46,960
You ain't finished!
There's bare blood here, blud.
287
00:14:47,760 --> 00:14:49,480
'448 Hotel Uniform,
288
00:14:49,480 --> 00:14:51,920
you've got 70s female,
infected leg wound.'
289
00:14:53,560 --> 00:14:55,720
So we've wrapped the ankle
290
00:14:55,720 --> 00:15:00,280
from here to here.
Keeping up so far?
291
00:15:00,280 --> 00:15:02,760
Don't be scared to ask questions.
292
00:15:02,760 --> 00:15:04,720
I do have a question,
actually, Gary.
293
00:15:04,720 --> 00:15:07,240
Why the fuck is this taking so long?
294
00:15:09,760 --> 00:15:13,280
Right, well,
here come the fireworks.
295
00:15:13,280 --> 00:15:16,800
I make a pleat with my thumb
296
00:15:16,800 --> 00:15:21,280
then I like to tie it off
in a little fish tail.
297
00:15:21,280 --> 00:15:23,680
It's sort of my signature.
298
00:15:23,680 --> 00:15:26,920
The nurses at A
spot it a mile off.
299
00:15:26,920 --> 00:15:29,600
'That's a Gary, that is!'
300
00:15:30,400 --> 00:15:33,080
Oh! Let's see what you've learned.
301
00:15:33,080 --> 00:15:35,880
Would've been quicker
to amputate it.
302
00:15:45,600 --> 00:15:49,000
Are you alright?
Your ears are sweating.
303
00:15:49,000 --> 00:15:51,760
I've never seen that before.
I'm fine. I'm fine.
304
00:15:51,760 --> 00:15:57,160
Just... Aah! It's an allergic
reaction to the turtleneck.
305
00:15:57,160 --> 00:16:01,160
OK, Mr Stress Stress,
you need to believe in yourself.
306
00:16:01,160 --> 00:16:04,160
Repeat after me.
I believe I can fly.
307
00:16:04,160 --> 00:16:07,280
I'm not saying that.
Because you're scared of failing.
308
00:16:07,280 --> 00:16:09,320
No, cos R. Kelly's a sex offender.
309
00:16:09,320 --> 00:16:12,720
Just say it! I believe I can fly.
310
00:16:12,720 --> 00:16:15,920
I believe I can fly.
I believe I can fly.
311
00:16:15,920 --> 00:16:18,040
This is so stupid.
Go on, it's not stupid.
312
00:16:18,040 --> 00:16:19,840
I believe I can fly!
I can't hear you!
313
00:16:21,720 --> 00:16:24,880
I believe I can fly!
Word of warning.
314
00:16:24,880 --> 00:16:27,640
Don't sing that song up here.
It's problematic.
315
00:16:34,880 --> 00:16:37,280
Oi oi, Lozenge!
316
00:16:37,280 --> 00:16:39,200
What are the chances?
317
00:16:39,200 --> 00:16:43,080
Uh, well, it's A
So, pretty high.
318
00:16:45,160 --> 00:16:47,480
Really sorry about earlier,
with the um...
319
00:16:47,480 --> 00:16:49,640
Yeah.
The... yeah.
320
00:16:49,640 --> 00:16:52,520
It's OK. Just, um,
don't try it again, or...
321
00:16:52,520 --> 00:16:54,760
I'll have to take you down.
322
00:16:56,320 --> 00:16:59,040
Kickboxing, yeah?
That's right.
323
00:16:59,040 --> 00:17:01,320
What belt did you say you're on?
Pink! Pink.
324
00:17:04,200 --> 00:17:06,720
Go on then.
Go on then what?
325
00:17:06,720 --> 00:17:08,520
Show us some moves.
What, here?
326
00:17:08,520 --> 00:17:10,600
Yeah!
327
00:17:10,600 --> 00:17:12,320
Umm...
328
00:17:12,320 --> 00:17:14,280
Alright.
Oh!
329
00:17:14,280 --> 00:17:16,440
Er, right.
330
00:17:22,880 --> 00:17:24,520
That it?
331
00:17:24,520 --> 00:17:26,840
Cocky! Think you can match it?
332
00:17:26,840 --> 00:17:29,120
Nah, not my style, mate.
More of a classic grappler.
333
00:17:29,120 --> 00:17:32,200
Buy you a pint?
Yeah? OK. Line up.
334
00:17:32,200 --> 00:17:35,040
Here you are.
OK.
335
00:17:38,480 --> 00:17:40,920
You ready?
336
00:17:47,360 --> 00:17:51,200
Aaah!
337
00:17:51,200 --> 00:17:52,720
Shit. You alright?
338
00:17:52,720 --> 00:17:56,440
Receiving, give me a minute.
No, no, I'm fine.
339
00:17:56,440 --> 00:17:59,280
It's just... just a...
Gra-aaaze!
340
00:17:59,280 --> 00:18:02,040
Just, um, your head's bleeding.
341
00:18:02,040 --> 00:18:04,360
That's old blood. Erm...
342
00:18:04,360 --> 00:18:06,320
We're in A
343
00:18:06,320 --> 00:18:09,280
You're... you fell really hard.
344
00:18:09,280 --> 00:18:12,040
Are you sure?
Yeah! Fine!
345
00:18:13,040 --> 00:18:15,200
Jog on, you melt!
Right.
346
00:18:15,200 --> 00:18:19,240
421-Zoo bike, please confirm.
-Great.
-En route. ETA 2 minutes.
347
00:18:19,240 --> 00:18:21,480
Later, Lozzers. You owe me a pint!
348
00:18:30,400 --> 00:18:32,360
OK.
349
00:18:33,360 --> 00:18:37,520
Blunt trauma to the back of the
skull, high chance of concussion.
350
00:18:37,520 --> 00:18:39,400
Losing consciousness, 3, 2...
351
00:18:39,400 --> 00:18:41,360
Good luck, lads.
352
00:18:44,480 --> 00:18:47,240
Great night last night.
Yeah!
353
00:18:47,240 --> 00:18:49,840
A real one-off special night.
354
00:18:49,840 --> 00:18:52,160
Philly!
355
00:18:54,360 --> 00:18:56,720
You're up mad high! Woo!
356
00:18:56,720 --> 00:18:58,760
Let me show you something.
Just up here.
357
00:18:58,760 --> 00:19:01,440
Yo, yo, yo. Do you know what?
It's cool, you know, bruv.
358
00:19:01,440 --> 00:19:05,160
We can chat about it over there
in the middle. On the H.
359
00:19:05,160 --> 00:19:06,680
Wow!
360
00:19:06,680 --> 00:19:12,360
The people look like ants.
Yeah, like insignificant grubs.
361
00:19:12,360 --> 00:19:14,640
And, up here,
you feel like a mighty eagle.
362
00:19:14,640 --> 00:19:18,320
It's good job you're so humble,
or it might go to your head.
363
00:19:18,320 --> 00:19:22,840
Woo! Woo! I've never seen
anything like it, bruv.
364
00:19:22,840 --> 00:19:26,000
Maleek! You're not even looking.
365
00:19:30,800 --> 00:19:32,840
Woo!
366
00:19:32,840 --> 00:19:36,800
Ha! That is high!
367
00:19:36,800 --> 00:19:38,760
That is high, bruv.
368
00:19:38,760 --> 00:19:40,680
Got any questions
about the gig, Maleek?
369
00:19:40,680 --> 00:19:43,640
Hit me while I stretch the hammies.
Yes.
370
00:19:43,640 --> 00:19:47,000
Just get my notes. Gah! Sake.
371
00:19:47,000 --> 00:19:48,400
I had 'em written down.
372
00:19:49,240 --> 00:19:52,240
It's gone, it's gone. Um...
373
00:19:52,240 --> 00:19:55,320
OK, what is it that made the air,
374
00:19:55,320 --> 00:19:59,680
And... what is air?
OK, no, cos I suppose...
375
00:19:59,680 --> 00:20:01,840
Hoo! That wind!
376
00:20:01,840 --> 00:20:05,320
If you flew the propeller,
you'd have a theme song?
377
00:20:05,320 --> 00:20:07,640
You alright, Maleek?
Yes. Fine.
378
00:20:07,640 --> 00:20:10,800
This is us. Let's go.
379
00:20:10,800 --> 00:20:12,680
Where? Um...
380
00:20:15,880 --> 00:20:18,920
It's an emergency?
You want me to come downstairs?
381
00:20:18,920 --> 00:20:21,000
No.
Emergency, emergency!
382
00:20:21,000 --> 00:20:23,040
What you doing?
I'm just going downstairs.
383
00:20:23,040 --> 00:20:25,960
You have a dream! You're here now.
You can do this!
384
00:20:25,960 --> 00:20:29,120
No, no, no. It's too high!
-It's too high!
-Come on!
385
00:20:29,120 --> 00:20:34,040
OK. Aaagh! Come on, Maleek.
386
00:20:34,040 --> 00:20:36,160
Just...
Come on, Maleek!
387
00:20:36,160 --> 00:20:39,360
Come on, now! Let's eat sky!
388
00:20:39,360 --> 00:20:42,720
Alright, alright! I can do it.
Yes, yes!
389
00:20:42,720 --> 00:20:46,120
I can do it. I can do it.
I can do it. I can do it.
390
00:20:46,120 --> 00:20:48,040
Aah! I can't do this!
I can't do it.
391
00:20:48,040 --> 00:20:51,440
What you doing? Get back!
392
00:20:51,440 --> 00:20:53,640
Maleek!
393
00:20:56,080 --> 00:20:58,720
Um, I'll stay here,
look after the stuff!
394
00:21:03,520 --> 00:21:07,760
Oh, thank you God! Thank you God
for keeping me on the ground.
395
00:21:21,000 --> 00:21:22,680
Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
396
00:21:22,680 --> 00:21:25,080
My gyal, what are you doing?
Sorry Maleek!
397
00:21:25,080 --> 00:21:27,360
I gave your locker to Kareshma.
398
00:21:27,360 --> 00:21:30,520
Didn't know if you were coming back.
Thought you were leaving us?
399
00:21:30,520 --> 00:21:32,840
You can have my
low down locker over there.
400
00:21:32,840 --> 00:21:36,440
Yeah, that might help with
the vertigo?
401
00:21:36,440 --> 00:21:39,160
...With the vertigo. Ah!
402
00:21:39,160 --> 00:21:42,160
Oh!
Should've called sick!
403
00:21:46,720 --> 00:21:51,120
If it makes you feel any better,
it wasn't that great up there.
404
00:21:51,120 --> 00:21:53,840
Once the euphoria wears off.
405
00:21:55,200 --> 00:21:57,960
Pfft. Look,
I wouldn't want it anyway.
406
00:21:57,960 --> 00:22:01,400
Yeah? Man's needed on these streets.
407
00:22:01,400 --> 00:22:03,840
I'm a foot soldier.
Working in the air...
408
00:22:03,840 --> 00:22:05,760
Working in the air is hiding.
409
00:22:05,760 --> 00:22:08,240
Is basically hiding.
What we hiding for?
410
00:22:08,240 --> 00:22:10,560
Anyway.
Did you get with flyboy again?
411
00:22:10,560 --> 00:22:14,200
No. I catfished him
once and for all.
412
00:22:14,200 --> 00:22:16,640
Me-oooow!
413
00:22:16,640 --> 00:22:19,280
-Glub glub!
-You don't know what
catfishing is, do you?
414
00:22:19,280 --> 00:22:21,800
No.
Grow up.
415
00:22:24,000 --> 00:22:26,240
Anthony, maybe you would like to be
416
00:22:26,240 --> 00:22:27,960
a paramedic like Maleek
when you're older.
417
00:22:27,960 --> 00:22:29,600
It's got its own green paedo!
418
00:22:29,600 --> 00:22:32,880
Who thinks we all should play Jenga?
I do!
419
00:22:32,880 --> 00:22:34,640
Well, you can look after Anthony.
420
00:22:34,640 --> 00:22:36,960
You're in with the kid,
you're in with the Mum.
421
00:22:36,960 --> 00:22:41,320
What you doing?
I think you really traumatised him.
422
00:22:46,160 --> 00:22:48,160
"Need Your Love"
- Curtis Harding
423
00:22:48,160 --> 00:22:50,440
♪ I feel so blue
424
00:22:50,440 --> 00:22:52,160
♪ Without you, girl
425
00:22:52,160 --> 00:22:55,400
♪ I need your love
426
00:22:55,400 --> 00:22:57,400
♪ That's why I'm down
427
00:22:57,400 --> 00:22:59,360
♪ You're not around now
428
00:22:59,360 --> 00:23:02,240
♪ I need your love
429
00:23:02,240 --> 00:23:03,960
♪ I want you to stay
430
00:23:03,960 --> 00:23:06,200
♪ Don't go away now
431
00:23:06,200 --> 00:23:09,320
♪ I need your love ♪
432
00:23:09,320 --> 00:23:12,920
AccessibleCustomerService@sky.uk
31363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.