All language subtitles for And.The.Winner.Is.Love.2020.EP41.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:56,660 --> 00:02:02,860 And The Winner Is Love 3 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 Episode 41 4 00:02:07,880 --> 00:02:08,960 I went out to get you some herbs today. 5 00:02:10,160 --> 00:02:11,160 The doctor said 6 00:02:11,160 --> 00:02:12,680 you need to take this decoction consecutively. 7 00:02:13,360 --> 00:02:15,120 So I bought ten doses, 8 00:02:17,680 --> 00:02:18,640 plus some sweetmeats. 9 00:02:19,760 --> 00:02:20,840 I know you don’t like bitterness. 10 00:02:21,320 --> 00:02:22,360 Eat some sweetmeats, 11 00:02:22,880 --> 00:02:23,760 after taking the decoction, 12 00:02:23,840 --> 00:02:24,840 and the bitterness will disappear. 13 00:02:28,640 --> 00:02:29,320 Qingmei, 14 00:02:30,440 --> 00:02:32,160 where did you get this amount of money? 15 00:02:34,520 --> 00:02:35,640 I went downtown today 16 00:02:36,440 --> 00:02:37,640 and happened to see a vacancy. 17 00:02:37,640 --> 00:02:38,720 So I gave it a go. 18 00:02:39,120 --> 00:02:40,600 That’s how I made the money. 19 00:02:40,880 --> 00:02:42,360 What’s your job now? 20 00:02:43,120 --> 00:02:44,240 Don’t you worry. 21 00:02:44,760 --> 00:02:45,800 I’ll prepare the decoction for you. 22 00:03:20,000 --> 00:03:20,760 Qingmei, 23 00:03:22,040 --> 00:03:23,840 I have a bracelet. 24 00:03:24,920 --> 00:03:25,960 I find it useless with me. 25 00:03:26,880 --> 00:03:27,920 Maybe you can pawn it. 26 00:03:29,880 --> 00:03:32,320 But…isn’t the bracelet a gift from your father? 27 00:03:32,680 --> 00:03:33,680 Why do we need to pawn it? 28 00:03:34,079 --> 00:03:35,480 We are not that desperate for money. 29 00:03:42,880 --> 00:03:43,840 Qingmei, 30 00:03:44,840 --> 00:03:45,960 we are living 31 00:03:45,960 --> 00:03:47,040 a different life now. 32 00:03:47,960 --> 00:03:50,360 We need to think before we spend every copper. 33 00:03:52,400 --> 00:03:53,720 If you pawn the bracelet, 34 00:03:53,720 --> 00:03:55,520 you won’t need to work that hard, right? 35 00:04:01,040 --> 00:04:02,200 What do you mean? 36 00:04:04,040 --> 00:04:05,520 You think I’m not able to support you? 37 00:04:06,640 --> 00:04:08,920 Or do you think I got the money 38 00:04:09,200 --> 00:04:10,360 from robbery? 39 00:04:11,400 --> 00:04:12,000 I… 40 00:04:12,360 --> 00:04:13,720 That’s not what I mean. 41 00:04:14,200 --> 00:04:16,480 I don’t want you to toil. 42 00:04:17,950 --> 00:04:19,160 Then what do you mean? 43 00:04:21,360 --> 00:04:22,600 You start to think that 44 00:04:23,080 --> 00:04:24,160 I am too incompetent 45 00:04:24,160 --> 00:04:25,360 to support you, right? 46 00:04:27,080 --> 00:04:28,200 You are looking down on me 47 00:04:28,880 --> 00:04:29,760 just like your father. 48 00:04:31,760 --> 00:04:33,159 You regret marrying me, don’t you? 49 00:04:33,600 --> 00:04:35,080 If you marry Shangguan Tou, 50 00:04:35,280 --> 00:04:36,360 you would not be living 51 00:04:36,360 --> 00:04:37,640 a miserable life here with me, 52 00:04:37,640 --> 00:04:39,280 suffering from all the nuisances, right? 53 00:04:39,280 --> 00:04:40,080 Qingmei, 54 00:04:40,320 --> 00:04:41,520 what are you talking about? 55 00:04:41,880 --> 00:04:43,400 I never regret marrying you 56 00:04:43,400 --> 00:04:44,640 since I made the decision. 57 00:04:45,159 --> 00:04:46,280 Never regret? 58 00:04:48,040 --> 00:04:50,280 You are the young hostess of the Sword Manor, 59 00:04:50,600 --> 00:04:53,000 the most respected lady in the martial arts world. 60 00:04:53,440 --> 00:04:55,040 You’ve been living an extravagant life 61 00:04:55,040 --> 00:04:56,600 and well attended to wherever you go. 62 00:04:56,600 --> 00:04:57,360 Look at you now. 63 00:04:58,360 --> 00:05:00,000 It took only a few days with me before you fell ill. 64 00:05:01,680 --> 00:05:04,040 You worried about the herbs I bought for you, 65 00:05:05,200 --> 00:05:06,640 and offered to pawn your bracelet. 66 00:05:07,920 --> 00:05:09,880 You are just insulting me on purpose. 67 00:05:10,880 --> 00:05:11,400 No. 68 00:05:11,400 --> 00:05:12,000 No? 69 00:05:12,000 --> 00:05:12,720 That’s not true. 70 00:05:14,000 --> 00:05:15,160 Yes, you are! 71 00:05:17,240 --> 00:05:18,160 No more decoction! 72 00:05:44,360 --> 00:05:45,240 Qingmei, 73 00:05:45,840 --> 00:05:47,360 don’t be angry. 74 00:05:49,320 --> 00:05:50,800 You’ve misunderstood me. 75 00:05:52,120 --> 00:05:53,080 I know 76 00:05:53,840 --> 00:05:55,280 you’ve done all these for my own good. 77 00:05:56,360 --> 00:05:58,800 I just don’t want you to push yourself too hard. 78 00:06:06,440 --> 00:06:07,240 But 79 00:06:07,600 --> 00:06:08,600 now we don’t have 80 00:06:09,400 --> 00:06:11,040 any source of income. 81 00:06:12,440 --> 00:06:13,600 It’s not going to work 82 00:06:14,200 --> 00:06:15,440 if you need to practice marital arts 83 00:06:17,360 --> 00:06:19,040 and work at the same time. 84 00:06:23,240 --> 00:06:24,000 You know what? 85 00:06:26,640 --> 00:06:28,080 If you can go back 86 00:06:28,880 --> 00:06:30,200 and apologize to my father, 87 00:06:31,280 --> 00:06:33,080 he will forgive us for sure 88 00:06:33,240 --> 00:06:35,120 given your relationship with him in years. 89 00:06:36,240 --> 00:06:37,320 I won’t apologize to him. 90 00:06:37,320 --> 00:06:39,200 Why should I apologize when I’ve done nothing wrong? 91 00:06:41,040 --> 00:06:42,440 I’ve been treating him with all my heart, 92 00:06:42,440 --> 00:06:43,680 but look what I’ve got from him. 93 00:06:44,520 --> 00:06:46,760 I am nothing but his stepping stone. 94 00:06:47,000 --> 00:06:48,320 How stupid I have been! 95 00:06:49,520 --> 00:06:50,560 But now I’ve come to know 96 00:06:51,760 --> 00:06:53,520 that I can only rely on my own. 97 00:06:56,000 --> 00:06:57,400 I will find a way to make money. 98 00:06:57,400 --> 00:06:58,280 Don’t you worry about that. 99 00:06:58,400 --> 00:06:59,600 As for the Sword Manor, 100 00:07:00,160 --> 00:07:01,520 I will never set foot in that place again! 101 00:07:16,520 --> 00:07:17,440 No one believes in me! 102 00:07:18,520 --> 00:07:19,640 Nobody believes in me! 103 00:07:20,960 --> 00:07:22,520 Why don’t you believe in me? 104 00:07:23,880 --> 00:07:25,560 No one will be able to laugh at me! 105 00:07:25,720 --> 00:07:27,320 No one can look down on me anymore! 106 00:07:27,720 --> 00:07:29,280 I will succeed one day! 107 00:07:33,480 --> 00:07:34,400 Lin Zongxing, 108 00:07:35,280 --> 00:07:36,640 Shangguan Tou. 109 00:07:37,440 --> 00:07:39,320 Just wait and see! 110 00:07:49,680 --> 00:07:50,640 Mr. Xia, 111 00:07:51,800 --> 00:07:53,600 if you work for me, 112 00:07:53,960 --> 00:07:56,480 I will not only reward you with unimaginable wealth and glory, 113 00:07:56,960 --> 00:07:57,840 but also help you 114 00:07:58,200 --> 00:08:01,240 reach the top state of the Nine Moves. 115 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 That is, the ninth move 116 00:08:06,400 --> 00:08:07,440 of this invincible martial arts skill. 117 00:08:08,960 --> 00:08:10,000 What do you think 118 00:08:10,680 --> 00:08:12,600 about this deal? 119 00:08:49,360 --> 00:08:50,080 Leader, 120 00:08:50,360 --> 00:08:51,400 Ms. Lin… 121 00:08:51,400 --> 00:08:52,040 Don’t bother! 122 00:08:56,800 --> 00:08:58,040 She chose to marry that man. 123 00:08:58,440 --> 00:08:59,800 And she chose that path. 124 00:09:00,680 --> 00:09:01,560 No one else should be blamed. 125 00:09:02,640 --> 00:09:04,200 Then I'm leaving now. 126 00:09:13,740 --> 00:09:17,420 Lord Lu’s Mansion 127 00:09:22,620 --> 00:09:26,780 Lord Lu’s Mansion 128 00:09:27,680 --> 00:09:28,360 Mr. Xia, 129 00:09:28,520 --> 00:09:30,200 His Highness has been waiting for you for some time. 130 00:09:30,360 --> 00:09:30,880 Please get in. 131 00:09:38,640 --> 00:09:39,240 Mr. Xia, 132 00:09:41,760 --> 00:09:43,680 those who suit their actions to the times are wise. 133 00:09:44,520 --> 00:09:45,560 And you are a wise man. 134 00:09:46,040 --> 00:09:46,760 You must know 135 00:09:47,440 --> 00:09:48,680 what to choose. 136 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 Your Highness, actually, 137 00:09:55,080 --> 00:09:56,000 I’m here to pay the 20 taels back 138 00:09:56,320 --> 00:09:58,320 to Chief Guardian Muyuan. 139 00:10:00,120 --> 00:10:01,200 20 taels? 140 00:10:03,040 --> 00:10:04,560 That’s nothing. 141 00:10:05,080 --> 00:10:06,680 When we give out money, 142 00:10:06,840 --> 00:10:07,920 we never need people to pay back. 143 00:10:08,320 --> 00:10:10,040 Also, I’ve told you 144 00:10:10,400 --> 00:10:11,560 that you and I 145 00:10:11,880 --> 00:10:12,920 would be good friends. 146 00:10:14,040 --> 00:10:15,200 20 taels is a piece of cake. 147 00:10:15,560 --> 00:10:17,560 I can even give you hundreds, 148 00:10:18,880 --> 00:10:20,160 or even tens of hundreds of taels for free. 149 00:10:22,560 --> 00:10:23,480 Apart from this, 150 00:10:24,720 --> 00:10:25,560 I will also 151 00:10:26,760 --> 00:10:27,880 help you master 152 00:10:28,160 --> 00:10:29,400 the Nine Moves. 153 00:10:30,680 --> 00:10:31,160 Servant. 154 00:10:36,760 --> 00:10:37,520 Your Highness. 155 00:10:40,440 --> 00:10:41,000 Leave. 156 00:10:41,480 --> 00:10:41,840 Yes, Your Highness. 157 00:10:47,080 --> 00:10:48,240 This is the Kylin Pill. 158 00:10:48,600 --> 00:10:49,360 It comes from another nation. 159 00:10:50,160 --> 00:10:50,920 Take it, 160 00:10:51,440 --> 00:10:52,640 and your inner power will be boosted up. 161 00:10:53,400 --> 00:10:54,240 It’ll help you 162 00:10:55,160 --> 00:10:56,960 breakthrough and master the ninth move. 163 00:11:12,360 --> 00:11:13,400 Are you really leaving? 164 00:11:15,240 --> 00:11:16,160 Herbal Medicine Master, 165 00:11:16,480 --> 00:11:18,680 please take good care of the Moon Valley. 166 00:11:21,800 --> 00:11:22,880 Don’t worry, miss. 167 00:11:23,480 --> 00:11:24,480 I will 168 00:11:24,480 --> 00:11:25,360 even if you don’t ask me. 169 00:11:25,520 --> 00:11:26,320 Mr. Lin. 170 00:11:28,200 --> 00:11:28,920 Mr. Lin. 171 00:11:29,240 --> 00:11:30,040 I’m back. 172 00:11:31,000 --> 00:11:31,680 Wuming, 173 00:11:32,320 --> 00:11:33,800 where have you been all this time? 174 00:11:34,120 --> 00:11:35,080 I thought you were… 175 00:11:35,600 --> 00:11:37,000 The other day when I was there to rescue my master, 176 00:11:37,320 --> 00:11:38,200 I was set up by Feng Mo 177 00:11:38,200 --> 00:11:39,440 down the cliff. 178 00:11:39,560 --> 00:11:41,760 Luckily, I was saved by an old couple. 179 00:11:41,960 --> 00:11:43,120 Are you injured? 180 00:11:43,680 --> 00:11:44,600 Nothing serious. 181 00:11:44,840 --> 00:11:46,680 It’s just that my inner power has been compromised. 182 00:11:47,720 --> 00:11:48,320 I think 183 00:11:48,560 --> 00:11:49,920 I should cure you first. 184 00:11:50,400 --> 00:11:51,280 Don’t. 185 00:11:51,480 --> 00:11:52,560 You have not recovered yet. 186 00:11:52,560 --> 00:11:53,440 Leave it to me. 187 00:11:54,240 --> 00:11:55,200 Thank you, Mr. Lin. 188 00:11:55,800 --> 00:11:56,360 By the way, 189 00:11:56,960 --> 00:11:57,960 where are you 190 00:11:58,240 --> 00:11:58,880 heading for? 191 00:11:59,640 --> 00:12:01,080 We are going to the Winehouse of Fairyland. 192 00:12:04,120 --> 00:12:04,960 Uncle, 193 00:12:05,600 --> 00:12:06,920 please cure Wuming first. 194 00:12:07,400 --> 00:12:08,640 After that, 195 00:12:08,640 --> 00:12:09,960 come and join me at the Winehouse of Fairyland. 196 00:12:10,920 --> 00:12:12,440 Hongxiu is there. 197 00:12:12,880 --> 00:12:13,760 I’ll be fine. 198 00:12:15,960 --> 00:12:16,680 OK. 199 00:12:17,400 --> 00:12:18,560 Be careful. 200 00:12:20,080 --> 00:12:20,840 Rest assured. 201 00:12:24,740 --> 00:12:28,540 Winehouse of Fairyland 202 00:12:35,480 --> 00:12:36,320 Who are you? 203 00:12:40,740 --> 00:12:43,500 Winehouse of Fairyland 204 00:12:41,440 --> 00:12:42,160 Xuezhi, 205 00:12:42,480 --> 00:12:43,600 it’s wonderful 206 00:12:43,880 --> 00:12:44,840 to see you here safe and sound. 207 00:12:45,400 --> 00:12:46,760 You knew I’d come? 208 00:12:47,720 --> 00:12:49,120 I knew you’d come, 209 00:12:49,760 --> 00:12:51,560 and I know why you come. 210 00:12:53,800 --> 00:12:54,680 Let me 211 00:12:54,920 --> 00:12:56,200 take you to a place. 212 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 I don’t know why 213 00:13:03,640 --> 00:13:04,760 but when I see you today, 214 00:13:06,320 --> 00:13:08,200 I just want to have a drink with you. 215 00:13:15,280 --> 00:13:16,760 Lord Lu goes against the popular will 216 00:13:17,120 --> 00:13:18,320 and thus has triggered public wrath. 217 00:13:19,280 --> 00:13:20,080 It is our common wish 218 00:13:20,800 --> 00:13:22,920 to overthrow him. 219 00:13:25,800 --> 00:13:26,480 Us? 220 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 Hongxiu, 221 00:13:56,040 --> 00:13:57,960 is it snowing outside? 222 00:14:00,320 --> 00:14:01,440 That’s not snow. 223 00:14:04,880 --> 00:14:06,200 They’re petals. 224 00:14:52,760 --> 00:14:54,120 It is my great fortune 225 00:14:54,880 --> 00:14:56,120 to meet Miss Chong. 226 00:15:50,600 --> 00:15:52,600 You are skilled at this. 227 00:15:53,880 --> 00:15:54,960 You must 228 00:15:54,960 --> 00:15:56,240 have a lot of experiences, 229 00:15:56,600 --> 00:15:58,040 leaving loads of girls in sorrow 230 00:15:58,720 --> 00:16:00,240 for not being able to win your love. 231 00:16:04,160 --> 00:16:05,000 Miss Chong, 232 00:16:05,680 --> 00:16:07,440 you are flattering me. 233 00:16:11,760 --> 00:16:12,760 Isn’t it true? 234 00:16:17,520 --> 00:16:18,320 If I am indeed 235 00:16:19,720 --> 00:16:21,800 the kind of person that 236 00:16:22,320 --> 00:16:23,080 you think I am, 237 00:16:24,080 --> 00:16:24,960 will you still 238 00:16:25,560 --> 00:16:26,920 hang out with me? 239 00:16:28,680 --> 00:16:29,760 Then are you? 240 00:16:33,440 --> 00:16:34,440 I don’t believe you. 241 00:16:58,400 --> 00:16:59,400 Tou. 242 00:17:25,520 --> 00:17:26,640 Tou. 243 00:17:28,480 --> 00:17:30,760 I’ve recognized your figure. 244 00:17:33,360 --> 00:17:36,160 Why are you avoiding me? 245 00:17:39,120 --> 00:17:41,280 Are you still mad at me? 246 00:17:43,920 --> 00:17:46,520 Are you angry because I didn’t listen to you? 247 00:17:49,000 --> 00:17:52,600 Or because I didn’t hold you at that moment? 248 00:17:55,800 --> 00:17:57,280 Or because 249 00:17:58,160 --> 00:17:59,680 I haven’t killed Xue Lie 250 00:17:59,680 --> 00:18:02,120 and Yuwen Muyuan to revenge for you? 251 00:18:07,040 --> 00:18:08,960 Why don’t you come to see me, not even in the form of ghost… 252 00:18:09,880 --> 00:18:10,560 Do you like this? 253 00:18:10,880 --> 00:18:13,800 …after you passed away? 254 00:18:16,880 --> 00:18:18,480 Now that you’re gone, 255 00:18:20,360 --> 00:18:21,400 no one presents me 256 00:18:22,800 --> 00:18:25,560 with fresh flowers anymore. 257 00:18:29,040 --> 00:18:30,240 Didn’t you promise 258 00:18:32,080 --> 00:18:35,080 to give me flowers every day for one hundred years? 259 00:18:37,760 --> 00:18:39,120 And you also promised 260 00:18:41,720 --> 00:18:45,160 to spend the rest of your life with me, didn’t you? 261 00:19:07,160 --> 00:19:08,400 It was you 262 00:19:10,280 --> 00:19:12,320 who put this red cord on my wrist. 263 00:19:15,000 --> 00:19:15,840 You said 264 00:19:17,920 --> 00:19:19,720 the red cord 265 00:19:22,400 --> 00:19:24,680 would draw you back to me. 266 00:19:28,560 --> 00:19:30,480 Now I’m here. 267 00:19:33,360 --> 00:19:35,000 But where are you? 268 00:19:40,400 --> 00:19:41,480 You said that 269 00:19:45,320 --> 00:19:47,000 if I was gone, 270 00:19:49,440 --> 00:19:51,720 you would not live on alone. 271 00:19:54,120 --> 00:19:55,560 Then why 272 00:19:57,320 --> 00:20:00,080 do you leave me here alone? 273 00:20:09,600 --> 00:20:10,760 Tou, 274 00:20:14,760 --> 00:20:16,760 will I see you again 275 00:20:20,240 --> 00:20:22,440 if I revenge for you? 276 00:20:26,720 --> 00:20:28,400 Do you miss me 277 00:20:30,560 --> 00:20:32,760 in that world? 278 00:21:17,600 --> 00:21:19,120 Is this a dream, 279 00:21:20,320 --> 00:21:22,960 or am I terribly drunk? 280 00:21:31,400 --> 00:21:32,480 Tou? 281 00:21:35,480 --> 00:21:37,400 Are you Tou? 282 00:21:41,160 --> 00:21:43,200 You’re back, Tou. 283 00:21:45,640 --> 00:21:46,520 Tou. 284 00:21:46,920 --> 00:21:47,760 Tou. 285 00:21:49,000 --> 00:21:49,640 You… 286 00:21:49,640 --> 00:21:51,440 Don’t leave me alone anymore. 287 00:21:52,000 --> 00:21:52,960 You know what pain I am in 288 00:21:52,960 --> 00:21:55,440 to live alone in this world? 289 00:21:56,040 --> 00:21:58,320 Tou, don’t leave me alone! 290 00:21:59,080 --> 00:22:00,200 Tou. 291 00:22:08,640 --> 00:22:09,640 Tou. 292 00:22:14,240 --> 00:22:15,000 Miss, 293 00:22:16,280 --> 00:22:17,640 I think you’ve mistaken me for someone else. 294 00:22:19,280 --> 00:22:20,080 I come from 295 00:22:20,800 --> 00:22:21,840 Jingzhou. 296 00:22:23,480 --> 00:22:24,520 My name is Yu Chuzhi. 297 00:22:28,400 --> 00:22:29,680 Tou, 298 00:22:32,920 --> 00:22:34,360 what are you talking about? 299 00:22:37,640 --> 00:22:38,600 You must be drunk, lady. 300 00:22:39,600 --> 00:22:40,600 But I would kindly remind you 301 00:22:41,240 --> 00:22:42,520 to behave yourself. 302 00:22:50,160 --> 00:22:52,280 I’ve been imaging that 303 00:22:53,640 --> 00:22:54,760 you’d come back some day. 304 00:22:56,200 --> 00:22:58,320 And I’ve been imaging 305 00:22:58,800 --> 00:23:00,400 how you’d come back. 306 00:23:02,120 --> 00:23:03,160 I’ve been picturizing 307 00:23:04,120 --> 00:23:05,680 how you fell off the cliff 308 00:23:05,800 --> 00:23:07,160 and were smashed into pieces. 309 00:23:07,920 --> 00:23:09,080 I’ve been picturizing 310 00:23:10,200 --> 00:23:13,680 how you were destroyed by beasts. 311 00:23:13,960 --> 00:23:14,360 I… 312 00:23:15,480 --> 00:23:16,760 I even thought about that 313 00:23:17,400 --> 00:23:19,440 you’d become a wandering ghost. 314 00:23:22,280 --> 00:23:22,960 But… 315 00:23:24,480 --> 00:23:26,560 But I’ve never thought about 316 00:23:28,360 --> 00:23:30,120 that you’d show up in front of me, 317 00:23:31,640 --> 00:23:33,760 yet pretending to be stranger. 318 00:23:39,520 --> 00:23:40,560 Tou, 319 00:23:44,640 --> 00:23:46,880 are you a human being or a ghost? 320 00:23:50,360 --> 00:23:51,000 Miss, 321 00:23:52,840 --> 00:23:54,520 I’ve told you just now 322 00:23:55,600 --> 00:23:57,080 that you’ve mistaken me for someone else. 323 00:23:57,960 --> 00:23:58,920 My name is Yu Chuzhi. 324 00:23:59,240 --> 00:24:00,000 Liar! 325 00:24:01,560 --> 00:24:02,640 You are lying, right? 326 00:24:02,800 --> 00:24:04,200 You must be lying! 327 00:24:04,720 --> 00:24:05,640 You told me before. 328 00:24:05,960 --> 00:24:08,400 You told me that you didn’t like me at all. 329 00:24:08,800 --> 00:24:09,640 You made a promise to me. 330 00:24:10,520 --> 00:24:12,600 You promised to take me back to the Moon Valley. 331 00:24:13,240 --> 00:24:14,000 You said that 332 00:24:14,480 --> 00:24:15,920 no matter what happened, 333 00:24:16,440 --> 00:24:18,160 you’d tell me the truth. 334 00:24:19,120 --> 00:24:20,040 You said that 335 00:24:20,520 --> 00:24:22,240 no matter what happened, 336 00:24:22,240 --> 00:24:23,960 we would never be apart. 337 00:24:24,920 --> 00:24:25,800 You promised me 338 00:24:26,240 --> 00:24:28,000 that you’d come back from Dongdu 339 00:24:28,840 --> 00:24:30,880 in three days. 340 00:24:32,440 --> 00:24:33,800 But you’ve failed to keep all these promises. 341 00:24:34,560 --> 00:24:35,920 Now you still want to lie to me? 342 00:24:37,680 --> 00:24:38,600 Tou! 343 00:24:39,800 --> 00:24:40,480 Miss, 344 00:24:42,240 --> 00:24:43,520 I can understand why 345 00:24:43,960 --> 00:24:44,880 you’ve mistaken me. 346 00:24:45,840 --> 00:24:46,840 Because you are not the first one 347 00:24:46,840 --> 00:24:48,080 to do so. 348 00:24:50,040 --> 00:24:51,240 When I first came here, 349 00:24:52,080 --> 00:24:52,920 the shopkeeper 350 00:24:53,440 --> 00:24:54,920 also mistook me for another person. 351 00:24:55,600 --> 00:24:56,920 She only believed me 352 00:24:57,560 --> 00:24:58,880 after questioning me many times. 353 00:25:00,760 --> 00:25:01,760 My family name is Yu, 354 00:25:02,360 --> 00:25:03,280 given name Chuzhi. 355 00:25:04,760 --> 00:25:05,960 I was born in the year of Xin You 356 00:25:06,600 --> 00:25:07,600 in Jingzhou. 357 00:25:09,080 --> 00:25:10,920 My family is a dealer of paintings. 358 00:25:12,120 --> 00:25:12,800 I heard that 359 00:25:13,400 --> 00:25:14,760 there are many talents here in Suzhou. 360 00:25:15,760 --> 00:25:16,520 That was why 361 00:25:17,240 --> 00:25:18,960 my father sent me here 362 00:25:19,360 --> 00:25:21,080 to purchase some nice paintings 363 00:25:22,080 --> 00:25:23,520 and bring them back for sale. 364 00:25:24,680 --> 00:25:25,320 You’re lying. 365 00:25:26,640 --> 00:25:28,440 That’s not true, Tou. 366 00:25:30,680 --> 00:25:32,560 You are the Leader of Moon Valley. 367 00:25:33,280 --> 00:25:33,760 You… 368 00:25:34,680 --> 00:25:36,520 You are the son of the Imperial Advisor. 369 00:25:36,800 --> 00:25:38,880 You are my Tou! 370 00:25:39,440 --> 00:25:41,760 You are lying, Tou. 371 00:25:51,280 --> 00:25:52,960 Tou, don’t leave. 372 00:25:52,960 --> 00:25:54,200 Tou. 373 00:25:55,480 --> 00:25:57,080 Tou, don’t leave. 374 00:25:57,240 --> 00:25:59,040 It’s OK if you want to be a stranger. 375 00:25:59,040 --> 00:26:00,920 But please don’t leave. 376 00:26:02,560 --> 00:26:04,400 I will revenge for you. 377 00:26:08,080 --> 00:26:09,320 I will kill them all. 378 00:26:09,320 --> 00:26:10,880 I will revenge for you. 379 00:26:11,360 --> 00:26:13,320 Just don’t leave, Tou. 380 00:26:15,520 --> 00:26:16,960 Don’t you leave me. 381 00:26:17,760 --> 00:26:18,520 Don’t leave. 382 00:26:19,360 --> 00:26:20,320 Don’t leave. 383 00:26:21,360 --> 00:26:22,640 Stay here. 384 00:26:23,560 --> 00:26:25,800 Tou, don’t leave. 385 00:26:29,120 --> 00:26:29,680 Miss. 386 00:26:29,920 --> 00:26:31,920 Don’t leave, Tou. 387 00:26:39,000 --> 00:26:40,200 Tou. 388 00:26:41,120 --> 00:26:43,120 Tou, don’t leave. 389 00:26:46,760 --> 00:26:48,840 Tou, don’t leave. 390 00:27:08,720 --> 00:27:10,560 Tou. 391 00:27:11,640 --> 00:27:13,240 Don’t leave me. 392 00:27:15,080 --> 00:27:16,680 Don’t leave me. 393 00:27:18,440 --> 00:27:20,040 Don’t leave me. 394 00:27:21,120 --> 00:27:21,960 Miss, 395 00:27:24,720 --> 00:27:25,720 you are drunk. 396 00:27:28,120 --> 00:27:30,360 I am sober. 397 00:27:32,120 --> 00:27:34,040 Shangguan Tou, 398 00:27:35,440 --> 00:27:37,480 you are a liar! 399 00:27:39,240 --> 00:27:42,120 Why do you leave me alone here? 400 00:27:45,640 --> 00:27:47,520 Don’t leave me. 401 00:27:50,600 --> 00:27:51,520 Miss… 402 00:27:51,640 --> 00:27:52,560 Don’t leave me. 403 00:27:54,400 --> 00:27:55,600 I’m not the man you refer to. 404 00:28:10,120 --> 00:28:11,360 Don’t leave me. 405 00:28:27,560 --> 00:28:29,120 Don’t leave me. 406 00:28:40,840 --> 00:28:42,000 The lady is terribly drunk. 407 00:28:43,080 --> 00:28:44,080 Please take care of her. 408 00:29:16,920 --> 00:29:17,600 Hongxiu. 409 00:29:19,360 --> 00:29:20,920 I think she’ll wake up soon. 410 00:29:21,280 --> 00:29:22,560 You’d better not stay here. 411 00:29:30,440 --> 00:29:31,000 You’re right. 412 00:29:32,320 --> 00:29:33,720 She’ll be thrilled again 413 00:29:34,440 --> 00:29:35,400 if she sees me. 414 00:29:36,760 --> 00:29:37,800 This is my fault. 415 00:29:38,280 --> 00:29:39,240 I was careless. 416 00:29:40,600 --> 00:29:41,640 I haven’t drunk for a long time 417 00:29:42,080 --> 00:29:42,840 and I didn’t know 418 00:29:43,200 --> 00:29:44,640 two cups of wine would put me down. 419 00:29:45,560 --> 00:29:46,560 It’s not your fault, Hongxiu. 420 00:29:47,680 --> 00:29:48,560 It’s my fault. 421 00:29:51,080 --> 00:29:52,280 I missed her so much 422 00:29:53,240 --> 00:29:54,280 that I couldn’t help following her. 423 00:29:55,360 --> 00:29:56,320 Then 424 00:29:56,960 --> 00:29:58,080 she caught sight of me. 425 00:30:00,600 --> 00:30:01,520 Tou, 426 00:30:02,000 --> 00:30:03,400 what’s this about? 427 00:30:04,720 --> 00:30:05,760 You two 428 00:30:05,760 --> 00:30:06,920 love each another. 429 00:30:08,160 --> 00:30:09,480 You’d meet sooner or later. 430 00:30:10,520 --> 00:30:12,000 What’s the point of avoiding her? 431 00:30:14,080 --> 00:30:15,920 There’s no such man as Tou in the world. 432 00:30:17,200 --> 00:30:18,160 Shangguan Tou 433 00:30:19,440 --> 00:30:21,000 was executed the day 434 00:30:21,360 --> 00:30:22,760 when he attempted to assassinate Lord Lu. 435 00:30:23,600 --> 00:30:24,400 Xuezhi 436 00:30:25,240 --> 00:30:27,160 should also accept this fact. 437 00:30:30,440 --> 00:30:32,360 Don’t you trust Xuezhi? 438 00:30:35,040 --> 00:30:36,840 Xue Lie is cunning and suspicious. 439 00:30:37,960 --> 00:30:39,200 Only when Xuezhi believes that I’m dead 440 00:30:39,680 --> 00:30:40,760 will Xue Lie believe it too. 441 00:30:42,440 --> 00:30:43,520 And only then 442 00:30:44,200 --> 00:30:45,960 will he be less alarmed. 443 00:30:47,480 --> 00:30:48,360 So we can seize the chance 444 00:30:48,360 --> 00:30:49,960 when he’s giving himself a break 445 00:30:50,680 --> 00:30:52,280 to defeat him in one shot. 446 00:30:55,640 --> 00:30:57,440 But Xuezhi will suffer a lot. 447 00:30:58,520 --> 00:30:59,680 I promised the Crown Prince 448 00:31:01,120 --> 00:31:03,160 that I’d find out Xue Lie’s hidden agenda. 449 00:31:04,640 --> 00:31:06,800 Because I not only want to pay back His Highness’s kindness, 450 00:31:08,040 --> 00:31:09,880 but also want to protect Xuezhi. 451 00:31:11,960 --> 00:31:13,200 Even after he got rid of me, 452 00:31:14,040 --> 00:31:16,600 Xue Lie will still think that Xuezhi is in his way. 453 00:31:17,480 --> 00:31:18,880 He won’t let her go. 454 00:31:20,080 --> 00:31:21,880 If I act in the dark, 455 00:31:23,160 --> 00:31:24,320 it’ll be easier to protect Xuezhi 456 00:31:24,600 --> 00:31:25,640 from assassination. 457 00:31:28,520 --> 00:31:29,440 Besides, 458 00:31:31,440 --> 00:31:33,040 if Xue Lie is alive, 459 00:31:34,480 --> 00:31:35,360 my father 460 00:31:35,720 --> 00:31:37,840 and my sister will never rest in peace. 461 00:31:39,160 --> 00:31:41,000 My father’s name has not been cleared, 462 00:31:41,600 --> 00:31:42,960 and my sister was forced to die. 463 00:31:44,680 --> 00:31:46,360 With all the history, 464 00:31:47,240 --> 00:31:48,920 how can I not hate him? 465 00:31:50,360 --> 00:31:51,280 I will let him 466 00:31:52,440 --> 00:31:53,680 pay the price. 467 00:31:56,040 --> 00:31:56,760 Hongxiu. 468 00:31:57,920 --> 00:31:58,680 You must be tipsy. 469 00:31:59,760 --> 00:32:00,800 Please go and have a rest. 470 00:32:02,920 --> 00:32:03,880 And please 471 00:32:05,240 --> 00:32:06,480 tell Xuezhi 472 00:32:07,320 --> 00:32:08,360 when she wakes up 473 00:32:10,480 --> 00:32:11,520 that Yu Chuzhi 474 00:32:13,920 --> 00:32:15,240 is not Shangguan Tou. 475 00:32:48,560 --> 00:32:49,840 This is the Kylin Pill. 476 00:32:50,200 --> 00:32:51,120 It comes from another nation. 477 00:32:51,560 --> 00:32:52,520 Take it, 478 00:32:52,720 --> 00:32:53,960 and your inner power will be boosted up. 479 00:32:54,720 --> 00:32:55,720 It’ll help you 480 00:32:56,400 --> 00:32:58,120 breakthrough and master the ninth move. 481 00:32:59,880 --> 00:33:00,800 I made it! 482 00:33:01,560 --> 00:33:02,320 I made it! 483 00:33:03,040 --> 00:33:03,840 I made it! 484 00:33:04,360 --> 00:33:05,400 I made it! 485 00:33:05,400 --> 00:33:06,560 I did it! 486 00:33:08,240 --> 00:33:09,160 Mr. Xia, 487 00:33:09,760 --> 00:33:11,760 congratulations on mastering the ninth move. 488 00:33:12,720 --> 00:33:13,640 Your Highness. 489 00:33:17,680 --> 00:33:18,640 Thank you very much, Your Highness. 490 00:33:19,760 --> 00:33:20,600 Without your help, 491 00:33:21,000 --> 00:33:21,800 I couldn’t have mastered the Nine Moves 492 00:33:21,800 --> 00:33:22,840 in such a short time. 493 00:33:23,440 --> 00:33:24,360 Mr. Xia, 494 00:33:24,360 --> 00:33:25,640 this is nothing 495 00:33:25,680 --> 00:33:26,680 worth speaking of. 496 00:33:27,680 --> 00:33:28,920 I’m not able to practice martial arts, 497 00:33:28,920 --> 00:33:30,680 so why not help others achieve success? 498 00:33:31,800 --> 00:33:32,640 Your Highness, 499 00:33:33,000 --> 00:33:34,040 why is that? 500 00:33:35,280 --> 00:33:36,200 Well, I’ve been suffering from 501 00:33:36,200 --> 00:33:37,960 heart issue ever since I was a kid. 502 00:33:38,200 --> 00:33:39,400 So I can’t practice martial arts. 503 00:33:39,560 --> 00:33:41,000 That’s why I can only put my faith in 504 00:33:41,320 --> 00:33:42,680 intelligent martial artist 505 00:33:42,920 --> 00:33:44,200 like you, Mr. Xia. 506 00:33:45,640 --> 00:33:47,520 I feel relieved 507 00:33:47,880 --> 00:33:48,920 to see you 508 00:33:49,120 --> 00:33:50,200 mastering such a marvelous skill. 509 00:33:51,320 --> 00:33:52,200 From now on, 510 00:33:52,200 --> 00:33:54,520 you’re undoubtedly the No.1 in the world. 511 00:33:56,040 --> 00:33:57,400 But how come the No.1 in the world 512 00:33:58,320 --> 00:33:59,360 lives in 513 00:33:59,800 --> 00:34:01,560 a shabby village in the wild? 514 00:34:02,440 --> 00:34:03,280 Fate 515 00:34:04,000 --> 00:34:05,360 is not fair to you. 516 00:34:06,680 --> 00:34:07,600 I’ve not been resourceful. 517 00:34:08,880 --> 00:34:10,080 I have no way to put my capabilities 518 00:34:10,880 --> 00:34:11,760 to good use. 519 00:34:13,080 --> 00:34:13,840 Mr. Xia, 520 00:34:14,360 --> 00:34:15,840 don’t underestimate yourself. 521 00:34:16,600 --> 00:34:17,560 If you like it, 522 00:34:18,040 --> 00:34:19,190 this will be 523 00:34:19,670 --> 00:34:21,280 the very chance for you 524 00:34:21,760 --> 00:34:22,880 to put your capabilities to good use. 525 00:34:23,710 --> 00:34:24,190 Well, 526 00:34:24,920 --> 00:34:26,520 please get it straight, Your Highness. 527 00:34:27,360 --> 00:34:28,320 You know that 528 00:34:28,630 --> 00:34:30,040 the Sects Alliance is about to be set up. 529 00:34:30,800 --> 00:34:31,630 I will 530 00:34:31,630 --> 00:34:32,880 be faced with many threats 531 00:34:32,960 --> 00:34:34,630 from other sects. 532 00:34:35,320 --> 00:34:37,480 They don’t understand my purpose and ambition 533 00:34:37,480 --> 00:34:39,120 and just try to go against me. 534 00:34:39,800 --> 00:34:41,280 I want you 535 00:34:41,710 --> 00:34:43,120 to clear the way 536 00:34:43,440 --> 00:34:44,440 for the unity of the martial arts world. 537 00:34:45,280 --> 00:34:46,400 That’s how 538 00:34:46,670 --> 00:34:47,190 you will 539 00:34:47,670 --> 00:34:49,560 prove you are the No.1 in the world. 540 00:34:57,400 --> 00:34:58,480 You’re awake. 541 00:35:00,800 --> 00:35:02,040 I’ve cooked some porridge for you. 542 00:35:02,200 --> 00:35:03,200 Would you like to have some? 543 00:35:06,040 --> 00:35:06,880 Thank you. 544 00:35:07,160 --> 00:35:07,920 Sorry for troubling you. 545 00:35:09,680 --> 00:35:10,480 By the way, 546 00:35:10,880 --> 00:35:11,680 where’s Hongxiu? 547 00:35:12,440 --> 00:35:13,400 She’s a bit drunk, 548 00:35:13,560 --> 00:35:15,440 so she’s sleeping in her room. 549 00:35:19,120 --> 00:35:20,000 How did I come back 550 00:35:20,640 --> 00:35:22,120 last night? 551 00:35:22,680 --> 00:35:23,400 Miss, 552 00:35:24,000 --> 00:35:25,560 you were terribly drunk. 553 00:35:25,920 --> 00:35:28,000 Last night, it was Mr. Yu, the man who resembles Master Shangguan, 554 00:35:28,000 --> 00:35:29,720 who brought you back by holding you. 555 00:35:30,120 --> 00:35:30,600 And you were gripping his hands tight 556 00:35:30,600 --> 00:35:32,160 and would not let him go. 557 00:35:32,160 --> 00:35:33,440 I think you’ve mistaken him. 558 00:35:35,000 --> 00:35:35,720 I come from 559 00:35:36,960 --> 00:35:37,960 Jingzhou. 560 00:35:39,600 --> 00:35:40,680 My name is Yu Chuzhi. 561 00:35:43,120 --> 00:35:43,840 Where is he now? 562 00:35:44,440 --> 00:35:45,880 He’s in the painting room. 563 00:35:46,400 --> 00:35:47,640 How much do you know about this man? 564 00:35:48,720 --> 00:35:50,000 Not more than you do. 565 00:35:50,280 --> 00:35:52,560 He’s been here for merely 4-5 days. 566 00:35:53,080 --> 00:35:54,920 At first, we all thought that he was Shangguan Tou. 567 00:35:55,160 --> 00:35:56,720 Hongxiu was shocked too. 568 00:35:57,280 --> 00:35:58,680 It was after investigation 569 00:35:58,680 --> 00:35:59,680 that we finally realized that he was not. 570 00:36:00,320 --> 00:36:01,720 What has he done here? 571 00:36:02,080 --> 00:36:04,160 Watching the paintings in the painting room mostly. 572 00:36:04,480 --> 00:36:05,680 Sometimes having a walk around, 573 00:36:05,680 --> 00:36:06,640 and watching people dancing and singing. 574 00:36:07,080 --> 00:36:08,200 He doesn’t talk much, 575 00:36:08,200 --> 00:36:09,800 that’s where he’s different from 576 00:36:09,800 --> 00:36:11,000 Master Shangguan. 577 00:36:11,000 --> 00:36:12,160 When will he come back? 578 00:36:12,840 --> 00:36:13,960 In the afternoon. 579 00:36:15,120 --> 00:36:16,080 Miss! 580 00:36:44,340 --> 00:36:47,940 The Poem of Two Adorable Girls 581 00:36:51,360 --> 00:36:52,640 Thank you for 582 00:36:53,720 --> 00:36:54,840 your help last night. 583 00:36:55,520 --> 00:36:56,440 You’re welcome. 584 00:36:57,400 --> 00:36:58,560 Are you sober now? 585 00:37:00,280 --> 00:37:02,280 You are studious, aren’t you? 586 00:37:07,160 --> 00:37:08,120 I’m flattered. 587 00:37:09,120 --> 00:37:10,480 This is nothing like a classic. 588 00:37:12,040 --> 00:37:13,720 Why do you read this book? 589 00:37:14,840 --> 00:37:16,560 I want to know what the life was like 590 00:37:17,160 --> 00:37:18,560 back in the Jin Dynasty. 591 00:37:19,400 --> 00:37:20,560 I’d also like to know 592 00:37:20,600 --> 00:37:21,600 the difference in the life styles 593 00:37:21,920 --> 00:37:23,160 of the contemporary 594 00:37:23,840 --> 00:37:25,240 and the past. 595 00:37:26,520 --> 00:37:27,760 So you are interested 596 00:37:28,800 --> 00:37:30,560 in history? 597 00:37:31,640 --> 00:37:32,800 That’s right. 598 00:37:34,200 --> 00:37:35,080 All I wanted 599 00:37:35,400 --> 00:37:36,560 was to be a scholar. 600 00:37:37,560 --> 00:37:38,320 But then 601 00:37:38,920 --> 00:37:40,560 my father wanted me to take over the family business. 602 00:37:42,520 --> 00:37:43,560 Honestly, 603 00:37:44,360 --> 00:37:45,640 I know nothing 604 00:37:46,640 --> 00:37:47,960 about doing business. 605 00:37:56,560 --> 00:37:57,320 Right, 606 00:37:58,400 --> 00:37:59,880 may I know your name, please? 607 00:38:03,520 --> 00:38:04,960 My name’s Chong Xuezhi. 608 00:38:08,400 --> 00:38:09,480 Chong Xuezhi. 609 00:38:13,600 --> 00:38:14,800 That means the divine ganoderma in snow. 610 00:38:16,360 --> 00:38:17,480 What a good name! 611 00:38:21,280 --> 00:38:22,200 Shangguan Tou. 612 00:38:28,800 --> 00:38:29,720 I beg your pardon? 613 00:38:30,840 --> 00:38:32,680 You are Tou, aren’t you? 614 00:38:37,760 --> 00:38:39,400 This name again, huh? 615 00:38:40,840 --> 00:38:42,200 But that makes me curious 616 00:38:43,040 --> 00:38:44,080 about how similar 617 00:38:44,800 --> 00:38:46,480 I look to Master Shangguan. 618 00:38:53,600 --> 00:38:54,640 Sorry. 619 00:38:56,120 --> 00:38:57,080 Excuse me. 620 00:39:11,680 --> 00:39:12,360 Xuezhi. 621 00:39:17,600 --> 00:39:18,960 They told me 622 00:39:20,560 --> 00:39:21,840 that you’ve met Yu Chuzhi. 623 00:39:23,720 --> 00:39:24,520 Hongxiu, 624 00:39:26,000 --> 00:39:27,080 tell me, 625 00:39:28,800 --> 00:39:30,640 he’s Tou, right? 626 00:39:31,640 --> 00:39:33,920 I…I want him to be too. 627 00:39:34,680 --> 00:39:36,560 But he’s not Tou indeed. 628 00:39:39,080 --> 00:39:40,800 How come? 629 00:39:42,040 --> 00:39:43,080 How could there be 630 00:39:43,720 --> 00:39:44,760 two identical men 631 00:39:44,760 --> 00:39:46,680 in this world? 632 00:39:47,280 --> 00:39:49,040 I was given a fright 633 00:39:49,160 --> 00:39:50,240 the first time I met him. 634 00:39:50,520 --> 00:39:52,000 He struck me as Shangguan Tou, too. 635 00:39:52,720 --> 00:39:54,080 But after sounding him out 636 00:39:54,800 --> 00:39:56,440 I realized that he was not Tou. 637 00:39:57,160 --> 00:40:00,160 Tou was not dull and boring like that man. 638 00:40:04,440 --> 00:40:06,840 The moment I saw him last night, 639 00:40:09,480 --> 00:40:11,040 I thought I was in dream. 640 00:40:13,400 --> 00:40:14,560 But then I found out that 641 00:40:15,680 --> 00:40:17,400 it’s reality. 642 00:40:19,480 --> 00:40:20,280 You know 643 00:40:22,160 --> 00:40:23,520 how much I wished 644 00:40:24,040 --> 00:40:25,880 him to be Tou at that time? 645 00:40:28,200 --> 00:40:29,520 But I was told that 646 00:40:31,040 --> 00:40:32,440 he was not. 647 00:40:34,440 --> 00:40:35,680 Why? 648 00:40:36,960 --> 00:40:37,760 Why does fate 649 00:40:37,760 --> 00:40:40,000 tease me like this? 650 00:40:40,960 --> 00:40:41,840 Xuezhi, 651 00:40:42,840 --> 00:40:44,000 I understand 652 00:40:44,640 --> 00:40:45,760 your sorrow. 653 00:40:46,560 --> 00:40:47,200 But… 654 00:40:48,440 --> 00:40:49,600 But Tou 655 00:40:52,680 --> 00:40:54,120 is dead. 656 00:40:55,480 --> 00:40:57,400 You must accept the fact. 657 00:40:59,640 --> 00:41:00,360 Xuezhi, 658 00:41:02,080 --> 00:41:03,200 you can never 659 00:41:05,000 --> 00:41:07,560 mistake him for Tou. 660 00:41:12,480 --> 00:41:13,360 Hongxiu, 661 00:41:14,240 --> 00:41:15,280 what are you talking about? 662 00:41:16,520 --> 00:41:19,040 No one compares with Tou in my heart. 663 00:41:19,160 --> 00:41:21,400 How can I mistake the man for Tou? 664 00:41:21,840 --> 00:41:23,680 I won’t do that 665 00:41:23,680 --> 00:41:25,000 even if they look identical. 666 00:41:27,080 --> 00:41:27,720 Xuezhi, 667 00:41:28,000 --> 00:41:28,560 I… 668 00:41:36,560 --> 00:41:38,120 Fengzi, I’m back. 669 00:41:38,600 --> 00:41:39,200 Fengzi. 670 00:41:45,240 --> 00:41:46,520 Stop eating this kind of food. 671 00:41:46,760 --> 00:41:47,720 They are not delicious at all. 672 00:41:48,560 --> 00:41:49,680 Look what I’ve bought for you. 673 00:41:51,120 --> 00:41:51,680 Health tonics. 674 00:41:52,480 --> 00:41:53,440 These are health tonics, too. 675 00:41:54,920 --> 00:41:55,840 A big drumstick. 676 00:41:56,480 --> 00:41:57,160 And this 677 00:41:58,520 --> 00:41:59,920 is specially for you. 678 00:41:59,920 --> 00:42:01,240 Your favorite sugar cakes. 679 00:42:03,960 --> 00:42:04,800 Come and help yourself. 680 00:42:09,520 --> 00:42:10,400 Let me feed you. 681 00:42:11,160 --> 00:42:12,320 Come on. 682 00:42:14,280 --> 00:42:15,000 I’ve told you 683 00:42:16,800 --> 00:42:18,080 I wouldn’t eat these things. 684 00:42:20,320 --> 00:42:21,040 These... 685 00:42:21,640 --> 00:42:23,240 These are all your favorite food. 686 00:42:24,120 --> 00:42:25,320 It’s sweet. Try it. 687 00:42:31,480 --> 00:42:32,520 Don’t buy them for me afterwards. 688 00:42:35,544 --> 00:42:45,544 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 42913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.