All language subtitles for And.The.Winner.Is.Love.2020.EP34.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:56,660 --> 00:02:02,860 And The Winner Is Love 3 00:02:02,900 --> 00:02:05,820 Episode 34 4 00:02:22,750 --> 00:02:24,079 It’s magic! 5 00:03:02,630 --> 00:03:03,390 Look out! 6 00:03:16,880 --> 00:03:17,520 Xuezhi. 7 00:03:18,880 --> 00:03:19,720 Are you alright? 8 00:03:20,000 --> 00:03:20,829 I’m fine. 9 00:03:21,190 --> 00:03:22,110 We still have time. 10 00:03:22,470 --> 00:03:23,910 Let’s find a way out 11 00:03:34,000 --> 00:03:34,960 Tou. 12 00:03:36,470 --> 00:03:38,910 Live a good life. 13 00:03:53,800 --> 00:03:54,750 Shangguan Tou. 14 00:03:55,630 --> 00:03:56,800 According to the law, 15 00:03:57,190 --> 00:03:59,360 your father will be executed in half an hour. 16 00:04:00,270 --> 00:04:01,550 But I’ve ordered 17 00:04:02,390 --> 00:04:03,470 to execute him 18 00:04:04,360 --> 00:04:05,440 as soon as the prison van arrives. 19 00:04:06,190 --> 00:04:06,910 Xue Lie. 20 00:04:07,670 --> 00:04:09,080 My father is devoted to the country, 21 00:04:09,440 --> 00:04:11,030 yet you framed him 22 00:04:11,110 --> 00:04:12,190 for your own gains. 23 00:04:13,080 --> 00:04:14,030 Shangguan Tou. 24 00:04:14,190 --> 00:04:15,910 I’ve given you a chance, 25 00:04:16,320 --> 00:04:18,390 but you still chose to go against me. 26 00:04:18,829 --> 00:04:20,440 Hadn’t you be against me, 27 00:04:21,230 --> 00:04:23,230 Imperial Advisor couldn’t have died. 28 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 It’s you 29 00:04:25,440 --> 00:04:26,880 who got your father killed. 30 00:04:27,600 --> 00:04:28,440 Xue Lie. 31 00:04:28,920 --> 00:04:30,110 You’re a prince, 32 00:04:30,390 --> 00:04:31,950 yet you framed an imperial official 33 00:04:31,950 --> 00:04:33,070 and slaughtered the innocent. 34 00:04:33,640 --> 00:04:34,440 Let me ask you. 35 00:04:34,790 --> 00:04:36,480 Why did you do harm to the Hall of Flames? 36 00:04:36,920 --> 00:04:38,790 What did my sect do wrong? 37 00:04:39,390 --> 00:04:41,880 Because I want to dominate all the sects. 38 00:04:42,510 --> 00:04:45,270 Your sect has been a thorn for the world. 39 00:04:45,950 --> 00:04:46,950 I know 40 00:04:47,550 --> 00:04:49,000 if you’re unwilling to surrender, 41 00:04:49,600 --> 00:04:51,550 my plan will be obstructed. 42 00:04:51,950 --> 00:04:53,159 Of course I have to 43 00:04:53,159 --> 00:04:54,670 wipe you out. 44 00:04:55,670 --> 00:04:57,070 If you really think 45 00:04:58,110 --> 00:04:59,110 destroying the Hall of Flames 46 00:04:59,110 --> 00:05:01,230 can make other sects surrender to you, 47 00:05:01,920 --> 00:05:04,200 it’s too naive of you. 48 00:05:04,790 --> 00:05:06,640 The sects are not meat on your chopping block. 49 00:05:07,510 --> 00:05:09,640 They’re inextinguishable fire. 50 00:05:10,320 --> 00:05:12,440 Anyone who attempts to dominate the sects 51 00:05:13,040 --> 00:05:15,160 will be consumed by the fire. 52 00:05:15,640 --> 00:05:17,270 That's because you martial artists 53 00:05:17,270 --> 00:05:18,270 only know martial arts 54 00:05:18,670 --> 00:05:19,920 but know nothing about politics. 55 00:05:20,920 --> 00:05:22,670 I’d like to show you 56 00:05:22,670 --> 00:05:24,230 how I will unify the martial arts world. 57 00:05:25,200 --> 00:05:26,070 Sadly, 58 00:05:26,790 --> 00:05:28,880 you can’t live for the day to come. 59 00:05:30,000 --> 00:05:30,830 Stop! 60 00:05:35,040 --> 00:05:35,720 Zheng! 61 00:05:36,480 --> 00:05:37,390 Why do you come? 62 00:05:38,159 --> 00:05:39,320 Don't get yourself hurt. 63 00:05:39,720 --> 00:05:40,720 Don’t do anything stupid! 64 00:05:41,159 --> 00:05:41,880 Zheng! 65 00:05:42,760 --> 00:05:43,550 Xue Lie. 66 00:05:44,230 --> 00:05:46,230 I know all of this is your doing. 67 00:05:46,230 --> 00:05:46,950 Zheng. 68 00:05:47,040 --> 00:05:48,720 I can explain everything. 69 00:05:49,159 --> 00:05:50,390 Lay the blade down. 70 00:05:50,720 --> 00:05:52,200 My father is already dead. 71 00:05:54,350 --> 00:05:56,440 Tou is my only family now. 72 00:05:57,880 --> 00:05:59,480 I won’t let him get hurt. 73 00:06:01,790 --> 00:06:02,950 If you think 74 00:06:02,950 --> 00:06:04,830 I am still your wife, 75 00:06:05,550 --> 00:06:06,790 let go of him! 76 00:06:07,200 --> 00:06:07,790 Sure. 77 00:06:08,000 --> 00:06:08,760 Zheng. 78 00:06:09,070 --> 00:06:10,110 I’ll do what you say. 79 00:06:10,110 --> 00:06:10,950 I listen to you. 80 00:06:11,070 --> 00:06:11,670 Alright. 81 00:06:12,230 --> 00:06:12,950 All of you! 82 00:06:13,230 --> 00:06:14,070 Back off! 83 00:06:16,350 --> 00:06:17,070 Tou, 84 00:06:17,640 --> 00:06:19,230 take Miss Chong away! 85 00:06:21,830 --> 00:06:22,760 Now! 86 00:06:23,950 --> 00:06:24,550 Go. 87 00:06:29,720 --> 00:06:30,440 Zheng, 88 00:06:30,720 --> 00:06:31,390 take care. 89 00:06:32,200 --> 00:06:32,880 Go now! 90 00:06:33,720 --> 00:06:34,320 Go. 91 00:06:42,600 --> 00:06:43,350 Zheng. 92 00:06:43,830 --> 00:06:44,880 They have gone. 93 00:06:45,550 --> 00:06:46,440 Put the blade down. 94 00:06:48,070 --> 00:06:48,720 Zheng! 95 00:06:49,640 --> 00:06:50,350 Zheng! 96 00:06:52,110 --> 00:06:53,440 Who asked you to do that? 97 00:06:54,880 --> 00:06:55,830 Sorry, Your Highness. 98 00:06:56,320 --> 00:06:58,040 Can you afford 99 00:06:58,640 --> 00:06:59,880 to hurt my wife? 100 00:07:00,070 --> 00:07:00,760 Your Highness. 101 00:07:01,350 --> 00:07:02,510 Should we go after them? 102 00:07:03,640 --> 00:07:04,480 No. 103 00:07:05,550 --> 00:07:07,830 Chong Xuezhi was hurt by Wuse Skill. 104 00:07:08,480 --> 00:07:09,720 She will definitely die. 105 00:07:10,480 --> 00:07:11,720 As for Shangguan Tou, 106 00:07:15,670 --> 00:07:16,480 just let him off 107 00:07:17,390 --> 00:07:18,600 for now. 108 00:07:59,110 --> 00:07:59,880 Go away! 109 00:08:15,160 --> 00:08:15,880 Father! 110 00:08:20,320 --> 00:08:20,920 Father! 111 00:08:27,320 --> 00:08:28,000 Father! 112 00:08:29,790 --> 00:08:30,480 Father! 113 00:08:39,110 --> 00:08:40,549 I’m too late. 114 00:08:42,110 --> 00:08:42,840 Father! 115 00:08:48,350 --> 00:08:49,230 Alright. 116 00:08:52,150 --> 00:08:52,910 Tou. 117 00:08:54,790 --> 00:08:56,280 Zheng is your sister, 118 00:08:56,280 --> 00:08:57,200 your family. 119 00:08:58,470 --> 00:09:00,200 If I’m gone someday, 120 00:09:00,590 --> 00:09:02,960 you should take care of each other. 121 00:09:03,320 --> 00:09:04,590 Father, what are you talking about? 122 00:09:06,760 --> 00:09:08,960 You’ll see me get married and have kids. 123 00:09:09,440 --> 00:09:10,150 Tou. 124 00:09:11,280 --> 00:09:12,150 Promise me. 125 00:09:15,030 --> 00:09:16,030 Father. 126 00:09:19,710 --> 00:09:21,520 Father. 127 00:09:38,470 --> 00:09:41,280 The parents chirp in the sky. 128 00:09:43,080 --> 00:09:46,320 Can’t call the little birds back. 129 00:09:46,780 --> 00:09:53,620 Father Shangguan Xingzhou 130 00:09:48,280 --> 00:09:50,790 Your parents missed you back then. 131 00:09:53,520 --> 00:09:58,150 Now you know how they felt. 132 00:10:21,960 --> 00:10:22,670 Zheng. 133 00:10:24,670 --> 00:10:26,470 You are angry with me, 134 00:10:28,030 --> 00:10:29,910 but you have to take care of yourself. 135 00:10:31,150 --> 00:10:32,200 I don't want to see you. 136 00:10:35,760 --> 00:10:36,550 Zheng. 137 00:10:39,110 --> 00:10:39,760 Alright. 138 00:10:41,710 --> 00:10:42,960 You don’t want to see me. 139 00:10:44,280 --> 00:10:45,150 Anyway, 140 00:10:47,350 --> 00:10:48,470 please have the porridge. 141 00:10:50,230 --> 00:10:51,030 I won’t. 142 00:10:54,440 --> 00:10:55,150 Zheng. 143 00:10:55,910 --> 00:10:57,440 You ruined my family 144 00:10:57,440 --> 00:10:58,520 and you’re contented now, right? 145 00:10:59,670 --> 00:11:01,230 You got my father killed! 146 00:11:01,670 --> 00:11:03,080 You still want to kill my brother! 147 00:11:03,150 --> 00:11:05,320 Why don’t you kill me as well? 148 00:11:08,320 --> 00:11:09,000 Zheng. 149 00:11:10,150 --> 00:11:12,000 Conflicts are inevitable in court. 150 00:11:12,760 --> 00:11:14,790 Just be my good wife. 151 00:11:15,280 --> 00:11:16,760 Don’t be upset, alright? 152 00:11:17,230 --> 00:11:19,400 You want to eliminate my family! 153 00:11:19,880 --> 00:11:22,080 How can I not be upset? 154 00:11:29,150 --> 00:11:29,790 Your Highness. 155 00:11:32,710 --> 00:11:33,520 Your Highness. 156 00:11:44,230 --> 00:11:45,200 Clear it. 157 00:11:45,840 --> 00:11:46,550 Yes. 158 00:11:46,960 --> 00:11:47,670 Zheng. 159 00:11:48,200 --> 00:11:50,550 I’ll come to you later. 160 00:11:59,880 --> 00:12:00,710 Your Highness. 161 00:12:00,840 --> 00:12:01,910 You're furious, 162 00:12:01,910 --> 00:12:03,640 but please take care of yourself. 163 00:12:04,640 --> 00:12:05,350 After all... 164 00:12:09,320 --> 00:12:11,230 After all, you’re pregnant. 165 00:12:21,200 --> 00:12:22,030 Leave. 166 00:12:22,280 --> 00:12:23,030 Yes. 167 00:12:39,350 --> 00:12:41,200 I never thought Lord Lu would viciously 168 00:12:41,670 --> 00:12:43,550 use Imperial Advisor as bait to lure you there. 169 00:12:44,640 --> 00:12:46,280 The martial arts of those assassins are strange. 170 00:12:46,670 --> 00:12:48,000 We’d better find it out first. 171 00:12:48,910 --> 00:12:50,880 I’ve asked Wuming to keep an eye on them. 172 00:12:53,520 --> 00:12:54,280 Xuezhi. 173 00:12:54,640 --> 00:12:55,710 How are you feeling now? 174 00:12:56,150 --> 00:12:57,440 Do you need Yin Ci to have a check? 175 00:12:57,960 --> 00:12:59,350 No need to bother the Herbal Medicine Master. 176 00:12:59,520 --> 00:13:01,790 Maybe it’s because I practiced the Lotus Sutra. 177 00:13:01,790 --> 00:13:03,550 I am all right now. 178 00:13:04,000 --> 00:13:04,790 That’s good. 179 00:13:06,400 --> 00:13:07,110 Tou. 180 00:13:08,760 --> 00:13:10,150 What are you going to do next? 181 00:13:10,760 --> 00:13:12,790 I’m afraid Xue Lie won’t let you go like this. 182 00:13:12,790 --> 00:13:14,150 Even if he lets me go, 183 00:13:15,590 --> 00:13:17,200 I will not let him go easily. 184 00:13:19,110 --> 00:13:19,910 I think 185 00:13:20,710 --> 00:13:22,790 you’d better take a break in the Valley first. 186 00:13:23,280 --> 00:13:24,640 Xue Lie is no ordinary man. 187 00:13:25,470 --> 00:13:26,320 To deal with him, 188 00:13:26,880 --> 00:13:28,230 we must make a plan first. 189 00:13:34,640 --> 00:13:36,590 Her Highness just 190 00:13:36,590 --> 00:13:38,520 can’t accept Imperial Advisor's death for now. 191 00:13:39,760 --> 00:13:40,590 I think 192 00:13:40,590 --> 00:13:41,790 after some time, 193 00:13:42,590 --> 00:13:43,640 she will understand you’re the only one 194 00:13:44,000 --> 00:13:47,200 she can rely on in the world. 195 00:13:51,840 --> 00:13:53,960 If it were not for Zheng’s sake, 196 00:13:54,640 --> 00:13:56,320 I could’ve killed Shangguan Tou. 197 00:13:57,200 --> 00:13:58,640 How could I let him go? 198 00:13:59,400 --> 00:14:01,080 He must be wiped out. 199 00:14:01,080 --> 00:14:02,520 He’s always been a trouble. 200 00:14:04,080 --> 00:14:04,880 Your Highness. 201 00:14:04,960 --> 00:14:06,150 Don't worry about that. 202 00:14:07,080 --> 00:14:08,320 Imperial Advisor is dead. 203 00:14:08,320 --> 00:14:11,200 Shangguan Tou has lost his biggest backer. 204 00:14:11,840 --> 00:14:12,880 Chong Xuezhi 205 00:14:13,000 --> 00:14:15,440 was hit by Wuse Skill of the Warriors in Black. 206 00:14:15,760 --> 00:14:17,320 This injury of foreign origin 207 00:14:17,880 --> 00:14:19,710 is asymptomatic in the beginning. 208 00:14:20,790 --> 00:14:22,110 Once it effects, 209 00:14:22,320 --> 00:14:24,320 her body will get weak quickly. 210 00:14:24,760 --> 00:14:26,320 And the stronger her inner power is, 211 00:14:26,400 --> 00:14:27,880 the faster she gets weak. 212 00:14:28,670 --> 00:14:30,590 At last, she’ll wither 213 00:14:31,590 --> 00:14:32,840 and die incurably. 214 00:14:34,710 --> 00:14:35,790 If Shangguan Tou 215 00:14:36,200 --> 00:14:38,760 loses Shangguan Xingzhou and Chong Xuezhi, 216 00:14:39,280 --> 00:14:40,400 he will be like 217 00:14:40,710 --> 00:14:42,080 having no arms and legs, 218 00:14:42,550 --> 00:14:44,280 not a threat at all. 219 00:14:46,710 --> 00:14:47,640 Sadly, 220 00:14:48,550 --> 00:14:50,670 Tou even doesn’t know 221 00:14:52,280 --> 00:14:54,150 Chong Xuezhi will die very soon. 222 00:15:00,790 --> 00:15:02,550 When my father died, 223 00:15:03,840 --> 00:15:04,880 I was just like you, 224 00:15:07,230 --> 00:15:08,150 not knowing 225 00:15:08,150 --> 00:15:09,320 what to do, 226 00:15:10,840 --> 00:15:12,000 and what the meaning of life is. 227 00:15:16,670 --> 00:15:17,590 Since childhood, 228 00:15:19,280 --> 00:15:20,710 I’ve thought I hated him 229 00:15:22,230 --> 00:15:23,200 and even swore 230 00:15:24,400 --> 00:15:25,880 not to see him again in this life. 231 00:15:28,440 --> 00:15:29,470 I never thought 232 00:15:31,230 --> 00:15:32,880 it’d really happen. 233 00:15:37,000 --> 00:15:38,320 Actually, in my heart, 234 00:15:39,230 --> 00:15:40,880 I've already forgiven him. 235 00:15:42,440 --> 00:15:44,470 I just didn’t know how to tell him. 236 00:15:47,400 --> 00:15:48,790 When I told him, 237 00:15:50,280 --> 00:15:51,590 it's already too late. 238 00:15:56,910 --> 00:15:58,110 Xue Lie is right. 239 00:15:59,230 --> 00:16:00,280 If not me, 240 00:16:01,280 --> 00:16:02,590 my father wouldn’t have died. 241 00:16:05,080 --> 00:16:06,000 It’s all my fault. 242 00:16:07,320 --> 00:16:08,110 Tou. 243 00:16:08,400 --> 00:16:09,550 It’s not your fault. 244 00:16:10,350 --> 00:16:12,440 Xue Lie aimed to harm the Hall of Flames. 245 00:16:13,030 --> 00:16:14,640 Hadn’t your father tried to save me, 246 00:16:14,640 --> 00:16:16,710 he couldn’t have been involved in the plots. 247 00:16:19,320 --> 00:16:20,350 My life is 248 00:16:20,760 --> 00:16:22,000 saved by your father. 249 00:16:25,470 --> 00:16:26,880 He sacrificed himself 250 00:16:29,080 --> 00:16:31,550 to protect the entire Shangguan family. 251 00:16:35,110 --> 00:16:36,840 I know better than anyone 252 00:16:38,400 --> 00:16:39,640 about the pain of losing family. 253 00:16:42,350 --> 00:16:43,280 Tou. 254 00:16:43,760 --> 00:16:44,910 Believe me. 255 00:16:46,080 --> 00:16:48,520 Blaming yourself won’t make you feel better. 256 00:16:49,150 --> 00:16:50,760 It only makes you feel worse. 257 00:16:53,910 --> 00:16:55,670 Also, your father in heaven 258 00:16:56,000 --> 00:16:57,910 doesn’t wish to see you like this. 259 00:16:59,880 --> 00:17:01,710 You’ve lost everything, 260 00:17:02,790 --> 00:17:04,349 but you won’t lose me. 261 00:17:12,710 --> 00:17:13,800 From now on, 262 00:17:14,640 --> 00:17:16,000 no matter what happens, 263 00:17:16,950 --> 00:17:18,520 I will be by your side all the time. 264 00:17:24,069 --> 00:17:24,710 Alright. 265 00:17:36,070 --> 00:17:37,070 What’s wrong, Xuezhi? 266 00:17:39,520 --> 00:17:40,430 Do you feel unwell? 267 00:17:42,950 --> 00:17:44,470 I... I feel a little dizzy. 268 00:17:53,800 --> 00:17:54,590 What? 269 00:17:55,400 --> 00:17:56,430 Wuse Skill? 270 00:17:56,760 --> 00:17:57,560 Can you tell me 271 00:17:57,560 --> 00:17:58,710 who was hit by the Skill? 272 00:17:59,280 --> 00:18:00,310 We assume 273 00:18:00,470 --> 00:18:02,190 it’s the Warriors in Black of Xue Lie 274 00:18:02,640 --> 00:18:04,190 who hurt Miss Chong by the Skill. 275 00:18:04,590 --> 00:18:05,400 How long 276 00:18:05,710 --> 00:18:07,110 has it been since she got hit? 277 00:18:07,400 --> 00:18:09,040 From the day of the execution ground, 278 00:18:09,160 --> 00:18:10,040 it’s been over four days. 279 00:18:11,760 --> 00:18:12,520 Too bad. 280 00:18:13,230 --> 00:18:14,230 Wuse Skill 281 00:18:14,880 --> 00:18:15,590 will block 282 00:18:15,590 --> 00:18:17,070 the martial artists’ power veins. 283 00:18:18,190 --> 00:18:19,680 It doesn’t do much harm 284 00:18:19,680 --> 00:18:20,830 to common people. 285 00:18:21,590 --> 00:18:23,040 But for martial artists, 286 00:18:23,310 --> 00:18:24,680 it’s greatly harmful. 287 00:18:25,680 --> 00:18:27,230 Once the power veins are blocked 288 00:18:28,040 --> 00:18:29,190 and the inner power is stagnant, 289 00:18:30,000 --> 00:18:31,830 the heart will be damaged by the power. 290 00:18:32,520 --> 00:18:34,310 Xuezhi ever practiced the Lotus Sutra. 291 00:18:34,520 --> 00:18:36,310 Her inner power can be self-restored. 292 00:18:36,310 --> 00:18:37,800 Can it heal the injury of Wuse Skill? 293 00:18:38,920 --> 00:18:41,400 Wuse Skill is developed by foreign masters 294 00:18:41,560 --> 00:18:43,280 to counter the inner power 295 00:18:43,280 --> 00:18:44,680 and heart methods in the mainland. 296 00:18:45,560 --> 00:18:46,590 The stronger the inner power, 297 00:18:46,830 --> 00:18:48,070 the more damage it will deal. 298 00:18:48,400 --> 00:18:49,070 At last, 299 00:18:49,190 --> 00:18:50,760 they will be hurt by their own inner power. 300 00:18:51,400 --> 00:18:52,520 There is one kind of inner injury 301 00:18:52,520 --> 00:18:53,800 that cannot be cured 302 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 by Lotus Sutra in the world. 303 00:18:55,400 --> 00:18:56,280 That is 304 00:18:56,710 --> 00:18:57,760 Wuse Skill. 305 00:18:58,760 --> 00:19:00,430 Xuezhi is in great danger, isn’t she? 306 00:19:02,040 --> 00:19:03,190 You said 307 00:19:03,710 --> 00:19:05,350 she has been hurt for four days. 308 00:19:06,110 --> 00:19:07,560 If my calculation is right, 309 00:19:08,590 --> 00:19:10,000 the injury dealt by Wuse Skill 310 00:19:10,710 --> 00:19:12,040 gets to effect. 311 00:19:13,160 --> 00:19:13,800 Xuezhi! 312 00:19:14,070 --> 00:19:14,800 Xuezhi! 313 00:19:16,350 --> 00:19:16,950 Xuezhi! 314 00:19:17,470 --> 00:19:18,430 Herbal Medicine Master. 315 00:19:18,680 --> 00:19:19,590 Come and look. 316 00:19:21,000 --> 00:19:21,710 Mr. Yin. 317 00:19:22,110 --> 00:19:22,950 Please check Xuezhi. 318 00:19:23,110 --> 00:19:24,000 What happened to her? 319 00:19:31,070 --> 00:19:32,760 Her inner injury is really effecting. 320 00:19:32,800 --> 00:19:34,000 Hurry. Carry her into the room. 321 00:19:36,070 --> 00:19:36,800 Mr. Yin. 322 00:19:37,280 --> 00:19:39,280 Is there a cure for her injury? 323 00:19:42,230 --> 00:19:43,160 I’m afraid 324 00:19:44,680 --> 00:19:46,190 I can’t help either. 325 00:19:47,230 --> 00:19:48,590 Even you can’t cure her. 326 00:19:48,590 --> 00:19:49,680 Who else can? 327 00:19:50,040 --> 00:19:51,160 You mean 328 00:19:51,280 --> 00:19:53,070 there’s another physician more capable than me? 329 00:19:53,760 --> 00:19:55,110 Do something about it then. 330 00:19:55,950 --> 00:19:56,710 Mr. Yin. 331 00:19:58,430 --> 00:19:59,280 Tell me. 332 00:20:01,560 --> 00:20:03,280 How much time does Xuezhi have? 333 00:20:04,070 --> 00:20:05,830 If it’s a common martial artist, 334 00:20:07,230 --> 00:20:09,190 we may still have half a year 335 00:20:09,190 --> 00:20:10,350 to cure her gradually. 336 00:20:11,560 --> 00:20:12,640 But just now 337 00:20:13,470 --> 00:20:16,000 you also saw the lotus pattern on her hand. 338 00:20:18,590 --> 00:20:19,760 Lotus Sutra is 339 00:20:20,350 --> 00:20:22,350 channeling all the blood and energy in her body 340 00:20:22,350 --> 00:20:23,800 to fight against Wuse Skill, 341 00:20:25,470 --> 00:20:26,350 which will 342 00:20:26,760 --> 00:20:28,310 run out of her inner power 343 00:20:28,310 --> 00:20:29,350 very fast. 344 00:20:31,230 --> 00:20:32,350 In a few days, 345 00:20:33,640 --> 00:20:35,430 this lotus pattern 346 00:20:36,070 --> 00:20:37,400 will disappear slowly. 347 00:20:38,350 --> 00:20:39,190 It indicates 348 00:20:39,350 --> 00:20:40,800 her inner power is exhausted. 349 00:20:41,680 --> 00:20:43,350 Given her situation now, 350 00:20:44,470 --> 00:20:45,880 she won’t hold on more than ten days. 351 00:20:49,640 --> 00:20:50,430 Your Highness. 352 00:20:50,880 --> 00:20:53,040 You haven’t seen Lord Lu for three days. 353 00:20:53,520 --> 00:20:54,560 You can’t 354 00:20:54,640 --> 00:20:55,830 always be like this. 355 00:21:00,310 --> 00:21:01,830 What else can I do? 356 00:21:04,310 --> 00:21:06,070 He even killed his father-in-law 357 00:21:08,110 --> 00:21:10,280 for his own gains. 358 00:21:13,110 --> 00:21:14,350 I can’t believe 359 00:21:15,680 --> 00:21:16,760 the man I love 360 00:21:18,920 --> 00:21:20,470 is 361 00:21:21,800 --> 00:21:22,680 so ruthless. 362 00:21:24,040 --> 00:21:25,560 Lord Lu is indeed ruthless 363 00:21:25,560 --> 00:21:26,830 to do this, 364 00:21:27,470 --> 00:21:29,950 but he still sees you as his wife. 365 00:21:31,310 --> 00:21:32,430 Wife? 366 00:21:37,190 --> 00:21:39,350 If he really sees me as his wife, 367 00:21:41,470 --> 00:21:42,950 how could he 368 00:21:43,520 --> 00:21:45,640 let my father die by the name of rebellion? 369 00:21:47,070 --> 00:21:49,110 My father is dead, 370 00:21:50,110 --> 00:21:52,230 yet I can’t even wear mourning clothes. 371 00:21:55,430 --> 00:21:57,280 As Tou’s sister, 372 00:21:59,590 --> 00:22:01,110 I don’t even know 373 00:22:02,800 --> 00:22:04,310 where he is. 374 00:22:06,640 --> 00:22:08,350 Who were the assassins 375 00:22:08,350 --> 00:22:09,520 sent by Xue Lie to attack us? 376 00:22:10,400 --> 00:22:11,560 We’ve never seen 377 00:22:12,000 --> 00:22:13,310 that kind of moves. 378 00:22:14,160 --> 00:22:14,950 Also, 379 00:22:15,430 --> 00:22:16,710 since I was injured, 380 00:22:17,190 --> 00:22:18,070 I’ve been feeling 381 00:22:18,470 --> 00:22:19,640 exhausted 382 00:22:20,070 --> 00:22:21,280 and weak 383 00:22:21,880 --> 00:22:23,230 all over my body. 384 00:22:24,350 --> 00:22:25,430 They were 385 00:22:25,470 --> 00:22:26,760 just some outlaws 386 00:22:26,800 --> 00:22:28,520 hired by Xue Lie. 387 00:22:29,230 --> 00:22:31,470 They practiced unorthodox martial arts. 388 00:22:32,400 --> 00:22:34,040 You cultivated Lotus Wing before. 389 00:22:34,520 --> 00:22:36,560 How could you be hurt by those amateurs? 390 00:22:38,070 --> 00:22:39,280 What you need to do now 391 00:22:39,710 --> 00:22:40,920 is to take a good rest. 392 00:22:41,400 --> 00:22:42,190 By the way, 393 00:22:42,520 --> 00:22:43,350 have you 394 00:22:43,350 --> 00:22:44,920 figured out how to stop Xue Lie? 395 00:22:46,800 --> 00:22:47,560 Yes. 396 00:22:49,280 --> 00:22:50,000 Xuezhi. 397 00:22:51,000 --> 00:22:52,040 I have a plan 398 00:22:53,190 --> 00:22:54,110 that needs 399 00:22:54,710 --> 00:22:56,070 both of us to complete it. 400 00:22:57,520 --> 00:22:58,640 But this plan 401 00:23:00,040 --> 00:23:01,310 isn’t to get back at Xue Lie. 402 00:23:02,880 --> 00:23:03,760 It is... 403 00:23:05,520 --> 00:23:06,710 From now on, 404 00:23:07,640 --> 00:23:08,920 we’ll let all of it go 405 00:23:09,800 --> 00:23:10,800 and live happily. 406 00:23:12,710 --> 00:23:13,310 Well, 407 00:23:13,800 --> 00:23:15,110 won’t you avenge your father's death? 408 00:23:16,430 --> 00:23:18,560 I’m blaming myself and being heartbroken, 409 00:23:19,640 --> 00:23:20,430 but my father 410 00:23:20,920 --> 00:23:22,230 is already dead from false accusation. 411 00:23:25,000 --> 00:23:26,160 After all of these things, 412 00:23:28,280 --> 00:23:29,470 I find out 413 00:23:30,800 --> 00:23:31,800 life 414 00:23:33,760 --> 00:23:35,160 is so fragile. 415 00:23:37,800 --> 00:23:38,920 It’s gone 416 00:23:40,310 --> 00:23:41,800 in an instant. 417 00:23:45,640 --> 00:23:46,350 Look. 418 00:23:47,920 --> 00:23:48,830 Now 419 00:23:49,280 --> 00:23:50,430 we are being together . 420 00:23:51,590 --> 00:23:52,640 I don’t hope 421 00:23:53,800 --> 00:23:55,230 we lose the time 422 00:23:56,520 --> 00:23:57,160 to be together 423 00:23:58,000 --> 00:24:00,310 due to these feuds. 424 00:24:03,800 --> 00:24:04,680 Moreover, 425 00:24:06,070 --> 00:24:06,800 Zheng 426 00:24:07,310 --> 00:24:08,560 risked her life 427 00:24:08,680 --> 00:24:09,760 to save us. 428 00:24:10,800 --> 00:24:11,950 I don’t want her 429 00:24:12,590 --> 00:24:15,000 to be in a dilemma again. 430 00:24:18,110 --> 00:24:18,950 Alright. 431 00:24:19,310 --> 00:24:20,800 Whatever your decision is, 432 00:24:22,040 --> 00:24:22,920 I will be with you. 433 00:24:24,760 --> 00:24:25,470 Xuezhi. 434 00:24:27,000 --> 00:24:28,710 I don’t want you to fight for anyone. 435 00:24:32,070 --> 00:24:33,310 From now on, we may 436 00:24:34,640 --> 00:24:35,680 let go of everything 437 00:24:36,640 --> 00:24:38,110 and be a couple of a lifetime. 438 00:24:41,280 --> 00:24:42,040 Yes. 439 00:24:42,520 --> 00:24:43,680 As long as you want, 440 00:24:44,520 --> 00:24:45,400 it’s alright for me. 441 00:25:02,830 --> 00:25:03,710 Your Highness. 442 00:25:05,110 --> 00:25:05,950 What’s the matter? 443 00:25:08,520 --> 00:25:09,880 The moles 444 00:25:09,880 --> 00:25:11,590 have all been arranged 445 00:25:11,590 --> 00:25:12,680 into the major sects. 446 00:25:13,190 --> 00:25:14,400 Your plan 447 00:25:14,400 --> 00:25:15,470 can be implemented anytime. 448 00:25:17,000 --> 00:25:18,640 I don’t care about that now. 449 00:25:19,230 --> 00:25:20,520 It won’t be conducted 450 00:25:21,110 --> 00:25:22,230 until I feel at ease. 451 00:25:23,640 --> 00:25:24,830 There’s another matter. 452 00:25:25,760 --> 00:25:26,950 The Chief of Huashan Sect 453 00:25:27,190 --> 00:25:28,470 sent his second letter 454 00:25:28,950 --> 00:25:30,760 and requested to see you. 455 00:25:31,230 --> 00:25:32,190 Your Highness. 456 00:25:32,430 --> 00:25:33,830 How to reply him? 457 00:25:41,800 --> 00:25:42,830 Feng Mo 458 00:25:44,040 --> 00:25:45,110 is reckless 459 00:25:45,950 --> 00:25:47,190 and useless. 460 00:25:48,520 --> 00:25:50,040 He is good-for-nothing. 461 00:25:51,590 --> 00:25:54,190 I need someone insightful to assist me. 462 00:25:58,040 --> 00:25:59,520 Your Highness. You mean 463 00:25:59,800 --> 00:26:00,920 Feng Mo 464 00:26:01,230 --> 00:26:02,280 won’t be used again? 465 00:26:03,190 --> 00:26:03,830 No. 466 00:26:04,310 --> 00:26:05,160 Keep him. 467 00:26:06,950 --> 00:26:09,110 I need him to woo other sects. 468 00:26:11,400 --> 00:26:12,230 Yes, Your Highness. 469 00:26:12,280 --> 00:26:13,470 I know what to do. 470 00:26:23,100 --> 00:26:24,060 Anything else? 471 00:26:26,000 --> 00:26:26,760 Your Highness. 472 00:26:27,680 --> 00:26:29,110 There is another concern in my heart. 473 00:26:29,680 --> 00:26:30,470 I’m wondering 474 00:26:31,160 --> 00:26:32,230 if I should tell you. 475 00:26:33,310 --> 00:26:34,000 Say it. 476 00:26:35,160 --> 00:26:37,040 Your plan is well-arranged. 477 00:26:37,230 --> 00:26:38,310 Now no one 478 00:26:38,310 --> 00:26:39,590 is on your way. 479 00:26:40,000 --> 00:26:41,160 So you should 480 00:26:41,160 --> 00:26:42,160 seize the time. 481 00:26:42,560 --> 00:26:44,310 Do not be hesitant 482 00:26:44,310 --> 00:26:45,430 due to Her Highness. 483 00:26:46,110 --> 00:26:46,800 Besides, 484 00:26:47,040 --> 00:26:48,310 I think... 485 00:26:50,640 --> 00:26:51,350 I think 486 00:26:51,350 --> 00:26:52,880 you should test 487 00:26:52,880 --> 00:26:54,160 the loyalty of Her Highness. 488 00:26:54,310 --> 00:26:55,400 After all, she ever 489 00:26:55,400 --> 00:26:57,160 disrupted your plan. 490 00:26:57,310 --> 00:26:58,310 If she... 491 00:27:02,190 --> 00:27:03,070 Get out! 492 00:27:12,640 --> 00:27:13,310 Tou. 493 00:27:14,520 --> 00:27:16,310 It isn’t that hopeless. 494 00:27:16,920 --> 00:27:18,070 Pull yourself together. 495 00:27:18,800 --> 00:27:19,590 Yeah. 496 00:27:20,520 --> 00:27:21,470 If you’re still like this, 497 00:27:21,710 --> 00:27:23,000 you will get sick as well. 498 00:27:23,710 --> 00:27:24,470 Master Shangguan. 499 00:27:24,830 --> 00:27:26,520 Miss Chong is blessed. 500 00:27:26,760 --> 00:27:28,110 She will surely get it over. 501 00:27:28,560 --> 00:27:29,310 Besides, 502 00:27:29,560 --> 00:27:30,760 we have Herbal Medicine Master. 503 00:27:31,000 --> 00:27:32,040 Am I right, Mr. Yin? 504 00:27:33,830 --> 00:27:34,880 Herbal Medicine Master. 505 00:27:38,280 --> 00:27:39,710 Can I transfer my energy to Xuezhi 506 00:27:40,590 --> 00:27:41,880 to prolong her life? 507 00:27:45,280 --> 00:27:46,040 Transfer your energy? 508 00:27:48,400 --> 00:27:50,040 That's not a good idea. 509 00:27:50,950 --> 00:27:51,880 You know 510 00:27:52,350 --> 00:27:53,350 Wuse Skill 511 00:27:53,350 --> 00:27:54,430 is like a bottomless pit 512 00:27:54,920 --> 00:27:56,830 that consumes her inner power constantly. 513 00:27:57,950 --> 00:27:59,470 You can’t save her if you transfer 514 00:27:59,760 --> 00:28:00,830 your energy to her. 515 00:28:01,520 --> 00:28:03,000 Even you will be in danger. 516 00:28:04,680 --> 00:28:06,710 Can the veins all over her body be sealed 517 00:28:07,760 --> 00:28:09,520 and let her be in a coma for a long time? 518 00:28:10,680 --> 00:28:11,350 I’m going to 519 00:28:11,920 --> 00:28:13,560 find a way to save her. 520 00:28:15,560 --> 00:28:16,350 No. 521 00:28:17,640 --> 00:28:19,000 If her veins are sealed, 522 00:28:19,920 --> 00:28:21,710 she will die silently. 523 00:28:25,280 --> 00:28:26,000 Looks like 524 00:28:27,190 --> 00:28:28,520 there is only one way. 525 00:28:32,310 --> 00:28:33,230 I’ll go to Lord Lu. 526 00:28:33,230 --> 00:28:33,830 Master Shangguan. 527 00:28:33,830 --> 00:28:34,590 No. 528 00:28:36,160 --> 00:28:37,920 Warriors in Black are hired by him. 529 00:28:38,590 --> 00:28:40,040 He must have the cure. 530 00:28:40,590 --> 00:28:41,920 Are you going to steal it 531 00:28:42,230 --> 00:28:43,280 or rob it? 532 00:28:43,430 --> 00:28:44,070 Master Shangguan. 533 00:28:44,230 --> 00:28:45,710 Lord Lu must have set up a trap 534 00:28:45,710 --> 00:28:46,640 and wait for you. 535 00:28:46,640 --> 00:28:47,400 I don't care. 536 00:28:48,470 --> 00:28:49,680 Even if he wants to kill me, 537 00:28:50,470 --> 00:28:51,470 as long as Xuezhi can be saved, 538 00:28:52,310 --> 00:28:53,760 I will definitely take the cure back. 539 00:28:54,400 --> 00:28:55,400 You fool. 540 00:28:56,000 --> 00:28:57,350 You will get yourself killed. 541 00:28:59,430 --> 00:29:00,280 Are you going to 542 00:29:00,280 --> 00:29:01,830 watch Xuezhi die? 543 00:29:04,040 --> 00:29:05,710 Xuezhi got hurt to save me. 544 00:29:06,190 --> 00:29:07,110 I owe my life to her. 545 00:29:07,760 --> 00:29:08,680 If I don’t pay her back, 546 00:29:09,880 --> 00:29:11,310 I don’t deserve to live. 547 00:29:11,470 --> 00:29:12,430 -Master Shangguan. You can’t... -Enough! 548 00:29:15,640 --> 00:29:16,590 I’ve made up my mind. 549 00:29:17,520 --> 00:29:18,710 It’s no use to persuade me. 550 00:29:20,430 --> 00:29:21,160 Now 551 00:29:22,400 --> 00:29:23,710 as long as there is a silver lining, 552 00:29:24,520 --> 00:29:25,640 I will never let it go. 553 00:29:28,430 --> 00:29:29,430 Herbal Medicine Master. 554 00:29:31,430 --> 00:29:32,710 No matter what you do, 555 00:29:33,590 --> 00:29:34,950 please try to stabilize her condition 556 00:29:36,520 --> 00:29:37,400 and let her hang on. 557 00:29:38,830 --> 00:29:39,680 Rest assured. 558 00:29:40,430 --> 00:29:41,520 I will do my best. 559 00:29:45,560 --> 00:29:46,400 Mr. Lin. 560 00:29:48,110 --> 00:29:49,110 If I can’t 561 00:29:49,680 --> 00:29:50,680 go back, 562 00:29:52,680 --> 00:29:53,560 I count on you. 563 00:30:08,640 --> 00:30:09,470 It’s so late. 564 00:30:09,760 --> 00:30:10,640 Are you still up? 565 00:30:12,280 --> 00:30:13,470 You’re up, too. 566 00:30:19,400 --> 00:30:20,920 I’ll stay here with you. 567 00:30:22,160 --> 00:30:22,880 Alright. 568 00:30:23,920 --> 00:30:25,040 Stay here with me. 569 00:30:25,920 --> 00:30:27,110 Don’t leave again. 570 00:30:28,560 --> 00:30:29,800 I will always be with you. 571 00:30:31,640 --> 00:30:33,000 Wherever you want to go, 572 00:30:34,110 --> 00:30:35,310 I will be with you. 573 00:30:38,310 --> 00:30:39,160 Tou. 574 00:30:41,760 --> 00:30:43,000 I mean 575 00:30:44,760 --> 00:30:46,470 being with me alive, 576 00:30:47,640 --> 00:30:48,800 not 577 00:30:49,710 --> 00:30:51,800 going to die with me. 578 00:30:56,920 --> 00:30:57,800 Xuezhi. 579 00:30:59,160 --> 00:31:00,070 What do you mean? 580 00:31:02,000 --> 00:31:04,070 I know I’ve been hurt by Wuse Skill. 581 00:31:05,590 --> 00:31:06,560 I also know 582 00:31:07,310 --> 00:31:08,640 what I’m facing. 583 00:31:11,310 --> 00:31:12,350 Who told you that? 584 00:31:18,800 --> 00:31:20,430 It doesn’t matter. 585 00:31:21,350 --> 00:31:22,350 Anyway, it’s for you. 586 00:31:30,880 --> 00:31:31,590 Xuezhi. 587 00:31:34,760 --> 00:31:35,880 I don’t want to lose you. 588 00:31:38,190 --> 00:31:39,040 I can’t. 589 00:31:44,920 --> 00:31:46,070 Tou. 590 00:31:47,880 --> 00:31:49,760 Don’t risk your life for me again. 591 00:31:51,560 --> 00:31:52,350 Promise me. 592 00:31:53,710 --> 00:31:55,230 Just be like this. 593 00:31:56,470 --> 00:31:58,430 Be with me until the end of my life. 594 00:32:06,950 --> 00:32:07,760 Alright. 595 00:32:11,280 --> 00:32:12,230 I promise. 596 00:33:06,760 --> 00:33:08,000 Why did you tell her? 597 00:33:08,520 --> 00:33:09,950 What? 598 00:33:11,070 --> 00:33:12,230 You told her about it. 599 00:33:12,470 --> 00:33:14,040 Did you consider her feelings? 600 00:33:14,920 --> 00:33:15,560 Master Shangguan. 601 00:33:15,830 --> 00:33:17,000 I didn't say anything. 602 00:33:17,000 --> 00:33:17,680 Wuming! 603 00:33:18,160 --> 00:33:18,830 It’s me. 604 00:33:21,230 --> 00:33:22,110 Mr. Lin. 605 00:33:25,470 --> 00:33:26,000 You... 606 00:33:26,350 --> 00:33:27,110 Why? 607 00:33:27,280 --> 00:33:28,110 Tou. 608 00:33:28,760 --> 00:33:30,350 I know how you feel. 609 00:33:32,280 --> 00:33:33,560 I should be blamed 610 00:33:33,560 --> 00:33:34,760 because I can’t do anything. 611 00:33:36,000 --> 00:33:36,640 I know well 612 00:33:36,640 --> 00:33:38,190 that you don’t want to upset her. 613 00:33:39,430 --> 00:33:40,280 But I think 614 00:33:40,680 --> 00:33:42,350 it’s necessary for her to know the truth. 615 00:33:43,190 --> 00:33:45,110 Because it’s her destiny to suffer this. 616 00:33:45,110 --> 00:33:46,230 You can’t bear it for her. 617 00:33:47,710 --> 00:33:48,350 And you can’t 618 00:33:48,350 --> 00:33:50,110 sacrifice yourself to protect her. 619 00:33:52,040 --> 00:33:53,190 Because if you leave, 620 00:33:54,190 --> 00:33:55,400 who else will be with her in her last days? 621 00:33:59,280 --> 00:34:00,710 I’ve lost my father. 622 00:34:02,310 --> 00:34:03,230 Now Xuezhi 623 00:34:04,590 --> 00:34:06,520 is my only bond to this world. 624 00:34:08,429 --> 00:34:09,630 I can lose anything. 625 00:34:11,909 --> 00:34:13,520 But I can’t imagine 626 00:34:14,389 --> 00:34:15,520 how I should live 627 00:34:16,520 --> 00:34:18,000 without Xuezhi. 628 00:34:18,949 --> 00:34:20,320 Everyone in the world has bonds. 629 00:34:21,760 --> 00:34:22,670 You will be trapped 630 00:34:23,080 --> 00:34:24,190 if you're too obsessed. 631 00:34:25,949 --> 00:34:27,949 When Chong Ye and Yupan left me, 632 00:34:27,949 --> 00:34:28,760 I was desperate, too. 633 00:34:31,040 --> 00:34:32,710 I don’t want you to repeat my old path 634 00:34:33,600 --> 00:34:35,429 trying to let it go all your lifetime. 635 00:34:37,600 --> 00:34:38,320 Mr. Lin. 636 00:34:39,949 --> 00:34:41,670 You’ve been through the same pain. 637 00:34:43,560 --> 00:34:44,520 You should know 638 00:34:46,909 --> 00:34:48,560 as long as I think of Xuezhi, 639 00:34:50,280 --> 00:34:52,630 it’s painful like my heart is burning. 640 00:34:53,909 --> 00:34:54,630 Tou. 641 00:34:57,040 --> 00:34:58,000 I’ll go in your stead. 642 00:35:01,430 --> 00:35:02,280 Mr. Lin. 643 00:35:04,080 --> 00:35:05,430 Lord Lu is vicious. 644 00:35:05,800 --> 00:35:07,000 He will harm you. 645 00:35:09,840 --> 00:35:10,950 After all, 646 00:35:11,320 --> 00:35:12,560 Lord Lu is my nephew. 647 00:35:13,080 --> 00:35:14,390 I don't think he'll hurt me. 648 00:35:16,190 --> 00:35:16,950 You 649 00:35:18,840 --> 00:35:19,800 stay here. 650 00:35:20,470 --> 00:35:21,670 Take good care of her 651 00:35:22,430 --> 00:35:23,430 and keep her company. 652 00:35:28,670 --> 00:35:29,320 Zheng. 653 00:35:29,430 --> 00:35:30,670 Finally, you’re willing to meet me. 654 00:35:31,630 --> 00:35:32,280 Look. 655 00:35:32,280 --> 00:35:33,150 The flowers 656 00:35:33,320 --> 00:35:34,470 are so gorgeous. 657 00:35:35,600 --> 00:35:36,600 Put them in a vase 658 00:35:36,600 --> 00:35:37,600 before they wither. 659 00:35:39,320 --> 00:35:40,320 What do you need? 660 00:35:40,560 --> 00:35:41,520 I’m going to get it for you. 661 00:35:42,760 --> 00:35:43,430 Scissor. 662 00:35:43,910 --> 00:35:44,520 Knife. 663 00:35:44,520 --> 00:35:45,430 And 664 00:35:45,430 --> 00:35:46,320 bamboo tube. 665 00:35:46,560 --> 00:35:47,910 Wait a second. I’m going now. 666 00:35:47,910 --> 00:35:49,190 Don’t bother, Your Highness. 667 00:35:50,430 --> 00:35:51,670 A bamboo tube is enough. 668 00:35:55,710 --> 00:35:56,600 That’s it? 669 00:35:57,430 --> 00:35:58,190 Yes. 670 00:35:59,870 --> 00:36:01,800 It isn’t the way that you used to do it. 671 00:36:02,080 --> 00:36:03,000 The technique 672 00:36:03,950 --> 00:36:05,000 is quite novel. 673 00:36:07,630 --> 00:36:08,320 Zheng. 674 00:36:08,430 --> 00:36:09,670 What about the rest of flowers? 675 00:36:10,630 --> 00:36:11,760 Throw them in the garden. 676 00:36:12,320 --> 00:36:14,600 But they are blooming beautifully, too. 677 00:36:14,760 --> 00:36:15,600 Isn’t it 678 00:36:15,800 --> 00:36:16,910 a shame to throw them? 679 00:36:17,520 --> 00:36:18,320 Shame? 680 00:36:22,430 --> 00:36:25,000 You ruined my family. 681 00:36:28,670 --> 00:36:30,080 Was that a shame? 682 00:36:32,670 --> 00:36:33,470 Your Highness. 683 00:36:36,280 --> 00:36:37,870 Do you still love me? 684 00:36:39,320 --> 00:36:40,080 Zheng. 685 00:36:40,630 --> 00:36:41,760 What are you talking about? 686 00:36:42,560 --> 00:36:43,630 My love to you 687 00:36:44,760 --> 00:36:45,710 has never ever changed. 688 00:36:46,390 --> 00:36:48,150 If you truly love me, 689 00:36:49,910 --> 00:36:51,870 you should know what I’m thinking about. 690 00:36:55,150 --> 00:36:56,280 My father is gone. 691 00:36:58,280 --> 00:37:00,150 Tou is my last family 692 00:37:01,000 --> 00:37:02,390 in the world. 693 00:37:03,840 --> 00:37:04,630 Zheng. 694 00:37:05,360 --> 00:37:06,630 I am supposed to be 695 00:37:06,630 --> 00:37:08,150 your closest family in the world. 696 00:37:08,430 --> 00:37:10,840 If you still think I am your family. 697 00:37:10,840 --> 00:37:12,910 For the sake of being your wife, 698 00:37:14,630 --> 00:37:15,470 promise me 699 00:37:17,840 --> 00:37:19,390 that you won’t do harm to Tou. 700 00:37:22,470 --> 00:37:23,600 Alright. Zheng. 701 00:37:25,120 --> 00:37:26,120 I promise. 702 00:37:27,280 --> 00:37:28,630 I swear to you 703 00:37:29,520 --> 00:37:30,560 I will never 704 00:37:30,910 --> 00:37:32,190 do any harm 705 00:37:32,320 --> 00:37:33,280 to Shangguan Tou. 706 00:37:33,670 --> 00:37:34,630 I will 707 00:37:36,390 --> 00:37:37,390 keep my promise. 708 00:37:42,630 --> 00:37:43,520 It means 709 00:37:44,230 --> 00:37:45,710 lowering the body temperature 710 00:37:46,040 --> 00:37:48,230 can slow down the blood 711 00:37:49,190 --> 00:37:50,120 and delay 712 00:37:50,120 --> 00:37:51,190 the spread of the hurt. 713 00:37:52,520 --> 00:37:53,390 Exactly. 714 00:37:54,760 --> 00:37:56,320 It will even last ten days, 715 00:37:57,470 --> 00:37:58,390 during which 716 00:37:58,760 --> 00:38:00,190 she can wait for Mr. Lin 717 00:38:00,560 --> 00:38:01,950 to take the cure back. 718 00:38:03,840 --> 00:38:05,280 But, by this way, 719 00:38:06,470 --> 00:38:08,040 Miss Chong may suffer some pain. 720 00:38:14,600 --> 00:38:15,280 Xuezhi. 721 00:38:17,230 --> 00:38:18,280 Do you agree? 722 00:38:20,670 --> 00:38:22,000 Did you say Sword Manor 723 00:38:22,760 --> 00:38:24,360 took in the disciples of our sect? 724 00:38:25,080 --> 00:38:26,080 Absolutely. 725 00:38:26,520 --> 00:38:28,190 Thanks to Leader Lin, 726 00:38:28,470 --> 00:38:29,950 the brothers of our sect 727 00:38:30,520 --> 00:38:31,840 could gather again. 728 00:38:34,520 --> 00:38:36,080 Don’t drown your sorrow like this. 729 00:38:36,600 --> 00:38:37,600 That is 730 00:38:37,600 --> 00:38:39,080 what commoners like us do 731 00:38:39,230 --> 00:38:40,600 to evade 732 00:38:40,600 --> 00:38:41,950 from the reality. 733 00:38:42,470 --> 00:38:43,560 You are the Chief Guardian. 734 00:38:43,670 --> 00:38:44,670 You shouldn't be like this. 735 00:38:47,600 --> 00:38:48,280 Brother. 736 00:38:52,430 --> 00:38:53,190 I want to 737 00:38:53,800 --> 00:38:55,040 ask you for a favor. 738 00:38:56,150 --> 00:38:57,520 Can you look for a man 739 00:38:57,950 --> 00:38:59,230 named Chequ for me? 740 00:39:00,230 --> 00:39:01,150 As long as 741 00:39:01,870 --> 00:39:03,760 you can pull yourself together, 742 00:39:04,080 --> 00:39:05,600 I will do my utmost to help you. 743 00:39:07,390 --> 00:39:08,150 Thanks. 744 00:39:16,150 --> 00:39:17,080 Don’t worry. 745 00:39:18,560 --> 00:39:19,840 I'll always be with you. 746 00:39:22,150 --> 00:39:23,080 Tou. 747 00:39:24,080 --> 00:39:25,710 You don’t have to stay with me. 748 00:39:27,120 --> 00:39:28,560 I can do it alone. 749 00:39:30,760 --> 00:39:33,080 As long as I can be with you, 750 00:39:34,190 --> 00:39:35,710 I can bear it 751 00:39:36,630 --> 00:39:38,230 no matter how painful it is. 752 00:39:39,760 --> 00:39:41,120 Not to mention 753 00:39:42,120 --> 00:39:44,040 this ice chamber. 754 00:39:47,560 --> 00:39:48,710 Only staying with you 755 00:39:49,710 --> 00:39:50,870 can I feel at ease. 756 00:40:04,760 --> 00:40:06,120 Tou. 757 00:40:11,080 --> 00:40:12,840 Was this scar 758 00:40:14,000 --> 00:40:16,800 caused in Huashan? 759 00:40:20,910 --> 00:40:21,600 Yes. 760 00:40:25,870 --> 00:40:26,840 Back then 761 00:40:27,760 --> 00:40:28,910 they threatened me 762 00:40:29,120 --> 00:40:30,230 with your life. 763 00:40:31,470 --> 00:40:32,120 So... 764 00:40:39,390 --> 00:40:40,080 Anyway, 765 00:40:40,910 --> 00:40:42,560 it’s all in the past, right? 766 00:40:44,040 --> 00:40:45,560 Everything is fine now. Right? 767 00:40:50,150 --> 00:40:50,870 Two. 768 00:40:59,000 --> 00:40:59,760 One. 769 00:40:59,760 --> 00:41:00,630 Xuezhi. 770 00:41:01,150 --> 00:41:02,120 Farewell. 771 00:41:07,040 --> 00:41:08,000 I never thought 772 00:41:08,870 --> 00:41:10,710 you’d rather be controlled by them. 773 00:41:12,600 --> 00:41:14,390 How many things have you done 774 00:41:15,430 --> 00:41:17,080 that I don’t know? 775 00:41:17,950 --> 00:41:20,120 They made me do the things against my will 776 00:41:21,360 --> 00:41:22,320 all because 777 00:41:24,190 --> 00:41:25,520 they knew I love you. 778 00:41:27,710 --> 00:41:28,520 For you, 779 00:41:30,800 --> 00:41:32,840 I can forsake all my principles, 780 00:41:33,600 --> 00:41:34,360 even self-esteem. 781 00:41:36,870 --> 00:41:37,800 So, Xuezhi, 782 00:41:39,800 --> 00:41:41,320 you must hold on and live. 783 00:41:42,150 --> 00:41:42,950 Understand? 784 00:42:05,180 --> 00:42:09,020 Lord Lu’s Mansion 785 00:42:07,000 --> 00:42:07,470 Uncle, 786 00:42:07,470 --> 00:42:09,800 now that you’re not here to chat, 787 00:42:10,080 --> 00:42:11,800 there must be something important. 788 00:42:11,800 --> 00:42:12,950 Just cut to the chase. 789 00:42:14,520 --> 00:42:15,280 Your Highness. 790 00:42:16,600 --> 00:42:17,320 I took 791 00:42:17,320 --> 00:42:19,520 the risk of offending you to see you, 792 00:42:19,710 --> 00:42:21,000 because your men 793 00:42:21,000 --> 00:42:22,120 Warriors in Black 794 00:42:22,390 --> 00:42:23,840 got Chong Xuezhi badly hurt. 795 00:42:23,950 --> 00:42:25,760 Now her life is at stake. 796 00:42:26,320 --> 00:42:27,360 I beg Your Highness 797 00:42:27,760 --> 00:42:29,950 to show mercy and help her 798 00:42:30,080 --> 00:42:31,000 get through it, 799 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 for my sake as your uncle. 800 00:42:33,760 --> 00:42:34,470 Uncle. 801 00:42:35,870 --> 00:42:37,150 Are you getting used to no rules? 802 00:42:38,910 --> 00:42:40,520 Who do you think I am? 803 00:42:42,360 --> 00:42:44,190 I am not at your command. 804 00:42:47,214 --> 00:42:57,214 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 48517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.