Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:01:56,660 --> 00:02:02,860
And The Winner Is Love
3
00:02:02,900 --> 00:02:05,820
Episode 32
4
00:02:06,100 --> 00:02:08,780
Enlightenment Temple
5
00:02:07,800 --> 00:02:09,160
Merciful Buddha.
6
00:02:09,750 --> 00:02:11,320
Have you come here
7
00:02:11,320 --> 00:02:12,190
to the Enlightenment Temple
8
00:02:12,190 --> 00:02:13,550
for practicing Buddhism,
9
00:02:13,670 --> 00:02:14,750
or for making wishes?
10
00:02:15,390 --> 00:02:16,110
Master
11
00:02:16,110 --> 00:02:18,030
we hear that people come here
to launch the sky lanterns.
12
00:02:18,190 --> 00:02:19,630
We want to have a look.
13
00:02:20,440 --> 00:02:21,880
Merciful Buddha.
14
00:02:22,390 --> 00:02:23,440
Please follow me.
15
00:02:28,270 --> 00:02:29,390
Please come in.
16
00:02:30,440 --> 00:02:31,190
What else?
17
00:02:31,440 --> 00:02:31,829
OK.
18
00:02:31,829 --> 00:02:32,829
I’ll write that on.
19
00:02:38,360 --> 00:02:39,670
This is a lucky draw.
20
00:02:39,960 --> 00:02:41,880
Do you want to
21
00:02:41,880 --> 00:02:42,960
ask about your marriage?
22
00:02:43,190 --> 00:02:43,910
Master,
23
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
are they writing their wishes
24
00:02:46,520 --> 00:02:47,829
on the paper?
25
00:02:48,390 --> 00:02:49,160
Exactly.
26
00:02:50,520 --> 00:02:52,550
The Enlightenment Temple is famous for
27
00:02:52,720 --> 00:02:53,829
helping dreams to come true.
28
00:02:54,390 --> 00:02:55,440
Many people thus come here
29
00:02:55,440 --> 00:02:56,800
to make wishes.
30
00:02:59,030 --> 00:02:59,829
If you
31
00:03:00,550 --> 00:03:02,520
have any wish to make,
32
00:03:03,270 --> 00:03:05,080
write them on the sky lantern.
33
00:03:09,880 --> 00:03:11,270
Please help yourselves.
34
00:03:17,750 --> 00:03:18,550
Fengzi,
35
00:03:19,829 --> 00:03:21,320
why do you bring me here?
36
00:03:22,550 --> 00:03:23,320
Master,
37
00:03:24,320 --> 00:03:25,520
this temple is called
38
00:03:25,750 --> 00:03:26,829
the Enlightenment Temple.
39
00:03:27,320 --> 00:03:29,320
It is said that whoever make their wishes here
40
00:03:29,440 --> 00:03:30,720
will have their dreams come true.
41
00:03:33,800 --> 00:03:35,550
You want to cure my illness, don’t you?
42
00:03:40,550 --> 00:03:41,550
Don’t bother.
43
00:03:43,390 --> 00:03:44,630
This is mental illness.
44
00:03:45,320 --> 00:03:46,440
You won’t cure it.
45
00:03:47,270 --> 00:03:48,190
Master.
46
00:03:48,550 --> 00:03:49,829
You need to have faith in yourself.
47
00:03:50,079 --> 00:03:51,160
God will answer your sincere prayer.
48
00:03:54,960 --> 00:03:55,750
Master.
49
00:03:59,670 --> 00:04:00,550
Don’t you hate me
50
00:04:01,720 --> 00:04:03,720
even for a bit?
51
00:04:09,720 --> 00:04:10,470
When you
52
00:04:10,830 --> 00:04:12,440
first came to the Sword Manor,
53
00:04:13,470 --> 00:04:14,800
I just lost my mother to disease.
54
00:04:16,070 --> 00:04:17,160
At that time,
55
00:04:17,350 --> 00:04:18,760
I was depressed all day long.
56
00:04:20,070 --> 00:04:21,320
You told my father
57
00:04:21,550 --> 00:04:23,600
that you could help me get over the pains.
58
00:04:24,550 --> 00:04:26,350
Then my father let me take you as my master.
59
00:04:40,720 --> 00:04:42,480
I said so
60
00:04:44,480 --> 00:04:46,070
because I wanted to approach you
61
00:04:47,320 --> 00:04:48,760
and get into the Manor.
62
00:04:52,200 --> 00:04:54,390
But you did help me get over the pains.
63
00:04:55,640 --> 00:04:56,550
You told me
64
00:04:57,270 --> 00:04:58,320
that life
65
00:04:58,550 --> 00:04:59,600
was full of departure.
66
00:05:01,320 --> 00:05:03,350
You asked me to think
from the deceased’s perspective.
67
00:05:05,070 --> 00:05:06,720
That if my mother was still alive,
68
00:05:07,160 --> 00:05:08,790
she would not want to see me crying.
69
00:05:11,230 --> 00:05:13,110
Now you lost your loved one.
70
00:05:13,790 --> 00:05:14,510
Do you think
71
00:05:14,510 --> 00:05:16,070
he would like to see you crying?
72
00:05:21,600 --> 00:05:24,200
He never cares about my feelings.
73
00:05:25,510 --> 00:05:26,920
But I do.
74
00:05:29,480 --> 00:05:30,320
Master.
75
00:05:31,270 --> 00:05:32,320
You’ve been taking care of me
76
00:05:32,550 --> 00:05:33,950
ever since I was a little girl.
77
00:05:34,390 --> 00:05:35,440
To me,
78
00:05:36,040 --> 00:05:37,670
you are very important.
79
00:05:38,440 --> 00:05:39,390
I don’t want you
80
00:05:39,760 --> 00:05:41,270
to drown yourself in sorrow.
81
00:05:43,480 --> 00:05:44,510
I’ve grown up.
82
00:05:44,950 --> 00:05:46,270
I can take care of you now.
83
00:05:46,880 --> 00:05:49,000
And I’ll be someone you can count on.
84
00:05:55,600 --> 00:05:57,600
I’m reaping what I’ve sown.
85
00:05:58,600 --> 00:05:59,640
I deserve this.
86
00:06:01,920 --> 00:06:03,600
Nothing can be changed.
87
00:06:05,320 --> 00:06:06,480
Nothing.
88
00:06:10,920 --> 00:06:11,790
What about this?
89
00:06:12,550 --> 00:06:13,670
You have a rest first,
90
00:06:14,040 --> 00:06:15,270
and I’ll go make a wish for you.
91
00:06:59,270 --> 00:06:59,950
-One,
-One,
92
00:07:00,440 --> 00:07:01,110
-two,
-two,
93
00:07:01,110 --> 00:07:01,920
-three.
-three.
94
00:07:01,260 --> 00:07:04,420
Hope the Hall of Flames to be open soon
95
00:07:06,920 --> 00:07:07,830
I knew it.
96
00:07:07,830 --> 00:07:08,720
You still care about
97
00:07:08,950 --> 00:07:10,350
the Hall of Flames very much.
98
00:07:11,670 --> 00:07:12,480
I have been
99
00:07:12,920 --> 00:07:14,070
tell myself
100
00:07:14,790 --> 00:07:15,830
not to care about the Hall of Flames.
101
00:07:16,670 --> 00:07:17,830
But then
102
00:07:18,160 --> 00:07:18,920
at the end of the day,
103
00:07:19,200 --> 00:07:20,390
it’s still
104
00:07:20,670 --> 00:07:21,880
my top concern.
105
00:07:22,920 --> 00:07:23,720
After all,
106
00:07:24,390 --> 00:07:26,350
that’s where we grew up.
107
00:07:26,510 --> 00:07:27,510
That’s our home.
108
00:07:30,000 --> 00:07:31,600
In Dongdu,
109
00:07:32,159 --> 00:07:33,270
I saw girls
110
00:07:33,480 --> 00:07:35,920
writing their wishes on the lanterns,
111
00:07:36,480 --> 00:07:37,760
so I made my wish too.
112
00:07:38,270 --> 00:07:40,390
I hoped that I could find
113
00:07:40,790 --> 00:07:42,320
the missing Nine Moves sooner.
114
00:07:43,600 --> 00:07:45,350
I did find it anyway
115
00:07:46,000 --> 00:07:46,880
though
116
00:07:47,200 --> 00:07:48,200
it was not like what I had expected.
117
00:07:49,760 --> 00:07:50,600
Muyuan,
118
00:07:50,950 --> 00:07:51,720
do you have
119
00:07:51,720 --> 00:07:53,200
other wishes to make?
120
00:07:57,320 --> 00:07:58,200
Of course.
121
00:08:04,040 --> 00:08:04,760
Master,
122
00:08:05,640 --> 00:08:06,440
please keep them for a while.
123
00:08:06,440 --> 00:08:07,320
We’ll come and take them tonight.
124
00:08:07,320 --> 00:08:08,110
OK.
125
00:08:09,480 --> 00:08:11,440
Meeting the loved one
may not be the best decision.
126
00:08:11,670 --> 00:08:14,200
Seemly cruel words
may be filled with affection.
127
00:08:17,600 --> 00:08:19,350
Are you talking to us, Master?
128
00:08:19,420 --> 00:08:23,460
Omen Interpretation
129
00:08:20,350 --> 00:08:21,790
Why do flowers wither?
130
00:08:21,790 --> 00:08:23,160
Why can’t the loving couples meet?
131
00:08:23,830 --> 00:08:25,110
Living in the mortal world
132
00:08:25,350 --> 00:08:26,550
but being sober and observant.
133
00:08:26,790 --> 00:08:27,950
The Buddhist wisdom is unlimited,
134
00:08:28,320 --> 00:08:30,070
but it can only help the pre-destined.
135
00:08:31,070 --> 00:08:32,470
Master, what do you mean?
136
00:08:32,789 --> 00:08:34,080
Nothing, lady,
137
00:08:34,350 --> 00:08:36,150
I’m just speaking out my mind.
138
00:08:36,470 --> 00:08:37,960
But if you want to know more,
139
00:08:38,110 --> 00:08:40,080
I’ll interpret your omen.
140
00:08:46,030 --> 00:08:48,470
Think about what you want to know,
141
00:08:48,470 --> 00:08:49,790
and draw a stick.
142
00:08:59,520 --> 00:09:01,230
Loving couple living apart,
143
00:09:01,400 --> 00:09:03,030
depressed for the whole life.
144
00:09:04,320 --> 00:09:06,910
That’s the worst draw of marriage.
145
00:09:08,590 --> 00:09:10,470
Your heart is full of love.
146
00:09:10,470 --> 00:09:12,350
But the one you want to love is far away.
147
00:09:12,350 --> 00:09:13,520
A long way to go.
148
00:09:13,760 --> 00:09:14,910
Oceans apart.
149
00:09:15,150 --> 00:09:15,910
Poor girl.
150
00:09:18,550 --> 00:09:19,470
Master,
151
00:09:20,000 --> 00:09:21,200
is there any way to solve this?
152
00:09:22,320 --> 00:09:24,550
Whose problem are you trying to solve,
153
00:09:24,550 --> 00:09:26,400
yours or hers?
154
00:09:30,280 --> 00:09:31,640
What she wants
155
00:09:31,910 --> 00:09:33,200
is what I want.
156
00:09:34,320 --> 00:09:36,520
Don’t lie to me, young man.
157
00:09:36,910 --> 00:09:38,790
What you want is totally different from
158
00:09:38,790 --> 00:09:40,230
what she wants.
159
00:09:41,520 --> 00:09:42,280
Master,
160
00:09:42,910 --> 00:09:43,590
can I
161
00:09:43,710 --> 00:09:45,230
have another go?
162
00:09:46,760 --> 00:09:48,790
If you’ve been scared
163
00:09:48,790 --> 00:09:49,910
by the draw,
164
00:09:49,910 --> 00:09:51,350
why don’t you try fortune telling by character?
165
00:10:06,840 --> 00:10:07,590
“Deng”.
166
00:10:08,000 --> 00:10:09,670
The character comprises of “zhu” and “si”.
167
00:10:09,880 --> 00:10:10,550
“Si”
168
00:10:10,910 --> 00:10:12,880
is the government’s office.
169
00:10:13,470 --> 00:10:14,550
The laws and regulations
170
00:10:14,710 --> 00:10:16,550
are the standards for ruling.
171
00:10:17,440 --> 00:10:19,000
You write this character because
172
00:10:19,320 --> 00:10:21,150
you’re either missing someone
from the government
173
00:10:21,320 --> 00:10:22,670
or worrying about some governmental affairs.
174
00:10:22,840 --> 00:10:24,670
Am I right?
175
00:10:32,710 --> 00:10:33,550
Master,
176
00:10:34,350 --> 00:10:36,200
no matter governmental affairs or persons,
177
00:10:36,880 --> 00:10:37,710
could you please
178
00:10:37,710 --> 00:10:38,880
explain it at length?
179
00:10:41,710 --> 00:10:42,590
Let go.
180
00:10:46,910 --> 00:10:48,230
I have nothing in hand.
181
00:10:48,640 --> 00:10:49,400
Master,
182
00:10:49,910 --> 00:10:51,760
what should I let go of?
183
00:10:52,400 --> 00:10:54,550
Your hands are empty, but your mind is not.
184
00:10:54,840 --> 00:10:55,760
You feel,
185
00:10:55,760 --> 00:10:56,840
and thus you move.
186
00:10:57,000 --> 00:10:59,590
Movement incurs obsession,
and obsession drives the truth away.
187
00:10:59,910 --> 00:11:01,590
It’s all vain.
188
00:11:05,590 --> 00:11:07,150
So you mean
189
00:11:07,960 --> 00:11:09,080
I should let go
190
00:11:09,440 --> 00:11:10,880
what’s on my mind?
191
00:11:12,960 --> 00:11:14,080
Self-infliction is endless.
192
00:11:14,230 --> 00:11:15,440
But when you stop, you’ll be delivered.
193
00:11:15,470 --> 00:11:18,000
Your obsession has caused others’ obsession.
194
00:11:18,710 --> 00:11:19,960
You can’t keep the past thoughts.
195
00:11:19,960 --> 00:11:21,230
Nor the current ones.
196
00:11:21,230 --> 00:11:22,710
Not even the future ones.
197
00:11:22,910 --> 00:11:24,030
The tie has been broken.
198
00:11:24,520 --> 00:11:25,550
You need to let it go,
199
00:11:26,150 --> 00:11:28,590
wait and observe, before you can see it through.
200
00:11:29,030 --> 00:11:30,550
Only then
201
00:11:31,150 --> 00:11:32,230
will the people and things on your mind
202
00:11:32,470 --> 00:11:34,400
be safe and sound.
203
00:11:36,520 --> 00:11:37,640
You must have
204
00:11:37,640 --> 00:11:40,200
suffered enough from waiting, right?
205
00:11:47,080 --> 00:11:48,520
Merciful Buddha.
206
00:11:48,960 --> 00:11:50,670
Fate lets us meet.
207
00:11:52,110 --> 00:11:52,910
Thank you, Master.
208
00:11:53,440 --> 00:11:54,550
You’re welcome.
209
00:12:06,110 --> 00:12:07,640
Don’t read too much into it, Xuezhi.
210
00:12:09,000 --> 00:12:09,960
-Maybe…
-Muyuan,
211
00:12:10,400 --> 00:12:11,280
I’m fine.
212
00:12:12,520 --> 00:12:14,590
He’s got a point.
213
00:12:14,880 --> 00:12:15,840
I’ve been waiting for long enough
214
00:12:16,400 --> 00:12:18,110
in the past few months.
215
00:12:20,200 --> 00:12:20,910
In fact,
216
00:12:21,960 --> 00:12:23,080
what is on your mind
217
00:12:24,080 --> 00:12:25,400
is exactly what I’m thinking.
218
00:12:27,030 --> 00:12:28,150
If you decide to
219
00:12:29,400 --> 00:12:30,670
retreat into the shadows,
220
00:12:31,320 --> 00:12:32,280
I’ll be there with you.
221
00:12:32,790 --> 00:12:33,550
We can
222
00:12:34,000 --> 00:12:35,230
live a hermit life in the mountain.
223
00:12:36,350 --> 00:12:37,200
But if you
224
00:12:37,760 --> 00:12:38,960
want to go out there again,
225
00:12:39,550 --> 00:12:40,710
I’ll be there, too.
226
00:12:41,230 --> 00:12:42,000
We’ll fight together
227
00:12:42,000 --> 00:12:43,350
and win the Hall of Flames back!
228
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
I don’t care who our enemies will be.
229
00:12:45,590 --> 00:12:46,400
For you,
230
00:12:47,440 --> 00:12:48,440
I’ll do everything
231
00:12:49,520 --> 00:12:50,400
to get you whatever you want.
232
00:12:52,960 --> 00:12:53,880
Muyuan,
233
00:12:54,350 --> 00:12:55,910
thank you for always being by my side.
234
00:12:58,230 --> 00:12:59,790
What I want to do now
235
00:13:03,550 --> 00:13:04,960
is to launch the sky lanterns with you.
236
00:13:06,940 --> 00:13:10,100
Imperial Prison
237
00:13:08,080 --> 00:13:10,080
Suspect, Shangguan Xingzhou.
238
00:13:14,710 --> 00:13:16,230
I am.
239
00:13:17,280 --> 00:13:18,760
Why did you privately collect weapons
240
00:13:19,150 --> 00:13:21,440
and armors for rebellion?
241
00:13:22,760 --> 00:13:24,550
I have never planned to rebel.
242
00:13:24,910 --> 00:13:26,320
I am innocent.
243
00:13:26,790 --> 00:13:27,760
Innocent?
244
00:13:29,030 --> 00:13:31,320
You told Leader Chong Xuezhi
245
00:13:31,520 --> 00:13:34,280
and Chief Guardian Yuwen Muyuan
of the Hall of Flames
246
00:13:35,080 --> 00:13:37,000
to hide up the government’s weapons.
247
00:13:37,440 --> 00:13:40,230
When they were exposed and imprisoned,
248
00:13:40,550 --> 00:13:42,840
you pulled some strings to release them.
249
00:13:43,640 --> 00:13:44,320
Then
250
00:13:44,840 --> 00:13:46,470
you rejected the request for
251
00:13:46,470 --> 00:13:47,670
suppressing the martial arts world
252
00:13:47,670 --> 00:13:49,670
in order to cover up for the rebels.
253
00:13:51,200 --> 00:13:52,960
You have deceived His Majesty.
254
00:13:53,350 --> 00:13:54,440
This is based on valid evidence.
255
00:13:55,030 --> 00:13:57,590
Do you still want to defend for yourself?
256
00:14:03,110 --> 00:14:05,550
Valid evidence?
257
00:14:06,760 --> 00:14:11,840
If you are determined to declare me guilty,
258
00:14:14,030 --> 00:14:16,000
there’s nothing I can do
259
00:14:16,550 --> 00:14:18,000
to prove otherwise.
260
00:14:19,520 --> 00:14:21,280
Where is your conspirator,
261
00:14:21,280 --> 00:14:22,520
Shangguan Tou?
262
00:14:23,320 --> 00:14:25,320
I heard that he has been
263
00:14:25,960 --> 00:14:28,640
engaged in the rebellion.
264
00:14:31,520 --> 00:14:33,110
If you want to condemn someone,
265
00:14:34,760 --> 00:14:36,790
you can always trump up a charge.
266
00:14:40,230 --> 00:14:42,840
My son has never engaged in any rebellion.
267
00:14:43,400 --> 00:14:45,520
And he never will!
268
00:14:46,880 --> 00:14:48,150
Shangguan Xingzhou!
269
00:14:48,790 --> 00:14:49,910
If you turn him in now,
270
00:14:50,030 --> 00:14:51,760
I may lighten your sentence.
271
00:14:52,200 --> 00:14:53,320
But if you keep covering up for him,
272
00:14:53,320 --> 00:14:55,640
both of you will face death penalty!
273
00:15:01,700 --> 00:15:04,220
Fortune Tavern
274
00:15:08,320 --> 00:15:09,080
Master,
275
00:15:09,230 --> 00:15:10,320
I have checked around.
276
00:15:10,470 --> 00:15:11,470
We are safe here.
277
00:15:11,960 --> 00:15:13,440
Please stay here tonight.
278
00:15:13,760 --> 00:15:14,640
I’ll keep on
279
00:15:15,080 --> 00:15:16,000
gathering information about Imperial Advisor
280
00:15:16,000 --> 00:15:17,030
tomorrow.
281
00:15:23,760 --> 00:15:24,550
Muyuan,
282
00:15:25,280 --> 00:15:26,320
make a wish.
283
00:15:27,960 --> 00:15:28,840
You go first.
284
00:15:33,640 --> 00:15:35,320
Now that the Hall of Flames is gone,
285
00:15:36,640 --> 00:15:37,640
I wish
286
00:15:38,320 --> 00:15:39,840
for a new home.
287
00:15:41,030 --> 00:15:42,110
A warm
288
00:15:42,550 --> 00:15:44,000
and quiet home.
289
00:15:44,740 --> 00:15:50,820
Great Buddha's Hall
290
00:15:46,320 --> 00:15:47,520
If God does want to
291
00:15:48,200 --> 00:15:50,350
take the Hall of Flames away from me,
292
00:15:51,520 --> 00:15:52,350
then please
293
00:15:53,710 --> 00:15:55,550
take my pains
294
00:15:56,320 --> 00:15:58,230
and regrets away too.
295
00:16:00,150 --> 00:16:02,440
All I want is peace
296
00:16:03,150 --> 00:16:04,400
and ease.
297
00:16:05,590 --> 00:16:06,960
When in the Hall of Flames,
298
00:16:09,350 --> 00:16:11,000
my responsibility was to protect Xuezhi
299
00:16:12,590 --> 00:16:13,670
and guard the Hall of Flames.
300
00:16:15,710 --> 00:16:16,710
I have never
301
00:16:18,110 --> 00:16:19,640
tried to win her love.
302
00:16:21,280 --> 00:16:22,760
I’ve kept my love for her deep within my heart.
303
00:16:24,590 --> 00:16:25,520
But now
304
00:16:27,350 --> 00:16:28,590
I want a chance
305
00:16:30,150 --> 00:16:31,670
to win her heart.
306
00:16:34,030 --> 00:16:35,200
The Hall of Flames is gone.
307
00:16:37,400 --> 00:16:39,110
I want to give her a new home.
308
00:16:43,670 --> 00:16:44,400
One.
309
00:16:45,440 --> 00:16:46,230
Two.
310
00:16:47,440 --> 00:16:48,150
Three.
311
00:16:56,150 --> 00:16:57,030
It’s rising.
312
00:17:00,470 --> 00:17:01,520
Up to the sky. See?
313
00:17:02,320 --> 00:17:04,400
It’s beautiful! It’s going up smoothly.
314
00:17:05,920 --> 00:17:06,680
Xuezhi,
315
00:17:08,680 --> 00:17:09,950
may I have the honor?
316
00:17:12,310 --> 00:17:13,349
Muyuan,
317
00:17:14,560 --> 00:17:16,000
when I look back, I find that
318
00:17:18,040 --> 00:17:19,950
you were always with me
319
00:17:21,310 --> 00:17:23,280
every time when I was upset.
320
00:17:24,800 --> 00:17:25,589
But
321
00:17:27,190 --> 00:17:29,520
I failed to do the same for you
322
00:17:30,160 --> 00:17:31,520
when you were upset.
323
00:17:34,190 --> 00:17:36,470
You always look tough and invincible.
324
00:17:37,680 --> 00:17:38,760
But I know the truth.
325
00:17:39,950 --> 00:17:41,310
You’re keeping your pains
326
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
and sorrows
327
00:17:43,830 --> 00:17:45,640
to yourself.
328
00:17:47,160 --> 00:17:48,350
I know it even though
329
00:17:49,710 --> 00:17:50,950
you never talk about it.
330
00:17:53,110 --> 00:17:54,280
I said that
331
00:17:56,230 --> 00:17:57,160
I would wait.
332
00:17:59,830 --> 00:18:00,880
I would wait until
333
00:18:02,800 --> 00:18:04,110
you were ready to give me an answer.
334
00:18:06,560 --> 00:18:07,470
But today,
335
00:18:10,070 --> 00:18:11,280
I don’t want to wait anymore.
336
00:18:23,310 --> 00:18:24,310
I want to
337
00:18:26,470 --> 00:18:27,920
stay with you forever,
338
00:18:30,160 --> 00:18:31,470
to protect you,
339
00:18:34,830 --> 00:18:36,560
and to be your guardian.
340
00:18:39,310 --> 00:18:40,430
Will you marry me?
341
00:19:04,280 --> 00:19:05,400
Is that a yes?
342
00:19:32,830 --> 00:19:33,710
Muyuan,
343
00:19:40,680 --> 00:19:42,280
it’s getting late.
344
00:19:43,070 --> 00:19:43,880
Maybe
345
00:19:43,880 --> 00:19:44,800
we should
346
00:19:45,110 --> 00:19:46,560
stay overnight here.
347
00:19:47,640 --> 00:19:49,040
I’ll go and talk to them.
348
00:19:50,710 --> 00:19:51,470
OK.
349
00:20:09,950 --> 00:20:11,190
Nice. It’s flying up high!
350
00:20:45,520 --> 00:20:46,470
Chong Xuezhi.
351
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
It’s you?
352
00:20:52,830 --> 00:20:53,760
What do you want?
353
00:20:55,070 --> 00:20:56,520
I won’t hurt you anymore.
354
00:20:56,920 --> 00:20:58,040
Don’t be scared.
355
00:20:59,280 --> 00:21:00,310
Scared?
356
00:21:01,430 --> 00:21:02,520
You helped Feng Cheng
357
00:21:03,110 --> 00:21:04,590
to set the Hall of Flames up.
358
00:21:05,710 --> 00:21:07,350
Now the Hall of Flames is shut down.
359
00:21:07,800 --> 00:21:08,800
You must be happy now.
360
00:21:11,760 --> 00:21:14,000
I didn’t see that coming.
361
00:21:14,800 --> 00:21:15,680
I’m sorry.
362
00:21:16,920 --> 00:21:18,230
Will you forgive me.
363
00:21:19,920 --> 00:21:20,920
Yuan Shuangshuang,
364
00:21:21,640 --> 00:21:23,040
you helped a villain to do evil.
365
00:21:23,920 --> 00:21:26,350
My family is ruined, thanks to you!
366
00:21:28,160 --> 00:21:29,190
What's done is done.
367
00:21:29,950 --> 00:21:31,710
I won’t blame you further.
368
00:21:32,760 --> 00:21:34,520
But now you want me to forgive you?
369
00:21:35,800 --> 00:21:36,830
Never!
370
00:21:39,230 --> 00:21:40,680
I know you won’t forgive me.
371
00:21:42,920 --> 00:21:44,470
And Fengzi should not forgive me either.
372
00:21:46,430 --> 00:21:47,430
And neither should he,
373
00:21:48,560 --> 00:21:49,880
Shangguan Tou.
374
00:21:51,760 --> 00:21:53,590
I’ve denigrated them.
375
00:21:57,710 --> 00:21:59,350
Denigrate?
376
00:21:59,710 --> 00:22:00,640
What do you mean?
377
00:22:05,400 --> 00:22:07,590
There was nothing between
378
00:22:08,680 --> 00:22:10,000
Fengzi and Shangguan Tou.
379
00:22:13,560 --> 00:22:14,350
At that time,
380
00:22:15,160 --> 00:22:16,470
I wanted to steal the Nine Moves
381
00:22:16,470 --> 00:22:17,950
from the Sword Manor.
382
00:22:19,190 --> 00:22:21,560
I thought Shangguan Tou had found out my agenda.
383
00:22:22,190 --> 00:22:23,400
So I tried many ways
384
00:22:24,230 --> 00:22:25,830
to eject him from the Manor.
385
00:22:26,680 --> 00:22:28,310
I put some knockout drops in his wine
386
00:22:29,160 --> 00:22:30,070
and lied to Mr. Lin
387
00:22:30,920 --> 00:22:32,280
about his relationship with Fengzi.
388
00:22:34,280 --> 00:22:35,680
I also tried to make mischief
389
00:22:35,680 --> 00:22:37,070
between you and Shangguan Tou.
390
00:22:38,160 --> 00:22:39,830
Did Shangguan Tou know about
391
00:22:39,830 --> 00:22:41,000
what you had done?
392
00:22:42,950 --> 00:22:43,760
He did.
393
00:22:44,830 --> 00:22:46,070
He knew it was me.
394
00:22:47,520 --> 00:22:48,350
I know
395
00:22:49,110 --> 00:22:51,350
I can never make it up to you,
not even if I die.
396
00:22:53,310 --> 00:22:54,470
What I wanted at that time
397
00:22:54,470 --> 00:22:56,160
was Feng Cheng’s love.
398
00:22:57,590 --> 00:22:58,350
So
399
00:22:59,280 --> 00:23:01,070
I would do everything for him,
400
00:23:02,350 --> 00:23:04,760
even if I needed to betray my principles.
401
00:23:06,280 --> 00:23:07,920
But I really envy you.
402
00:23:09,310 --> 00:23:10,830
There’s a man who would
403
00:23:12,230 --> 00:23:13,560
do everything for you.
404
00:23:15,110 --> 00:23:17,040
He even risked his life to save you
405
00:23:17,040 --> 00:23:18,160
when in Huashan.
406
00:23:20,280 --> 00:23:21,520
Who was the one that saved me
407
00:23:21,950 --> 00:23:23,950
in Huashan?
408
00:23:27,040 --> 00:23:28,190
Who else can that be?
409
00:23:34,040 --> 00:23:34,920
Xuezhi.
410
00:23:37,000 --> 00:23:37,880
Xuezhi.
411
00:23:40,190 --> 00:23:42,000
The one who saved me from Feng Cheng
412
00:23:43,280 --> 00:23:44,520
was Muyuan, right?
413
00:23:45,430 --> 00:23:46,640
That man
414
00:23:48,000 --> 00:23:49,190
was Shangguan Tou.
415
00:23:51,190 --> 00:23:52,400
To save you,
416
00:23:53,680 --> 00:23:55,230
he was beaten black and blue.
417
00:23:56,710 --> 00:23:58,350
He even tried to killed himself
418
00:23:59,470 --> 00:24:00,710
to exchange your life
419
00:24:00,880 --> 00:24:02,000
with his.
420
00:24:07,000 --> 00:24:08,950
I know my sins
421
00:24:10,110 --> 00:24:12,160
are beyond redemption.
422
00:24:14,040 --> 00:24:16,070
But telling you the truth
423
00:24:17,710 --> 00:24:19,920
will be a relief to me.
424
00:25:03,710 --> 00:25:05,040
Chief Guardian,
425
00:25:06,190 --> 00:25:07,680
please bring Xuezhi back home
426
00:25:08,400 --> 00:25:09,560
and take good care of her.
427
00:25:12,280 --> 00:25:13,400
Thank you, Master Shangguan.
428
00:25:51,160 --> 00:25:51,920
Don’t worry.
429
00:25:51,920 --> 00:25:52,760
I’m here with you.
430
00:25:55,000 --> 00:25:57,070
I, Yuwen Muyuan,
431
00:25:58,160 --> 00:26:00,070
swear to the ancestors of the Hall of Flames
432
00:26:01,000 --> 00:26:02,310
with my life
433
00:26:03,640 --> 00:26:04,920
that I will do my best
434
00:26:05,710 --> 00:26:07,590
to keep Xuezhi safe
435
00:26:08,280 --> 00:26:10,430
for the rest of my life,
436
00:26:11,560 --> 00:26:13,070
even if I need to fight against Huashan Sect,
437
00:26:14,110 --> 00:26:15,430
or even the whole martial arts world.
438
00:26:16,830 --> 00:26:18,310
If I break my promise,
439
00:26:19,430 --> 00:26:20,560
I’ll die a horrible death.
440
00:26:22,350 --> 00:26:23,880
But from now on,
441
00:26:25,760 --> 00:26:27,110
I hope I can protect you all the life
442
00:26:28,590 --> 00:26:30,070
by another role.
443
00:26:31,560 --> 00:26:32,350
Can I?
444
00:26:35,950 --> 00:26:36,920
The one I need to protect
445
00:26:38,280 --> 00:26:39,070
is
446
00:26:51,040 --> 00:26:52,000
you.
447
00:26:52,950 --> 00:26:53,880
No worries.
448
00:27:01,110 --> 00:27:02,070
Thank you.
449
00:28:02,190 --> 00:28:03,230
Muyuan…
450
00:28:04,160 --> 00:28:05,070
I know.
451
00:28:08,680 --> 00:28:10,230
I know what you want to ask me about.
452
00:28:13,680 --> 00:28:15,110
Yuan Shuangshuang was right.
453
00:28:18,230 --> 00:28:19,880
Shangguan Tou was the one who saved you.
454
00:28:22,590 --> 00:28:23,830
He left you with me
455
00:28:25,640 --> 00:28:27,000
and asked me to take care of you.
456
00:28:29,000 --> 00:28:30,520
I selfishly believed that
457
00:28:32,800 --> 00:28:34,760
you’d forget him
458
00:28:36,190 --> 00:28:37,430
as time went on
459
00:28:39,230 --> 00:28:41,000
if I never told you the truth.
460
00:28:42,680 --> 00:28:44,070
Then you’d fall in love with me.
461
00:28:46,000 --> 00:28:46,920
I’m sorry.
462
00:28:48,640 --> 00:28:49,680
I should have told you.
463
00:28:50,920 --> 00:28:51,950
Muyuan,
464
00:28:54,000 --> 00:28:55,680
I don’t want to let you down.
465
00:29:00,040 --> 00:29:01,710
But I know clearly
466
00:29:03,710 --> 00:29:04,830
that he is the only one
467
00:29:06,640 --> 00:29:07,710
I love.
468
00:29:12,110 --> 00:29:15,190
If I marry you when I still miss him
469
00:29:16,110 --> 00:29:17,590
and feel guilty for him,
470
00:29:20,830 --> 00:29:22,470
we’ll never be happy.
471
00:29:27,880 --> 00:29:29,430
After I left him,
472
00:29:32,350 --> 00:29:35,710
I’ve been lying to myself
473
00:29:38,920 --> 00:29:41,110
that I don’t love him anymore,
474
00:29:43,230 --> 00:29:45,640
that I’ve got over him,
475
00:29:47,880 --> 00:29:48,920
and that
476
00:29:50,400 --> 00:29:52,110
I won’t wait for him anymore.
477
00:29:55,640 --> 00:29:58,430
I almost made it
478
00:29:59,830 --> 00:30:01,190
until
479
00:30:02,640 --> 00:30:03,680
I heard about
480
00:30:03,680 --> 00:30:06,110
the whole story.
481
00:30:07,400 --> 00:30:10,070
I can’t lie to myself anymore.
482
00:30:13,560 --> 00:30:15,190
Tell me
483
00:30:18,400 --> 00:30:20,190
when did you fall in love with him?
484
00:30:22,040 --> 00:30:23,160
I don’t know.
485
00:30:26,880 --> 00:30:28,590
But I can do
486
00:30:29,950 --> 00:30:31,230
anything for him.
487
00:30:36,760 --> 00:30:39,070
Even when we are apart now,
488
00:30:40,830 --> 00:30:42,000
all his words
489
00:30:43,190 --> 00:30:44,040
and actions
490
00:30:46,110 --> 00:30:48,350
are just lingering in my mind.
491
00:30:51,710 --> 00:30:53,760
I can feel clearly
492
00:30:55,760 --> 00:30:58,880
the sorrow and my care for him.
493
00:31:04,430 --> 00:31:05,350
Before today,
494
00:31:06,920 --> 00:31:08,710
I thought he didn’t love me anymore.
495
00:31:11,280 --> 00:31:13,280
I thought he’d given up on me.
496
00:31:14,950 --> 00:31:17,110
I tried to get over him.
497
00:31:19,590 --> 00:31:21,880
But I tried so hard,
498
00:31:22,710 --> 00:31:23,950
only to find that
499
00:31:25,070 --> 00:31:26,880
I’d never get over him.
500
00:31:29,830 --> 00:31:31,230
And now
501
00:31:33,280 --> 00:31:35,160
I know he loves me,
502
00:31:37,230 --> 00:31:39,230
that he hasn’t given up on me.
503
00:31:42,070 --> 00:31:43,400
Do you know
504
00:31:47,110 --> 00:31:48,760
I love you deeply as well?
505
00:31:49,640 --> 00:31:51,430
But you shouldn’t have lied to me.
506
00:31:52,520 --> 00:31:54,430
The bloodstains on his clothes
507
00:31:55,000 --> 00:31:57,760
are like knifes that keep stabbing my heart.
508
00:31:58,760 --> 00:32:01,400
You shouldn’t have lied to me, Muyuan.
509
00:32:05,710 --> 00:32:06,400
Of course.
510
00:32:09,160 --> 00:32:10,230
You feel hurt
511
00:32:12,710 --> 00:32:13,800
when he bleeds.
512
00:32:16,430 --> 00:32:17,520
Then what about me?
513
00:32:20,000 --> 00:32:21,350
Can’t you see
514
00:32:23,470 --> 00:32:25,110
what I’ve done for you?
515
00:32:28,160 --> 00:32:29,470
What exactly am I
516
00:32:31,880 --> 00:32:33,070
to you?
517
00:32:36,640 --> 00:32:37,640
Muyuan,
518
00:32:40,110 --> 00:32:41,350
I always treat you
519
00:32:43,470 --> 00:32:45,800
as my family.
520
00:32:47,950 --> 00:32:50,000
You are the most trusted brother.
521
00:32:52,470 --> 00:32:53,830
You understand,
522
00:32:55,070 --> 00:32:56,070
accompany
523
00:32:57,400 --> 00:32:58,350
and support me.
524
00:33:02,710 --> 00:33:04,520
If he didn’t show up in my life,
525
00:33:06,470 --> 00:33:07,190
perhaps
526
00:33:08,280 --> 00:33:10,110
I will fall in love with you some day.
527
00:33:13,000 --> 00:33:14,920
But he did show up.
528
00:33:17,070 --> 00:33:19,680
That’s our fate.
529
00:33:22,470 --> 00:33:23,310
Muyuan,
530
00:33:25,560 --> 00:33:26,760
I know
531
00:33:28,230 --> 00:33:29,400
you’ve done a lot for me.
532
00:33:31,760 --> 00:33:33,000
But the only one I love
533
00:33:35,710 --> 00:33:37,680
is Shangguan Tou.
534
00:33:40,400 --> 00:33:41,470
I see.
535
00:33:45,230 --> 00:33:46,590
It’s your fate
536
00:33:49,190 --> 00:33:50,470
to fall in love with him.
537
00:33:54,350 --> 00:33:55,640
And it’s my fate
538
00:33:58,190 --> 00:33:59,710
to lose you.
539
00:34:02,800 --> 00:34:04,230
Even when you stay here,
540
00:34:06,710 --> 00:34:08,670
your heart has long flied away.
541
00:34:12,120 --> 00:34:13,280
Well,
542
00:34:19,280 --> 00:34:20,280
go find him.
543
00:34:25,560 --> 00:34:26,670
Sorry,
544
00:34:27,280 --> 00:34:28,190
Muyuan.
545
00:34:29,000 --> 00:34:30,190
Don’t be.
546
00:34:32,760 --> 00:34:35,150
There’s nothing you should be sorry for.
547
00:34:38,469 --> 00:34:39,710
I promised
548
00:34:41,710 --> 00:34:43,000
to keep you safe.
549
00:34:45,670 --> 00:34:46,840
But I failed.
550
00:34:49,870 --> 00:34:51,630
I said I’d rebuild the Hall of Flames.
551
00:34:53,870 --> 00:34:55,150
But I didn’t make it.
552
00:34:58,190 --> 00:34:59,080
Then
553
00:35:01,000 --> 00:35:02,760
I also failed
554
00:35:04,560 --> 00:35:05,950
to give you a home.
555
00:35:08,910 --> 00:35:10,320
Now I have
556
00:35:13,560 --> 00:35:15,560
only one last wish.
557
00:35:18,840 --> 00:35:19,910
I hope
558
00:35:21,840 --> 00:35:22,910
you can live
559
00:35:25,190 --> 00:35:26,360
a happy and peaceful life.
560
00:36:54,150 --> 00:36:56,520
This horse is not as good as Paper though,
561
00:36:57,360 --> 00:36:58,800
it can still bring you there safely.
562
00:37:08,190 --> 00:37:08,840
Xuezhi,
563
00:37:09,840 --> 00:37:10,800
if you get tired
564
00:37:11,630 --> 00:37:12,470
someday,
565
00:37:13,230 --> 00:37:14,040
or injured,
566
00:37:15,120 --> 00:37:15,840
or bored,
567
00:37:16,320 --> 00:37:17,230
come back to me.
568
00:37:25,040 --> 00:37:25,870
Congratulations, Princess!
569
00:37:26,360 --> 00:37:27,870
You’re pregnant.
570
00:37:28,280 --> 00:37:29,190
You’re sure?
571
00:37:29,910 --> 00:37:31,080
I’m sure.
572
00:37:32,520 --> 00:37:33,430
Your Highness.
573
00:37:33,800 --> 00:37:34,430
Please
574
00:37:34,670 --> 00:37:36,040
take good care of yourself.
575
00:37:36,760 --> 00:37:37,670
You can’t afford
576
00:37:37,760 --> 00:37:38,800
any fright,
577
00:37:39,000 --> 00:37:40,710
or the exhaustion from travel.
578
00:37:41,670 --> 00:37:42,280
I’ll go
579
00:37:42,280 --> 00:37:43,430
and prescribe for you
580
00:37:43,430 --> 00:37:44,430
some herbs for miscarriage prevention.
581
00:37:44,710 --> 00:37:45,630
Please take them
582
00:37:45,630 --> 00:37:46,870
on time.
583
00:37:50,430 --> 00:37:52,190
The Imperial Advisor colluded with the rebels
584
00:37:52,600 --> 00:37:53,630
of the martial arts world
585
00:37:53,630 --> 00:37:54,630
and illegally possessed weapons for rebellion.
586
00:37:54,910 --> 00:37:56,280
He’s now imprisoned
587
00:37:56,630 --> 00:37:57,520
under the charge of conspiracy.
588
00:37:59,280 --> 00:38:00,230
His son,
589
00:38:00,560 --> 00:38:01,840
wife, concubines and brothers
590
00:38:02,000 --> 00:38:03,040
aged over 16
591
00:38:03,360 --> 00:38:04,430
have all been sentenced to be hung.
592
00:38:05,630 --> 00:38:06,360
His assets
593
00:38:06,360 --> 00:38:07,360
have been confiscated.
594
00:38:13,950 --> 00:38:14,630
Zheng,
595
00:38:15,950 --> 00:38:16,840
why are you here?
596
00:38:16,910 --> 00:38:18,430
Say that again.
597
00:38:22,360 --> 00:38:23,080
The Imperial Advisor colluded with the rebels
598
00:38:23,150 --> 00:38:24,430
of the martial arts world
599
00:38:25,000 --> 00:38:26,630
and illegally possessed weapons for rebellion.
600
00:38:27,150 --> 00:38:28,280
He’s now imprisoned
601
00:38:28,430 --> 00:38:29,390
under the charge of conspiracy.
602
00:38:29,670 --> 00:38:30,470
Rebellion?
603
00:38:31,320 --> 00:38:33,080
My father has never connected
with the martial arts world.
604
00:38:33,320 --> 00:38:34,760
How could he collude with them?
605
00:38:37,910 --> 00:38:39,040
Have you heard anything from Tou?
606
00:38:40,630 --> 00:38:41,520
Shangguan Tou’s whereabouts
607
00:38:41,520 --> 00:38:42,430
are unknown.
608
00:38:42,630 --> 00:38:43,360
The Imperial Guards
609
00:38:43,360 --> 00:38:44,320
are searching for him.
610
00:38:46,470 --> 00:38:46,950
Zheng,
611
00:38:47,840 --> 00:38:48,710
Imperial Advisor
612
00:38:49,040 --> 00:38:50,360
has always been loyal
to His Majesty and the country.
613
00:38:50,630 --> 00:38:51,670
Everyone knows about his righteousness.
614
00:38:52,520 --> 00:38:52,950
Sir,
615
00:38:54,800 --> 00:38:56,120
there must be secret behind this.
616
00:38:56,630 --> 00:38:58,000
Please do a thorough investigation.
617
00:38:58,190 --> 00:38:58,760
Yes.
618
00:38:59,950 --> 00:39:00,470
Go.
619
00:39:00,950 --> 00:39:02,710
Who’s trying to frame us?
620
00:39:02,710 --> 00:39:04,280
Kill me first!
621
00:39:04,910 --> 00:39:05,520
Zheng.
622
00:39:06,600 --> 00:39:07,150
Zheng.
623
00:39:08,910 --> 00:39:10,280
Calm down.
624
00:39:10,710 --> 00:39:12,040
I promise you
625
00:39:13,120 --> 00:39:14,150
I will figure this out.
626
00:39:15,360 --> 00:39:15,910
Zheng.
627
00:39:18,360 --> 00:39:19,040
Your Highness.
628
00:39:19,800 --> 00:39:20,600
Tell me,
629
00:39:21,870 --> 00:39:22,950
when will my father be executed?
630
00:39:26,740 --> 00:39:30,700
WANTED Shangguan Tou
631
00:39:30,870 --> 00:39:31,520
Master,
632
00:39:32,190 --> 00:39:33,600
you’re already on the to-be-hung list.
633
00:39:34,190 --> 00:39:35,150
The execution
634
00:39:35,760 --> 00:39:36,630
will be in 15 days.
635
00:39:37,950 --> 00:39:38,950
On my way back,
636
00:39:38,950 --> 00:39:41,040
I saw the Imperial Guards
were searching the houses nearby.
637
00:39:41,520 --> 00:39:42,320
I’m afraid
638
00:39:42,600 --> 00:39:43,910
we’re not safe here.
639
00:39:44,000 --> 00:39:45,120
We should leave at once.
640
00:39:45,950 --> 00:39:48,000
I don’t want to hide anymore.
641
00:39:49,000 --> 00:39:50,390
Father is imprisoned for an unjust charge.
642
00:39:51,520 --> 00:39:53,150
I must find a way to clear his name.
643
00:39:53,910 --> 00:39:54,600
Master,
644
00:39:55,120 --> 00:39:56,600
you need to keep yourself safe first
645
00:39:56,760 --> 00:39:58,950
before you can clear Imperial Advisor’s name.
646
00:40:00,320 --> 00:40:01,120
All of you, come out.
647
00:40:02,520 --> 00:40:03,120
Go.
648
00:40:04,230 --> 00:40:04,840
Come here.
649
00:40:06,950 --> 00:40:07,600
Go.
650
00:40:10,120 --> 00:40:11,320
Have you seen the man on the portrait?
651
00:40:11,320 --> 00:40:12,120
Have you seen the man on the portrait?
652
00:40:12,320 --> 00:40:12,950
No.
653
00:40:15,360 --> 00:40:16,360
We are besieged.
654
00:40:18,390 --> 00:40:19,040
Master,
655
00:40:19,150 --> 00:40:20,150
I’ll go lead them to another way,
656
00:40:20,280 --> 00:40:21,320
and you seize the chance to leave.
657
00:40:23,600 --> 00:40:24,760
I’ll meet you in the forest in the east.
658
00:40:31,320 --> 00:40:32,150
Go after him! Hurry up!
659
00:40:32,630 --> 00:40:33,280
Stop!
660
00:40:44,360 --> 00:40:45,280
Master Shangguan.
661
00:40:45,390 --> 00:40:46,320
Don’t worry.
662
00:40:46,840 --> 00:40:48,190
I am the guard of the crown prince.
663
00:40:48,320 --> 00:40:49,390
His Highness sent us here
664
00:40:49,390 --> 00:40:50,760
to escort you to a safe place.
665
00:40:52,280 --> 00:40:52,840
Please.
666
00:40:56,150 --> 00:40:57,080
Please, Master Shangguan.
667
00:40:59,390 --> 00:41:00,230
Master.
668
00:41:00,230 --> 00:41:01,040
Wuming.
669
00:41:04,120 --> 00:41:04,840
Are you OK?
670
00:41:04,840 --> 00:41:05,430
I’m fine.
671
00:41:05,600 --> 00:41:06,390
How are you?
672
00:41:06,840 --> 00:41:07,430
I’m fine.
673
00:41:07,630 --> 00:41:08,630
It’s been a long time.
674
00:41:09,910 --> 00:41:10,760
Your Highness.
675
00:41:13,630 --> 00:41:14,870
-Good day, Your Highness.
- Make yourself at home.
676
00:41:15,120 --> 00:41:15,670
Sit.
677
00:41:21,630 --> 00:41:22,600
Shangguan Tou.
678
00:41:24,190 --> 00:41:26,280
Now all the Imperial Guards in Dongdu
are looking for you.
679
00:41:27,120 --> 00:41:28,600
Without my protection,
680
00:41:29,520 --> 00:41:30,390
you should be
681
00:41:31,470 --> 00:41:32,630
in prison now
682
00:41:33,360 --> 00:41:34,390
just like your father.
683
00:41:35,390 --> 00:41:36,870
Thank you for your help, Your Highness.
684
00:41:38,230 --> 00:41:39,040
I’m wondering
685
00:41:41,470 --> 00:41:42,630
why Your Highness…
686
00:41:44,190 --> 00:41:45,800
I only met you twice before.
687
00:41:47,120 --> 00:41:49,000
But it’s enough for me to admire
your talent and personality.
688
00:41:50,320 --> 00:41:51,280
I always value the talented.
689
00:41:52,280 --> 00:41:54,280
I don’t want you to be executed
for an unjust charge.
690
00:41:55,360 --> 00:41:56,120
Besides,
691
00:41:56,600 --> 00:41:57,470
Imperial Advisor
692
00:41:57,630 --> 00:41:59,040
has assisted me in many ways.
693
00:41:59,560 --> 00:42:01,080
I want to find out
694
00:42:02,360 --> 00:42:03,280
the truth
695
00:42:04,950 --> 00:42:06,040
of his rebellion.
696
00:42:06,710 --> 00:42:07,430
Your Highness,
697
00:42:08,800 --> 00:42:10,390
my father has always been loyal to His Majesty
698
00:42:10,390 --> 00:42:11,840
and cares for the people very much.
699
00:42:13,280 --> 00:42:14,800
Your Highness should not believe the rumor.
700
00:42:17,870 --> 00:42:18,760
Are you saying that
701
00:42:19,150 --> 00:42:20,390
Imperial Advisor has been wronged?
702
00:42:22,080 --> 00:42:23,800
I haven’t got valid evidence yet,
703
00:42:25,390 --> 00:42:26,950
but I swear to God that
704
00:42:27,840 --> 00:42:29,760
my father has never colluded
with the martial artists,
705
00:42:30,120 --> 00:42:31,520
let alone planning for rebellion.
706
00:42:32,600 --> 00:42:33,430
But the Imperial Guards
707
00:42:33,800 --> 00:42:35,000
did find the weapons and armors
708
00:42:35,520 --> 00:42:37,280
illegally collected by the Hall of Flames
709
00:42:37,870 --> 00:42:38,710
at the Imperial Advisor’s Mansion.
710
00:42:41,734 --> 00:42:51,734
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
44167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.