Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:02:01,660 --> 00:02:07,860
And The Winner Is Love
3
00:02:07,900 --> 00:02:10,820
Episode 20
4
00:02:27,160 --> 00:02:28,000
Father.
5
00:02:28,600 --> 00:02:30,720
Fengzi, what brings you here?
6
00:02:35,880 --> 00:02:36,630
What’s wrong?
7
00:02:40,910 --> 00:02:41,829
Feeling unwell?
8
00:02:42,000 --> 00:02:42,630
I’ll find a doctor.
9
00:02:42,829 --> 00:02:43,550
I’m fine.
10
00:02:46,190 --> 00:02:46,910
Father
11
00:02:49,030 --> 00:02:51,320
I’ve had an answer
12
00:02:52,750 --> 00:02:54,110
for the thing we talked about last time.
13
00:02:55,880 --> 00:02:56,880
What do you mean?
14
00:02:57,320 --> 00:02:57,910
It’s that…
15
00:03:03,520 --> 00:03:04,829
I’m willing to marry Qingmei.
16
00:03:09,800 --> 00:03:10,470
Great!
17
00:03:11,800 --> 00:03:12,470
Fantastic!
18
00:04:33,320 --> 00:04:34,670
“Looking far to the southeast.”
19
00:04:35,510 --> 00:04:36,920
“Playing the melody for the phoenix. ”
20
00:04:38,480 --> 00:04:39,670
“I cannot forget
21
00:04:40,000 --> 00:04:41,320
that beauty. ”
22
00:04:42,230 --> 00:04:43,390
“One day apart,
23
00:04:43,550 --> 00:04:45,270
I would be missing her like crazy. ”
24
00:04:46,440 --> 00:04:47,000
Tou.
25
00:04:47,670 --> 00:04:49,670
Are you expressing love through the melody?
26
00:04:50,110 --> 00:04:51,640
Please forgive me, Mr. Lin.
27
00:04:51,920 --> 00:04:53,070
In your melody,
28
00:04:53,320 --> 00:04:54,480
I feel your impatience.
29
00:04:55,070 --> 00:04:56,640
It’s still not comparable to
30
00:04:56,920 --> 00:04:58,110
what Xuezhi’s father played.
31
00:04:58,550 --> 00:05:00,550
My skills are superficial.
32
00:05:00,790 --> 00:05:02,320
I would never be comparable to him.
33
00:05:03,790 --> 00:05:04,760
Mr. Lin,
34
00:05:05,070 --> 00:05:06,550
did you see anything
35
00:05:07,000 --> 00:05:08,320
in your journey outside the Valley?
36
00:05:09,110 --> 00:05:10,550
Don’t even mention that.
37
00:05:10,550 --> 00:05:12,270
If it weren’t for making room for you,
38
00:05:12,270 --> 00:05:14,070
I wouldn’t walk around in my old bones.
39
00:05:15,510 --> 00:05:16,110
How are you?
40
00:05:16,670 --> 00:05:17,950
How’s your recovery?
41
00:05:19,320 --> 00:05:20,640
I’ve almost fully recovered.
42
00:05:22,110 --> 00:05:24,040
The Lotus Sutra works well.
43
00:05:24,320 --> 00:05:25,440
After the practice,
44
00:05:25,950 --> 00:05:27,350
my inner power has been improved quickly.
45
00:05:27,920 --> 00:05:29,200
More than that, I feel
46
00:05:29,550 --> 00:05:30,550
power is growing in my body
47
00:05:30,670 --> 00:05:33,350
during these days.
48
00:05:34,390 --> 00:05:37,230
The Sutra is indeed unfathomable.
49
00:05:37,600 --> 00:05:39,200
I’m just about to know half of it.
50
00:05:40,440 --> 00:05:41,950
When we three created
51
00:05:41,950 --> 00:05:43,350
the Lotus Sutra that year,
52
00:05:44,480 --> 00:05:46,600
we hid some secrets in it.
53
00:05:47,600 --> 00:05:48,110
Secrets?
54
00:05:48,640 --> 00:05:51,159
It has a reason for the Lotus Wing
55
00:05:51,950 --> 00:05:53,159
to be the top manual in the world.
56
00:05:54,550 --> 00:05:55,440
The Lotus Sutra
57
00:05:55,600 --> 00:05:57,720
is far more complicated than you expected.
58
00:05:58,950 --> 00:06:00,320
The Nine Moves belongs to yang,
59
00:06:01,159 --> 00:06:02,350
while the Lotus Sutra yin.
60
00:06:03,350 --> 00:06:06,160
The Sutra could assist your practice of Nine Moves
61
00:06:06,350 --> 00:06:07,320
and improve your inner power.
62
00:06:08,350 --> 00:06:09,510
But it has more functions than that.
63
00:06:11,070 --> 00:06:11,920
But I hope
64
00:06:12,230 --> 00:06:14,000
you would never use those in your whole life.
65
00:06:14,510 --> 00:06:15,670
Other functions?
66
00:06:16,720 --> 00:06:17,880
Didn’t Xuezhi tell you?
67
00:06:20,160 --> 00:06:21,040
No.
68
00:06:23,760 --> 00:06:24,440
But…
69
00:06:25,000 --> 00:06:26,550
It’s Xuezhi
70
00:06:26,550 --> 00:06:27,670
who made this possible.
71
00:06:28,040 --> 00:06:29,070
I will surely
72
00:06:29,480 --> 00:06:30,790
remember her favor.
73
00:06:31,790 --> 00:06:33,350
This is destined for you two.
74
00:06:33,600 --> 00:06:34,720
You can cherish what you have.
75
00:06:37,670 --> 00:06:38,640
I see.
76
00:06:40,159 --> 00:06:41,070
But…
77
00:06:44,159 --> 00:06:45,159
You don’t want her to leave?
78
00:06:48,760 --> 00:06:50,350
I’ve known that already.
79
00:06:50,640 --> 00:06:51,670
Your melody was hasty.
80
00:06:52,320 --> 00:06:53,350
Something was bothering your heart.
81
00:06:54,790 --> 00:06:56,040
Now that you’ve recovered,
82
00:06:56,040 --> 00:06:58,040
Xuezhi should return to the Hall.
83
00:06:58,320 --> 00:06:59,720
You know that
84
00:06:59,720 --> 00:07:00,830
she’s impetuous.
85
00:07:00,830 --> 00:07:02,270
You can’t force her to stay.
86
00:07:02,830 --> 00:07:04,720
I know what you mean.
87
00:07:05,670 --> 00:07:08,200
She has her own tasks.
88
00:07:08,760 --> 00:07:09,670
How can I hinder her?
89
00:07:10,350 --> 00:07:11,920
I will only try to protect her.
90
00:07:12,670 --> 00:07:13,230
But,
91
00:07:15,200 --> 00:07:16,950
she’ll set off tomorrow.
92
00:07:18,720 --> 00:07:19,550
It’s so hasty?
93
00:07:21,600 --> 00:07:23,230
It seems that I came at the wrong time.
94
00:07:23,760 --> 00:07:24,390
Not exactly.
95
00:07:24,920 --> 00:07:25,920
I have something to ask you.
96
00:07:26,440 --> 00:07:27,200
Mr. Lin.
97
00:07:27,600 --> 00:07:28,880
You are Xuezhi’s uncle.
98
00:07:29,200 --> 00:07:31,880
I have to ask your permission.
99
00:07:33,040 --> 00:07:33,550
Please.
100
00:07:34,160 --> 00:07:35,040
I’m planning
101
00:07:35,230 --> 00:07:37,510
to take Xuezhi to my father recently.
102
00:07:38,230 --> 00:07:40,510
So, I want your permission.
103
00:07:43,480 --> 00:07:44,790
I’m serious about the relationship.
104
00:07:47,880 --> 00:07:49,110
Now that you like each other,
105
00:07:50,000 --> 00:07:51,200
you can do as you said.
106
00:07:53,880 --> 00:07:56,640
You know each other well.
107
00:07:57,640 --> 00:07:59,070
Since you have made the step,
108
00:07:59,790 --> 00:08:01,950
don’t disappoint her.
109
00:08:02,480 --> 00:08:03,270
Thank you.
110
00:08:06,200 --> 00:08:07,000
Uncle.
111
00:08:07,230 --> 00:08:08,230
You came back.
112
00:08:09,000 --> 00:08:10,790
Where have you been these days?
113
00:08:11,760 --> 00:08:12,160
Me?
114
00:08:12,160 --> 00:08:12,790
It’s time to take the medicine.
115
00:08:17,040 --> 00:08:18,670
You two are so sweet here.
116
00:08:19,270 --> 00:08:20,720
It’s inappropriate for an old man like me
117
00:08:21,070 --> 00:08:22,480
to stand here.
118
00:08:23,670 --> 00:08:24,720
Uncle.
119
00:08:24,720 --> 00:08:26,000
I came here
120
00:08:26,320 --> 00:08:27,830
especially for you.
121
00:08:29,550 --> 00:08:30,350
Xuezhi,
122
00:08:30,350 --> 00:08:31,550
you’re a honey-mouthed girl.
123
00:08:32,600 --> 00:08:33,920
Now you can even take care of someone.
124
00:08:34,720 --> 00:08:35,880
It’s so considerate.
125
00:08:37,880 --> 00:08:38,470
Tou.
126
00:08:39,520 --> 00:08:40,760
When will you invite me to your wedding?
127
00:08:41,960 --> 00:08:42,640
Uncle.
128
00:08:43,470 --> 00:08:44,640
Please don’t make fun of me.
129
00:08:46,470 --> 00:08:47,200
Leader.
130
00:08:48,909 --> 00:08:49,350
Leader.
131
00:08:49,790 --> 00:08:51,550
This is an invitation from Sword Manor.
132
00:08:51,880 --> 00:08:52,710
Sword Manor?
133
00:08:53,200 --> 00:08:53,760
Yeah.
134
00:09:02,640 --> 00:09:04,280
Lin Fengzi is marrying Xia Qingmei.
135
00:09:04,760 --> 00:09:06,150
Fengzi is getting married?
136
00:09:06,590 --> 00:09:07,760
It’s not a wedding banquet.
137
00:09:08,550 --> 00:09:09,790
But an engagement banquet.
138
00:09:12,200 --> 00:09:13,470
And this invitation
139
00:09:15,640 --> 00:09:16,910
is sent to Mr. Lin.
140
00:09:24,000 --> 00:09:24,590
Uncle.
141
00:09:24,590 --> 00:09:25,910
Aren’t you going?
142
00:09:27,520 --> 00:09:29,400
Fengzi’s father is your elder brother.
143
00:09:29,880 --> 00:09:31,520
Fengzi is your niece.
144
00:09:32,030 --> 00:09:33,350
Why don’t you go to
145
00:09:33,350 --> 00:09:34,440
you niece’s engagement banquet?
146
00:09:36,230 --> 00:09:37,030
Because
147
00:09:38,790 --> 00:09:40,790
Mr. Lin and Fengzi’s father
148
00:09:41,200 --> 00:09:42,470
are imperial brothers.
149
00:09:44,840 --> 00:09:45,400
Why?
150
00:09:45,910 --> 00:09:47,520
I don’t look imperial?
151
00:09:47,520 --> 00:09:48,640
No, no.
152
00:09:48,840 --> 00:09:50,790
You are nobler than imperial.
153
00:09:50,790 --> 00:09:51,520
But,
154
00:09:51,640 --> 00:09:53,230
I haven’t heard that from you.
155
00:09:54,150 --> 00:09:55,080
There’s no point in
156
00:09:55,350 --> 00:09:56,320
speaking what’s passed.
157
00:09:57,200 --> 00:09:58,400
After the new emperor ascended the throne,
158
00:09:58,400 --> 00:10:00,760
we abandoned our imperial identities
159
00:10:01,030 --> 00:10:02,280
and got far away from the court.
160
00:10:02,710 --> 00:10:03,910
We have our own lives.
161
00:10:04,910 --> 00:10:05,840
Why?
162
00:10:06,400 --> 00:10:08,110
We have different pursuits.
163
00:10:09,280 --> 00:10:10,520
Some people are for an official career.
164
00:10:10,960 --> 00:10:12,150
Some people are for freedom.
165
00:10:12,840 --> 00:10:14,760
Some people drown themselves in sex and pleasure.
166
00:10:15,670 --> 00:10:18,000
Though we were born in the imperial family,
167
00:10:18,710 --> 00:10:19,790
we knew how difficult imperial life was.
168
00:10:20,400 --> 00:10:22,640
He prefers to be connected to the world
169
00:10:23,000 --> 00:10:25,280
while I secluded myself here.
170
00:10:26,550 --> 00:10:28,110
It at least saves our relationship,
171
00:10:28,280 --> 00:10:29,520
and we have reached our own goals.
172
00:10:30,520 --> 00:10:31,880
So,
173
00:10:31,880 --> 00:10:32,640
uncle,
174
00:10:32,640 --> 00:10:34,640
don’t you want to see him?
175
00:10:35,400 --> 00:10:37,520
Although he abandoned his imperial identity,
176
00:10:38,000 --> 00:10:41,200
the Sword Manor belongs to the world.
177
00:10:42,880 --> 00:10:44,400
If there is an imperial court in the world,
178
00:10:45,000 --> 00:10:46,760
he could be someone high up.
179
00:10:48,960 --> 00:10:50,200
He sent out invitations
180
00:10:50,880 --> 00:10:52,280
to celebrate his daughter’s engagement banquet.
181
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
Those guests are a more mixed bunch.
182
00:10:56,080 --> 00:10:57,670
And I don’t know his intention.
183
00:10:58,550 --> 00:10:59,350
It was not easy for me to
184
00:10:59,350 --> 00:11:00,960
get away from that world.
185
00:11:01,760 --> 00:11:03,470
Why should I step in that muddy water again?
186
00:11:05,320 --> 00:11:06,230
Also,
187
00:11:06,230 --> 00:11:07,550
there’s an unwritten rule from the court that
188
00:11:08,520 --> 00:11:10,880
two princes cannot see each other.
189
00:11:11,320 --> 00:11:11,910
Yeah.
190
00:11:14,030 --> 00:11:15,110
But,
191
00:11:15,470 --> 00:11:17,550
Leader Lin should know this rule.
192
00:11:18,400 --> 00:11:19,710
Why did he still send the invitation?
193
00:11:20,520 --> 00:11:22,640
Is it not
194
00:11:22,910 --> 00:11:24,640
from him?
195
00:11:26,960 --> 00:11:27,670
I don’t care.
196
00:11:27,960 --> 00:11:29,030
I won’t go.
197
00:11:29,960 --> 00:11:30,790
Uncle.
198
00:11:30,910 --> 00:11:32,840
You’re not a prince anymore.
199
00:11:32,840 --> 00:11:34,150
You are biological brothers.
200
00:11:34,150 --> 00:11:35,590
And you both stay out of the court.
201
00:11:36,030 --> 00:11:37,790
Can’t you see each other?
202
00:11:40,080 --> 00:11:42,670
I’m not interested in the mundane world.
203
00:11:43,520 --> 00:11:45,280
I prefer to stay here in the Valley,
204
00:11:45,280 --> 00:11:46,590
and be anonymous.
205
00:11:48,470 --> 00:11:49,150
By the way,
206
00:11:49,670 --> 00:11:50,790
Tou said
207
00:11:50,790 --> 00:11:52,320
you’d set off for the Hall tomorrow.
208
00:11:54,670 --> 00:11:55,520
We should
209
00:11:55,880 --> 00:11:58,030
have a reunion meal.
210
00:11:58,200 --> 00:11:59,790
Okay, I’ll prepare that.
211
00:12:08,760 --> 00:12:11,350
She is getting virtuous.
212
00:12:16,280 --> 00:12:16,960
Miss. Lin.
213
00:12:17,790 --> 00:12:18,550
Father.
214
00:12:19,000 --> 00:12:19,670
Fengzi.
215
00:12:20,880 --> 00:12:21,670
Have you sent
216
00:12:21,910 --> 00:12:22,840
all the invitations?
217
00:12:22,840 --> 00:12:24,110
Yeah, a few days ago.
218
00:12:24,320 --> 00:12:25,030
Right, father.
219
00:12:25,030 --> 00:12:26,790
I also sent one to Uncle Changran.
220
00:12:31,520 --> 00:12:32,280
Why?
221
00:12:33,150 --> 00:12:34,200
Did I do wrong?
222
00:12:35,790 --> 00:12:37,200
No.
223
00:12:37,760 --> 00:12:38,910
I’m afraid that
224
00:12:39,280 --> 00:12:40,280
he wouldn’t come.
225
00:12:40,640 --> 00:12:41,520
Why?
226
00:12:42,400 --> 00:12:43,150
Fengzi.
227
00:12:43,840 --> 00:12:44,880
Did you remember
228
00:12:44,880 --> 00:12:46,440
my identity
229
00:12:46,440 --> 00:12:47,470
before building Sword Manor?
230
00:12:47,470 --> 00:12:48,550
Yeah, sure.
231
00:12:48,710 --> 00:12:50,320
You were both princes.
232
00:12:52,640 --> 00:12:54,400
Although we abandoned our imperial identities,
233
00:12:54,710 --> 00:12:55,960
we were princes after all.
234
00:12:56,470 --> 00:12:57,710
It’s a taboo for us to meet each other.
235
00:12:58,320 --> 00:12:58,960
So,
236
00:12:59,280 --> 00:13:00,400
he wouldn’t come.
237
00:13:01,710 --> 00:13:02,590
Wouldn’t come?
238
00:13:05,880 --> 00:13:06,760
Enough about him.
239
00:13:06,760 --> 00:13:07,910
The day is coming.
240
00:13:08,200 --> 00:13:09,110
Don’t be sad.
241
00:13:09,400 --> 00:13:09,910
Come on.
242
00:13:10,320 --> 00:13:12,000
Let’s pick the cloth.
243
00:13:13,030 --> 00:13:14,000
It’s still not decided.
244
00:13:14,960 --> 00:13:15,590
Look.
245
00:13:16,150 --> 00:13:16,790
It seems to be this.
246
00:13:17,710 --> 00:13:18,640
Chief Guardian.
247
00:13:19,760 --> 00:13:21,320
It’s an invitation from Sword Manor.
248
00:13:23,000 --> 00:13:23,960
Sword Manor?
249
00:13:26,840 --> 00:13:29,080
Xia Qingmei and Lin Fengzi are getting married?
250
00:13:29,840 --> 00:13:31,200
This is for Leader.
251
00:13:32,400 --> 00:13:33,910
But Young Master is still in Moon Valley
252
00:13:33,910 --> 00:13:34,710
and hasn’t come back yet.
253
00:13:34,840 --> 00:13:36,150
Did she say
254
00:13:36,230 --> 00:13:37,030
when she will return?
255
00:13:37,760 --> 00:13:38,400
No.
256
00:13:38,640 --> 00:13:39,440
Then, let me
257
00:13:39,440 --> 00:13:41,520
go there and notify her.
258
00:13:42,880 --> 00:13:44,030
There’s not enough time.
259
00:13:45,470 --> 00:13:47,520
But it’s a disgrace if she doesn’t go there.
260
00:13:48,320 --> 00:13:48,910
Well.
261
00:13:49,440 --> 00:13:50,550
Prepare a lavish gift.
262
00:13:50,550 --> 00:13:52,590
Let’s go there for her.
263
00:13:53,320 --> 00:13:53,840
Okay.
264
00:14:19,080 --> 00:14:20,440
Do you regard this
265
00:14:20,440 --> 00:14:22,280
as your own home?
266
00:14:25,080 --> 00:14:26,840
Do you think
267
00:14:27,000 --> 00:14:28,710
I have disturbed the quietness here?
268
00:14:29,350 --> 00:14:31,000
Did I turn the fairyland
269
00:14:31,080 --> 00:14:32,590
into a marketplace?
270
00:14:34,230 --> 00:14:35,960
You can stay as long as you like.
271
00:14:37,110 --> 00:14:39,030
I hope you can disturb me forever.
272
00:14:39,880 --> 00:14:40,590
Why?
273
00:14:40,590 --> 00:14:41,590
You don’t want me to leave?
274
00:14:55,030 --> 00:14:56,030
I don’t.
275
00:14:57,200 --> 00:14:58,520
I don’t want that either.
276
00:14:59,030 --> 00:14:59,760
But,
277
00:15:00,200 --> 00:15:01,960
I’m the Leader of the Hall.
278
00:15:10,670 --> 00:15:11,670
What are you making?
279
00:15:12,520 --> 00:15:13,030
This
280
00:15:13,440 --> 00:15:14,840
is the medicine I made for you.
281
00:15:18,350 --> 00:15:19,670
“You start to cook
282
00:15:20,320 --> 00:15:21,840
three days after you get married.”
283
00:15:23,200 --> 00:15:24,790
Are you ready to get married?
284
00:15:26,550 --> 00:15:28,520
Who said that?
285
00:15:44,400 --> 00:15:45,110
Xuezhi.
286
00:15:47,030 --> 00:15:47,960
I thought
287
00:15:48,710 --> 00:15:50,320
I didn’t deserve such relationship
288
00:15:50,640 --> 00:15:52,350
for this life.
289
00:15:54,400 --> 00:15:55,910
I used to hide my feelings
290
00:15:56,150 --> 00:15:57,440
for you intentionally,
291
00:15:58,520 --> 00:15:59,670
and stayed away from you.
292
00:16:01,230 --> 00:16:02,350
It’s my bad.
293
00:16:03,030 --> 00:16:03,790
But
294
00:16:05,030 --> 00:16:07,030
since you moved here,
295
00:16:07,320 --> 00:16:09,640
you’ve taught me what sincerity is
296
00:16:10,080 --> 00:16:11,910
and what love is
297
00:16:12,840 --> 00:16:13,840
during the days together.
298
00:16:15,320 --> 00:16:16,710
And you also let me realize
299
00:16:17,960 --> 00:16:19,590
no hardship would
300
00:16:20,710 --> 00:16:21,710
part us
301
00:16:22,590 --> 00:16:24,230
if we can trust each other.
302
00:16:35,000 --> 00:16:35,880
So,
303
00:16:37,840 --> 00:16:39,000
now I’m ready
304
00:16:40,230 --> 00:16:42,000
to face my feelings.
305
00:16:43,470 --> 00:16:44,350
I won’t marry anyone else
306
00:16:46,080 --> 00:16:47,030
but you in this life.
307
00:16:53,760 --> 00:16:54,640
After you go back
308
00:16:55,640 --> 00:16:57,000
and take care of everything,
309
00:16:57,280 --> 00:16:59,230
I’m planning to take you to
310
00:17:00,080 --> 00:17:01,470
Imperial Advisor’s Mansion
311
00:17:02,110 --> 00:17:03,080
to see my father,
312
00:17:04,230 --> 00:17:05,110
and tell him
313
00:17:06,350 --> 00:17:07,960
I’ve found the only one
314
00:17:09,560 --> 00:17:10,800
in my life.
315
00:17:14,640 --> 00:17:15,310
Xuezhi,
316
00:17:17,310 --> 00:17:18,190
do you want to do that?
317
00:17:19,640 --> 00:17:20,430
Yeah.
318
00:18:00,000 --> 00:18:02,040
Does Herbal Medicine Master know
319
00:18:03,230 --> 00:18:04,070
you are using his pots?
320
00:18:16,680 --> 00:18:17,310
Master.
321
00:18:19,040 --> 00:18:19,430
It’s okay.
322
00:18:19,430 --> 00:18:19,830
You!
323
00:18:19,830 --> 00:18:20,560
It’s okay.
324
00:18:20,560 --> 00:18:21,280
Come here.
325
00:18:21,280 --> 00:18:21,680
Calm down.
326
00:18:21,680 --> 00:18:22,640
-Come here!
-Go now.
327
00:18:22,640 --> 00:18:23,040
You.
328
00:18:23,040 --> 00:18:23,760
Calm down.
329
00:18:23,760 --> 00:18:24,190
Come here.
330
00:18:24,190 --> 00:18:24,680
Master.
331
00:18:24,760 --> 00:18:25,310
Master. Master.
332
00:18:25,310 --> 00:18:26,160
She’s naïve.
333
00:18:26,280 --> 00:18:27,230
I apologize for her.
334
00:18:27,680 --> 00:18:28,430
See you.
335
00:18:28,710 --> 00:18:29,070
You!
336
00:18:42,880 --> 00:18:43,520
Uncle.
337
00:18:43,800 --> 00:18:44,760
Have more.
338
00:18:48,350 --> 00:18:49,710
We’re finally having dinner together.
339
00:18:50,470 --> 00:18:52,000
Why are you down?
340
00:19:00,950 --> 00:19:02,640
People have joys and sorrows
341
00:19:03,190 --> 00:19:04,710
and the moon has waxes and wanes.
342
00:19:06,160 --> 00:19:06,830
Let’s just
343
00:19:07,430 --> 00:19:08,470
drink and forget our sorrows.
344
00:19:18,160 --> 00:19:19,000
What a pity!
345
00:19:19,000 --> 00:19:19,950
We drank up the wine.
346
00:19:20,920 --> 00:19:21,830
Go ahead eating.
347
00:19:22,190 --> 00:19:23,400
I’ll get a bottle of wine.
348
00:19:40,230 --> 00:19:40,830
Tou.
349
00:19:41,710 --> 00:19:42,470
If
350
00:19:43,160 --> 00:19:44,400
Leader Lin was a prince,
351
00:19:44,590 --> 00:19:46,400
then Fengzi would be a prince’s daughter.
352
00:19:48,280 --> 00:19:49,400
So what?
353
00:19:49,830 --> 00:19:51,040
She would have no freedom
354
00:19:51,280 --> 00:19:52,470
and be exhausted.
355
00:19:56,000 --> 00:19:57,160
Don’t drink too much.
356
00:19:57,310 --> 00:19:58,160
It’s bad for your health.
357
00:20:02,710 --> 00:20:03,310
Xuezhi,
358
00:20:04,560 --> 00:20:05,640
Mr. Lin
359
00:20:05,640 --> 00:20:06,830
was a prince before.
360
00:20:07,560 --> 00:20:09,040
If he didn’t abandon his identity,
361
00:20:09,560 --> 00:20:11,160
you would be a prince’s niece.
362
00:20:13,000 --> 00:20:13,830
Tell me.
363
00:20:14,560 --> 00:20:16,070
If you had another chance,
364
00:20:16,800 --> 00:20:18,040
would you like to be a prince’s niece
365
00:20:18,710 --> 00:20:20,000
or
366
00:20:20,000 --> 00:20:21,070
the Leader of the Hall?
367
00:20:24,430 --> 00:20:25,310
Neither.
368
00:20:26,560 --> 00:20:27,470
What about you?
369
00:20:27,640 --> 00:20:28,830
If you had another chance,
370
00:20:29,070 --> 00:20:30,640
would you like to be the son of Imperial Advisor
371
00:20:30,640 --> 00:20:32,190
or the Leader of Moon Valley?
372
00:20:35,310 --> 00:20:36,310
I had no choice.
373
00:20:38,950 --> 00:20:39,800
Mr. Lin
374
00:20:40,280 --> 00:20:41,520
was in the court
375
00:20:41,920 --> 00:20:43,070
and he went through the world.
376
00:20:45,230 --> 00:20:46,160
I won’t have such
377
00:20:47,230 --> 00:20:48,280
spirit as him.
378
00:20:51,230 --> 00:20:52,070
Tou.
379
00:20:52,800 --> 00:20:53,920
Whatever you do,
380
00:20:54,190 --> 00:20:55,920
I’ll stay by your side.
381
00:20:58,070 --> 00:20:58,830
Xuezhi,
382
00:20:58,920 --> 00:21:00,070
I have one idea.
383
00:21:01,070 --> 00:21:01,830
If we
384
00:21:02,560 --> 00:21:04,160
have children later,
385
00:21:04,520 --> 00:21:05,710
should we say they’re from
386
00:21:06,400 --> 00:21:07,470
the court
387
00:21:07,800 --> 00:21:09,040
or the world?
388
00:21:11,070 --> 00:21:13,070
What are you talking about?
389
00:21:14,160 --> 00:21:15,040
How about this?
390
00:21:15,430 --> 00:21:16,400
If it’s a daughter,
391
00:21:16,680 --> 00:21:18,470
she would do embroidery at Moon Valley.
392
00:21:19,070 --> 00:21:20,070
If it’s a boy,
393
00:21:20,470 --> 00:21:22,070
he would make weapons at the Hall.
394
00:21:22,680 --> 00:21:23,280
No.
395
00:21:23,280 --> 00:21:24,190
That’s not fair.
396
00:21:24,310 --> 00:21:25,760
It’s not fair to our son.
397
00:21:26,280 --> 00:21:27,190
You’re being partial.
398
00:21:28,520 --> 00:21:30,040
Whose son will make weapons?
399
00:21:31,830 --> 00:21:32,560
Mr. Lin.
400
00:21:34,430 --> 00:21:35,280
Xuezhi doesn’t want
401
00:21:35,280 --> 00:21:37,470
our son to make weapons at the Hall.
402
00:21:37,560 --> 00:21:38,830
She’s nagging about it.
403
00:21:39,560 --> 00:21:40,560
Tou!
404
00:21:43,070 --> 00:21:43,830
This was buried by me
405
00:21:43,920 --> 00:21:46,000
under the tree
406
00:21:46,400 --> 00:21:47,640
when I came to Moon Valley.
407
00:21:48,520 --> 00:21:49,920
Since we’re having dinner together,
408
00:21:50,310 --> 00:21:51,680
let’s taste the good stuff.
409
00:21:51,680 --> 00:21:52,350
Good.
410
00:21:53,640 --> 00:21:54,310
Here.
411
00:21:55,230 --> 00:21:56,160
Thank you, Mr. Lin.
412
00:22:07,190 --> 00:22:07,590
Here.
413
00:22:07,590 --> 00:22:08,430
Thank you, uncle.
414
00:22:10,280 --> 00:22:11,000
Here.
415
00:22:12,430 --> 00:22:13,350
Cheers.
416
00:22:23,560 --> 00:22:24,280
Good wine.
417
00:22:24,280 --> 00:22:25,040
Good wine.
418
00:22:27,520 --> 00:22:28,430
Good wine
419
00:22:28,430 --> 00:22:29,710
is like true affection.
420
00:22:31,590 --> 00:22:32,520
The longer it stays,
421
00:22:33,310 --> 00:22:34,190
the stronger it tastes.
422
00:22:35,350 --> 00:22:36,760
The more carefully you taste it,
423
00:22:37,680 --> 00:22:39,230
the more endless the aftertaste is.
424
00:22:42,760 --> 00:22:43,680
I just want to say that
425
00:22:44,640 --> 00:22:46,350
if you can’t leave each other,
426
00:22:47,000 --> 00:22:48,470
then don’t.
427
00:22:51,040 --> 00:22:52,310
Do you have any idea?
428
00:22:54,160 --> 00:22:55,190
Go to Sword Manor
429
00:22:55,920 --> 00:22:56,880
for the engagement banquet.
430
00:22:58,430 --> 00:22:58,920
But,
431
00:22:59,190 --> 00:23:00,520
you said…
432
00:23:00,920 --> 00:23:01,830
Not me.
433
00:23:02,230 --> 00:23:03,190
You two.
434
00:23:06,590 --> 00:23:08,160
I’m afraid it’s not proper.
435
00:23:08,590 --> 00:23:10,040
She has to go back to the Hall.
436
00:23:10,880 --> 00:23:11,560
I…
437
00:23:11,560 --> 00:23:13,040
I didn’t receive any invitation.
438
00:23:15,040 --> 00:23:16,190
I thought about it for a long time.
439
00:23:17,520 --> 00:23:18,560
He invited so many people
440
00:23:18,950 --> 00:23:20,070
this time.
441
00:23:20,070 --> 00:23:21,880
It seems irrational.
442
00:23:22,920 --> 00:23:23,710
Think about it.
443
00:23:24,190 --> 00:23:26,470
The Lotus Wing has rattled the world.
444
00:23:26,800 --> 00:23:27,880
How would he invite so many people
445
00:23:28,350 --> 00:23:29,640
in the world at such time
446
00:23:29,830 --> 00:23:31,400
to just have an engagement banquet?
447
00:23:31,950 --> 00:23:32,880
What’s his intention?
448
00:23:34,710 --> 00:23:35,560
I have no clue.
449
00:23:36,880 --> 00:23:37,520
Tou.
450
00:23:38,680 --> 00:23:40,070
Sword Manor is close to Dongdu.
451
00:23:40,710 --> 00:23:42,230
It’s perfect that
452
00:23:42,230 --> 00:23:43,280
you can maintain the order.
453
00:23:46,190 --> 00:23:46,880
Good.
454
00:23:47,800 --> 00:23:48,590
Then,
455
00:23:48,590 --> 00:23:49,880
I’ll go alone.
456
00:23:50,110 --> 00:23:51,470
Xuezhi will go back to the Hall.
457
00:23:51,950 --> 00:23:53,110
What if there’s danger…
458
00:23:54,070 --> 00:23:55,350
Muyuan is at the Hall.
459
00:23:56,470 --> 00:23:57,350
We can temporarily
460
00:23:57,350 --> 00:23:58,560
drop that.
461
00:23:59,590 --> 00:24:00,680
If there’s any special intention
462
00:24:00,680 --> 00:24:01,950
behind this,
463
00:24:02,400 --> 00:24:03,110
I’m afraid
464
00:24:03,430 --> 00:24:05,110
only Xuezhi could force it out.
465
00:24:06,680 --> 00:24:07,830
Do you mean
466
00:24:08,760 --> 00:24:09,880
Xuezhi will be the bait?
467
00:24:11,590 --> 00:24:12,640
Definitely no.
468
00:24:13,110 --> 00:24:14,520
How could I?
469
00:24:15,920 --> 00:24:17,160
Then you mean?
470
00:24:19,470 --> 00:24:21,070
If there’s no closure to it,
471
00:24:21,800 --> 00:24:23,230
Xuezhi wouldn’t regain her peace.
472
00:24:24,070 --> 00:24:26,040
Now that Sword Manor made a big move
473
00:24:26,800 --> 00:24:28,760
and even I got the invitation,
474
00:24:29,710 --> 00:24:32,110
I believe everyone else got it too.
475
00:24:35,070 --> 00:24:36,110
The one who wants to get the manual
476
00:24:37,000 --> 00:24:38,070
has to get it in a chaotic situation.
477
00:24:40,310 --> 00:24:41,590
Let’s just follow their move,
478
00:24:42,110 --> 00:24:43,400
get close to them,
479
00:24:43,950 --> 00:24:44,920
and identify who it is.
480
00:24:48,400 --> 00:24:49,230
Uncle.
481
00:24:49,430 --> 00:24:50,590
You mean…
482
00:24:53,000 --> 00:24:54,190
You are the big boss.
483
00:24:55,070 --> 00:24:56,590
Whether you can get a big fish
484
00:24:56,760 --> 00:24:58,040
depends on you now.
485
00:24:59,760 --> 00:25:01,280
What if he didn’t appear?
486
00:25:02,950 --> 00:25:04,280
Doesn’t matter.
487
00:25:04,470 --> 00:25:05,760
The worst result is that you went there in vain.
488
00:25:06,920 --> 00:25:09,310
Even if she doesn’t replace me,
489
00:25:09,470 --> 00:25:11,000
she is the Leader of the Hall.
490
00:25:11,430 --> 00:25:12,920
She has every right to be there.
491
00:25:14,000 --> 00:25:16,230
My elder brother is straightforward and explicit.
492
00:25:16,710 --> 00:25:18,070
He is upright and integral.
493
00:25:18,760 --> 00:25:20,230
Even if we can’t see that man,
494
00:25:20,760 --> 00:25:21,800
this journey to Sword Manor
495
00:25:21,920 --> 00:25:23,040
deserves an attempt.
496
00:25:23,760 --> 00:25:25,000
Let’s just say,
497
00:25:25,430 --> 00:25:27,830
if the Hall had any trouble in the future,
498
00:25:28,110 --> 00:25:29,190
I’m afraid Sword Manor
499
00:25:29,230 --> 00:25:31,070
will be the only backup for you
500
00:25:31,310 --> 00:25:32,590
in the whole world.
501
00:25:35,400 --> 00:25:36,310
I want to do it.
502
00:25:37,950 --> 00:25:38,680
What about you?
503
00:25:43,280 --> 00:25:44,680
Since she has agreed to do it,
504
00:25:44,920 --> 00:25:45,710
I’ll
505
00:25:46,400 --> 00:25:47,760
go with her.
506
00:25:48,560 --> 00:25:49,280
Okay.
507
00:25:50,520 --> 00:25:51,280
This journey has multiple reasons.
508
00:25:51,590 --> 00:25:52,920
The first is to set out the bait
509
00:25:53,400 --> 00:25:54,470
and resolve the danger of Lotus Wing.
510
00:25:54,920 --> 00:25:56,710
The second is to conciliate Dongdu
511
00:25:56,710 --> 00:25:57,950
and celebrate for my brother.
512
00:25:58,640 --> 00:25:59,280
Thirdly.
513
00:26:01,000 --> 00:26:02,830
it’s for the path
514
00:26:03,560 --> 00:26:04,400
you will step on in the future.
515
00:26:04,950 --> 00:26:06,000
So, you can stand
516
00:26:06,640 --> 00:26:07,590
and face the hardships together.
517
00:26:10,110 --> 00:26:11,560
There’s one thing you left.
518
00:26:12,950 --> 00:26:13,830
Fourthly,
519
00:26:15,070 --> 00:26:16,230
it’s to set a date
520
00:26:16,830 --> 00:26:17,800
to marry Xuezhi
521
00:26:18,710 --> 00:26:19,760
and take her to my father.
522
00:26:21,880 --> 00:26:22,640
Great!
523
00:26:23,040 --> 00:26:23,950
You’ve
524
00:26:23,950 --> 00:26:24,950
become smarter now.
525
00:26:25,280 --> 00:26:25,920
Come on.
526
00:26:27,110 --> 00:26:28,310
Let’s toast.
527
00:26:30,040 --> 00:26:30,590
Come on.
528
00:26:35,830 --> 00:26:36,350
Tou.
529
00:26:36,680 --> 00:26:37,800
Now that Xuezhi is absent,
530
00:26:38,430 --> 00:26:39,400
you can tell me
531
00:26:39,400 --> 00:26:40,190
your worries.
532
00:26:43,520 --> 00:26:44,190
Mr. Lin.
533
00:26:44,800 --> 00:26:46,070
You have keen eyes.
534
00:26:50,040 --> 00:26:50,760
Actually,
535
00:26:52,560 --> 00:26:53,470
I was brought up
536
00:26:54,560 --> 00:26:56,400
in Sword Manor.
537
00:26:58,590 --> 00:27:01,070
It was near Sword Manor where I saved you.
538
00:27:03,000 --> 00:27:04,230
I believe there’s a reason for that.
539
00:27:05,520 --> 00:27:07,040
It had happened for many years,
540
00:27:07,800 --> 00:27:09,040
and I don’t want to bring it up.
541
00:27:10,950 --> 00:27:11,760
And…
542
00:27:17,640 --> 00:27:18,520
Never mind.
543
00:27:18,800 --> 00:27:19,830
Everyone has a past.
544
00:27:20,400 --> 00:27:21,310
If you don’t want to talk about it,
545
00:27:21,880 --> 00:27:23,160
I won’t force you.
546
00:27:24,950 --> 00:27:26,590
But if it’s concerned with Xuezhi,
547
00:27:27,520 --> 00:27:28,760
I need to remind you.
548
00:27:30,070 --> 00:27:31,590
A clear brook is deep and shallow.
549
00:27:32,400 --> 00:27:34,000
A couple is close and strange.
550
00:27:34,800 --> 00:27:36,680
Sometimes, there may be another story
551
00:27:37,400 --> 00:27:38,520
when we can straighten it out in one sentence.
552
00:27:39,350 --> 00:27:41,430
You’d better avoid suspicion in the relationship.
553
00:27:42,830 --> 00:27:44,160
What really hurts
554
00:27:44,230 --> 00:27:45,310
cannot be sealed.
555
00:27:46,470 --> 00:27:48,070
Instead of waiting the other one to be honest,
556
00:27:48,640 --> 00:27:49,880
you’d better take the initiative to be honest.
557
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
You’ll stay together longer
558
00:27:54,310 --> 00:27:55,520
if you are of one heart and one mind.
559
00:27:59,710 --> 00:28:00,800
Rest assured, Mr. Lin.
560
00:28:01,280 --> 00:28:02,470
Although I had unpleasantness,
561
00:28:02,760 --> 00:28:03,710
I would
562
00:28:03,710 --> 00:28:04,520
go to Sword Manor
563
00:28:04,520 --> 00:28:06,110
with Xuezhi.
564
00:28:07,470 --> 00:28:08,310
The journey ahead is still to be explored.
565
00:28:08,710 --> 00:28:10,590
I wouldn’t see her go there alone.
566
00:28:12,110 --> 00:28:13,350
You always be true to your words.
567
00:28:13,640 --> 00:28:14,710
I don’t need to be worried.
568
00:28:18,280 --> 00:28:19,230
There are ins and outs,
569
00:28:20,040 --> 00:28:21,230
beginning and end.
570
00:28:22,920 --> 00:28:24,040
If we can understand that,
571
00:28:24,800 --> 00:28:26,110
we’ll know the nature of everything.
572
00:28:32,070 --> 00:28:33,110
Thank you, Mr. Lin.
573
00:28:45,880 --> 00:28:48,160
I can see you’re getting distracted.
574
00:28:49,590 --> 00:28:50,950
I’m sorry, Mister.
575
00:28:52,040 --> 00:28:53,470
I can’t walk away from that now.
576
00:28:55,590 --> 00:28:56,590
Your emotion
577
00:28:57,230 --> 00:28:59,470
has been unstable for this month.
578
00:29:00,430 --> 00:29:02,400
There’s nearly no progress in your martial arts.
579
00:29:03,040 --> 00:29:04,160
Although you have time,
580
00:29:05,000 --> 00:29:06,560
I don’t!
581
00:29:07,230 --> 00:29:07,680
Mister.
582
00:29:08,280 --> 00:29:09,560
Please give me more time.
583
00:29:09,880 --> 00:29:10,950
After I’m done with the engagement banquet,
584
00:29:10,950 --> 00:29:12,400
I’ll keep practicing.
585
00:29:12,470 --> 00:29:13,160
What?
586
00:29:15,040 --> 00:29:16,070
Engagement banquet?
587
00:29:18,160 --> 00:29:19,190
You’re getting married?
588
00:29:20,710 --> 00:29:21,590
Yeah.
589
00:29:22,430 --> 00:29:23,310
To my junior fellow,
590
00:29:23,640 --> 00:29:24,590
Lin Fengzi.
591
00:29:32,280 --> 00:29:33,190
Go away.
592
00:29:34,800 --> 00:29:37,000
I won’t teach you the Nine Moves anymore.
593
00:29:37,230 --> 00:29:38,000
Master.
594
00:29:38,190 --> 00:29:39,230
What do you mean?
595
00:29:39,680 --> 00:29:40,800
Anyone who practices this
596
00:29:41,000 --> 00:29:43,310
has to end feelings and desires.
597
00:29:43,310 --> 00:29:45,470
Let alone being sentimental.
598
00:29:47,430 --> 00:29:48,640
What do you think you are practicing?
599
00:29:51,160 --> 00:29:53,950
It’s the top martial arts in the world.
600
00:29:54,160 --> 00:29:55,560
Once you reach the peak move,
601
00:29:56,470 --> 00:29:57,400
you can
602
00:29:57,760 --> 00:29:59,760
control everything and defeat millions of enemies.
603
00:30:00,710 --> 00:30:02,230
What should be forbidden
604
00:30:03,560 --> 00:30:04,710
is impurity in mind.
605
00:30:05,160 --> 00:30:06,070
The thing
606
00:30:06,190 --> 00:30:07,950
you are thinking about in your head
607
00:30:08,190 --> 00:30:10,160
is all about those dirty business.
608
00:30:11,590 --> 00:30:12,590
I don’t think
609
00:30:13,110 --> 00:30:14,560
you can practice it.
610
00:30:16,520 --> 00:30:17,880
Why?
611
00:30:19,350 --> 00:30:20,160
Is it because
612
00:30:21,190 --> 00:30:22,560
I can’t do it
613
00:30:22,560 --> 00:30:24,190
after I get married?
614
00:30:24,640 --> 00:30:25,760
Or is it because
615
00:30:26,520 --> 00:30:27,800
you’ll have no chance to do that if I make it?
616
00:30:27,800 --> 00:30:29,310
So, you force me to practice it.
617
00:30:30,040 --> 00:30:32,680
The reason why I taught you Nine Moves
618
00:30:33,520 --> 00:30:34,230
was because
619
00:30:34,230 --> 00:30:36,190
you were determined and wholehearted for it.
620
00:30:36,680 --> 00:30:37,640
I hoped
621
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
you could achieve something and unite the world,
622
00:30:41,000 --> 00:30:43,110
so you could realize my unfinished dream.
623
00:30:44,920 --> 00:30:45,880
Now I see
624
00:30:49,470 --> 00:30:50,680
you’re the wrong guy.
625
00:30:55,230 --> 00:30:56,800
I was obsessed with martial arts
626
00:30:58,280 --> 00:30:59,950
when I was at the Hall.
627
00:31:01,040 --> 00:31:01,950
I’ve always been
628
00:31:02,350 --> 00:31:04,110
yearning for the Nine Moves.
629
00:31:04,800 --> 00:31:05,560
Later,
630
00:31:06,400 --> 00:31:07,830
I was kicked out of the Hall.
631
00:31:08,590 --> 00:31:09,710
In order to practice the Nine Moves,
632
00:31:09,710 --> 00:31:11,590
I was willing to be a monk.
633
00:31:14,640 --> 00:31:17,400
Do you think practicing martial arts depends on talent?
634
00:31:19,800 --> 00:31:21,830
It depends on
635
00:31:21,830 --> 00:31:23,110
obsession.
636
00:31:25,680 --> 00:31:26,680
A quitter
637
00:31:27,520 --> 00:31:28,880
like you
638
00:31:29,950 --> 00:31:32,710
will never practice it well.
639
00:31:33,280 --> 00:31:34,470
I will get married no matter what.
640
00:31:36,230 --> 00:31:37,590
The reason I practiced it
641
00:31:38,310 --> 00:31:40,470
is that I want to win Fengzi’s favor.
642
00:31:42,000 --> 00:31:43,230
Compared with practicing it,
643
00:31:44,070 --> 00:31:46,160
it’s more important to be with Fengzi.
644
00:31:47,760 --> 00:31:48,710
Chong Ye
645
00:31:49,520 --> 00:31:51,110
was obsessed with martial arts,
646
00:31:51,110 --> 00:31:52,830
so he ended up like that.
647
00:31:53,560 --> 00:31:54,710
What I want
648
00:31:55,400 --> 00:31:57,040
is invincible capacity
649
00:31:58,640 --> 00:32:00,400
instead of becoming a crazy man
650
00:32:01,190 --> 00:32:03,310
in order to practice the top martial arts.
651
00:32:04,590 --> 00:32:05,590
Xia Qingmei,
652
00:32:05,760 --> 00:32:06,880
think about it.
653
00:32:07,560 --> 00:32:09,040
Do you want to be
654
00:32:09,040 --> 00:32:09,800
a minor one in this world
655
00:32:09,800 --> 00:32:11,950
just to indulge yourself in love?
656
00:32:13,590 --> 00:32:14,760
Haven’t you had enough about
657
00:32:15,230 --> 00:32:16,280
being inferior to others
658
00:32:16,280 --> 00:32:17,710
in Sword Manor?
659
00:32:20,520 --> 00:32:21,920
Being together with Fengzi
660
00:32:23,430 --> 00:32:24,470
and getting by
661
00:32:25,110 --> 00:32:26,400
is better than going astray.
662
00:32:27,920 --> 00:32:28,640
Xia Qingmei!
663
00:32:34,460 --> 00:32:37,580
Sword Manor
664
00:32:41,590 --> 00:32:42,430
Master.
665
00:32:46,640 --> 00:32:47,470
Master.
666
00:32:47,760 --> 00:32:49,590
There are so many people outside.
667
00:32:50,040 --> 00:32:51,070
Sure.
668
00:32:51,760 --> 00:32:52,800
Sword Manor
669
00:32:52,800 --> 00:32:54,590
is the top school in the world.
670
00:32:55,040 --> 00:32:55,760
And today
671
00:32:55,760 --> 00:32:57,640
is the engagement banquet of the Leader’s daughter.
672
00:32:57,950 --> 00:32:59,470
Surely, we have guests from all over the world.
673
00:32:59,830 --> 00:33:01,190
But I don’t know
674
00:33:01,190 --> 00:33:02,430
these people.
675
00:33:04,280 --> 00:33:05,560
This is the world.
676
00:33:05,800 --> 00:33:07,830
You can’t control everything.
677
00:33:08,760 --> 00:33:09,760
Superficial friends
678
00:33:10,350 --> 00:33:11,470
are not necessarily your real friends.
679
00:33:15,470 --> 00:33:16,230
Fengzi.
680
00:33:16,710 --> 00:33:19,000
This is the happiest day of a girl’s life.
681
00:33:20,000 --> 00:33:21,070
Don’t be nervous.
682
00:33:21,880 --> 00:33:23,230
I’m not.
683
00:33:24,070 --> 00:33:24,950
To tell you the truth,
684
00:33:25,350 --> 00:33:26,040
master,
685
00:33:26,470 --> 00:33:28,470
I grew up with Qingmei.
686
00:33:28,800 --> 00:33:29,560
We’ve been familiar
687
00:33:29,950 --> 00:33:31,070
for all these years.
688
00:33:32,520 --> 00:33:33,800
You’re still a little girl.
689
00:33:33,800 --> 00:33:34,800
You don’t understand.
690
00:33:36,110 --> 00:33:37,560
A girl before marriage
691
00:33:37,880 --> 00:33:38,760
and after marriage
692
00:33:39,520 --> 00:33:40,880
is totally different.
693
00:33:41,760 --> 00:33:43,280
How do you know that, master?
694
00:33:46,070 --> 00:33:47,000
Well.
695
00:33:47,070 --> 00:33:47,950
Stay here.
696
00:33:48,430 --> 00:33:49,520
I’ll leave now.
697
00:33:53,800 --> 00:33:54,350
Congratulations.
698
00:33:54,350 --> 00:33:55,520
Thank you.
699
00:33:55,520 --> 00:33:56,760
Abbess Ciren, this way.
700
00:33:57,710 --> 00:33:58,520
Priest Xingyi.
701
00:33:58,520 --> 00:33:59,830
Long time no see.
702
00:34:00,070 --> 00:34:01,470
-Let’s drink later.
-Congratulations!
703
00:34:01,470 --> 00:34:02,040
Congratulations.
704
00:34:02,590 --> 00:34:03,160
Congratulations.
705
00:34:03,350 --> 00:34:04,350
Leader Qiu.
706
00:34:04,470 --> 00:34:05,880
Long time no see.
707
00:34:05,880 --> 00:34:07,230
-Leader Lin.
-Please have a seat.
708
00:34:07,230 --> 00:34:08,590
Congratulations, Leader Lin.
709
00:34:09,590 --> 00:34:10,110
Leader Feng.
710
00:34:10,110 --> 00:34:11,350
Congratulations, Leader Lin.
711
00:34:12,110 --> 00:34:14,429
Your disciple and daughter are getting engaged.
712
00:34:14,429 --> 00:34:15,600
Two happy events come at the same time.
713
00:34:15,600 --> 00:34:16,469
I wish that
714
00:34:16,760 --> 00:34:17,800
they’ll have the best fortune
715
00:34:17,949 --> 00:34:19,120
and deliver a baby soon.
716
00:34:19,600 --> 00:34:20,909
Thank you for your good wishes.
717
00:34:21,100 --> 00:34:30,020
Sword Manor
718
00:34:25,560 --> 00:34:26,520
Congratulations.
719
00:34:30,120 --> 00:34:30,630
Here.
720
00:34:33,020 --> 00:34:36,179
Sword Manor
721
00:34:36,320 --> 00:34:37,320
Please come inside.
722
00:34:39,670 --> 00:34:40,760
One, two,
723
00:34:40,949 --> 00:34:41,949
three, four.
724
00:34:44,000 --> 00:34:44,710
Tou.
725
00:34:45,389 --> 00:34:46,150
What’s wrong?
726
00:34:47,670 --> 00:34:48,429
Nothing.
727
00:34:49,080 --> 00:34:49,710
Let’s go.
728
00:34:54,190 --> 00:34:54,800
Leader Chong.
729
00:34:55,190 --> 00:34:56,190
Welcome.
730
00:34:56,429 --> 00:34:57,190
Mr. Xia.
731
00:34:57,190 --> 00:34:57,949
Congratulations.
732
00:35:02,630 --> 00:35:03,430
Shangguan Tou?
733
00:35:06,600 --> 00:35:08,600
Today’s the engagement banquet of Fengzi and me.
734
00:35:10,080 --> 00:35:11,190
Are you sure you should come here?
735
00:35:12,430 --> 00:35:13,150
Congratulations.
736
00:35:13,150 --> 00:35:14,760
I came here to send my congratulations
737
00:35:15,080 --> 00:35:16,760
because it’s your banquet.
738
00:35:18,000 --> 00:35:19,560
So you came here as?
739
00:35:20,320 --> 00:35:21,630
As the Leader of Moon Valley
740
00:35:21,910 --> 00:35:22,910
or
741
00:35:23,120 --> 00:35:24,760
our senior fellow?
742
00:35:27,630 --> 00:35:29,230
I came here
743
00:35:29,230 --> 00:35:30,040
on behalf of Mr. Lin Changran
744
00:35:30,040 --> 00:35:32,280
to celebrate your engagement.
745
00:35:33,390 --> 00:35:34,390
Congratulations.
746
00:35:35,470 --> 00:35:36,190
Please come inside.
747
00:35:37,080 --> 00:35:38,000
Master Chong.
748
00:35:38,320 --> 00:35:40,080
My master has prepared a wing room for you.
749
00:35:41,230 --> 00:35:42,150
Please take a rest inside.
750
00:35:47,430 --> 00:35:48,470
Congratulations.
751
00:35:59,230 --> 00:35:59,710
Tou.
752
00:36:00,000 --> 00:36:00,630
Drink some tea.
753
00:36:07,670 --> 00:36:08,470
Tou,
754
00:36:09,000 --> 00:36:10,190
why did Mr. Xia
755
00:36:10,320 --> 00:36:11,470
call you senior fellow?
756
00:36:11,800 --> 00:36:12,840
Why’s that?
757
00:36:19,080 --> 00:36:19,800
Because
758
00:36:21,120 --> 00:36:23,000
I used to study in Sword Manor.
759
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
Lin Zongxing used
760
00:36:27,080 --> 00:36:28,320
to be my master.
761
00:36:28,800 --> 00:36:30,080
I haven’t heard that from you.
762
00:36:30,800 --> 00:36:31,190
Well,
763
00:36:31,670 --> 00:36:33,120
why did you leave?
764
00:36:35,360 --> 00:36:36,000
Because
765
00:36:38,120 --> 00:36:39,670
some bad things happened.
766
00:36:47,470 --> 00:36:48,910
I wondered why you
767
00:36:49,080 --> 00:36:50,120
gave way to Xia Qingmei on Hero Assembly.
768
00:36:50,190 --> 00:36:51,840
Or he wouldn’t become the champion.
769
00:37:01,800 --> 00:37:03,080
Okay, I’ll leave you talk then.
770
00:37:06,040 --> 00:37:06,760
Abbess.
771
00:37:07,630 --> 00:37:08,280
Master.
772
00:37:09,360 --> 00:37:10,360
Long time no see.
773
00:37:10,800 --> 00:37:12,040
Long time no see.
774
00:37:12,560 --> 00:37:13,080
Yeah.
775
00:37:13,280 --> 00:37:13,760
Master.
776
00:37:13,760 --> 00:37:14,320
How’s it?
777
00:37:14,840 --> 00:37:15,950
The Master of the Hall,
778
00:37:15,950 --> 00:37:17,040
Chong Xuezhi is here.
779
00:37:19,230 --> 00:37:20,760
The one with her is Shangguan Tou.
780
00:37:23,520 --> 00:37:24,470
Shangguan Tou?
781
00:37:25,950 --> 00:37:27,000
Why did he come here?
782
00:37:27,520 --> 00:37:29,670
He said he came here
783
00:37:29,670 --> 00:37:30,760
on behalf of Mr. Lin Changran.
784
00:37:31,710 --> 00:37:32,840
I don’t know either
785
00:37:32,840 --> 00:37:34,320
why they are together.
786
00:37:34,760 --> 00:37:36,390
But since they’re together like that,
787
00:37:36,800 --> 00:37:38,120
it seems like…
788
00:37:41,000 --> 00:37:41,710
I see.
789
00:37:42,430 --> 00:37:43,430
Do as usual.
790
00:37:55,390 --> 00:37:55,950
Cheng.
791
00:37:58,150 --> 00:37:58,910
Shuangshuang.
792
00:38:00,280 --> 00:38:01,360
Why are you here?
793
00:38:01,950 --> 00:38:02,710
I saw
794
00:38:02,710 --> 00:38:04,360
Chong Xuezhi and Shangguan Tou are here.
795
00:38:04,760 --> 00:38:06,080
I’m looking for you for that.
796
00:38:06,710 --> 00:38:08,320
They are too close.
797
00:38:09,230 --> 00:38:11,120
Shangguan Tou is the Leader of Moon Valley
798
00:38:11,230 --> 00:38:12,470
and the son of Imperial Advisor.
799
00:38:12,630 --> 00:38:14,000
He has backup from the court.
800
00:38:16,190 --> 00:38:17,190
Are you worried that
801
00:38:17,520 --> 00:38:19,600
Shangguan may hinder your plan against the Hall?
802
00:38:20,120 --> 00:38:21,600
Hadn’t it been for him,
803
00:38:21,600 --> 00:38:23,470
I would have got rid of Chong Xuezhi already.
804
00:38:24,190 --> 00:38:24,840
Now,
805
00:38:24,840 --> 00:38:25,870
she has reached
806
00:38:25,870 --> 00:38:27,120
the fifth move of Lotus Wing.
807
00:38:28,320 --> 00:38:29,280
I’m afraid she
808
00:38:30,520 --> 00:38:32,000
is above me now.
809
00:38:33,230 --> 00:38:34,870
If Shangguan Tou is on her side,
810
00:38:35,630 --> 00:38:36,800
when can I
811
00:38:37,630 --> 00:38:38,870
achieve my revenge?
812
00:38:43,560 --> 00:38:44,470
Do you have any idea
813
00:38:45,710 --> 00:38:46,950
to divide them?
814
00:38:50,000 --> 00:38:50,670
Well.
815
00:38:53,000 --> 00:38:54,080
I’ll try.
816
00:39:22,840 --> 00:39:23,910
Congratulations.
817
00:39:30,910 --> 00:39:32,710
How have you been?
818
00:39:32,870 --> 00:39:33,600
Great.
819
00:39:33,600 --> 00:39:34,190
Please.
820
00:39:35,040 --> 00:39:35,710
Okay.
821
00:39:35,910 --> 00:39:36,950
Suit yourself.
822
00:39:37,080 --> 00:39:38,560
There will be a feast on the evening.
823
00:39:38,800 --> 00:39:39,360
Good.
824
00:39:39,360 --> 00:39:40,080
Xuezhi.
825
00:39:41,230 --> 00:39:42,080
Uncle Lin.
826
00:39:44,630 --> 00:39:45,080
Let’s go.
827
00:39:45,080 --> 00:39:45,560
Please.
828
00:39:45,560 --> 00:39:46,080
You’re here.
829
00:39:46,430 --> 00:39:47,630
Congratulations, uncle Lin.
830
00:39:48,040 --> 00:39:48,870
I came here specially
831
00:39:48,870 --> 00:39:50,910
to congratulate Fengzi and Mr. Xia
832
00:39:50,910 --> 00:39:52,190
because I heard they’re getting engaged.
833
00:39:52,520 --> 00:39:53,430
Heard?
834
00:39:53,600 --> 00:39:55,670
Why? Didn’t you receive the invitation?
835
00:39:56,000 --> 00:39:57,230
I was at the Moon Valley,
836
00:39:57,230 --> 00:39:58,320
visiting uncle Lin
837
00:39:59,190 --> 00:40:00,390
when I received the news.
838
00:40:02,190 --> 00:40:03,080
So,
839
00:40:03,670 --> 00:40:05,230
you brought Shangguan Tou here?
840
00:40:08,230 --> 00:40:09,000
Xuezhi.
841
00:40:09,600 --> 00:40:11,430
You father is my old acquaintance.
842
00:40:11,710 --> 00:40:13,910
I have deep connection with the Hall.
843
00:40:14,390 --> 00:40:16,320
As your uncle, I have to remind you that
844
00:40:16,710 --> 00:40:18,760
you haven’t known him for long.
845
00:40:19,230 --> 00:40:21,430
So I guess you don’t know the real him.
846
00:40:21,870 --> 00:40:24,360
Don’t get confused by his outlook.
847
00:40:25,870 --> 00:40:26,840
Uncle Lin.
848
00:40:27,080 --> 00:40:29,950
Although I haven’t know him for long,
849
00:40:29,950 --> 00:40:31,360
it’s more than a year now.
850
00:40:31,600 --> 00:40:32,870
I know Master Shangguan.
851
00:40:33,040 --> 00:40:34,390
He’s an upright man
852
00:40:34,390 --> 00:40:36,190
and he saved me several times.
853
00:40:36,190 --> 00:40:37,560
Nonsense.
854
00:40:37,910 --> 00:40:38,870
You have to remember
855
00:40:39,320 --> 00:40:41,000
you’re the Master of the Hall,
856
00:40:41,470 --> 00:40:42,230
while he is just a
857
00:40:42,230 --> 00:40:43,670
duplicitous playboy.
858
00:40:44,470 --> 00:40:46,390
I don’t want to see you together with him.
859
00:40:46,390 --> 00:40:47,390
Uncle Lin.
860
00:40:48,600 --> 00:40:49,320
Xuezhi.
861
00:40:49,320 --> 00:40:50,040
I’m sorry.
862
00:40:51,280 --> 00:40:52,230
My words are sharp.
863
00:40:52,910 --> 00:40:54,040
You’re too naïve
864
00:40:54,040 --> 00:40:55,040
and you don’t know much about the world.
865
00:40:55,600 --> 00:40:57,560
I fear that he would coax you.
866
00:41:01,560 --> 00:41:02,280
Master.
867
00:41:02,280 --> 00:41:02,950
Fengzi.
868
00:41:07,470 --> 00:41:08,120
Have a seat.
869
00:41:15,600 --> 00:41:17,080
Why? Master?
870
00:41:19,470 --> 00:41:20,600
Shangguan Tou is here.
871
00:41:21,000 --> 00:41:22,230
He’s here?
872
00:41:22,600 --> 00:41:24,390
Where is he? I want to see him.
873
00:41:24,910 --> 00:41:25,950
Don’t be hasty.
874
00:41:26,280 --> 00:41:27,670
He’s not alone.
875
00:41:28,600 --> 00:41:30,150
Who’s with him?
876
00:41:31,360 --> 00:41:32,470
Chong Xuezhi.
877
00:41:35,040 --> 00:41:35,870
Good.
878
00:41:35,870 --> 00:41:37,280
I’ll go see them.
879
00:41:38,390 --> 00:41:39,950
They were close
880
00:41:40,040 --> 00:41:41,120
when they came here.
881
00:41:41,600 --> 00:41:42,950
Their relationship is not normal.
882
00:41:43,150 --> 00:41:45,630
It looks like they are lovers.
883
00:41:46,760 --> 00:41:47,800
No way.
884
00:41:48,320 --> 00:41:49,950
You’re still a naïve child.
885
00:41:50,560 --> 00:41:52,670
Chong Xuezhi is a witch.
886
00:41:53,000 --> 00:41:54,760
It’s easy for her
887
00:41:54,870 --> 00:41:56,470
to attract Shangguan Tou.
888
00:41:57,710 --> 00:41:59,000
I’m afraid that
889
00:41:59,390 --> 00:42:02,000
Shangguan Tou will be tricked.
890
00:42:02,230 --> 00:42:04,800
Then we definitely should go check out.
891
00:42:05,760 --> 00:42:06,600
Fengzi.
892
00:42:08,390 --> 00:42:09,800
I have a question.
893
00:42:09,800 --> 00:42:11,560
You have to be honest.
894
00:42:14,190 --> 00:42:16,670
You can’t forget him completely, right?
895
00:42:17,560 --> 00:42:18,320
I…
896
00:42:19,950 --> 00:42:21,000
Little girl,
897
00:42:21,000 --> 00:42:23,670
you’re too true and innocent.
898
00:42:24,760 --> 00:42:26,190
If you can’t forget him,
899
00:42:26,670 --> 00:42:27,800
then go for it.
900
00:42:28,080 --> 00:42:29,360
But master,
901
00:42:29,800 --> 00:42:31,080
Qingmei and I
902
00:42:31,430 --> 00:42:33,430
are getting engaged…
903
00:42:34,040 --> 00:42:35,630
As long as you are not officially married,
904
00:42:35,630 --> 00:42:37,230
you still have a chance.
905
00:42:38,600 --> 00:42:39,360
Fengzi.
906
00:42:40,150 --> 00:42:41,360
A girl only has one chance
907
00:42:42,190 --> 00:42:44,230
for the life.
908
00:42:44,840 --> 00:42:46,600
If you miss it,
909
00:42:46,840 --> 00:42:48,560
you will regret it.
910
00:42:51,584 --> 00:43:01,584
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
56000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.