All language subtitles for And.The.Winner.Is.Love.2020.EP20.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:01,660 --> 00:02:07,860 And The Winner Is Love 3 00:02:07,900 --> 00:02:10,820 Episode 20 4 00:02:27,160 --> 00:02:28,000 Father. 5 00:02:28,600 --> 00:02:30,720 Fengzi, what brings you here? 6 00:02:35,880 --> 00:02:36,630 What’s wrong? 7 00:02:40,910 --> 00:02:41,829 Feeling unwell? 8 00:02:42,000 --> 00:02:42,630 I’ll find a doctor. 9 00:02:42,829 --> 00:02:43,550 I’m fine. 10 00:02:46,190 --> 00:02:46,910 Father 11 00:02:49,030 --> 00:02:51,320 I’ve had an answer 12 00:02:52,750 --> 00:02:54,110 for the thing we talked about last time. 13 00:02:55,880 --> 00:02:56,880 What do you mean? 14 00:02:57,320 --> 00:02:57,910 It’s that… 15 00:03:03,520 --> 00:03:04,829 I’m willing to marry Qingmei. 16 00:03:09,800 --> 00:03:10,470 Great! 17 00:03:11,800 --> 00:03:12,470 Fantastic! 18 00:04:33,320 --> 00:04:34,670 “Looking far to the southeast.” 19 00:04:35,510 --> 00:04:36,920 “Playing the melody for the phoenix. ” 20 00:04:38,480 --> 00:04:39,670 “I cannot forget 21 00:04:40,000 --> 00:04:41,320 that beauty. ” 22 00:04:42,230 --> 00:04:43,390 “One day apart, 23 00:04:43,550 --> 00:04:45,270 I would be missing her like crazy. ” 24 00:04:46,440 --> 00:04:47,000 Tou. 25 00:04:47,670 --> 00:04:49,670 Are you expressing love through the melody? 26 00:04:50,110 --> 00:04:51,640 Please forgive me, Mr. Lin. 27 00:04:51,920 --> 00:04:53,070 In your melody, 28 00:04:53,320 --> 00:04:54,480 I feel your impatience. 29 00:04:55,070 --> 00:04:56,640 It’s still not comparable to 30 00:04:56,920 --> 00:04:58,110 what Xuezhi’s father played. 31 00:04:58,550 --> 00:05:00,550 My skills are superficial. 32 00:05:00,790 --> 00:05:02,320 I would never be comparable to him. 33 00:05:03,790 --> 00:05:04,760 Mr. Lin, 34 00:05:05,070 --> 00:05:06,550 did you see anything 35 00:05:07,000 --> 00:05:08,320 in your journey outside the Valley? 36 00:05:09,110 --> 00:05:10,550 Don’t even mention that. 37 00:05:10,550 --> 00:05:12,270 If it weren’t for making room for you, 38 00:05:12,270 --> 00:05:14,070 I wouldn’t walk around in my old bones. 39 00:05:15,510 --> 00:05:16,110 How are you? 40 00:05:16,670 --> 00:05:17,950 How’s your recovery? 41 00:05:19,320 --> 00:05:20,640 I’ve almost fully recovered. 42 00:05:22,110 --> 00:05:24,040 The Lotus Sutra works well. 43 00:05:24,320 --> 00:05:25,440 After the practice, 44 00:05:25,950 --> 00:05:27,350 my inner power has been improved quickly. 45 00:05:27,920 --> 00:05:29,200 More than that, I feel 46 00:05:29,550 --> 00:05:30,550 power is growing in my body 47 00:05:30,670 --> 00:05:33,350 during these days. 48 00:05:34,390 --> 00:05:37,230 The Sutra is indeed unfathomable. 49 00:05:37,600 --> 00:05:39,200 I’m just about to know half of it. 50 00:05:40,440 --> 00:05:41,950 When we three created 51 00:05:41,950 --> 00:05:43,350 the Lotus Sutra that year, 52 00:05:44,480 --> 00:05:46,600 we hid some secrets in it. 53 00:05:47,600 --> 00:05:48,110 Secrets? 54 00:05:48,640 --> 00:05:51,159 It has a reason for the Lotus Wing 55 00:05:51,950 --> 00:05:53,159 to be the top manual in the world. 56 00:05:54,550 --> 00:05:55,440 The Lotus Sutra 57 00:05:55,600 --> 00:05:57,720 is far more complicated than you expected. 58 00:05:58,950 --> 00:06:00,320 The Nine Moves belongs to yang, 59 00:06:01,159 --> 00:06:02,350 while the Lotus Sutra yin. 60 00:06:03,350 --> 00:06:06,160 The Sutra could assist your practice of Nine Moves 61 00:06:06,350 --> 00:06:07,320 and improve your inner power. 62 00:06:08,350 --> 00:06:09,510 But it has more functions than that. 63 00:06:11,070 --> 00:06:11,920 But I hope 64 00:06:12,230 --> 00:06:14,000 you would never use those in your whole life. 65 00:06:14,510 --> 00:06:15,670 Other functions? 66 00:06:16,720 --> 00:06:17,880 Didn’t Xuezhi tell you? 67 00:06:20,160 --> 00:06:21,040 No. 68 00:06:23,760 --> 00:06:24,440 But… 69 00:06:25,000 --> 00:06:26,550 It’s Xuezhi 70 00:06:26,550 --> 00:06:27,670 who made this possible. 71 00:06:28,040 --> 00:06:29,070 I will surely 72 00:06:29,480 --> 00:06:30,790 remember her favor. 73 00:06:31,790 --> 00:06:33,350 This is destined for you two. 74 00:06:33,600 --> 00:06:34,720 You can cherish what you have. 75 00:06:37,670 --> 00:06:38,640 I see. 76 00:06:40,159 --> 00:06:41,070 But… 77 00:06:44,159 --> 00:06:45,159 You don’t want her to leave? 78 00:06:48,760 --> 00:06:50,350 I’ve known that already. 79 00:06:50,640 --> 00:06:51,670 Your melody was hasty. 80 00:06:52,320 --> 00:06:53,350 Something was bothering your heart. 81 00:06:54,790 --> 00:06:56,040 Now that you’ve recovered, 82 00:06:56,040 --> 00:06:58,040 Xuezhi should return to the Hall. 83 00:06:58,320 --> 00:06:59,720 You know that 84 00:06:59,720 --> 00:07:00,830 she’s impetuous. 85 00:07:00,830 --> 00:07:02,270 You can’t force her to stay. 86 00:07:02,830 --> 00:07:04,720 I know what you mean. 87 00:07:05,670 --> 00:07:08,200 She has her own tasks. 88 00:07:08,760 --> 00:07:09,670 How can I hinder her? 89 00:07:10,350 --> 00:07:11,920 I will only try to protect her. 90 00:07:12,670 --> 00:07:13,230 But, 91 00:07:15,200 --> 00:07:16,950 she’ll set off tomorrow. 92 00:07:18,720 --> 00:07:19,550 It’s so hasty? 93 00:07:21,600 --> 00:07:23,230 It seems that I came at the wrong time. 94 00:07:23,760 --> 00:07:24,390 Not exactly. 95 00:07:24,920 --> 00:07:25,920 I have something to ask you. 96 00:07:26,440 --> 00:07:27,200 Mr. Lin. 97 00:07:27,600 --> 00:07:28,880 You are Xuezhi’s uncle. 98 00:07:29,200 --> 00:07:31,880 I have to ask your permission. 99 00:07:33,040 --> 00:07:33,550 Please. 100 00:07:34,160 --> 00:07:35,040 I’m planning 101 00:07:35,230 --> 00:07:37,510 to take Xuezhi to my father recently. 102 00:07:38,230 --> 00:07:40,510 So, I want your permission. 103 00:07:43,480 --> 00:07:44,790 I’m serious about the relationship. 104 00:07:47,880 --> 00:07:49,110 Now that you like each other, 105 00:07:50,000 --> 00:07:51,200 you can do as you said. 106 00:07:53,880 --> 00:07:56,640 You know each other well. 107 00:07:57,640 --> 00:07:59,070 Since you have made the step, 108 00:07:59,790 --> 00:08:01,950 don’t disappoint her. 109 00:08:02,480 --> 00:08:03,270 Thank you. 110 00:08:06,200 --> 00:08:07,000 Uncle. 111 00:08:07,230 --> 00:08:08,230 You came back. 112 00:08:09,000 --> 00:08:10,790 Where have you been these days? 113 00:08:11,760 --> 00:08:12,160 Me? 114 00:08:12,160 --> 00:08:12,790 It’s time to take the medicine. 115 00:08:17,040 --> 00:08:18,670 You two are so sweet here. 116 00:08:19,270 --> 00:08:20,720 It’s inappropriate for an old man like me 117 00:08:21,070 --> 00:08:22,480 to stand here. 118 00:08:23,670 --> 00:08:24,720 Uncle. 119 00:08:24,720 --> 00:08:26,000 I came here 120 00:08:26,320 --> 00:08:27,830 especially for you. 121 00:08:29,550 --> 00:08:30,350 Xuezhi, 122 00:08:30,350 --> 00:08:31,550 you’re a honey-mouthed girl. 123 00:08:32,600 --> 00:08:33,920 Now you can even take care of someone. 124 00:08:34,720 --> 00:08:35,880 It’s so considerate. 125 00:08:37,880 --> 00:08:38,470 Tou. 126 00:08:39,520 --> 00:08:40,760 When will you invite me to your wedding? 127 00:08:41,960 --> 00:08:42,640 Uncle. 128 00:08:43,470 --> 00:08:44,640 Please don’t make fun of me. 129 00:08:46,470 --> 00:08:47,200 Leader. 130 00:08:48,909 --> 00:08:49,350 Leader. 131 00:08:49,790 --> 00:08:51,550 This is an invitation from Sword Manor. 132 00:08:51,880 --> 00:08:52,710 Sword Manor? 133 00:08:53,200 --> 00:08:53,760 Yeah. 134 00:09:02,640 --> 00:09:04,280 Lin Fengzi is marrying Xia Qingmei. 135 00:09:04,760 --> 00:09:06,150 Fengzi is getting married? 136 00:09:06,590 --> 00:09:07,760 It’s not a wedding banquet. 137 00:09:08,550 --> 00:09:09,790 But an engagement banquet. 138 00:09:12,200 --> 00:09:13,470 And this invitation 139 00:09:15,640 --> 00:09:16,910 is sent to Mr. Lin. 140 00:09:24,000 --> 00:09:24,590 Uncle. 141 00:09:24,590 --> 00:09:25,910 Aren’t you going? 142 00:09:27,520 --> 00:09:29,400 Fengzi’s father is your elder brother. 143 00:09:29,880 --> 00:09:31,520 Fengzi is your niece. 144 00:09:32,030 --> 00:09:33,350 Why don’t you go to 145 00:09:33,350 --> 00:09:34,440 you niece’s engagement banquet? 146 00:09:36,230 --> 00:09:37,030 Because 147 00:09:38,790 --> 00:09:40,790 Mr. Lin and Fengzi’s father 148 00:09:41,200 --> 00:09:42,470 are imperial brothers. 149 00:09:44,840 --> 00:09:45,400 Why? 150 00:09:45,910 --> 00:09:47,520 I don’t look imperial? 151 00:09:47,520 --> 00:09:48,640 No, no. 152 00:09:48,840 --> 00:09:50,790 You are nobler than imperial. 153 00:09:50,790 --> 00:09:51,520 But, 154 00:09:51,640 --> 00:09:53,230 I haven’t heard that from you. 155 00:09:54,150 --> 00:09:55,080 There’s no point in 156 00:09:55,350 --> 00:09:56,320 speaking what’s passed. 157 00:09:57,200 --> 00:09:58,400 After the new emperor ascended the throne, 158 00:09:58,400 --> 00:10:00,760 we abandoned our imperial identities 159 00:10:01,030 --> 00:10:02,280 and got far away from the court. 160 00:10:02,710 --> 00:10:03,910 We have our own lives. 161 00:10:04,910 --> 00:10:05,840 Why? 162 00:10:06,400 --> 00:10:08,110 We have different pursuits. 163 00:10:09,280 --> 00:10:10,520 Some people are for an official career. 164 00:10:10,960 --> 00:10:12,150 Some people are for freedom. 165 00:10:12,840 --> 00:10:14,760 Some people drown themselves in sex and pleasure. 166 00:10:15,670 --> 00:10:18,000 Though we were born in the imperial family, 167 00:10:18,710 --> 00:10:19,790 we knew how difficult imperial life was. 168 00:10:20,400 --> 00:10:22,640 He prefers to be connected to the world 169 00:10:23,000 --> 00:10:25,280 while I secluded myself here. 170 00:10:26,550 --> 00:10:28,110 It at least saves our relationship, 171 00:10:28,280 --> 00:10:29,520 and we have reached our own goals. 172 00:10:30,520 --> 00:10:31,880 So, 173 00:10:31,880 --> 00:10:32,640 uncle, 174 00:10:32,640 --> 00:10:34,640 don’t you want to see him? 175 00:10:35,400 --> 00:10:37,520 Although he abandoned his imperial identity, 176 00:10:38,000 --> 00:10:41,200 the Sword Manor belongs to the world. 177 00:10:42,880 --> 00:10:44,400 If there is an imperial court in the world, 178 00:10:45,000 --> 00:10:46,760 he could be someone high up. 179 00:10:48,960 --> 00:10:50,200 He sent out invitations 180 00:10:50,880 --> 00:10:52,280 to celebrate his daughter’s engagement banquet. 181 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 Those guests are a more mixed bunch. 182 00:10:56,080 --> 00:10:57,670 And I don’t know his intention. 183 00:10:58,550 --> 00:10:59,350 It was not easy for me to 184 00:10:59,350 --> 00:11:00,960 get away from that world. 185 00:11:01,760 --> 00:11:03,470 Why should I step in that muddy water again? 186 00:11:05,320 --> 00:11:06,230 Also, 187 00:11:06,230 --> 00:11:07,550 there’s an unwritten rule from the court that 188 00:11:08,520 --> 00:11:10,880 two princes cannot see each other. 189 00:11:11,320 --> 00:11:11,910 Yeah. 190 00:11:14,030 --> 00:11:15,110 But, 191 00:11:15,470 --> 00:11:17,550 Leader Lin should know this rule. 192 00:11:18,400 --> 00:11:19,710 Why did he still send the invitation? 193 00:11:20,520 --> 00:11:22,640 Is it not 194 00:11:22,910 --> 00:11:24,640 from him? 195 00:11:26,960 --> 00:11:27,670 I don’t care. 196 00:11:27,960 --> 00:11:29,030 I won’t go. 197 00:11:29,960 --> 00:11:30,790 Uncle. 198 00:11:30,910 --> 00:11:32,840 You’re not a prince anymore. 199 00:11:32,840 --> 00:11:34,150 You are biological brothers. 200 00:11:34,150 --> 00:11:35,590 And you both stay out of the court. 201 00:11:36,030 --> 00:11:37,790 Can’t you see each other? 202 00:11:40,080 --> 00:11:42,670 I’m not interested in the mundane world. 203 00:11:43,520 --> 00:11:45,280 I prefer to stay here in the Valley, 204 00:11:45,280 --> 00:11:46,590 and be anonymous. 205 00:11:48,470 --> 00:11:49,150 By the way, 206 00:11:49,670 --> 00:11:50,790 Tou said 207 00:11:50,790 --> 00:11:52,320 you’d set off for the Hall tomorrow. 208 00:11:54,670 --> 00:11:55,520 We should 209 00:11:55,880 --> 00:11:58,030 have a reunion meal. 210 00:11:58,200 --> 00:11:59,790 Okay, I’ll prepare that. 211 00:12:08,760 --> 00:12:11,350 She is getting virtuous. 212 00:12:16,280 --> 00:12:16,960 Miss. Lin. 213 00:12:17,790 --> 00:12:18,550 Father. 214 00:12:19,000 --> 00:12:19,670 Fengzi. 215 00:12:20,880 --> 00:12:21,670 Have you sent 216 00:12:21,910 --> 00:12:22,840 all the invitations? 217 00:12:22,840 --> 00:12:24,110 Yeah, a few days ago. 218 00:12:24,320 --> 00:12:25,030 Right, father. 219 00:12:25,030 --> 00:12:26,790 I also sent one to Uncle Changran. 220 00:12:31,520 --> 00:12:32,280 Why? 221 00:12:33,150 --> 00:12:34,200 Did I do wrong? 222 00:12:35,790 --> 00:12:37,200 No. 223 00:12:37,760 --> 00:12:38,910 I’m afraid that 224 00:12:39,280 --> 00:12:40,280 he wouldn’t come. 225 00:12:40,640 --> 00:12:41,520 Why? 226 00:12:42,400 --> 00:12:43,150 Fengzi. 227 00:12:43,840 --> 00:12:44,880 Did you remember 228 00:12:44,880 --> 00:12:46,440 my identity 229 00:12:46,440 --> 00:12:47,470 before building Sword Manor? 230 00:12:47,470 --> 00:12:48,550 Yeah, sure. 231 00:12:48,710 --> 00:12:50,320 You were both princes. 232 00:12:52,640 --> 00:12:54,400 Although we abandoned our imperial identities, 233 00:12:54,710 --> 00:12:55,960 we were princes after all. 234 00:12:56,470 --> 00:12:57,710 It’s a taboo for us to meet each other. 235 00:12:58,320 --> 00:12:58,960 So, 236 00:12:59,280 --> 00:13:00,400 he wouldn’t come. 237 00:13:01,710 --> 00:13:02,590 Wouldn’t come? 238 00:13:05,880 --> 00:13:06,760 Enough about him. 239 00:13:06,760 --> 00:13:07,910 The day is coming. 240 00:13:08,200 --> 00:13:09,110 Don’t be sad. 241 00:13:09,400 --> 00:13:09,910 Come on. 242 00:13:10,320 --> 00:13:12,000 Let’s pick the cloth. 243 00:13:13,030 --> 00:13:14,000 It’s still not decided. 244 00:13:14,960 --> 00:13:15,590 Look. 245 00:13:16,150 --> 00:13:16,790 It seems to be this. 246 00:13:17,710 --> 00:13:18,640 Chief Guardian. 247 00:13:19,760 --> 00:13:21,320 It’s an invitation from Sword Manor. 248 00:13:23,000 --> 00:13:23,960 Sword Manor? 249 00:13:26,840 --> 00:13:29,080 Xia Qingmei and Lin Fengzi are getting married? 250 00:13:29,840 --> 00:13:31,200 This is for Leader. 251 00:13:32,400 --> 00:13:33,910 But Young Master is still in Moon Valley 252 00:13:33,910 --> 00:13:34,710 and hasn’t come back yet. 253 00:13:34,840 --> 00:13:36,150 Did she say 254 00:13:36,230 --> 00:13:37,030 when she will return? 255 00:13:37,760 --> 00:13:38,400 No. 256 00:13:38,640 --> 00:13:39,440 Then, let me 257 00:13:39,440 --> 00:13:41,520 go there and notify her. 258 00:13:42,880 --> 00:13:44,030 There’s not enough time. 259 00:13:45,470 --> 00:13:47,520 But it’s a disgrace if she doesn’t go there. 260 00:13:48,320 --> 00:13:48,910 Well. 261 00:13:49,440 --> 00:13:50,550 Prepare a lavish gift. 262 00:13:50,550 --> 00:13:52,590 Let’s go there for her. 263 00:13:53,320 --> 00:13:53,840 Okay. 264 00:14:19,080 --> 00:14:20,440 Do you regard this 265 00:14:20,440 --> 00:14:22,280 as your own home? 266 00:14:25,080 --> 00:14:26,840 Do you think 267 00:14:27,000 --> 00:14:28,710 I have disturbed the quietness here? 268 00:14:29,350 --> 00:14:31,000 Did I turn the fairyland 269 00:14:31,080 --> 00:14:32,590 into a marketplace? 270 00:14:34,230 --> 00:14:35,960 You can stay as long as you like. 271 00:14:37,110 --> 00:14:39,030 I hope you can disturb me forever. 272 00:14:39,880 --> 00:14:40,590 Why? 273 00:14:40,590 --> 00:14:41,590 You don’t want me to leave? 274 00:14:55,030 --> 00:14:56,030 I don’t. 275 00:14:57,200 --> 00:14:58,520 I don’t want that either. 276 00:14:59,030 --> 00:14:59,760 But, 277 00:15:00,200 --> 00:15:01,960 I’m the Leader of the Hall. 278 00:15:10,670 --> 00:15:11,670 What are you making? 279 00:15:12,520 --> 00:15:13,030 This 280 00:15:13,440 --> 00:15:14,840 is the medicine I made for you. 281 00:15:18,350 --> 00:15:19,670 “You start to cook 282 00:15:20,320 --> 00:15:21,840 three days after you get married.” 283 00:15:23,200 --> 00:15:24,790 Are you ready to get married? 284 00:15:26,550 --> 00:15:28,520 Who said that? 285 00:15:44,400 --> 00:15:45,110 Xuezhi. 286 00:15:47,030 --> 00:15:47,960 I thought 287 00:15:48,710 --> 00:15:50,320 I didn’t deserve such relationship 288 00:15:50,640 --> 00:15:52,350 for this life. 289 00:15:54,400 --> 00:15:55,910 I used to hide my feelings 290 00:15:56,150 --> 00:15:57,440 for you intentionally, 291 00:15:58,520 --> 00:15:59,670 and stayed away from you. 292 00:16:01,230 --> 00:16:02,350 It’s my bad. 293 00:16:03,030 --> 00:16:03,790 But 294 00:16:05,030 --> 00:16:07,030 since you moved here, 295 00:16:07,320 --> 00:16:09,640 you’ve taught me what sincerity is 296 00:16:10,080 --> 00:16:11,910 and what love is 297 00:16:12,840 --> 00:16:13,840 during the days together. 298 00:16:15,320 --> 00:16:16,710 And you also let me realize 299 00:16:17,960 --> 00:16:19,590 no hardship would 300 00:16:20,710 --> 00:16:21,710 part us 301 00:16:22,590 --> 00:16:24,230 if we can trust each other. 302 00:16:35,000 --> 00:16:35,880 So, 303 00:16:37,840 --> 00:16:39,000 now I’m ready 304 00:16:40,230 --> 00:16:42,000 to face my feelings. 305 00:16:43,470 --> 00:16:44,350 I won’t marry anyone else 306 00:16:46,080 --> 00:16:47,030 but you in this life. 307 00:16:53,760 --> 00:16:54,640 After you go back 308 00:16:55,640 --> 00:16:57,000 and take care of everything, 309 00:16:57,280 --> 00:16:59,230 I’m planning to take you to 310 00:17:00,080 --> 00:17:01,470 Imperial Advisor’s Mansion 311 00:17:02,110 --> 00:17:03,080 to see my father, 312 00:17:04,230 --> 00:17:05,110 and tell him 313 00:17:06,350 --> 00:17:07,960 I’ve found the only one 314 00:17:09,560 --> 00:17:10,800 in my life. 315 00:17:14,640 --> 00:17:15,310 Xuezhi, 316 00:17:17,310 --> 00:17:18,190 do you want to do that? 317 00:17:19,640 --> 00:17:20,430 Yeah. 318 00:18:00,000 --> 00:18:02,040 Does Herbal Medicine Master know 319 00:18:03,230 --> 00:18:04,070 you are using his pots? 320 00:18:16,680 --> 00:18:17,310 Master. 321 00:18:19,040 --> 00:18:19,430 It’s okay. 322 00:18:19,430 --> 00:18:19,830 You! 323 00:18:19,830 --> 00:18:20,560 It’s okay. 324 00:18:20,560 --> 00:18:21,280 Come here. 325 00:18:21,280 --> 00:18:21,680 Calm down. 326 00:18:21,680 --> 00:18:22,640 -Come here! -Go now. 327 00:18:22,640 --> 00:18:23,040 You. 328 00:18:23,040 --> 00:18:23,760 Calm down. 329 00:18:23,760 --> 00:18:24,190 Come here. 330 00:18:24,190 --> 00:18:24,680 Master. 331 00:18:24,760 --> 00:18:25,310 Master. Master. 332 00:18:25,310 --> 00:18:26,160 She’s naïve. 333 00:18:26,280 --> 00:18:27,230 I apologize for her. 334 00:18:27,680 --> 00:18:28,430 See you. 335 00:18:28,710 --> 00:18:29,070 You! 336 00:18:42,880 --> 00:18:43,520 Uncle. 337 00:18:43,800 --> 00:18:44,760 Have more. 338 00:18:48,350 --> 00:18:49,710 We’re finally having dinner together. 339 00:18:50,470 --> 00:18:52,000 Why are you down? 340 00:19:00,950 --> 00:19:02,640 People have joys and sorrows 341 00:19:03,190 --> 00:19:04,710 and the moon has waxes and wanes. 342 00:19:06,160 --> 00:19:06,830 Let’s just 343 00:19:07,430 --> 00:19:08,470 drink and forget our sorrows. 344 00:19:18,160 --> 00:19:19,000 What a pity! 345 00:19:19,000 --> 00:19:19,950 We drank up the wine. 346 00:19:20,920 --> 00:19:21,830 Go ahead eating. 347 00:19:22,190 --> 00:19:23,400 I’ll get a bottle of wine. 348 00:19:40,230 --> 00:19:40,830 Tou. 349 00:19:41,710 --> 00:19:42,470 If 350 00:19:43,160 --> 00:19:44,400 Leader Lin was a prince, 351 00:19:44,590 --> 00:19:46,400 then Fengzi would be a prince’s daughter. 352 00:19:48,280 --> 00:19:49,400 So what? 353 00:19:49,830 --> 00:19:51,040 She would have no freedom 354 00:19:51,280 --> 00:19:52,470 and be exhausted. 355 00:19:56,000 --> 00:19:57,160 Don’t drink too much. 356 00:19:57,310 --> 00:19:58,160 It’s bad for your health. 357 00:20:02,710 --> 00:20:03,310 Xuezhi, 358 00:20:04,560 --> 00:20:05,640 Mr. Lin 359 00:20:05,640 --> 00:20:06,830 was a prince before. 360 00:20:07,560 --> 00:20:09,040 If he didn’t abandon his identity, 361 00:20:09,560 --> 00:20:11,160 you would be a prince’s niece. 362 00:20:13,000 --> 00:20:13,830 Tell me. 363 00:20:14,560 --> 00:20:16,070 If you had another chance, 364 00:20:16,800 --> 00:20:18,040 would you like to be a prince’s niece 365 00:20:18,710 --> 00:20:20,000 or 366 00:20:20,000 --> 00:20:21,070 the Leader of the Hall? 367 00:20:24,430 --> 00:20:25,310 Neither. 368 00:20:26,560 --> 00:20:27,470 What about you? 369 00:20:27,640 --> 00:20:28,830 If you had another chance, 370 00:20:29,070 --> 00:20:30,640 would you like to be the son of Imperial Advisor 371 00:20:30,640 --> 00:20:32,190 or the Leader of Moon Valley? 372 00:20:35,310 --> 00:20:36,310 I had no choice. 373 00:20:38,950 --> 00:20:39,800 Mr. Lin 374 00:20:40,280 --> 00:20:41,520 was in the court 375 00:20:41,920 --> 00:20:43,070 and he went through the world. 376 00:20:45,230 --> 00:20:46,160 I won’t have such 377 00:20:47,230 --> 00:20:48,280 spirit as him. 378 00:20:51,230 --> 00:20:52,070 Tou. 379 00:20:52,800 --> 00:20:53,920 Whatever you do, 380 00:20:54,190 --> 00:20:55,920 I’ll stay by your side. 381 00:20:58,070 --> 00:20:58,830 Xuezhi, 382 00:20:58,920 --> 00:21:00,070 I have one idea. 383 00:21:01,070 --> 00:21:01,830 If we 384 00:21:02,560 --> 00:21:04,160 have children later, 385 00:21:04,520 --> 00:21:05,710 should we say they’re from 386 00:21:06,400 --> 00:21:07,470 the court 387 00:21:07,800 --> 00:21:09,040 or the world? 388 00:21:11,070 --> 00:21:13,070 What are you talking about? 389 00:21:14,160 --> 00:21:15,040 How about this? 390 00:21:15,430 --> 00:21:16,400 If it’s a daughter, 391 00:21:16,680 --> 00:21:18,470 she would do embroidery at Moon Valley. 392 00:21:19,070 --> 00:21:20,070 If it’s a boy, 393 00:21:20,470 --> 00:21:22,070 he would make weapons at the Hall. 394 00:21:22,680 --> 00:21:23,280 No. 395 00:21:23,280 --> 00:21:24,190 That’s not fair. 396 00:21:24,310 --> 00:21:25,760 It’s not fair to our son. 397 00:21:26,280 --> 00:21:27,190 You’re being partial. 398 00:21:28,520 --> 00:21:30,040 Whose son will make weapons? 399 00:21:31,830 --> 00:21:32,560 Mr. Lin. 400 00:21:34,430 --> 00:21:35,280 Xuezhi doesn’t want 401 00:21:35,280 --> 00:21:37,470 our son to make weapons at the Hall. 402 00:21:37,560 --> 00:21:38,830 She’s nagging about it. 403 00:21:39,560 --> 00:21:40,560 Tou! 404 00:21:43,070 --> 00:21:43,830 This was buried by me 405 00:21:43,920 --> 00:21:46,000 under the tree 406 00:21:46,400 --> 00:21:47,640 when I came to Moon Valley. 407 00:21:48,520 --> 00:21:49,920 Since we’re having dinner together, 408 00:21:50,310 --> 00:21:51,680 let’s taste the good stuff. 409 00:21:51,680 --> 00:21:52,350 Good. 410 00:21:53,640 --> 00:21:54,310 Here. 411 00:21:55,230 --> 00:21:56,160 Thank you, Mr. Lin. 412 00:22:07,190 --> 00:22:07,590 Here. 413 00:22:07,590 --> 00:22:08,430 Thank you, uncle. 414 00:22:10,280 --> 00:22:11,000 Here. 415 00:22:12,430 --> 00:22:13,350 Cheers. 416 00:22:23,560 --> 00:22:24,280 Good wine. 417 00:22:24,280 --> 00:22:25,040 Good wine. 418 00:22:27,520 --> 00:22:28,430 Good wine 419 00:22:28,430 --> 00:22:29,710 is like true affection. 420 00:22:31,590 --> 00:22:32,520 The longer it stays, 421 00:22:33,310 --> 00:22:34,190 the stronger it tastes. 422 00:22:35,350 --> 00:22:36,760 The more carefully you taste it, 423 00:22:37,680 --> 00:22:39,230 the more endless the aftertaste is. 424 00:22:42,760 --> 00:22:43,680 I just want to say that 425 00:22:44,640 --> 00:22:46,350 if you can’t leave each other, 426 00:22:47,000 --> 00:22:48,470 then don’t. 427 00:22:51,040 --> 00:22:52,310 Do you have any idea? 428 00:22:54,160 --> 00:22:55,190 Go to Sword Manor 429 00:22:55,920 --> 00:22:56,880 for the engagement banquet. 430 00:22:58,430 --> 00:22:58,920 But, 431 00:22:59,190 --> 00:23:00,520 you said… 432 00:23:00,920 --> 00:23:01,830 Not me. 433 00:23:02,230 --> 00:23:03,190 You two. 434 00:23:06,590 --> 00:23:08,160 I’m afraid it’s not proper. 435 00:23:08,590 --> 00:23:10,040 She has to go back to the Hall. 436 00:23:10,880 --> 00:23:11,560 I… 437 00:23:11,560 --> 00:23:13,040 I didn’t receive any invitation. 438 00:23:15,040 --> 00:23:16,190 I thought about it for a long time. 439 00:23:17,520 --> 00:23:18,560 He invited so many people 440 00:23:18,950 --> 00:23:20,070 this time. 441 00:23:20,070 --> 00:23:21,880 It seems irrational. 442 00:23:22,920 --> 00:23:23,710 Think about it. 443 00:23:24,190 --> 00:23:26,470 The Lotus Wing has rattled the world. 444 00:23:26,800 --> 00:23:27,880 How would he invite so many people 445 00:23:28,350 --> 00:23:29,640 in the world at such time 446 00:23:29,830 --> 00:23:31,400 to just have an engagement banquet? 447 00:23:31,950 --> 00:23:32,880 What’s his intention? 448 00:23:34,710 --> 00:23:35,560 I have no clue. 449 00:23:36,880 --> 00:23:37,520 Tou. 450 00:23:38,680 --> 00:23:40,070 Sword Manor is close to Dongdu. 451 00:23:40,710 --> 00:23:42,230 It’s perfect that 452 00:23:42,230 --> 00:23:43,280 you can maintain the order. 453 00:23:46,190 --> 00:23:46,880 Good. 454 00:23:47,800 --> 00:23:48,590 Then, 455 00:23:48,590 --> 00:23:49,880 I’ll go alone. 456 00:23:50,110 --> 00:23:51,470 Xuezhi will go back to the Hall. 457 00:23:51,950 --> 00:23:53,110 What if there’s danger… 458 00:23:54,070 --> 00:23:55,350 Muyuan is at the Hall. 459 00:23:56,470 --> 00:23:57,350 We can temporarily 460 00:23:57,350 --> 00:23:58,560 drop that. 461 00:23:59,590 --> 00:24:00,680 If there’s any special intention 462 00:24:00,680 --> 00:24:01,950 behind this, 463 00:24:02,400 --> 00:24:03,110 I’m afraid 464 00:24:03,430 --> 00:24:05,110 only Xuezhi could force it out. 465 00:24:06,680 --> 00:24:07,830 Do you mean 466 00:24:08,760 --> 00:24:09,880 Xuezhi will be the bait? 467 00:24:11,590 --> 00:24:12,640 Definitely no. 468 00:24:13,110 --> 00:24:14,520 How could I? 469 00:24:15,920 --> 00:24:17,160 Then you mean? 470 00:24:19,470 --> 00:24:21,070 If there’s no closure to it, 471 00:24:21,800 --> 00:24:23,230 Xuezhi wouldn’t regain her peace. 472 00:24:24,070 --> 00:24:26,040 Now that Sword Manor made a big move 473 00:24:26,800 --> 00:24:28,760 and even I got the invitation, 474 00:24:29,710 --> 00:24:32,110 I believe everyone else got it too. 475 00:24:35,070 --> 00:24:36,110 The one who wants to get the manual 476 00:24:37,000 --> 00:24:38,070 has to get it in a chaotic situation. 477 00:24:40,310 --> 00:24:41,590 Let’s just follow their move, 478 00:24:42,110 --> 00:24:43,400 get close to them, 479 00:24:43,950 --> 00:24:44,920 and identify who it is. 480 00:24:48,400 --> 00:24:49,230 Uncle. 481 00:24:49,430 --> 00:24:50,590 You mean… 482 00:24:53,000 --> 00:24:54,190 You are the big boss. 483 00:24:55,070 --> 00:24:56,590 Whether you can get a big fish 484 00:24:56,760 --> 00:24:58,040 depends on you now. 485 00:24:59,760 --> 00:25:01,280 What if he didn’t appear? 486 00:25:02,950 --> 00:25:04,280 Doesn’t matter. 487 00:25:04,470 --> 00:25:05,760 The worst result is that you went there in vain. 488 00:25:06,920 --> 00:25:09,310 Even if she doesn’t replace me, 489 00:25:09,470 --> 00:25:11,000 she is the Leader of the Hall. 490 00:25:11,430 --> 00:25:12,920 She has every right to be there. 491 00:25:14,000 --> 00:25:16,230 My elder brother is straightforward and explicit. 492 00:25:16,710 --> 00:25:18,070 He is upright and integral. 493 00:25:18,760 --> 00:25:20,230 Even if we can’t see that man, 494 00:25:20,760 --> 00:25:21,800 this journey to Sword Manor 495 00:25:21,920 --> 00:25:23,040 deserves an attempt. 496 00:25:23,760 --> 00:25:25,000 Let’s just say, 497 00:25:25,430 --> 00:25:27,830 if the Hall had any trouble in the future, 498 00:25:28,110 --> 00:25:29,190 I’m afraid Sword Manor 499 00:25:29,230 --> 00:25:31,070 will be the only backup for you 500 00:25:31,310 --> 00:25:32,590 in the whole world. 501 00:25:35,400 --> 00:25:36,310 I want to do it. 502 00:25:37,950 --> 00:25:38,680 What about you? 503 00:25:43,280 --> 00:25:44,680 Since she has agreed to do it, 504 00:25:44,920 --> 00:25:45,710 I’ll 505 00:25:46,400 --> 00:25:47,760 go with her. 506 00:25:48,560 --> 00:25:49,280 Okay. 507 00:25:50,520 --> 00:25:51,280 This journey has multiple reasons. 508 00:25:51,590 --> 00:25:52,920 The first is to set out the bait 509 00:25:53,400 --> 00:25:54,470 and resolve the danger of Lotus Wing. 510 00:25:54,920 --> 00:25:56,710 The second is to conciliate Dongdu 511 00:25:56,710 --> 00:25:57,950 and celebrate for my brother. 512 00:25:58,640 --> 00:25:59,280 Thirdly. 513 00:26:01,000 --> 00:26:02,830 it’s for the path 514 00:26:03,560 --> 00:26:04,400 you will step on in the future. 515 00:26:04,950 --> 00:26:06,000 So, you can stand 516 00:26:06,640 --> 00:26:07,590 and face the hardships together. 517 00:26:10,110 --> 00:26:11,560 There’s one thing you left. 518 00:26:12,950 --> 00:26:13,830 Fourthly, 519 00:26:15,070 --> 00:26:16,230 it’s to set a date 520 00:26:16,830 --> 00:26:17,800 to marry Xuezhi 521 00:26:18,710 --> 00:26:19,760 and take her to my father. 522 00:26:21,880 --> 00:26:22,640 Great! 523 00:26:23,040 --> 00:26:23,950 You’ve 524 00:26:23,950 --> 00:26:24,950 become smarter now. 525 00:26:25,280 --> 00:26:25,920 Come on. 526 00:26:27,110 --> 00:26:28,310 Let’s toast. 527 00:26:30,040 --> 00:26:30,590 Come on. 528 00:26:35,830 --> 00:26:36,350 Tou. 529 00:26:36,680 --> 00:26:37,800 Now that Xuezhi is absent, 530 00:26:38,430 --> 00:26:39,400 you can tell me 531 00:26:39,400 --> 00:26:40,190 your worries. 532 00:26:43,520 --> 00:26:44,190 Mr. Lin. 533 00:26:44,800 --> 00:26:46,070 You have keen eyes. 534 00:26:50,040 --> 00:26:50,760 Actually, 535 00:26:52,560 --> 00:26:53,470 I was brought up 536 00:26:54,560 --> 00:26:56,400 in Sword Manor. 537 00:26:58,590 --> 00:27:01,070 It was near Sword Manor where I saved you. 538 00:27:03,000 --> 00:27:04,230 I believe there’s a reason for that. 539 00:27:05,520 --> 00:27:07,040 It had happened for many years, 540 00:27:07,800 --> 00:27:09,040 and I don’t want to bring it up. 541 00:27:10,950 --> 00:27:11,760 And… 542 00:27:17,640 --> 00:27:18,520 Never mind. 543 00:27:18,800 --> 00:27:19,830 Everyone has a past. 544 00:27:20,400 --> 00:27:21,310 If you don’t want to talk about it, 545 00:27:21,880 --> 00:27:23,160 I won’t force you. 546 00:27:24,950 --> 00:27:26,590 But if it’s concerned with Xuezhi, 547 00:27:27,520 --> 00:27:28,760 I need to remind you. 548 00:27:30,070 --> 00:27:31,590 A clear brook is deep and shallow. 549 00:27:32,400 --> 00:27:34,000 A couple is close and strange. 550 00:27:34,800 --> 00:27:36,680 Sometimes, there may be another story 551 00:27:37,400 --> 00:27:38,520 when we can straighten it out in one sentence. 552 00:27:39,350 --> 00:27:41,430 You’d better avoid suspicion in the relationship. 553 00:27:42,830 --> 00:27:44,160 What really hurts 554 00:27:44,230 --> 00:27:45,310 cannot be sealed. 555 00:27:46,470 --> 00:27:48,070 Instead of waiting the other one to be honest, 556 00:27:48,640 --> 00:27:49,880 you’d better take the initiative to be honest. 557 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 You’ll stay together longer 558 00:27:54,310 --> 00:27:55,520 if you are of one heart and one mind. 559 00:27:59,710 --> 00:28:00,800 Rest assured, Mr. Lin. 560 00:28:01,280 --> 00:28:02,470 Although I had unpleasantness, 561 00:28:02,760 --> 00:28:03,710 I would 562 00:28:03,710 --> 00:28:04,520 go to Sword Manor 563 00:28:04,520 --> 00:28:06,110 with Xuezhi. 564 00:28:07,470 --> 00:28:08,310 The journey ahead is still to be explored. 565 00:28:08,710 --> 00:28:10,590 I wouldn’t see her go there alone. 566 00:28:12,110 --> 00:28:13,350 You always be true to your words. 567 00:28:13,640 --> 00:28:14,710 I don’t need to be worried. 568 00:28:18,280 --> 00:28:19,230 There are ins and outs, 569 00:28:20,040 --> 00:28:21,230 beginning and end. 570 00:28:22,920 --> 00:28:24,040 If we can understand that, 571 00:28:24,800 --> 00:28:26,110 we’ll know the nature of everything. 572 00:28:32,070 --> 00:28:33,110 Thank you, Mr. Lin. 573 00:28:45,880 --> 00:28:48,160 I can see you’re getting distracted. 574 00:28:49,590 --> 00:28:50,950 I’m sorry, Mister. 575 00:28:52,040 --> 00:28:53,470 I can’t walk away from that now. 576 00:28:55,590 --> 00:28:56,590 Your emotion 577 00:28:57,230 --> 00:28:59,470 has been unstable for this month. 578 00:29:00,430 --> 00:29:02,400 There’s nearly no progress in your martial arts. 579 00:29:03,040 --> 00:29:04,160 Although you have time, 580 00:29:05,000 --> 00:29:06,560 I don’t! 581 00:29:07,230 --> 00:29:07,680 Mister. 582 00:29:08,280 --> 00:29:09,560 Please give me more time. 583 00:29:09,880 --> 00:29:10,950 After I’m done with the engagement banquet, 584 00:29:10,950 --> 00:29:12,400 I’ll keep practicing. 585 00:29:12,470 --> 00:29:13,160 What? 586 00:29:15,040 --> 00:29:16,070 Engagement banquet? 587 00:29:18,160 --> 00:29:19,190 You’re getting married? 588 00:29:20,710 --> 00:29:21,590 Yeah. 589 00:29:22,430 --> 00:29:23,310 To my junior fellow, 590 00:29:23,640 --> 00:29:24,590 Lin Fengzi. 591 00:29:32,280 --> 00:29:33,190 Go away. 592 00:29:34,800 --> 00:29:37,000 I won’t teach you the Nine Moves anymore. 593 00:29:37,230 --> 00:29:38,000 Master. 594 00:29:38,190 --> 00:29:39,230 What do you mean? 595 00:29:39,680 --> 00:29:40,800 Anyone who practices this 596 00:29:41,000 --> 00:29:43,310 has to end feelings and desires. 597 00:29:43,310 --> 00:29:45,470 Let alone being sentimental. 598 00:29:47,430 --> 00:29:48,640 What do you think you are practicing? 599 00:29:51,160 --> 00:29:53,950 It’s the top martial arts in the world. 600 00:29:54,160 --> 00:29:55,560 Once you reach the peak move, 601 00:29:56,470 --> 00:29:57,400 you can 602 00:29:57,760 --> 00:29:59,760 control everything and defeat millions of enemies. 603 00:30:00,710 --> 00:30:02,230 What should be forbidden 604 00:30:03,560 --> 00:30:04,710 is impurity in mind. 605 00:30:05,160 --> 00:30:06,070 The thing 606 00:30:06,190 --> 00:30:07,950 you are thinking about in your head 607 00:30:08,190 --> 00:30:10,160 is all about those dirty business. 608 00:30:11,590 --> 00:30:12,590 I don’t think 609 00:30:13,110 --> 00:30:14,560 you can practice it. 610 00:30:16,520 --> 00:30:17,880 Why? 611 00:30:19,350 --> 00:30:20,160 Is it because 612 00:30:21,190 --> 00:30:22,560 I can’t do it 613 00:30:22,560 --> 00:30:24,190 after I get married? 614 00:30:24,640 --> 00:30:25,760 Or is it because 615 00:30:26,520 --> 00:30:27,800 you’ll have no chance to do that if I make it? 616 00:30:27,800 --> 00:30:29,310 So, you force me to practice it. 617 00:30:30,040 --> 00:30:32,680 The reason why I taught you Nine Moves 618 00:30:33,520 --> 00:30:34,230 was because 619 00:30:34,230 --> 00:30:36,190 you were determined and wholehearted for it. 620 00:30:36,680 --> 00:30:37,640 I hoped 621 00:30:38,000 --> 00:30:41,000 you could achieve something and unite the world, 622 00:30:41,000 --> 00:30:43,110 so you could realize my unfinished dream. 623 00:30:44,920 --> 00:30:45,880 Now I see 624 00:30:49,470 --> 00:30:50,680 you’re the wrong guy. 625 00:30:55,230 --> 00:30:56,800 I was obsessed with martial arts 626 00:30:58,280 --> 00:30:59,950 when I was at the Hall. 627 00:31:01,040 --> 00:31:01,950 I’ve always been 628 00:31:02,350 --> 00:31:04,110 yearning for the Nine Moves. 629 00:31:04,800 --> 00:31:05,560 Later, 630 00:31:06,400 --> 00:31:07,830 I was kicked out of the Hall. 631 00:31:08,590 --> 00:31:09,710 In order to practice the Nine Moves, 632 00:31:09,710 --> 00:31:11,590 I was willing to be a monk. 633 00:31:14,640 --> 00:31:17,400 Do you think practicing martial arts depends on talent? 634 00:31:19,800 --> 00:31:21,830 It depends on 635 00:31:21,830 --> 00:31:23,110 obsession. 636 00:31:25,680 --> 00:31:26,680 A quitter 637 00:31:27,520 --> 00:31:28,880 like you 638 00:31:29,950 --> 00:31:32,710 will never practice it well. 639 00:31:33,280 --> 00:31:34,470 I will get married no matter what. 640 00:31:36,230 --> 00:31:37,590 The reason I practiced it 641 00:31:38,310 --> 00:31:40,470 is that I want to win Fengzi’s favor. 642 00:31:42,000 --> 00:31:43,230 Compared with practicing it, 643 00:31:44,070 --> 00:31:46,160 it’s more important to be with Fengzi. 644 00:31:47,760 --> 00:31:48,710 Chong Ye 645 00:31:49,520 --> 00:31:51,110 was obsessed with martial arts, 646 00:31:51,110 --> 00:31:52,830 so he ended up like that. 647 00:31:53,560 --> 00:31:54,710 What I want 648 00:31:55,400 --> 00:31:57,040 is invincible capacity 649 00:31:58,640 --> 00:32:00,400 instead of becoming a crazy man 650 00:32:01,190 --> 00:32:03,310 in order to practice the top martial arts. 651 00:32:04,590 --> 00:32:05,590 Xia Qingmei, 652 00:32:05,760 --> 00:32:06,880 think about it. 653 00:32:07,560 --> 00:32:09,040 Do you want to be 654 00:32:09,040 --> 00:32:09,800 a minor one in this world 655 00:32:09,800 --> 00:32:11,950 just to indulge yourself in love? 656 00:32:13,590 --> 00:32:14,760 Haven’t you had enough about 657 00:32:15,230 --> 00:32:16,280 being inferior to others 658 00:32:16,280 --> 00:32:17,710 in Sword Manor? 659 00:32:20,520 --> 00:32:21,920 Being together with Fengzi 660 00:32:23,430 --> 00:32:24,470 and getting by 661 00:32:25,110 --> 00:32:26,400 is better than going astray. 662 00:32:27,920 --> 00:32:28,640 Xia Qingmei! 663 00:32:34,460 --> 00:32:37,580 Sword Manor 664 00:32:41,590 --> 00:32:42,430 Master. 665 00:32:46,640 --> 00:32:47,470 Master. 666 00:32:47,760 --> 00:32:49,590 There are so many people outside. 667 00:32:50,040 --> 00:32:51,070 Sure. 668 00:32:51,760 --> 00:32:52,800 Sword Manor 669 00:32:52,800 --> 00:32:54,590 is the top school in the world. 670 00:32:55,040 --> 00:32:55,760 And today 671 00:32:55,760 --> 00:32:57,640 is the engagement banquet of the Leader’s daughter. 672 00:32:57,950 --> 00:32:59,470 Surely, we have guests from all over the world. 673 00:32:59,830 --> 00:33:01,190 But I don’t know 674 00:33:01,190 --> 00:33:02,430 these people. 675 00:33:04,280 --> 00:33:05,560 This is the world. 676 00:33:05,800 --> 00:33:07,830 You can’t control everything. 677 00:33:08,760 --> 00:33:09,760 Superficial friends 678 00:33:10,350 --> 00:33:11,470 are not necessarily your real friends. 679 00:33:15,470 --> 00:33:16,230 Fengzi. 680 00:33:16,710 --> 00:33:19,000 This is the happiest day of a girl’s life. 681 00:33:20,000 --> 00:33:21,070 Don’t be nervous. 682 00:33:21,880 --> 00:33:23,230 I’m not. 683 00:33:24,070 --> 00:33:24,950 To tell you the truth, 684 00:33:25,350 --> 00:33:26,040 master, 685 00:33:26,470 --> 00:33:28,470 I grew up with Qingmei. 686 00:33:28,800 --> 00:33:29,560 We’ve been familiar 687 00:33:29,950 --> 00:33:31,070 for all these years. 688 00:33:32,520 --> 00:33:33,800 You’re still a little girl. 689 00:33:33,800 --> 00:33:34,800 You don’t understand. 690 00:33:36,110 --> 00:33:37,560 A girl before marriage 691 00:33:37,880 --> 00:33:38,760 and after marriage 692 00:33:39,520 --> 00:33:40,880 is totally different. 693 00:33:41,760 --> 00:33:43,280 How do you know that, master? 694 00:33:46,070 --> 00:33:47,000 Well. 695 00:33:47,070 --> 00:33:47,950 Stay here. 696 00:33:48,430 --> 00:33:49,520 I’ll leave now. 697 00:33:53,800 --> 00:33:54,350 Congratulations. 698 00:33:54,350 --> 00:33:55,520 Thank you. 699 00:33:55,520 --> 00:33:56,760 Abbess Ciren, this way. 700 00:33:57,710 --> 00:33:58,520 Priest Xingyi. 701 00:33:58,520 --> 00:33:59,830 Long time no see. 702 00:34:00,070 --> 00:34:01,470 -Let’s drink later. -Congratulations! 703 00:34:01,470 --> 00:34:02,040 Congratulations. 704 00:34:02,590 --> 00:34:03,160 Congratulations. 705 00:34:03,350 --> 00:34:04,350 Leader Qiu. 706 00:34:04,470 --> 00:34:05,880 Long time no see. 707 00:34:05,880 --> 00:34:07,230 -Leader Lin. -Please have a seat. 708 00:34:07,230 --> 00:34:08,590 Congratulations, Leader Lin. 709 00:34:09,590 --> 00:34:10,110 Leader Feng. 710 00:34:10,110 --> 00:34:11,350 Congratulations, Leader Lin. 711 00:34:12,110 --> 00:34:14,429 Your disciple and daughter are getting engaged. 712 00:34:14,429 --> 00:34:15,600 Two happy events come at the same time. 713 00:34:15,600 --> 00:34:16,469 I wish that 714 00:34:16,760 --> 00:34:17,800 they’ll have the best fortune 715 00:34:17,949 --> 00:34:19,120 and deliver a baby soon. 716 00:34:19,600 --> 00:34:20,909 Thank you for your good wishes. 717 00:34:21,100 --> 00:34:30,020 Sword Manor 718 00:34:25,560 --> 00:34:26,520 Congratulations. 719 00:34:30,120 --> 00:34:30,630 Here. 720 00:34:33,020 --> 00:34:36,179 Sword Manor 721 00:34:36,320 --> 00:34:37,320 Please come inside. 722 00:34:39,670 --> 00:34:40,760 One, two, 723 00:34:40,949 --> 00:34:41,949 three, four. 724 00:34:44,000 --> 00:34:44,710 Tou. 725 00:34:45,389 --> 00:34:46,150 What’s wrong? 726 00:34:47,670 --> 00:34:48,429 Nothing. 727 00:34:49,080 --> 00:34:49,710 Let’s go. 728 00:34:54,190 --> 00:34:54,800 Leader Chong. 729 00:34:55,190 --> 00:34:56,190 Welcome. 730 00:34:56,429 --> 00:34:57,190 Mr. Xia. 731 00:34:57,190 --> 00:34:57,949 Congratulations. 732 00:35:02,630 --> 00:35:03,430 Shangguan Tou? 733 00:35:06,600 --> 00:35:08,600 Today’s the engagement banquet of Fengzi and me. 734 00:35:10,080 --> 00:35:11,190 Are you sure you should come here? 735 00:35:12,430 --> 00:35:13,150 Congratulations. 736 00:35:13,150 --> 00:35:14,760 I came here to send my congratulations 737 00:35:15,080 --> 00:35:16,760 because it’s your banquet. 738 00:35:18,000 --> 00:35:19,560 So you came here as? 739 00:35:20,320 --> 00:35:21,630 As the Leader of Moon Valley 740 00:35:21,910 --> 00:35:22,910 or 741 00:35:23,120 --> 00:35:24,760 our senior fellow? 742 00:35:27,630 --> 00:35:29,230 I came here 743 00:35:29,230 --> 00:35:30,040 on behalf of Mr. Lin Changran 744 00:35:30,040 --> 00:35:32,280 to celebrate your engagement. 745 00:35:33,390 --> 00:35:34,390 Congratulations. 746 00:35:35,470 --> 00:35:36,190 Please come inside. 747 00:35:37,080 --> 00:35:38,000 Master Chong. 748 00:35:38,320 --> 00:35:40,080 My master has prepared a wing room for you. 749 00:35:41,230 --> 00:35:42,150 Please take a rest inside. 750 00:35:47,430 --> 00:35:48,470 Congratulations. 751 00:35:59,230 --> 00:35:59,710 Tou. 752 00:36:00,000 --> 00:36:00,630 Drink some tea. 753 00:36:07,670 --> 00:36:08,470 Tou, 754 00:36:09,000 --> 00:36:10,190 why did Mr. Xia 755 00:36:10,320 --> 00:36:11,470 call you senior fellow? 756 00:36:11,800 --> 00:36:12,840 Why’s that? 757 00:36:19,080 --> 00:36:19,800 Because 758 00:36:21,120 --> 00:36:23,000 I used to study in Sword Manor. 759 00:36:24,280 --> 00:36:26,080 Lin Zongxing used 760 00:36:27,080 --> 00:36:28,320 to be my master. 761 00:36:28,800 --> 00:36:30,080 I haven’t heard that from you. 762 00:36:30,800 --> 00:36:31,190 Well, 763 00:36:31,670 --> 00:36:33,120 why did you leave? 764 00:36:35,360 --> 00:36:36,000 Because 765 00:36:38,120 --> 00:36:39,670 some bad things happened. 766 00:36:47,470 --> 00:36:48,910 I wondered why you 767 00:36:49,080 --> 00:36:50,120 gave way to Xia Qingmei on Hero Assembly. 768 00:36:50,190 --> 00:36:51,840 Or he wouldn’t become the champion. 769 00:37:01,800 --> 00:37:03,080 Okay, I’ll leave you talk then. 770 00:37:06,040 --> 00:37:06,760 Abbess. 771 00:37:07,630 --> 00:37:08,280 Master. 772 00:37:09,360 --> 00:37:10,360 Long time no see. 773 00:37:10,800 --> 00:37:12,040 Long time no see. 774 00:37:12,560 --> 00:37:13,080 Yeah. 775 00:37:13,280 --> 00:37:13,760 Master. 776 00:37:13,760 --> 00:37:14,320 How’s it? 777 00:37:14,840 --> 00:37:15,950 The Master of the Hall, 778 00:37:15,950 --> 00:37:17,040 Chong Xuezhi is here. 779 00:37:19,230 --> 00:37:20,760 The one with her is Shangguan Tou. 780 00:37:23,520 --> 00:37:24,470 Shangguan Tou? 781 00:37:25,950 --> 00:37:27,000 Why did he come here? 782 00:37:27,520 --> 00:37:29,670 He said he came here 783 00:37:29,670 --> 00:37:30,760 on behalf of Mr. Lin Changran. 784 00:37:31,710 --> 00:37:32,840 I don’t know either 785 00:37:32,840 --> 00:37:34,320 why they are together. 786 00:37:34,760 --> 00:37:36,390 But since they’re together like that, 787 00:37:36,800 --> 00:37:38,120 it seems like… 788 00:37:41,000 --> 00:37:41,710 I see. 789 00:37:42,430 --> 00:37:43,430 Do as usual. 790 00:37:55,390 --> 00:37:55,950 Cheng. 791 00:37:58,150 --> 00:37:58,910 Shuangshuang. 792 00:38:00,280 --> 00:38:01,360 Why are you here? 793 00:38:01,950 --> 00:38:02,710 I saw 794 00:38:02,710 --> 00:38:04,360 Chong Xuezhi and Shangguan Tou are here. 795 00:38:04,760 --> 00:38:06,080 I’m looking for you for that. 796 00:38:06,710 --> 00:38:08,320 They are too close. 797 00:38:09,230 --> 00:38:11,120 Shangguan Tou is the Leader of Moon Valley 798 00:38:11,230 --> 00:38:12,470 and the son of Imperial Advisor. 799 00:38:12,630 --> 00:38:14,000 He has backup from the court. 800 00:38:16,190 --> 00:38:17,190 Are you worried that 801 00:38:17,520 --> 00:38:19,600 Shangguan may hinder your plan against the Hall? 802 00:38:20,120 --> 00:38:21,600 Hadn’t it been for him, 803 00:38:21,600 --> 00:38:23,470 I would have got rid of Chong Xuezhi already. 804 00:38:24,190 --> 00:38:24,840 Now, 805 00:38:24,840 --> 00:38:25,870 she has reached 806 00:38:25,870 --> 00:38:27,120 the fifth move of Lotus Wing. 807 00:38:28,320 --> 00:38:29,280 I’m afraid she 808 00:38:30,520 --> 00:38:32,000 is above me now. 809 00:38:33,230 --> 00:38:34,870 If Shangguan Tou is on her side, 810 00:38:35,630 --> 00:38:36,800 when can I 811 00:38:37,630 --> 00:38:38,870 achieve my revenge? 812 00:38:43,560 --> 00:38:44,470 Do you have any idea 813 00:38:45,710 --> 00:38:46,950 to divide them? 814 00:38:50,000 --> 00:38:50,670 Well. 815 00:38:53,000 --> 00:38:54,080 I’ll try. 816 00:39:22,840 --> 00:39:23,910 Congratulations. 817 00:39:30,910 --> 00:39:32,710 How have you been? 818 00:39:32,870 --> 00:39:33,600 Great. 819 00:39:33,600 --> 00:39:34,190 Please. 820 00:39:35,040 --> 00:39:35,710 Okay. 821 00:39:35,910 --> 00:39:36,950 Suit yourself. 822 00:39:37,080 --> 00:39:38,560 There will be a feast on the evening. 823 00:39:38,800 --> 00:39:39,360 Good. 824 00:39:39,360 --> 00:39:40,080 Xuezhi. 825 00:39:41,230 --> 00:39:42,080 Uncle Lin. 826 00:39:44,630 --> 00:39:45,080 Let’s go. 827 00:39:45,080 --> 00:39:45,560 Please. 828 00:39:45,560 --> 00:39:46,080 You’re here. 829 00:39:46,430 --> 00:39:47,630 Congratulations, uncle Lin. 830 00:39:48,040 --> 00:39:48,870 I came here specially 831 00:39:48,870 --> 00:39:50,910 to congratulate Fengzi and Mr. Xia 832 00:39:50,910 --> 00:39:52,190 because I heard they’re getting engaged. 833 00:39:52,520 --> 00:39:53,430 Heard? 834 00:39:53,600 --> 00:39:55,670 Why? Didn’t you receive the invitation? 835 00:39:56,000 --> 00:39:57,230 I was at the Moon Valley, 836 00:39:57,230 --> 00:39:58,320 visiting uncle Lin 837 00:39:59,190 --> 00:40:00,390 when I received the news. 838 00:40:02,190 --> 00:40:03,080 So, 839 00:40:03,670 --> 00:40:05,230 you brought Shangguan Tou here? 840 00:40:08,230 --> 00:40:09,000 Xuezhi. 841 00:40:09,600 --> 00:40:11,430 You father is my old acquaintance. 842 00:40:11,710 --> 00:40:13,910 I have deep connection with the Hall. 843 00:40:14,390 --> 00:40:16,320 As your uncle, I have to remind you that 844 00:40:16,710 --> 00:40:18,760 you haven’t known him for long. 845 00:40:19,230 --> 00:40:21,430 So I guess you don’t know the real him. 846 00:40:21,870 --> 00:40:24,360 Don’t get confused by his outlook. 847 00:40:25,870 --> 00:40:26,840 Uncle Lin. 848 00:40:27,080 --> 00:40:29,950 Although I haven’t know him for long, 849 00:40:29,950 --> 00:40:31,360 it’s more than a year now. 850 00:40:31,600 --> 00:40:32,870 I know Master Shangguan. 851 00:40:33,040 --> 00:40:34,390 He’s an upright man 852 00:40:34,390 --> 00:40:36,190 and he saved me several times. 853 00:40:36,190 --> 00:40:37,560 Nonsense. 854 00:40:37,910 --> 00:40:38,870 You have to remember 855 00:40:39,320 --> 00:40:41,000 you’re the Master of the Hall, 856 00:40:41,470 --> 00:40:42,230 while he is just a 857 00:40:42,230 --> 00:40:43,670 duplicitous playboy. 858 00:40:44,470 --> 00:40:46,390 I don’t want to see you together with him. 859 00:40:46,390 --> 00:40:47,390 Uncle Lin. 860 00:40:48,600 --> 00:40:49,320 Xuezhi. 861 00:40:49,320 --> 00:40:50,040 I’m sorry. 862 00:40:51,280 --> 00:40:52,230 My words are sharp. 863 00:40:52,910 --> 00:40:54,040 You’re too naïve 864 00:40:54,040 --> 00:40:55,040 and you don’t know much about the world. 865 00:40:55,600 --> 00:40:57,560 I fear that he would coax you. 866 00:41:01,560 --> 00:41:02,280 Master. 867 00:41:02,280 --> 00:41:02,950 Fengzi. 868 00:41:07,470 --> 00:41:08,120 Have a seat. 869 00:41:15,600 --> 00:41:17,080 Why? Master? 870 00:41:19,470 --> 00:41:20,600 Shangguan Tou is here. 871 00:41:21,000 --> 00:41:22,230 He’s here? 872 00:41:22,600 --> 00:41:24,390 Where is he? I want to see him. 873 00:41:24,910 --> 00:41:25,950 Don’t be hasty. 874 00:41:26,280 --> 00:41:27,670 He’s not alone. 875 00:41:28,600 --> 00:41:30,150 Who’s with him? 876 00:41:31,360 --> 00:41:32,470 Chong Xuezhi. 877 00:41:35,040 --> 00:41:35,870 Good. 878 00:41:35,870 --> 00:41:37,280 I’ll go see them. 879 00:41:38,390 --> 00:41:39,950 They were close 880 00:41:40,040 --> 00:41:41,120 when they came here. 881 00:41:41,600 --> 00:41:42,950 Their relationship is not normal. 882 00:41:43,150 --> 00:41:45,630 It looks like they are lovers. 883 00:41:46,760 --> 00:41:47,800 No way. 884 00:41:48,320 --> 00:41:49,950 You’re still a naïve child. 885 00:41:50,560 --> 00:41:52,670 Chong Xuezhi is a witch. 886 00:41:53,000 --> 00:41:54,760 It’s easy for her 887 00:41:54,870 --> 00:41:56,470 to attract Shangguan Tou. 888 00:41:57,710 --> 00:41:59,000 I’m afraid that 889 00:41:59,390 --> 00:42:02,000 Shangguan Tou will be tricked. 890 00:42:02,230 --> 00:42:04,800 Then we definitely should go check out. 891 00:42:05,760 --> 00:42:06,600 Fengzi. 892 00:42:08,390 --> 00:42:09,800 I have a question. 893 00:42:09,800 --> 00:42:11,560 You have to be honest. 894 00:42:14,190 --> 00:42:16,670 You can’t forget him completely, right? 895 00:42:17,560 --> 00:42:18,320 I… 896 00:42:19,950 --> 00:42:21,000 Little girl, 897 00:42:21,000 --> 00:42:23,670 you’re too true and innocent. 898 00:42:24,760 --> 00:42:26,190 If you can’t forget him, 899 00:42:26,670 --> 00:42:27,800 then go for it. 900 00:42:28,080 --> 00:42:29,360 But master, 901 00:42:29,800 --> 00:42:31,080 Qingmei and I 902 00:42:31,430 --> 00:42:33,430 are getting engaged… 903 00:42:34,040 --> 00:42:35,630 As long as you are not officially married, 904 00:42:35,630 --> 00:42:37,230 you still have a chance. 905 00:42:38,600 --> 00:42:39,360 Fengzi. 906 00:42:40,150 --> 00:42:41,360 A girl only has one chance 907 00:42:42,190 --> 00:42:44,230 for the life. 908 00:42:44,840 --> 00:42:46,600 If you miss it, 909 00:42:46,840 --> 00:42:48,560 you will regret it. 910 00:42:51,584 --> 00:43:01,584 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 56000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.