All language subtitles for And.The.Winner.Is.Love.2020.EP19.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:01,660 --> 00:02:07,860 And The Winner Is Love 3 00:02:07,900 --> 00:02:10,820 Episode 19 4 00:02:42,740 --> 00:02:44,140 Pavilion of Breeze 5 00:03:01,079 --> 00:03:01,800 Mr. Yin, 6 00:03:01,880 --> 00:03:02,440 uh, 7 00:03:02,880 --> 00:03:04,190 where do these bubbles come from? 8 00:03:04,190 --> 00:03:05,080 What is it? 9 00:03:07,390 --> 00:03:08,390 You asked me? 10 00:03:08,910 --> 00:03:10,360 I’m standing out here just like you 11 00:03:10,520 --> 00:03:11,390 How am I supposed to know? 12 00:03:11,880 --> 00:03:13,110 Would there be any danger? 13 00:03:13,600 --> 00:03:14,240 No. 14 00:03:14,550 --> 00:03:15,550 I gotta go inside and check it out. 15 00:03:18,390 --> 00:03:19,320 Do you think 16 00:03:19,750 --> 00:03:21,190 it’s okay for you to go inside? 17 00:03:22,000 --> 00:03:23,110 You and I had better 18 00:03:23,110 --> 00:03:24,110 stay here and watch. 19 00:03:25,160 --> 00:03:26,079 But... 20 00:03:51,160 --> 00:03:52,110 Miss Chong. 21 00:03:53,079 --> 00:03:54,030 Miss Chong. 22 00:03:55,240 --> 00:03:56,470 Miss Chong, are you okay? 23 00:04:00,800 --> 00:04:01,829 I’m okay. 24 00:04:02,550 --> 00:04:03,800 Let’s proceed. 25 00:04:58,480 --> 00:04:59,110 What? 26 00:05:06,200 --> 00:05:06,920 What? 27 00:05:10,640 --> 00:05:11,600 Where’s my gift? 28 00:05:14,390 --> 00:05:15,880 Oh, about the gift... 29 00:05:16,550 --> 00:05:17,230 I wanted to 30 00:05:17,230 --> 00:05:18,200 buy a nice and expensive 31 00:05:18,200 --> 00:05:19,670 gift for you, 32 00:05:20,270 --> 00:05:21,270 but I didn’t have enough money. 33 00:05:21,760 --> 00:05:22,720 So I went to gamble 34 00:05:23,160 --> 00:05:24,920 to win more money to buy a better one 35 00:05:24,920 --> 00:05:25,640 for you to give Zhusha. 36 00:05:26,480 --> 00:05:28,480 She will be delighted. 37 00:05:28,920 --> 00:05:29,760 Yeah, yeah, yeah. 38 00:05:30,270 --> 00:05:31,160 And then what happened? 39 00:05:33,270 --> 00:05:34,160 I lost all the money. 40 00:05:37,950 --> 00:05:39,350 -You lost all the money I gave you... -Calm down, calm down. 41 00:05:39,600 --> 00:05:40,600 Sit down. Just sit down. 42 00:05:41,000 --> 00:05:42,040 Come on, sit down. 43 00:05:42,480 --> 00:05:43,230 Don’t worry. 44 00:05:44,440 --> 00:05:46,350 I’ll win your money back. Plus the interests. 45 00:05:47,350 --> 00:05:49,159 I’ll make sure Zhusha gets the gift. 46 00:05:52,550 --> 00:05:53,640 Do you have more money. 47 00:06:04,000 --> 00:06:05,720 OK. OK. 48 00:06:24,140 --> 00:06:27,620 Pavilion of Breeze 49 00:06:33,000 --> 00:06:33,790 No bubbles. 50 00:07:21,830 --> 00:07:22,600 Mr. Yin. 51 00:07:23,350 --> 00:07:24,200 Mr. Yin. 52 00:07:24,480 --> 00:07:25,350 What’s wrong with... 53 00:07:25,350 --> 00:07:26,600 What’s wrong with Master Shangguan? 54 00:07:26,920 --> 00:07:28,270 He just came back from the herbal spring. 55 00:07:28,390 --> 00:07:29,480 He looks much better. 56 00:07:33,510 --> 00:07:34,390 Good. 57 00:07:35,070 --> 00:07:36,000 Good. 58 00:07:36,920 --> 00:07:37,760 But 59 00:07:38,159 --> 00:07:39,270 Miss Chong... 60 00:07:40,040 --> 00:07:42,230 Miss Chong seems feeble. 61 00:07:43,070 --> 00:07:44,640 A lot of her inner power 62 00:07:45,070 --> 00:07:46,320 has been consumed these days. 63 00:07:47,040 --> 00:07:48,390 With the stimulation of the herbal bath, 64 00:07:48,390 --> 00:07:50,159 it’s normal that she becomes feeble. 65 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 She’s OK. 66 00:07:52,230 --> 00:07:53,159 Good. 67 00:07:53,440 --> 00:07:54,760 Thanks to Miss Chong, 68 00:07:54,760 --> 00:07:56,720 Master Shangguan gets better. 69 00:07:59,640 --> 00:08:00,920 You’re being silly. 70 00:08:01,390 --> 00:08:03,000 Quit calling her Miss Chong. 71 00:08:03,600 --> 00:08:04,790 You’ll be calling her 72 00:08:05,110 --> 00:08:06,950 Madam Shangguan in a few days. 73 00:08:17,270 --> 00:08:18,270 Can you breathe? 74 00:08:18,720 --> 00:08:19,640 Tou, 75 00:08:19,950 --> 00:08:20,880 do you think 76 00:08:21,110 --> 00:08:23,270 that we look like a pair of birds in difficulty? 77 00:08:24,110 --> 00:08:26,000 I don’t want to be in difficulty with you. 78 00:08:27,510 --> 00:08:28,480 We’ll be 79 00:08:29,390 --> 00:08:30,920 a pair of birds in love. 80 00:08:31,600 --> 00:08:32,550 We’ll be an affectionate couple, 81 00:08:32,920 --> 00:08:33,510 OK? 82 00:08:35,200 --> 00:08:36,040 Great. 83 00:08:36,600 --> 00:08:37,880 We’ll always travel together. 84 00:08:38,150 --> 00:08:40,080 We’re free. No restraint. 85 00:08:42,280 --> 00:08:43,230 I’m thinking that 86 00:08:43,789 --> 00:08:44,789 someday 87 00:08:46,669 --> 00:08:48,350 I’ll no longer be the Leader of Moon Valley, 88 00:08:49,280 --> 00:08:51,400 and you’ll no longer be the Leader of the Hall of Flames, 89 00:08:52,080 --> 00:08:53,670 we’ll just be 90 00:08:54,280 --> 00:08:55,670 an ordinary couple. 91 00:08:55,960 --> 00:08:57,150 We’ll age together. 92 00:08:58,280 --> 00:08:59,320 We’ll live with our children and grandchildren. 93 00:09:01,230 --> 00:09:02,150 I hope 94 00:09:02,550 --> 00:09:03,760 that day will come. 95 00:09:38,110 --> 00:09:39,000 Master. 96 00:09:42,790 --> 00:09:44,030 What’s in your hand? 97 00:09:45,110 --> 00:09:46,840 Nothing. Nothing at all. 98 00:09:47,110 --> 00:09:48,000 I saw it. 99 00:09:48,520 --> 00:09:49,350 Give it to me. 100 00:09:50,640 --> 00:09:51,960 Master, I... 101 00:10:10,880 --> 00:10:11,880 These bracelets... 102 00:10:13,150 --> 00:10:14,670 I bought them under the mountain today. 103 00:10:16,760 --> 00:10:17,910 I was planning 104 00:10:18,230 --> 00:10:19,350 to give them to Fengzi. 105 00:10:31,200 --> 00:10:32,150 Qingmei. 106 00:10:33,150 --> 00:10:34,320 I have something to ask you. 107 00:10:35,110 --> 00:10:36,320 Please be honest with me. 108 00:10:36,760 --> 00:10:38,030 Ask away. 109 00:10:38,320 --> 00:10:39,440 I’ll be honest. 110 00:10:42,230 --> 00:10:43,840 Do you have feelings 111 00:10:45,000 --> 00:10:45,960 for Fengzi? 112 00:10:49,080 --> 00:10:49,790 Yes. 113 00:10:50,440 --> 00:10:51,640 Don’t you mind? 114 00:10:52,230 --> 00:10:52,910 Master, 115 00:10:53,440 --> 00:10:55,080 I love Fengzi wholeheartedly. 116 00:10:55,790 --> 00:10:57,150 I genuinely like her. 117 00:10:57,280 --> 00:10:58,880 I don’t mind her past. 118 00:11:01,880 --> 00:11:02,840 Good. 119 00:11:04,880 --> 00:11:05,880 Very good. 120 00:11:07,590 --> 00:11:08,400 Qingmei, 121 00:11:09,030 --> 00:11:09,960 do you know 122 00:11:10,710 --> 00:11:11,670 that that thing 123 00:11:12,520 --> 00:11:14,470 has always been bothering me? 124 00:11:15,670 --> 00:11:16,320 Master. 125 00:11:16,320 --> 00:11:18,320 I’m always worried about her marriage. 126 00:11:20,910 --> 00:11:22,080 Master, don’t worry. 127 00:11:22,710 --> 00:11:24,640 My lover for Fengzi is true. 128 00:11:24,960 --> 00:11:25,640 Qingmei, 129 00:11:27,350 --> 00:11:29,470 you’ve been practicing here for many years. 130 00:11:29,550 --> 00:11:31,200 You’re a good man 131 00:11:31,640 --> 00:11:33,150 and a great martial artist. 132 00:11:34,320 --> 00:11:35,760 I’m aware of your love 133 00:11:36,200 --> 00:11:37,520 for Fengzi. 134 00:11:37,670 --> 00:11:38,400 OK, then. 135 00:11:38,710 --> 00:11:39,840 If Fengzi says yes, 136 00:11:40,520 --> 00:11:41,910 I’ll allow you two to get married. 137 00:11:43,350 --> 00:11:44,760 Then 138 00:11:45,590 --> 00:11:47,080 I’ll be relieved of a major concern. 139 00:11:49,590 --> 00:11:50,550 You 140 00:11:51,520 --> 00:11:52,760 have my trust. 141 00:11:54,710 --> 00:11:55,760 Thank you, master. 142 00:11:56,670 --> 00:11:57,640 Arise. 143 00:12:02,030 --> 00:12:03,200 I’ll take the pair of bracelets 144 00:12:03,400 --> 00:12:04,590 to Fengzi. 145 00:12:05,350 --> 00:12:06,280 I’ll ask her what she thinks 146 00:12:07,000 --> 00:12:08,200 by the way. 147 00:12:08,200 --> 00:12:09,030 OK. 148 00:12:16,200 --> 00:12:16,960 Fengzi. 149 00:12:17,440 --> 00:12:18,200 Dad, 150 00:12:19,030 --> 00:12:20,110 why are you here? 151 00:12:20,520 --> 00:12:21,110 Come on, come on. 152 00:12:21,910 --> 00:12:22,790 Come and sit. 153 00:12:27,150 --> 00:12:27,880 Daddy. 154 00:12:28,400 --> 00:12:30,640 It’s late. Is there anything that you want to talk to me? 155 00:12:31,280 --> 00:12:32,150 It’s only a small matter. 156 00:12:33,150 --> 00:12:34,200 I was thinking 157 00:12:34,200 --> 00:12:35,200 that you and I 158 00:12:35,200 --> 00:12:37,150 haven’t sat down for a conversation for a long time. 159 00:12:42,590 --> 00:12:43,520 Fengzi. 160 00:12:45,880 --> 00:12:47,350 Your mom died very early. 161 00:12:48,080 --> 00:12:49,670 It’s always been me taking care of you. 162 00:12:50,470 --> 00:12:51,470 As a man, 163 00:12:51,470 --> 00:12:53,880 I’m not that sensitive. 164 00:12:55,110 --> 00:12:56,840 Now that you’re in your early 20s, 165 00:12:56,840 --> 00:12:57,880 you’re old enough to get married. 166 00:12:58,470 --> 00:13:00,200 I want to listen to your thought. 167 00:13:01,840 --> 00:13:02,710 Daddy, 168 00:13:03,470 --> 00:13:05,790 what do you suddenly bring this up for? 169 00:13:07,520 --> 00:13:08,640 A grown-up woman is not supposed to stay at home for too long. 170 00:13:08,640 --> 00:13:09,960 You’ll marry someone sooner or later. 171 00:13:10,790 --> 00:13:11,760 Tell me, 172 00:13:12,200 --> 00:13:13,520 what kind of men are you into? 173 00:13:15,000 --> 00:13:16,400 Can’t you 174 00:13:16,790 --> 00:13:18,200 read me through? 175 00:13:23,000 --> 00:13:23,840 Fengzi. 176 00:13:24,710 --> 00:13:26,350 Don’t you know what kind of a man 177 00:13:26,350 --> 00:13:27,550 Shangguan Tou is? 178 00:13:28,200 --> 00:13:29,200 Appearance doesn’t matter the most 179 00:13:29,440 --> 00:13:31,150 when you pick a husband. 180 00:13:31,230 --> 00:13:33,320 The most important thing is whether he’s dependable. 181 00:13:33,910 --> 00:13:36,350 Shangguan Tou has a bad reputation. 182 00:13:36,790 --> 00:13:38,960 He’ll cheat on you eventually. 183 00:13:39,110 --> 00:13:40,910 He can’t give you a stable life. 184 00:13:44,000 --> 00:13:44,520 Oh, look. 185 00:13:53,080 --> 00:13:54,440 Where do these come from? 186 00:13:55,520 --> 00:13:56,320 Aren’t they looking nice? 187 00:13:57,590 --> 00:13:59,080 Qingmei bought them for you. 188 00:13:59,320 --> 00:14:01,030 He’s just too shy. 189 00:14:01,320 --> 00:14:02,200 Fengzi, 190 00:14:02,400 --> 00:14:04,230 what do you think of Qingmei? 191 00:14:05,200 --> 00:14:06,280 He... 192 00:14:06,710 --> 00:14:08,350 He’s been nice to me. 193 00:14:08,910 --> 00:14:09,880 He takes care of me. 194 00:14:12,110 --> 00:14:13,110 But 195 00:14:13,550 --> 00:14:14,640 I never thought... 196 00:14:17,400 --> 00:14:18,200 Fengzi. 197 00:14:18,960 --> 00:14:20,840 I don’t ask too much of you. 198 00:14:21,440 --> 00:14:22,640 I just wish you can 199 00:14:22,760 --> 00:14:24,200 marry a dependable man. 200 00:14:25,000 --> 00:14:26,590 I brought Xia Qingmei up. 201 00:14:26,840 --> 00:14:28,640 I know clearly about his love for you. 202 00:14:29,280 --> 00:14:30,710 Although you never paid too much attention to him, 203 00:14:31,080 --> 00:14:32,110 his love for you 204 00:14:32,550 --> 00:14:34,350 has never changed over the years. 205 00:14:35,400 --> 00:14:36,640 As a father, 206 00:14:37,230 --> 00:14:39,000 I don’t expect that you become rich or anything, 207 00:14:40,030 --> 00:14:42,670 I just hope that you’ll live a happy life. 208 00:14:42,670 --> 00:14:43,670 That your love will last forever. 209 00:14:46,030 --> 00:14:48,150 I’m getting older. 210 00:14:50,790 --> 00:14:51,790 One day, 211 00:14:52,440 --> 00:14:53,840 I’ll be too old to love 212 00:14:54,200 --> 00:14:55,150 and spoil you. 213 00:14:56,030 --> 00:14:57,000 By then, 214 00:14:58,080 --> 00:14:59,400 only Qingmei 215 00:14:59,910 --> 00:15:01,110 will be able to take care of you. 216 00:15:05,320 --> 00:15:06,030 Dad. 217 00:15:06,840 --> 00:15:08,030 Allow me 218 00:15:10,000 --> 00:15:11,470 to mull it over, please. 219 00:15:14,080 --> 00:15:15,640 No rush. Just think it over. 220 00:15:16,000 --> 00:15:17,710 It’s OK. Put them on. 221 00:15:28,470 --> 00:15:29,230 Sir. 222 00:15:30,400 --> 00:15:32,320 What took you so long? 223 00:15:32,470 --> 00:15:34,080 I was delayed by something 224 00:15:34,590 --> 00:15:35,520 a few days ago. 225 00:15:43,880 --> 00:15:45,200 Uneasy mind 226 00:15:45,520 --> 00:15:46,790 leads to flawed result. 227 00:15:47,710 --> 00:15:49,840 Too many earthly trivialities 228 00:15:49,840 --> 00:15:51,910 are bad for your inner practicing. 229 00:15:54,230 --> 00:15:55,440 You’re right. 230 00:15:57,400 --> 00:15:58,670 If I achieve nothing, 231 00:15:59,110 --> 00:16:01,150 my problem will never be solved. 232 00:16:03,710 --> 00:16:04,910 From today on, 233 00:16:05,470 --> 00:16:06,710 I’ll quit these meaningless thoughts. 234 00:16:07,880 --> 00:16:09,670 I’ll focus on practicing. 235 00:16:21,590 --> 00:16:22,640 I haven’t got the chance to enjoy the moon 236 00:16:22,640 --> 00:16:24,470 so leisurely like this for ages. 237 00:16:33,030 --> 00:16:34,200 What’s on your mind, Xuezhi? 238 00:16:37,030 --> 00:16:39,520 I’ve been out for more than half a month, 239 00:16:40,880 --> 00:16:44,080 I wonder what’s happening in the Hall of Flames now. 240 00:16:46,000 --> 00:16:48,550 It’s been a long time since the last time 241 00:16:48,790 --> 00:16:50,590 we intruded the Divine Spirit Temple. 242 00:16:52,350 --> 00:16:53,960 I can’t help but feel this thing 243 00:16:54,280 --> 00:16:55,320 hasn’t ended yet. 244 00:16:57,030 --> 00:16:58,400 There must be a larger conspiracy 245 00:16:59,230 --> 00:17:01,200 behind the malaria. 246 00:17:02,320 --> 00:17:03,400 When I’m in good shape, 247 00:17:03,760 --> 00:17:05,150 I’ll help you find it out. 248 00:17:06,590 --> 00:17:07,520 I, too, hope that 249 00:17:07,520 --> 00:17:09,040 you can recover sooner 250 00:17:09,349 --> 00:17:10,349 so that 251 00:17:10,829 --> 00:17:11,760 I can get rid of 252 00:17:11,760 --> 00:17:13,040 you sooner. 253 00:17:17,920 --> 00:17:20,000 Once you’re stuck with me, 254 00:17:20,920 --> 00:17:21,920 you’ll never be able to 255 00:17:21,920 --> 00:17:23,069 get rid of me. 256 00:17:28,880 --> 00:17:29,640 Oh. 257 00:17:30,000 --> 00:17:31,829 Any news from Winehouse of Fairyland? 258 00:17:32,160 --> 00:17:33,310 How is Hongxiu doing? 259 00:17:34,760 --> 00:17:36,160 After burying Langya, 260 00:17:36,160 --> 00:17:37,590 she went back to Winehouse of Fairyland. 261 00:17:38,280 --> 00:17:39,160 But 262 00:17:39,920 --> 00:17:41,520 she’s been unhappy ever since. 263 00:17:43,160 --> 00:17:44,000 Tou, 264 00:17:44,350 --> 00:17:45,400 do you think 265 00:17:45,880 --> 00:17:49,760 Hongxiu will get married again? 266 00:17:51,560 --> 00:17:52,520 I don’t know. 267 00:17:53,160 --> 00:17:54,000 But 268 00:17:54,560 --> 00:17:55,590 I understand her. 269 00:17:57,310 --> 00:17:58,680 It’s lucky for someone to 270 00:17:59,310 --> 00:18:00,760 get a person 271 00:18:01,070 --> 00:18:02,160 that they truly love. 272 00:18:03,230 --> 00:18:05,310 No one can replace the person. 273 00:18:06,680 --> 00:18:09,310 Even if she got married with someone else, 274 00:18:09,920 --> 00:18:11,800 it doesn’t mean she’d forget Langya. 275 00:18:16,400 --> 00:18:18,680 Life sure is full of uncertainty. 276 00:18:19,880 --> 00:18:23,070 Last minute, you think you can be together forever. 277 00:18:23,640 --> 00:18:24,920 Next minute, 278 00:18:26,230 --> 00:18:27,880 two people are separated from each other. 279 00:18:28,680 --> 00:18:29,590 Right. 280 00:18:30,830 --> 00:18:31,800 That’s why 281 00:18:33,760 --> 00:18:35,190 people need to learn to 282 00:18:35,680 --> 00:18:36,920 cherish the one they have. 283 00:18:38,350 --> 00:18:39,680 Don’t regret 284 00:18:39,760 --> 00:18:41,070 when you lose the person. 285 00:18:42,640 --> 00:18:43,590 Sometimes, 286 00:18:44,310 --> 00:18:45,310 you wait and wait, 287 00:18:47,040 --> 00:18:48,000 then you miss out. 288 00:18:50,640 --> 00:18:51,760 My uncle 289 00:18:52,310 --> 00:18:53,950 told me this before. 290 00:18:53,950 --> 00:18:54,590 Really? 291 00:18:58,640 --> 00:19:00,470 Mr. Lin is quite sentimental. 292 00:19:05,230 --> 00:19:05,950 Xuezhi. 293 00:19:07,310 --> 00:19:08,950 Both of us have lost the closest ones. 294 00:19:09,880 --> 00:19:12,110 Fate has 295 00:19:12,400 --> 00:19:13,350 put us together. 296 00:19:14,920 --> 00:19:15,950 I believe, 297 00:19:16,830 --> 00:19:17,800 in the future, 298 00:19:18,310 --> 00:19:19,830 that no matter how great the pain is 299 00:19:20,110 --> 00:19:21,350 or how many miseries there are, 300 00:19:22,560 --> 00:19:24,400 I can be cured by your smiles. 301 00:19:26,110 --> 00:19:27,830 You’ve cured not only my injury 302 00:19:29,070 --> 00:19:30,160 but also my heart. 303 00:19:34,710 --> 00:19:37,000 I’m not that perfect. 304 00:19:47,350 --> 00:19:48,310 The night is 305 00:19:48,920 --> 00:19:50,000 really beautiful. 306 00:19:53,040 --> 00:19:53,920 Tou. 307 00:19:56,920 --> 00:19:58,070 I seem to have understood 308 00:19:59,190 --> 00:20:00,310 what my uncle said. 309 00:20:15,160 --> 00:20:16,070 So? What do you think of the ore? 310 00:20:16,880 --> 00:20:18,000 The purity is high. 311 00:20:20,230 --> 00:20:21,310 The content is OK. 312 00:20:22,950 --> 00:20:25,040 Where did you find such a quality ore? 313 00:20:25,920 --> 00:20:27,470 Well, it’s an interesting story. 314 00:20:28,070 --> 00:20:29,350 Hey, cut the crap. 315 00:20:30,070 --> 00:20:30,920 I found this 316 00:20:30,920 --> 00:20:32,470 on the mountain at the back of the Hall of Flames. 317 00:20:33,230 --> 00:20:34,640 There seems to be a large iron mine. 318 00:20:36,920 --> 00:20:38,000 Why did you go there? 319 00:20:38,560 --> 00:20:39,310 And how did you coincidentally 320 00:20:39,400 --> 00:20:41,070 find the iron mine? 321 00:20:41,680 --> 00:20:43,590 Come with me and check it out if you don’t believe me. 322 00:20:47,520 --> 00:20:48,680 How about we go see it with him? 323 00:20:49,830 --> 00:20:51,280 If what he says is true, 324 00:20:51,830 --> 00:20:53,350 the materials for the second half of the year 325 00:20:53,350 --> 00:20:54,110 will be guaranteed. 326 00:20:57,000 --> 00:20:58,400 Fine. Lead the way. 327 00:20:58,400 --> 00:20:59,400 We’ll go with you. 328 00:20:59,590 --> 00:21:01,110 Good. Let’s go. 329 00:21:06,920 --> 00:21:08,520 Come on, come on. In there. 330 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 Come on. Follow me. 331 00:21:12,830 --> 00:21:13,680 Quick. Quick. 332 00:21:14,520 --> 00:21:15,880 Feng She, where is it? 333 00:21:16,110 --> 00:21:18,310 Chequ, isn’t this a common cave? 334 00:21:18,310 --> 00:21:19,350 Where is the iron mine? 335 00:21:20,190 --> 00:21:21,400 In there. Right over there. 336 00:21:23,430 --> 00:21:25,000 Keep going. Let’s check it out with him. 337 00:21:27,190 --> 00:21:28,920 Come on. Here. 338 00:21:30,520 --> 00:21:31,310 Here? 339 00:21:32,280 --> 00:21:33,110 Right. Here. 340 00:21:33,350 --> 00:21:35,710 Why-why is it so deep? 341 00:21:35,950 --> 00:21:37,110 You two go down. 342 00:21:38,070 --> 00:21:39,640 What about you? 343 00:21:40,160 --> 00:21:41,400 I’ll be waiting for you here. 344 00:21:41,590 --> 00:21:43,520 Call me if you need you. 345 00:21:43,590 --> 00:21:44,400 We can watch each other’s back. 346 00:21:49,640 --> 00:21:50,400 Slow down. 347 00:21:50,640 --> 00:21:52,190 Feng She, slow down. 348 00:21:53,000 --> 00:21:53,400 Feng She. 349 00:21:53,560 --> 00:21:54,280 OK, OK. 350 00:21:59,800 --> 00:22:00,680 Slowly. 351 00:22:01,430 --> 00:22:02,800 Zhusha. Slowly, slowly. 352 00:22:06,710 --> 00:22:08,070 Zhusha, are you OK? 353 00:22:08,470 --> 00:22:09,110 I’m fine. 354 00:22:09,560 --> 00:22:10,160 Good. 355 00:22:13,710 --> 00:22:14,520 Feng She. 356 00:22:14,950 --> 00:22:16,160 Is the iron mine 357 00:22:16,160 --> 00:22:17,560 that you talked about truly in this cave? 358 00:22:17,640 --> 00:22:18,830 Yes. Around there. 359 00:22:18,830 --> 00:22:19,800 Look for it. 360 00:22:26,000 --> 00:22:26,680 Feng She. 361 00:22:27,280 --> 00:22:28,070 Feng She. 362 00:22:28,280 --> 00:22:29,160 Hey! 363 00:22:29,350 --> 00:22:30,680 Drop the rope. 364 00:22:31,230 --> 00:22:31,950 See you. 365 00:22:33,830 --> 00:22:35,920 You-you’ll be dead when I get out. 366 00:22:38,710 --> 00:22:40,070 Why-why does he do this? 367 00:22:40,680 --> 00:22:41,800 I don’t know. 368 00:22:49,560 --> 00:22:50,280 Your hand. 369 00:22:50,470 --> 00:22:51,160 Raise your hand. 370 00:22:51,470 --> 00:22:52,830 Make it accurate. 371 00:22:53,680 --> 00:22:54,710 -Chief Guardian. -Chief Guardian. 372 00:22:55,070 --> 00:22:56,430 Have you seen Zhusha and Chequ? 373 00:22:57,040 --> 00:22:57,800 Chief Guardian. 374 00:22:58,760 --> 00:23:00,880 I haven’t seen them this afternoon. 375 00:23:01,070 --> 00:23:01,640 OK. 376 00:23:01,640 --> 00:23:02,470 Tell them to see me at once 377 00:23:02,470 --> 00:23:03,640 when you see them. 378 00:23:03,920 --> 00:23:04,470 OK. 379 00:23:06,110 --> 00:23:07,830 You, come here. Keep practicing. 380 00:23:08,680 --> 00:23:10,230 Faster. Come on. 381 00:23:15,590 --> 00:23:16,560 Have you found any? 382 00:23:16,880 --> 00:23:17,680 Yes. 383 00:23:18,230 --> 00:23:19,070 All trash. 384 00:23:22,190 --> 00:23:23,230 I have a bad feeling. 385 00:23:24,560 --> 00:23:25,880 Have we been fooled by him again? 386 00:23:28,310 --> 00:23:29,400 How dare he 387 00:23:29,430 --> 00:23:30,430 fool us! 388 00:23:30,640 --> 00:23:31,880 I’ll kill him when I get out. 389 00:23:50,160 --> 00:23:51,230 Chequ. 390 00:23:53,520 --> 00:23:54,560 I’m hungry. 391 00:23:57,040 --> 00:23:58,400 Stop it. 392 00:23:59,640 --> 00:24:01,190 I’m famished as well. 393 00:24:06,070 --> 00:24:08,430 How come this place is so cold at night. 394 00:24:13,040 --> 00:24:14,000 Are you cold? 395 00:24:40,760 --> 00:24:41,950 Much better. 396 00:24:44,920 --> 00:24:45,830 Oh, really? 397 00:24:47,950 --> 00:24:48,920 Um... 398 00:24:48,920 --> 00:24:49,920 -Zhusha. -Chequ. 399 00:24:50,880 --> 00:24:51,640 You speak first. 400 00:24:51,710 --> 00:24:52,760 You speak first. 401 00:24:54,710 --> 00:24:56,230 Actually, I’m always... 402 00:24:59,470 --> 00:25:01,280 Actually, I’m always... 403 00:25:01,280 --> 00:25:02,400 You don’t like me, do you? 404 00:25:07,470 --> 00:25:08,160 How... 405 00:25:08,470 --> 00:25:09,470 How do you know? 406 00:25:15,070 --> 00:25:17,110 I-I, in fact, 407 00:25:18,160 --> 00:25:19,470 like you too. 408 00:25:23,880 --> 00:25:24,760 Chequ. 409 00:25:26,040 --> 00:25:27,110 If I hadn’t asked 410 00:25:27,830 --> 00:25:29,520 for Feng She’s help, 411 00:25:30,040 --> 00:25:31,070 you would never tell me 412 00:25:31,430 --> 00:25:32,880 this, right? 413 00:25:33,950 --> 00:25:35,040 I... 414 00:25:40,040 --> 00:25:41,560 He-he asked you for money as well? 415 00:25:41,800 --> 00:25:42,830 Yeah. 416 00:25:43,760 --> 00:25:44,950 How much? 417 00:25:45,560 --> 00:25:47,560 I gave him all my pocket money. 418 00:25:47,950 --> 00:25:49,880 I-I gave him all my money, too. 419 00:25:51,400 --> 00:25:51,800 So... 420 00:25:54,230 --> 00:25:55,000 So... 421 00:25:55,280 --> 00:25:57,000 Then what? 422 00:25:57,680 --> 00:25:58,800 I don’t have money 423 00:25:58,830 --> 00:26:00,680 to buy drumsticks later. 424 00:26:04,190 --> 00:26:04,760 Don’t worry. 425 00:26:05,470 --> 00:26:06,640 I’ll give all my money 426 00:26:07,190 --> 00:26:08,190 to you. 427 00:26:13,400 --> 00:26:14,400 Been there for long enough? 428 00:26:15,110 --> 00:26:16,350 Get up if that’s enough. 429 00:26:22,640 --> 00:26:24,160 How-how does 430 00:26:24,470 --> 00:26:25,950 he come so early? 431 00:26:36,280 --> 00:26:37,920 The flowers are so beautiful. 432 00:26:38,400 --> 00:26:39,280 Do you like them? 433 00:26:41,920 --> 00:26:43,110 If you do, 434 00:26:43,310 --> 00:26:44,000 in the future, 435 00:26:44,430 --> 00:26:45,920 I’ll pick a flower for you every day. 436 00:26:46,350 --> 00:26:47,430 Every single day? 437 00:26:48,590 --> 00:26:49,560 For how long? 438 00:26:50,430 --> 00:26:51,280 One hundred years. 439 00:26:51,800 --> 00:26:52,880 Liar. 440 00:26:52,880 --> 00:26:54,430 I’ll be gone a hundred years later. 441 00:26:56,430 --> 00:26:57,560 Then you’ll 442 00:26:57,680 --> 00:26:58,830 have to marry someone that picks flowers 443 00:26:59,280 --> 00:27:00,830 for you every day in your next life. 444 00:27:02,070 --> 00:27:02,950 Tou. 445 00:27:03,710 --> 00:27:06,230 Have you ever thought 446 00:27:06,230 --> 00:27:07,520 if you won’t be who you are in the next year, 447 00:27:07,520 --> 00:27:08,350 what do you want to do? 448 00:27:10,560 --> 00:27:12,000 If I get to choose, 449 00:27:12,830 --> 00:27:13,760 I want 450 00:27:13,950 --> 00:27:15,000 a jug of wine, 451 00:27:15,280 --> 00:27:16,310 a pot of taros, 452 00:27:16,710 --> 00:27:17,760 and a person that ages with me. 453 00:27:18,920 --> 00:27:20,160 I want to watch birds chirp and flowers decay, 454 00:27:20,520 --> 00:27:21,590 to rest whenever I like, 455 00:27:21,800 --> 00:27:22,830 to be silly and careless, 456 00:27:23,880 --> 00:27:25,040 to loiter about. 457 00:27:25,950 --> 00:27:29,000 You want so much stuff. Can’t you simplify your demands? 458 00:27:29,590 --> 00:27:30,310 Well. 459 00:27:31,280 --> 00:27:33,400 I want a zither, a jug of wine, 460 00:27:33,680 --> 00:27:34,920 and a person that I love. 461 00:27:35,520 --> 00:27:37,800 Still too much. Simpler. 462 00:27:39,040 --> 00:27:40,040 Simpler? 463 00:27:41,040 --> 00:27:42,640 Then I’ll be an idler. 464 00:27:43,280 --> 00:27:44,400 With a wife and children. 465 00:27:45,430 --> 00:27:46,230 Simpler. 466 00:27:47,070 --> 00:27:48,160 Simpler? 467 00:27:49,830 --> 00:27:51,680 Be with you forever. 468 00:27:55,470 --> 00:27:56,310 Xuezhi, 469 00:27:57,800 --> 00:27:59,710 do you remember you promised me that 470 00:27:59,950 --> 00:28:00,880 you’d give me 471 00:28:00,880 --> 00:28:02,880 something that matters to you the most? 472 00:28:04,560 --> 00:28:05,950 I think I’ve decided what I want. 473 00:28:07,070 --> 00:28:07,920 What? 474 00:28:09,070 --> 00:28:10,680 I want to be in your future. 475 00:28:11,680 --> 00:28:13,190 I want to be with you 476 00:28:13,710 --> 00:28:14,560 for the rest of my life. 477 00:28:19,680 --> 00:28:21,640 I don’t have anything to give you, 478 00:28:22,590 --> 00:28:24,040 but if you just nod, 479 00:28:25,000 --> 00:28:26,070 I’ll be yours. 480 00:28:45,680 --> 00:28:46,590 Chief Guardian. 481 00:28:51,040 --> 00:28:51,920 Where have you been? 482 00:28:55,310 --> 00:28:55,950 We... 483 00:28:58,000 --> 00:29:00,880 The Blacksmithing Workshop was forging a new batch of ironware. 484 00:29:01,070 --> 00:29:01,920 What if something went wrong 485 00:29:02,110 --> 00:29:03,590 when you weren’t around? 486 00:29:05,040 --> 00:29:05,590 Sorry. 487 00:29:06,430 --> 00:29:07,280 And you. 488 00:29:07,640 --> 00:29:09,230 You’re in charge of the security 489 00:29:09,230 --> 00:29:10,640 of the entire Hall of Flames. 490 00:29:11,000 --> 00:29:11,920 Did you tell anyone 491 00:29:12,430 --> 00:29:13,590 that you’d go AWOL? 492 00:29:15,520 --> 00:29:17,400 I-I’m sorry, sir. 493 00:29:17,400 --> 00:29:18,190 Chief Guardian. 494 00:29:18,760 --> 00:29:20,040 Punish me if you must. 495 00:29:20,190 --> 00:29:21,430 It can’t be that serious. 496 00:29:21,430 --> 00:29:22,110 Shut up. 497 00:29:25,920 --> 00:29:27,710 You’ve committed dereliction of duty. 498 00:29:28,040 --> 00:29:29,680 You’ll be squatting on the practicing ground 499 00:29:30,160 --> 00:29:31,430 for four hours. 500 00:29:31,760 --> 00:29:32,400 Yes. 501 00:29:33,830 --> 00:29:34,590 Yes. 502 00:29:47,310 --> 00:29:48,640 Is someone watching you squatting? 503 00:29:50,920 --> 00:29:51,760 No. 504 00:29:51,760 --> 00:29:53,000 Then why are you squatting? 505 00:29:53,000 --> 00:29:54,640 I... Have you forgotten? 506 00:29:54,950 --> 00:29:56,280 We can’t disobey the Chief Guardian’s order. 507 00:29:56,920 --> 00:29:58,110 Are you silly? 508 00:29:58,430 --> 00:29:59,830 Here, drink some water. 509 00:30:01,520 --> 00:30:02,560 Go. Go. 510 00:30:02,950 --> 00:30:04,110 If you don’t drink the water, 511 00:30:04,110 --> 00:30:04,920 I’ll drink it. 512 00:30:09,430 --> 00:30:10,190 Here. 513 00:30:14,950 --> 00:30:16,230 Slow down. It’s leaked. 514 00:30:17,680 --> 00:30:18,800 What a dummy. 515 00:31:38,230 --> 00:31:39,760 How many pieces of copper ware 516 00:31:40,000 --> 00:31:40,950 and ironware do you 517 00:31:41,350 --> 00:31:42,230 produce a day? 518 00:31:42,230 --> 00:31:43,160 50 pieces of copper ware. 519 00:31:43,880 --> 00:31:45,070 30 pieces of ironware. 520 00:31:46,830 --> 00:31:48,590 Quite inefficient. 521 00:31:48,590 --> 00:31:49,560 You need to increase the efficiency, 522 00:31:50,560 --> 00:31:51,950 otherwise, it’s too slow. 523 00:31:55,470 --> 00:31:56,920 What are you doing, Mr. Feng? 524 00:31:57,070 --> 00:31:58,280 I’m working as your assistant supervisor. 525 00:31:59,400 --> 00:32:01,280 The quality of the blades is good. 526 00:32:02,160 --> 00:32:03,470 But the quantity isn’t enough. 527 00:32:09,680 --> 00:32:10,760 So will you 528 00:32:10,760 --> 00:32:13,710 keep supervising the Blacksmithing Workshop 529 00:32:13,710 --> 00:32:16,000 or go out for fun? 530 00:32:16,280 --> 00:32:17,880 Leader Chong saved my life. 531 00:32:18,560 --> 00:32:19,560 I must, of course, repay her. 532 00:32:28,230 --> 00:32:29,230 Go to Peace County. 533 00:32:29,230 --> 00:32:30,000 Win more money. 534 00:32:30,800 --> 00:32:31,470 Thanks. 535 00:32:43,110 --> 00:32:44,000 Feng She. 536 00:32:44,000 --> 00:32:44,640 Where are you going? 537 00:32:44,950 --> 00:32:46,280 I’m going to Peace County to buy medicine. 538 00:32:46,400 --> 00:32:47,230 Peace County? 539 00:32:47,280 --> 00:32:48,830 You know what? Me too. 540 00:32:48,830 --> 00:32:49,800 What are you going there for? 541 00:32:49,800 --> 00:32:50,640 Buying stuff. 542 00:32:58,280 --> 00:32:58,950 Master. 543 00:32:58,950 --> 00:32:59,560 You wanted to see me? 544 00:33:00,880 --> 00:33:01,800 Qingmei. 545 00:33:03,000 --> 00:33:05,350 The Magistrate of Anzhou is an old acquaintance of mine. 546 00:33:05,680 --> 00:33:06,430 Tomorrow 547 00:33:06,430 --> 00:33:07,590 is his 60th birthday. 548 00:33:08,400 --> 00:33:09,560 I can’t be too showy 549 00:33:10,470 --> 00:33:11,350 with my current status. 550 00:33:11,350 --> 00:33:12,160 So 551 00:33:12,310 --> 00:33:13,920 I’d like you to attend his birthday banquet on my behalf. 552 00:33:14,880 --> 00:33:16,680 Also, take the birthday gift 553 00:33:16,760 --> 00:33:17,680 to him. 554 00:33:18,040 --> 00:33:18,640 OK. 555 00:33:19,070 --> 00:33:19,830 Oh, and... 556 00:33:20,070 --> 00:33:20,880 This time, 557 00:33:21,190 --> 00:33:22,760 I’ll ask Fengzi to go with you. 558 00:33:24,520 --> 00:33:24,920 Master, 559 00:33:24,920 --> 00:33:26,040 it’ll be a long journey. 560 00:33:26,470 --> 00:33:27,470 Will it be too tiring 561 00:33:27,470 --> 00:33:28,760 for her to go with me? 562 00:33:29,230 --> 00:33:30,110 It’s fine. 563 00:33:30,920 --> 00:33:32,190 She’s my daughter. 564 00:33:32,400 --> 00:33:33,430 She represents the Sword Manor 565 00:33:33,590 --> 00:33:35,070 more than you do. 566 00:33:35,920 --> 00:33:36,920 Plus, the girl 567 00:33:37,040 --> 00:33:38,520 is spoiled since she was little. 568 00:33:38,710 --> 00:33:39,400 She’s supposed to 569 00:33:39,830 --> 00:33:41,110 experience some hardships. 570 00:33:43,070 --> 00:33:44,280 Take care of her for me. 571 00:33:45,070 --> 00:33:45,830 Rest assured, master. 572 00:33:46,280 --> 00:33:47,830 I promise I’ll take care of her. 573 00:33:50,920 --> 00:33:51,760 Feng She, 574 00:33:53,070 --> 00:33:54,000 stop following me. 575 00:33:54,470 --> 00:33:55,800 Don’t you have stuff to do? 576 00:33:55,800 --> 00:33:56,350 Yeah. 577 00:33:56,470 --> 00:33:57,760 But my thing can be postponed. 578 00:33:57,760 --> 00:33:58,680 I’ll keep you company for now. 579 00:33:59,280 --> 00:34:00,800 I’ll buy some medicine at the pharmacy over there. 580 00:34:01,070 --> 00:34:02,470 Why don’t you do your own stuff? 581 00:34:02,560 --> 00:34:03,710 We’ll meet here later. 582 00:34:03,800 --> 00:34:04,470 OK. 583 00:34:07,040 --> 00:34:09,950 Trinkets and novelties. Come and have a look. 584 00:34:13,760 --> 00:34:14,469 Qingmei. 585 00:34:15,120 --> 00:34:16,000 Do you know 586 00:34:16,080 --> 00:34:18,360 why my dad knows so many prestigious people? 587 00:34:20,190 --> 00:34:21,560 He doesn’t know them. 588 00:34:21,909 --> 00:34:23,630 They know him. 589 00:34:24,760 --> 00:34:26,520 He was a duke. 590 00:34:27,360 --> 00:34:28,949 Because he sniffed at fame and wealth, 591 00:34:29,190 --> 00:34:31,280 he left the imperial court to be a martial recluse. 592 00:34:31,870 --> 00:34:33,670 But he was one of the royal family. 593 00:34:34,040 --> 00:34:35,230 Everybody holds respect 594 00:34:35,560 --> 00:34:36,710 for you. 595 00:34:37,469 --> 00:34:38,870 None of them isn’t envious of you. 596 00:34:39,469 --> 00:34:40,280 Is that so? 597 00:34:40,710 --> 00:34:41,909 Are you envious of me? 598 00:34:46,120 --> 00:34:47,800 Hadn’t master kept me back then, 599 00:34:48,710 --> 00:34:50,560 I don’t know where I’d be 600 00:34:51,150 --> 00:34:52,230 or what kind of life I’d live right now. 601 00:34:53,909 --> 00:34:54,389 Qingmei, 602 00:34:54,389 --> 00:34:55,710 please don’t say this. 603 00:34:56,630 --> 00:34:57,389 Look, 604 00:34:57,389 --> 00:35:00,280 you’re the first disciple of Sword Manor. 605 00:35:00,280 --> 00:35:02,000 And you ranked first at the Hero Assembly. 606 00:35:02,190 --> 00:35:04,230 Everybody in the martial world says 607 00:35:04,430 --> 00:35:06,670 you’re an up and coming young man. 608 00:35:10,280 --> 00:35:10,950 What? 609 00:35:13,080 --> 00:35:13,710 Is your leg hurt? 610 00:35:13,710 --> 00:35:14,520 My foot hurts. 611 00:35:15,190 --> 00:35:15,710 Your foot hurts. 612 00:35:21,520 --> 00:35:22,670 Your heel is abraded. 613 00:35:23,430 --> 00:35:24,800 I told you the size of the shoes wasn’t right. 614 00:35:27,560 --> 00:35:28,390 Does it hurt a lot? 615 00:35:35,120 --> 00:35:35,910 I’ll carry you back. 616 00:35:37,520 --> 00:35:38,630 You carry me? 617 00:35:39,430 --> 00:35:41,150 It-It’s inappropriate. 618 00:35:44,190 --> 00:35:44,870 So... 619 00:35:44,950 --> 00:35:46,360 Can you walk back home 620 00:35:46,470 --> 00:35:47,520 on your own? 621 00:35:54,840 --> 00:35:55,600 Are you going to drop? 622 00:35:56,670 --> 00:35:58,760 I’ve heard the witch Chong Xuezhi has achieved Lotus Wing. 623 00:35:58,840 --> 00:35:59,710 Is it true? 624 00:35:59,710 --> 00:36:00,320 Yes. 625 00:36:00,320 --> 00:36:01,670 She’s grasped the fifth move. 626 00:36:02,000 --> 00:36:03,800 Then why don’t you steal the manual? 627 00:36:04,080 --> 00:36:06,320 Two Lotus Wing manuals were burned, 628 00:36:06,950 --> 00:36:08,280 but she’d already memorized 629 00:36:08,280 --> 00:36:09,120 the content of the manuals. 630 00:36:11,000 --> 00:36:12,910 Is my mom doing fine? 631 00:36:13,840 --> 00:36:14,600 She’s doing fine. 632 00:36:14,600 --> 00:36:15,390 You don’t need to worry. 633 00:36:17,430 --> 00:36:19,360 Although Chong Xuezhi has grasped Lotus Wing, 634 00:36:19,470 --> 00:36:20,710 she’s a good person. 635 00:36:20,840 --> 00:36:22,190 She doesn’t intend to make an enemy of the martial world. 636 00:36:22,280 --> 00:36:24,600 Now the Hall of Flames is well-behaved. 637 00:36:24,840 --> 00:36:26,230 They won’t cause any harm anymore. 638 00:36:26,760 --> 00:36:28,670 I’ve done my task of spying on the Hall of Flames. 639 00:36:29,230 --> 00:36:30,560 When can I go back to Emei? 640 00:36:31,040 --> 00:36:32,600 I’ll tell your request to Abbess Ciren. 641 00:36:33,150 --> 00:36:34,230 Before she gives you a reply, 642 00:36:34,390 --> 00:36:36,840 you must keep your duty in mind. 643 00:36:37,230 --> 00:36:37,950 Yes. 644 00:36:58,840 --> 00:36:59,600 Tou, 645 00:37:00,390 --> 00:37:01,150 I’ll teach you a new way 646 00:37:01,390 --> 00:37:02,670 to play chess. 647 00:37:03,040 --> 00:37:03,950 Like this. 648 00:37:12,430 --> 00:37:14,150 One, two, three, four, five. 649 00:37:15,000 --> 00:37:15,760 Just... 650 00:37:16,150 --> 00:37:18,870 Link five pieces. 651 00:37:19,040 --> 00:37:20,670 You can link them horizontally or vertically 652 00:37:20,670 --> 00:37:22,080 or crosswise. 653 00:37:22,190 --> 00:37:23,430 You win if the five pieces are in a line. 654 00:37:24,230 --> 00:37:24,910 Are you in? 655 00:37:24,910 --> 00:37:25,670 Five-in-a-row game? 656 00:37:28,150 --> 00:37:29,040 Pretty much. 657 00:37:29,280 --> 00:37:30,000 I challenge you. 658 00:37:32,360 --> 00:37:32,910 Come on. 659 00:37:35,080 --> 00:37:36,000 You make the first move. 660 00:37:59,910 --> 00:38:00,870 I win. 661 00:38:03,390 --> 00:38:04,670 Well done, Xuezhi. 662 00:38:06,630 --> 00:38:08,360 I’m a worse chess player than you. 663 00:38:08,520 --> 00:38:09,390 But 664 00:38:09,630 --> 00:38:11,630 I don’t know if I’m a better martial artist 665 00:38:11,630 --> 00:38:13,320 than you are now that my Lotus Sutra practicing is over. 666 00:38:14,040 --> 00:38:15,600 Let’s have a test. 667 00:38:16,080 --> 00:38:17,190 Let’s have a test. 668 00:38:17,470 --> 00:38:17,950 Game on. 669 00:38:18,430 --> 00:38:19,080 Game on. 670 00:39:01,430 --> 00:39:04,280 What do you think of my power? 671 00:39:05,630 --> 00:39:07,040 You said, once done, no regret. 672 00:39:07,430 --> 00:39:10,470 I kind of regret imparting Lotus Sutra to you. 673 00:39:12,190 --> 00:39:15,080 Did you regret coming to Moon Valley? 674 00:39:17,870 --> 00:39:18,760 No. 675 00:39:19,150 --> 00:39:20,280 I didn’t, 676 00:39:20,840 --> 00:39:21,710 instead, I feel lucky. 677 00:40:08,870 --> 00:40:09,670 Let’s go. 678 00:40:17,280 --> 00:40:19,520 Come on, come on. Come here, people. 679 00:40:19,520 --> 00:40:20,280 What are you doing? 680 00:40:20,280 --> 00:40:22,800 Come on, come on. Come here, people. 681 00:40:22,800 --> 00:40:23,600 Gather together. 682 00:40:23,710 --> 00:40:24,670 Stop banging the gong. 683 00:40:29,390 --> 00:40:30,080 Move. 684 00:40:30,280 --> 00:40:30,950 Shoo. Shoo. 685 00:40:32,040 --> 00:40:33,630 What do you want, Mr. Feng? 686 00:40:34,390 --> 00:40:35,320 You’re all here. 687 00:40:35,670 --> 00:40:36,280 Good. 688 00:40:36,560 --> 00:40:37,630 I have an announcement to make. 689 00:40:37,630 --> 00:40:38,800 What now? 690 00:40:42,520 --> 00:40:43,280 Today, 691 00:40:43,800 --> 00:40:44,910 I’ll leave the Hall of Flames. 692 00:40:46,560 --> 00:40:47,280 Are you sure? 693 00:40:47,280 --> 00:40:48,000 Yes. 694 00:40:48,360 --> 00:40:49,560 I’ll embark on my adventure in the martial world. 695 00:40:50,520 --> 00:40:51,840 I know you don’t want me to go. 696 00:40:51,840 --> 00:40:52,520 Don’t be too sad. 697 00:40:52,870 --> 00:40:53,950 There might be a misunderstanding. 698 00:40:54,760 --> 00:40:55,630 It’s good thing. 699 00:40:56,190 --> 00:40:57,430 Why would we be sad? 700 00:41:00,120 --> 00:41:00,670 Oh, 701 00:41:01,320 --> 00:41:02,430 when the little beauty comes back, 702 00:41:02,800 --> 00:41:03,470 send my regard to her. 703 00:41:04,320 --> 00:41:04,840 Guys, 704 00:41:05,630 --> 00:41:06,840 here I bid you farewell. 705 00:41:06,840 --> 00:41:07,520 Wait. 706 00:41:09,000 --> 00:41:09,760 Chequ, 707 00:41:10,080 --> 00:41:11,910 go get Mr. Feng some money. 708 00:41:15,710 --> 00:41:16,430 Yes. 709 00:41:18,870 --> 00:41:19,710 I’ll take the money then. 710 00:41:19,950 --> 00:41:20,670 Thanks a lot. 711 00:41:22,000 --> 00:41:22,560 Feng She. 712 00:41:23,670 --> 00:41:24,560 Feng She, wait. 713 00:41:24,840 --> 00:41:25,470 Feng She. 714 00:41:33,040 --> 00:41:33,670 Feng She. 715 00:41:33,950 --> 00:41:35,430 Thank you for keeping the secret for me. 716 00:41:36,800 --> 00:41:38,230 It’s nothing. 717 00:41:40,000 --> 00:41:40,470 Everybody 718 00:41:41,120 --> 00:41:41,800 has secrets. 719 00:41:42,150 --> 00:41:42,950 Plus, 720 00:41:43,600 --> 00:41:45,190 you generally treat 721 00:41:45,190 --> 00:41:46,040 the little beauty nicely. 722 00:41:46,390 --> 00:41:47,320 Here’s my advice, 723 00:41:47,710 --> 00:41:49,630 the sooner you come clean the better. 724 00:41:50,520 --> 00:41:51,800 Why are you leaving? 725 00:41:52,670 --> 00:41:53,710 The leader said, 726 00:41:54,470 --> 00:41:55,470 it’s your home. 727 00:41:57,120 --> 00:41:58,150 It’s your home. 728 00:41:58,630 --> 00:42:00,360 During the days I lived here, 729 00:42:00,360 --> 00:42:01,390 I did feel that 730 00:42:01,390 --> 00:42:02,670 you are a big family. 731 00:42:03,150 --> 00:42:04,120 But I’m not. 732 00:42:05,080 --> 00:42:05,710 I do not 733 00:42:06,320 --> 00:42:07,430 fit into this place. 734 00:42:07,430 --> 00:42:08,630 Where will you go? 735 00:42:08,910 --> 00:42:09,520 Everywhere. 736 00:42:10,040 --> 00:42:11,430 And I’ll find my home. 737 00:42:12,360 --> 00:42:13,040 Over the years, 738 00:42:13,670 --> 00:42:14,840 I’ve always wanted to go back to my own home. 739 00:42:16,280 --> 00:42:17,470 Good luck, then. 740 00:42:18,870 --> 00:42:19,390 You too. 741 00:42:24,600 --> 00:42:25,320 Feng She. 742 00:42:26,080 --> 00:42:27,080 Be careful. 743 00:42:30,104 --> 00:42:40,104 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 45674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.