Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:01,660 --> 00:02:07,860
And The Winner Is Love
3
00:02:07,900 --> 00:02:10,820
Episode 14
4
00:02:11,720 --> 00:02:13,030
Where were you
5
00:02:14,320 --> 00:02:15,630
when I despaired
6
00:02:16,470 --> 00:02:17,960
the whole world?
7
00:02:20,240 --> 00:02:21,190
Where were you then?
8
00:02:27,829 --> 00:02:30,240
You were lost in the glory and wealth
9
00:02:30,630 --> 00:02:33,630
at your honorable position
10
00:02:41,470 --> 00:02:42,440
Tou
11
00:02:47,960 --> 00:02:49,550
I’m not a good father.
12
00:02:50,630 --> 00:02:52,800
Not a good husband either.
13
00:02:54,550 --> 00:02:55,520
Power…
14
00:02:57,320 --> 00:02:59,240
Power is mire.
15
00:03:00,520 --> 00:03:01,630
One step into it
16
00:03:03,160 --> 00:03:04,190
and you’ll never get out.
17
00:03:06,470 --> 00:03:08,630
This wound in my heart
18
00:03:09,720 --> 00:03:11,910
is like a fire.
19
00:03:13,080 --> 00:03:14,030
Every day,
20
00:03:15,080 --> 00:03:16,320
every second,
21
00:03:18,030 --> 00:03:19,670
it is burning me
22
00:03:21,470 --> 00:03:23,520
like hell.
23
00:03:29,829 --> 00:03:30,960
Family…
24
00:03:35,600 --> 00:03:37,270
How precious it is
25
00:03:37,270 --> 00:03:39,320
among all other things in the world!
26
00:03:39,670 --> 00:03:41,470
But I discarded it,
27
00:03:44,390 --> 00:03:46,750
and volunteered to be the victim of power.
28
00:03:46,750 --> 00:03:47,440
I…
29
00:03:53,470 --> 00:03:55,390
I just couldn’t escape.
30
00:04:01,829 --> 00:04:03,110
Oh, save it.
31
00:04:07,440 --> 00:04:09,440
You sacrificed the woman
32
00:04:10,190 --> 00:04:12,550
who loved you with her life to power
33
00:04:13,080 --> 00:04:14,720
in exchange for your own rank and wealth.
34
00:04:15,960 --> 00:04:16,750
She ended up
35
00:04:17,440 --> 00:04:19,240
losing her life
36
00:04:19,750 --> 00:04:21,230
because you’d broken your vows.
37
00:04:22,040 --> 00:04:22,950
How dare you
38
00:04:22,950 --> 00:04:24,640
talk about redemption, you hypocrite!
39
00:04:24,640 --> 00:04:26,640
I did think about redemption.
40
00:04:31,070 --> 00:04:32,880
But my way of redemption
41
00:04:34,760 --> 00:04:36,160
didn’t help.
42
00:04:38,320 --> 00:04:39,550
In the past years,
43
00:04:41,040 --> 00:04:42,920
everything I have done
44
00:04:42,920 --> 00:04:45,040
is for making up for my mistake.
45
00:04:46,390 --> 00:04:47,200
But
46
00:04:47,920 --> 00:04:48,480
you know what?
47
00:04:49,920 --> 00:04:53,110
My mistake had grown so big
48
00:04:56,040 --> 00:04:57,440
that it then became
49
00:04:59,000 --> 00:05:00,640
beyond remedy.
50
00:05:03,790 --> 00:05:06,480
I had no choice but to hide it from you.
51
00:05:13,720 --> 00:05:14,600
Tou,
52
00:05:16,550 --> 00:05:19,110
remember that I held you in my arms
53
00:05:20,880 --> 00:05:22,510
for a long time
54
00:05:24,070 --> 00:05:26,040
before I saw you off the other day?
55
00:05:26,350 --> 00:05:27,920
That’s because I feared that
56
00:05:30,790 --> 00:05:32,790
I’d never see you again,
57
00:05:37,950 --> 00:05:39,790
once I let go of you.
58
00:05:57,440 --> 00:05:59,350
These are the shoes your mother made for you
59
00:06:00,320 --> 00:06:01,720
when she was carrying you.
60
00:06:08,230 --> 00:06:09,270
They are
61
00:06:10,230 --> 00:06:12,670
all I was left with to remind me
62
00:06:13,920 --> 00:06:14,760
of you.
63
00:06:17,640 --> 00:06:19,110
I have already
64
00:06:22,350 --> 00:06:24,920
lost your mother.
65
00:06:29,720 --> 00:06:32,040
I can’t afford to lose you either.
66
00:07:13,390 --> 00:07:14,440
Tou,
67
00:07:19,790 --> 00:07:21,040
I don’t really know
68
00:07:23,110 --> 00:07:25,350
how I should
69
00:07:27,320 --> 00:07:28,390
face you.
70
00:07:33,670 --> 00:07:34,830
Then don’t bother.
71
00:08:41,669 --> 00:08:42,400
Tou.
72
00:08:45,280 --> 00:08:46,030
Tou.
73
00:08:51,280 --> 00:08:52,320
I’m here because
74
00:08:52,350 --> 00:08:53,400
I’ve heard of
75
00:08:53,520 --> 00:08:54,710
your quarrel with Father.
76
00:08:55,470 --> 00:08:57,080
So you’re here to give me a lecture?
77
00:09:04,710 --> 00:09:06,030
Can you just forgive him
78
00:09:07,150 --> 00:09:08,110
for my sake?
79
00:09:11,150 --> 00:09:11,960
Zheng,
80
00:09:13,640 --> 00:09:14,760
you’ve long known about this,
81
00:09:16,150 --> 00:09:16,840
right?
82
00:09:23,840 --> 00:09:24,590
Tou,
83
00:09:25,350 --> 00:09:27,840
I’ve always seen you as my dearest brother.
84
00:09:30,790 --> 00:09:32,400
Though we have different mothers,
85
00:09:34,550 --> 00:09:35,400
we grew up together
86
00:09:35,400 --> 00:09:37,030
under the same roof.
87
00:09:38,150 --> 00:09:39,550
And we share one father.
88
00:09:40,910 --> 00:09:41,760
Zheng,
89
00:09:43,440 --> 00:09:44,280
you know what?
90
00:09:46,350 --> 00:09:48,080
I envied you when we were children.
91
00:09:50,150 --> 00:09:51,640
I didn’t know what I’d done wrong
92
00:09:52,590 --> 00:09:53,910
to make them treat me like that.
93
00:09:55,790 --> 00:09:56,960
I worked so hard.
94
00:09:58,670 --> 00:10:01,280
How I wished them to treat me the way they treated you.
95
00:10:02,790 --> 00:10:03,670
But then?
96
00:10:06,400 --> 00:10:08,000
I didn’t know what to do at the end of the day.
97
00:10:08,790 --> 00:10:09,550
Tou,
98
00:10:10,470 --> 00:10:12,110
you’ve done nothing wrong.
99
00:10:14,440 --> 00:10:15,030
You might just
100
00:10:16,760 --> 00:10:18,710
misunderstand Mother in some way.
101
00:10:19,790 --> 00:10:20,760
I know for sure
102
00:10:23,000 --> 00:10:24,840
that she’s never blamed you for anything.
103
00:10:26,320 --> 00:10:28,080
The one she truly hated was Father.
104
00:10:30,840 --> 00:10:31,790
Your mother wasn’t
105
00:10:31,790 --> 00:10:33,790
the only one that got hurt by Father.
106
00:10:35,960 --> 00:10:37,440
And after all these years,
107
00:10:39,640 --> 00:10:41,080
Mother has decided to forgive him
108
00:10:42,640 --> 00:10:44,000
and accept you as her family.
109
00:10:56,200 --> 00:10:57,710
I won’t forgive
110
00:10:58,840 --> 00:11:00,320
a treacherous man.
111
00:11:01,400 --> 00:11:02,110
Tou,
112
00:11:02,760 --> 00:11:03,840
what can I do
113
00:11:03,840 --> 00:11:05,150
to get you back home?
114
00:11:10,150 --> 00:11:10,670
Zheng,
115
00:11:12,960 --> 00:11:14,350
all I want is to live on my own.
116
00:11:23,790 --> 00:11:25,590
I know you’ve been treated unfairly.
117
00:11:28,030 --> 00:11:29,760
I won’t force you to make a choice.
118
00:11:32,840 --> 00:11:33,960
But remember,
119
00:11:35,440 --> 00:11:37,080
Father is protecting you.
120
00:12:08,670 --> 00:12:09,590
Young Master,
121
00:12:09,840 --> 00:12:11,550
be careful when practicing martial arts.
122
00:12:12,280 --> 00:12:13,200
Because no one will heal you if you’re injured
123
00:12:13,470 --> 00:12:15,440
when I’m not here.
124
00:12:17,400 --> 00:12:18,350
Young Master,
125
00:12:18,350 --> 00:12:19,840
take good care of yourself.
126
00:12:20,590 --> 00:12:21,960
I’ve prepared staple food,
127
00:12:22,110 --> 00:12:22,710
and meat.
128
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
Eat on time, will you?
129
00:12:24,350 --> 00:12:25,080
Don’t work too hard.
130
00:12:25,080 --> 00:12:26,440
Drop it if it’s too much for you.
131
00:12:26,440 --> 00:12:27,550
OK, I get it.
132
00:12:27,760 --> 00:12:28,790
Stop gabbing.
133
00:12:36,880 --> 00:12:37,710
Young Master,
134
00:12:38,000 --> 00:12:38,880
I promise you
135
00:12:39,960 --> 00:12:40,910
I’ll put the Hall in perfect order
136
00:12:41,960 --> 00:12:44,400
during your closed-door study.
137
00:12:45,280 --> 00:12:47,000
This is the last time I call you Young Master.
138
00:12:48,350 --> 00:12:49,350
Because when you come out,
139
00:12:50,280 --> 00:12:51,110
you’ll be
140
00:12:51,760 --> 00:12:53,200
the official Leader of the Hall of Flames.
141
00:12:56,080 --> 00:12:56,670
Also,
142
00:13:03,550 --> 00:13:05,000
may the late Leader
143
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Chong Ye bless you.
144
00:13:17,590 --> 00:13:18,520
See you then.
145
00:13:38,440 --> 00:13:39,080
Young Master.
146
00:13:39,080 --> 00:13:40,200
This is your food.
147
00:13:40,590 --> 00:13:41,230
Young Master.
148
00:13:41,230 --> 00:13:42,710
The quilt and clothes are ready.
149
00:14:30,230 --> 00:14:30,880
Careful.
150
00:14:37,520 --> 00:14:38,200
Mr. Hong,
151
00:14:38,760 --> 00:14:40,640
you were severely injured.
152
00:14:41,470 --> 00:14:42,640
I don’t think you should move.
153
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
I’ve got some food for you.
154
00:14:48,760 --> 00:14:50,110
Why did you save me?
155
00:14:51,550 --> 00:14:52,760
A righteous martial man
156
00:14:53,590 --> 00:14:54,910
should always lend a helping hand
157
00:14:55,550 --> 00:14:56,960
to those in danger.
158
00:15:00,280 --> 00:15:01,880
I don’t buy that.
159
00:15:07,350 --> 00:15:08,910
You are not the first man
160
00:15:08,910 --> 00:15:10,710
I’ve seen who brags
161
00:15:11,440 --> 00:15:13,150
about being righteous.
162
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
Mr. Xia,
163
00:15:15,710 --> 00:15:16,880
you don’t strike me as a fool.
164
00:15:17,840 --> 00:15:19,200
Just save the nonsense
165
00:15:20,230 --> 00:15:21,790
and tell me the truth.
166
00:15:25,910 --> 00:15:26,520
Mr. Hong,
167
00:15:28,470 --> 00:15:29,280
I want you
168
00:15:30,110 --> 00:15:32,110
to teach me the Nine Moves.
169
00:15:40,150 --> 00:15:42,520
The Nine Moves. I knew it.
170
00:15:43,520 --> 00:15:44,470
I didn’t expect
171
00:15:45,110 --> 00:15:47,470
Mr. Xia Qingmei from the respected Sword Manor
172
00:15:47,670 --> 00:15:49,320
would covet the evil art from the Hall of Flames
173
00:15:50,030 --> 00:15:52,470
just like anybody else.
174
00:15:53,030 --> 00:15:53,880
Evil art?
175
00:15:56,440 --> 00:15:58,000
It depends on who the learner is.
176
00:15:58,710 --> 00:16:00,280
Every martial art is evil
177
00:16:00,760 --> 00:16:02,030
if practiced by an evil person.
178
00:16:03,230 --> 00:16:04,230
I want to learn it
179
00:16:04,590 --> 00:16:05,520
because
180
00:16:05,670 --> 00:16:07,350
I want to enhance my competency.
181
00:16:09,400 --> 00:16:11,790
I’m not like all those rascals out there.
182
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
Everyone knows
183
00:16:14,790 --> 00:16:16,960
the Nine Moves is a once-in-a-blue-moon art.
184
00:16:17,400 --> 00:16:18,440
If I get to learn it,
185
00:16:19,030 --> 00:16:21,000
plus the Sword Manor’s reputation,
186
00:16:22,110 --> 00:16:24,080
I’ll rule the world.
187
00:16:39,710 --> 00:16:40,760
Exactly.
188
00:16:41,910 --> 00:16:43,550
Who will resist such a
189
00:16:44,670 --> 00:16:47,470
once-in-a-life-time chance?
190
00:16:53,030 --> 00:16:53,840
Never mind.
191
00:16:55,030 --> 00:16:57,840
I’m almost wasted now.
192
00:16:59,150 --> 00:17:00,470
Even if I’m recovered,
193
00:17:00,760 --> 00:17:02,350
I won’t be able to practice martial arts again.
194
00:17:04,960 --> 00:17:06,030
I’ll just
195
00:17:07,280 --> 00:17:09,950
impart to you the Nine Moves
196
00:17:10,640 --> 00:17:13,640
so that I’ll get to see with my eyes
197
00:17:14,430 --> 00:17:15,589
how invincible this art is
198
00:17:15,589 --> 00:17:17,470
to make everyone
199
00:17:17,950 --> 00:17:19,880
scramble for it.
200
00:17:22,280 --> 00:17:23,230
Thank you, Mr. Hong.
201
00:18:03,950 --> 00:18:05,590
The new weapons are more lethal than before.
202
00:18:06,110 --> 00:18:07,230
I specially designed a hollow on it.
203
00:18:07,590 --> 00:18:08,880
So that when stabbed by it,
204
00:18:08,950 --> 00:18:10,310
the enemies won’t stop bleeding.
205
00:18:11,000 --> 00:18:11,590
Very good.
206
00:18:13,760 --> 00:18:15,280
Ever since the Weapon Ranking Convention,
207
00:18:15,470 --> 00:18:16,560
all schools have stopped
208
00:18:16,880 --> 00:18:18,110
purchasing weapons from us.
209
00:18:19,230 --> 00:18:20,470
However, the purchase from the government
210
00:18:20,880 --> 00:18:22,160
has doubled in order to
211
00:18:22,160 --> 00:18:23,190
fight against the invaders.
212
00:18:24,350 --> 00:18:25,160
We must deliver
213
00:18:25,160 --> 00:18:26,230
the weapons on time
214
00:18:26,710 --> 00:18:28,800
to cover our last year’s expense.
215
00:18:28,920 --> 00:18:29,880
Don’t worry, Chief Guardian.
216
00:18:30,430 --> 00:18:31,070
Keep working hard.
217
00:18:49,000 --> 00:18:49,880
Stretch your arms.
218
00:18:50,000 --> 00:18:50,830
Keep your half squat stable.
219
00:18:52,000 --> 00:18:52,760
Go on.
220
00:19:22,760 --> 00:19:24,400
I thought you’ll stay in the Imperial Advisor’s place
221
00:19:24,830 --> 00:19:26,070
after you knew about your past.
222
00:19:27,400 --> 00:19:29,350
I will never take another step there
223
00:19:30,230 --> 00:19:31,470
since I know I don’t belong there.
224
00:19:33,880 --> 00:19:35,110
My father sent me away
225
00:19:35,680 --> 00:19:37,110
so that Mo…
226
00:19:41,560 --> 00:19:43,470
Madam Shangguan would not need to stay with me.
227
00:19:45,040 --> 00:19:46,470
Don’t put him into a dilemma.
228
00:19:47,470 --> 00:19:49,470
You seem to be even more confused
229
00:19:49,920 --> 00:19:51,110
after knowing your history.
230
00:19:52,590 --> 00:19:53,230
Master,
231
00:19:53,560 --> 00:19:54,470
what about me going with you to
232
00:19:54,560 --> 00:19:56,560
the Winehouse of Fairyland for some music
233
00:19:56,560 --> 00:19:57,350
and fun?
234
00:20:00,800 --> 00:20:02,310
It’s you who want to go there, right?
235
00:20:03,070 --> 00:20:04,710
I’m worrying about you, Master.
236
00:20:04,920 --> 00:20:06,350
I want to distract you from depression
237
00:20:06,470 --> 00:20:07,560
and annoyance.
238
00:20:10,590 --> 00:20:13,040
Can you swear that you have never
239
00:20:13,280 --> 00:20:14,310
felt for me even for a second
240
00:20:14,880 --> 00:20:16,350
from the very beginning?
241
00:20:18,560 --> 00:20:19,760
A simple “yes” from you,
242
00:20:20,560 --> 00:20:22,040
and I’ll let the bygones be bygones
243
00:20:22,950 --> 00:20:24,110
and won’t annoy you anymore.
244
00:20:28,000 --> 00:20:28,800
Indeed.
245
00:20:29,470 --> 00:20:30,520
I do feel depressed.
246
00:20:32,070 --> 00:20:33,040
I used to believe that
247
00:20:33,560 --> 00:20:34,520
music and alcohol
248
00:20:34,950 --> 00:20:36,400
can solve any problems in the world.
249
00:20:37,710 --> 00:20:38,590
But then,
250
00:20:40,040 --> 00:20:41,710
alcohol can only save you
251
00:20:42,710 --> 00:20:43,950
from agony for a while
252
00:20:44,160 --> 00:20:45,470
by taking away your soberness.
253
00:20:46,760 --> 00:20:48,310
And music won’t make you any happier
254
00:20:49,230 --> 00:20:51,160
but help you present a false outer peace.
255
00:20:53,070 --> 00:20:54,110
Anyway,
256
00:20:55,520 --> 00:20:57,880
it’s nothing but a temporary evasion.
257
00:20:58,640 --> 00:21:00,350
We won’t need to go to
258
00:21:00,880 --> 00:21:02,230
the Winehouse of Fairyland
259
00:21:02,230 --> 00:21:03,310
if you’ve thought everything through.
260
00:21:03,640 --> 00:21:05,160
No place is better than the Moon Valley
261
00:21:05,560 --> 00:21:06,760
for Master to contemplate
262
00:21:06,760 --> 00:21:07,710
as we have fresh air,
263
00:21:07,950 --> 00:21:09,470
fragrance of flowers, and sound of nature here.
264
00:21:21,110 --> 00:21:22,640
We have wine that
265
00:21:23,560 --> 00:21:25,070
will never run out.
266
00:21:25,950 --> 00:21:26,590
Come and
267
00:21:26,920 --> 00:21:28,680
try my plum wine.
268
00:21:48,880 --> 00:21:50,000
Can you smell the sweetness of plum
269
00:21:50,560 --> 00:21:51,920
and the mellowness of alcohol?
270
00:21:56,070 --> 00:21:56,830
I said
271
00:21:57,710 --> 00:21:58,710
earlier during the daytime
272
00:22:00,190 --> 00:22:02,110
that drinking was but a temporary evasion.
273
00:22:02,920 --> 00:22:03,880
And look what I’m doing now.
274
00:22:07,470 --> 00:22:08,470
Ridiculous.
275
00:22:09,680 --> 00:22:10,520
Tou,
276
00:22:11,880 --> 00:22:13,470
you really think drinking is a temporary evasion?
277
00:22:18,040 --> 00:22:19,110
People say
278
00:22:20,000 --> 00:22:22,110
the Moon Valley is an Eden.
279
00:22:22,830 --> 00:22:24,070
They all scramble for coming here.
280
00:22:25,310 --> 00:22:26,590
But that’s also an evasion, isn’t it?
281
00:22:29,280 --> 00:22:30,800
But what can I do now
282
00:22:32,310 --> 00:22:33,400
apart from evasion?
283
00:22:37,000 --> 00:22:37,710
Tou,
284
00:22:39,190 --> 00:22:40,350
you’ll come around some day
285
00:22:40,950 --> 00:22:41,760
that an evasion
286
00:22:42,280 --> 00:22:43,190
is of no use.
287
00:22:45,680 --> 00:22:46,470
You are the son
288
00:22:46,920 --> 00:22:48,190
of the Imperial Advisor.
289
00:22:48,920 --> 00:22:50,160
It’s impossible for you
290
00:22:50,160 --> 00:22:51,710
to live a care-free life
291
00:22:53,950 --> 00:22:55,160
like I do.
292
00:23:06,710 --> 00:23:07,430
Mr. Lin,
293
00:23:08,760 --> 00:23:10,110
I just don’t understand.
294
00:23:11,160 --> 00:23:12,110
What on earth
295
00:23:13,280 --> 00:23:14,880
is my father after?
296
00:23:16,640 --> 00:23:17,430
Forgiveness.
297
00:23:21,470 --> 00:23:22,880
Just like your father, you won’t
298
00:23:24,110 --> 00:23:25,590
forgive yourself for the rest of your life.
299
00:23:30,560 --> 00:23:32,760
Why did he send me to the Sword Manor
300
00:23:33,710 --> 00:23:35,280
and avoid me for a long time?
301
00:23:39,040 --> 00:23:40,800
You should confront him yourself
302
00:23:41,430 --> 00:23:43,350
for all these questions you have.
303
00:23:44,680 --> 00:23:45,520
Listen,
304
00:23:45,760 --> 00:23:46,880
hatred and complaint
305
00:23:47,070 --> 00:23:48,280
can bring you nothing but torture.
306
00:23:48,680 --> 00:23:50,310
You won’t get your answers there.
307
00:23:51,400 --> 00:23:52,190
Remember,
308
00:23:52,710 --> 00:23:53,880
an apple doesn’t fall far from the tree.
309
00:23:54,710 --> 00:23:56,110
You have to know about your father first
310
00:23:56,710 --> 00:23:57,800
before you can know about yourself.
311
00:23:58,640 --> 00:23:59,710
Both his good sides
312
00:23:59,950 --> 00:24:00,640
and bad sides.
313
00:24:05,310 --> 00:24:06,110
Well,
314
00:24:06,280 --> 00:24:07,830
I prefer to drink alone.
315
00:24:09,310 --> 00:24:10,760
Sleep on it.
316
00:24:53,830 --> 00:24:55,640
These are the shoes your mother made for you
317
00:24:56,710 --> 00:24:57,950
when she was carrying you.
318
00:25:04,560 --> 00:25:05,590
They are
319
00:25:06,710 --> 00:25:09,190
all I was left with to remind me
320
00:25:10,230 --> 00:25:11,160
of you.
321
00:25:12,110 --> 00:25:13,400
I have already
322
00:25:16,800 --> 00:25:19,310
lost your mother.
323
00:25:24,280 --> 00:25:26,350
I can’t afford to lose you either.
324
00:25:39,580 --> 00:25:42,880
[Take in the drips around a waterfall,
and keep the essence of a gem.]
325
00:25:42,880 --> 00:25:43,400
Tou,
[Take in the drips around a waterfall,
and keep the essence of a gem.]
326
00:25:43,400 --> 00:25:43,860
[Take in the drips around a waterfall,
and keep the essence of a gem.]
327
00:25:45,430 --> 00:25:47,880
you know what a “gem” is?
328
00:25:48,070 --> 00:25:49,070
I know.
329
00:25:49,400 --> 00:25:51,830
“Gem” means fine jade.
330
00:25:52,430 --> 00:25:54,340
There are lines in the Songs of Chu that read
331
00:25:54,340 --> 00:25:54,400
[Take in the drips around a waterfall,
and keep the essence of a gem.]
There are lines in the Songs of Chu that read
332
00:25:54,400 --> 00:25:54,880
[Take in the drips around a waterfall,
and keep the essence of a gem.]
333
00:25:54,880 --> 00:25:57,830
“Take in the drips around a waterfall,
[Take in the drips around a waterfall,
and keep the essence of a gem.]
334
00:25:57,830 --> 00:25:57,920
[Take in the drips around a waterfall,
and keep the essence of a gem.]
335
00:25:57,920 --> 00:26:00,110
and keep the essence of a gem.”
[Take in the drips around a waterfall,
and keep the essence of a gem.]
336
00:26:00,110 --> 00:26:00,760
[Take in the drips around a waterfall,
and keep the essence of a gem.]
337
00:26:00,760 --> 00:26:01,060
Gem is used as a metaphor for a gentleman’s virtue.
[Take in the drips around a waterfall,
and keep the essence of a gem.]
338
00:26:01,060 --> 00:26:04,070
Gem is used as a metaphor for a gentleman’s virtue.
339
00:26:05,660 --> 00:26:08,820
[Take in the drips around a waterfall,
and keep the essence of a gem.]
340
00:27:59,760 --> 00:28:01,800
I will learn the Nine Moves
341
00:28:02,470 --> 00:28:03,920
and grow stronger.
342
00:28:05,430 --> 00:28:07,560
When I become invincible,
343
00:28:08,560 --> 00:28:09,520
Shangguan Tou,
344
00:28:09,880 --> 00:28:11,920
you won’t dare to rise up against me then.
345
00:28:25,780 --> 00:28:30,180
[The Imperial Advisor’s Mansion]
346
00:29:37,980 --> 00:29:40,260
[The Hall of Flames]
347
00:29:41,230 --> 00:29:41,710
Liuli,
348
00:29:42,430 --> 00:29:43,160
who do you think
349
00:29:43,400 --> 00:29:44,920
has made bigger progress? Me or Chequ?
350
00:29:46,470 --> 00:29:47,350
From my perspective,
351
00:29:47,470 --> 00:29:49,280
Chequ’s making greater progress.
352
00:29:51,470 --> 00:29:52,430
That’s not possible.
353
00:29:52,590 --> 00:29:53,310
Why?
354
00:29:54,830 --> 00:29:56,560
He didn’t exert his full strength yet,
355
00:29:56,560 --> 00:29:57,640
but you ended in a draw.
356
00:30:01,070 --> 00:30:01,680
I don’t believe this.
357
00:30:01,680 --> 00:30:03,040
Get up. We’ll have another round.
358
00:30:03,680 --> 00:30:04,680
Leave me alone.
359
00:30:04,830 --> 00:30:05,950
Get up. You won’t defeat me anyway.
360
00:30:05,950 --> 00:30:06,760
-I can’t defeat you?
-Enough.
361
00:30:06,760 --> 00:30:07,640
You do this tomorrow.
362
00:30:07,830 --> 00:30:09,470
Chief Guardian still need us to supervise the forge of weapons, right?
363
00:30:13,470 --> 00:30:14,230
Speaking of him,
364
00:30:15,230 --> 00:30:16,000
he’s been
365
00:30:16,280 --> 00:30:18,230
pulling a long face lately.
366
00:30:18,640 --> 00:30:19,880
Something must be on his mind.
367
00:30:22,400 --> 00:30:23,680
I haven’t seen him smile
368
00:30:24,350 --> 00:30:25,880
ever since Young Master started her closed-door study.
369
00:30:27,400 --> 00:30:28,000
Exactly.
370
00:30:29,110 --> 00:30:30,070
Young Master has been there
371
00:30:30,280 --> 00:30:31,520
for almost a whole year.
372
00:30:32,280 --> 00:30:33,230
I wonder
373
00:30:33,880 --> 00:30:35,520
how she’s doing inside.
374
00:30:43,520 --> 00:30:44,230
Xuezhi,
375
00:30:45,920 --> 00:30:46,920
it’s been almost a year.
376
00:30:48,000 --> 00:30:48,760
How are you doing?
377
00:30:50,560 --> 00:30:52,070
I’ve realized my promise to you
378
00:30:52,800 --> 00:30:54,310
and have kept the Hall in perfect order.
379
00:30:56,230 --> 00:30:58,280
It’s a pity that I can’t help you now.
380
00:30:59,560 --> 00:31:01,350
You must keep pushing yourself.
381
00:31:02,520 --> 00:31:04,000
I want to be proud of you
382
00:31:04,680 --> 00:31:06,040
when you come out.
383
00:32:39,700 --> 00:32:40,430
[The Luduan Temple]
384
00:32:40,430 --> 00:32:41,350
Abbot Shiyan,
[The Luduan Temple]
385
00:32:41,350 --> 00:32:42,340
for what do you
[The Luduan Temple]
386
00:32:42,340 --> 00:32:42,560
for what do you
387
00:32:42,560 --> 00:32:43,920
gather us here?
388
00:32:45,160 --> 00:32:46,160
That’s textbook.
389
00:32:47,110 --> 00:32:48,520
The plague is rampaging.
390
00:32:48,710 --> 00:32:51,430
He must be calling us here for solutions.
391
00:32:53,520 --> 00:32:54,070
Doctor.
392
00:32:54,310 --> 00:32:54,800
Doctor.
393
00:32:55,190 --> 00:32:55,830
Doctor.
394
00:32:56,070 --> 00:32:56,800
Doctor.
395
00:32:56,800 --> 00:32:57,830
Please, save her!
396
00:32:58,110 --> 00:32:58,590
But
397
00:32:59,280 --> 00:33:00,920
it’s of no use to come to me.
398
00:33:01,110 --> 00:33:02,040
I don’t know how
399
00:33:02,680 --> 00:33:04,430
to treat this flu.
400
00:33:05,800 --> 00:33:06,400
Everyone,
401
00:33:07,640 --> 00:33:09,680
the plague is rampaging.
402
00:33:10,230 --> 00:33:11,920
Apart from plain people,
403
00:33:12,280 --> 00:33:13,400
Save me!
404
00:33:13,400 --> 00:33:14,070
many martial men
405
00:33:14,070 --> 00:33:15,470
have fallen ill too.
406
00:33:16,760 --> 00:33:19,590
Normal doctors are unable to treat them.
407
00:33:20,590 --> 00:33:22,000
I gather you here today
408
00:33:23,560 --> 00:33:25,470
to see what solutions we can get
409
00:33:25,760 --> 00:33:27,430
from a group of elites
410
00:33:27,710 --> 00:33:28,920
to deal with this situation.
411
00:33:29,950 --> 00:33:31,350
As you say,
412
00:33:32,160 --> 00:33:33,190
the flu
413
00:33:33,560 --> 00:33:34,680
is fierce,
414
00:33:35,920 --> 00:33:36,590
and
415
00:33:36,800 --> 00:33:38,040
its symptoms are abnormal.
416
00:33:38,160 --> 00:33:40,760
The disease came from Anping County.
417
00:33:42,000 --> 00:33:43,230
Then what does it have to do
418
00:33:44,190 --> 00:33:45,230
with the rest of us?
419
00:33:45,230 --> 00:33:45,800
Exactly.
420
00:33:45,880 --> 00:33:46,430
That’s right.
421
00:33:46,430 --> 00:33:47,640
That’s none of our business.
422
00:33:47,710 --> 00:33:48,710
The Shark Sect
423
00:33:49,000 --> 00:33:50,280
is in the south,
424
00:33:50,540 --> 00:33:50,680
[Tie Xiao, Leader of the Shark Sect]
425
00:33:50,680 --> 00:33:52,640
far apart from Anping County.
[Tie Xiao, Leader of the Shark Sect]
426
00:33:52,640 --> 00:33:53,160
[Tie Xiao, Leader of the Shark Sect]
427
00:33:53,160 --> 00:33:55,110
No matter how many people will fall ill here,
[Tie Xiao, Leader of the Shark Sect]
428
00:33:55,110 --> 00:33:55,380
[Tie Xiao, Leader of the Shark Sect]
429
00:33:55,430 --> 00:33:56,280
my people
430
00:33:56,640 --> 00:33:58,760
won’t be infected anyway.
431
00:33:58,830 --> 00:33:59,640
That’s right.
432
00:33:59,640 --> 00:34:01,590
What does it have to do with us when the county
433
00:34:01,590 --> 00:34:02,680
under the Hall of Flames is attacked by plague?
434
00:34:02,920 --> 00:34:03,400
That’s right.
435
00:34:03,470 --> 00:34:04,710
-xactly.
-That’s none of our business.
436
00:34:04,760 --> 00:34:05,310
Right.
437
00:34:05,470 --> 00:34:06,470
20 days ago,
438
00:34:06,590 --> 00:34:08,400
The flu only existed in Anping County.
439
00:34:08,760 --> 00:34:09,590
But now,
440
00:34:09,680 --> 00:34:11,350
it has been found in 7 villages in the
441
00:34:11,350 --> 00:34:14,040
3 counties near Anping.
442
00:34:15,429 --> 00:34:16,150
It is said that
443
00:34:16,150 --> 00:34:17,520
the flu is spread
444
00:34:17,520 --> 00:34:19,190
by the patients who traveled.
445
00:34:20,040 --> 00:34:21,760
It’s spreading rapidly.
446
00:34:22,150 --> 00:34:24,150
Once a person catches the flu,
and the whole family will suffer.
447
00:34:24,760 --> 00:34:25,389
Patients of this flu
448
00:34:25,389 --> 00:34:26,320
feel hot for some time
449
00:34:26,320 --> 00:34:27,360
and cold for another.
450
00:34:27,909 --> 00:34:29,630
Then they can only remain on bed.
451
00:34:30,429 --> 00:34:32,520
Many people can’t even make a living now,
452
00:34:33,040 --> 00:34:35,150
let alone seeing a doctor.
453
00:34:37,630 --> 00:34:38,469
Chief Guardian,
454
00:34:38,949 --> 00:34:41,000
Anping County is right at the foot of our mountain.
455
00:34:41,320 --> 00:34:43,280
I say we should not
456
00:34:43,630 --> 00:34:45,080
go there these days.
457
00:34:45,909 --> 00:34:47,389
As I remember,
458
00:34:48,360 --> 00:34:50,389
most of our delivery men
459
00:34:51,320 --> 00:34:52,840
come from Anping, right?
460
00:34:55,230 --> 00:34:56,080
Can we
461
00:34:56,630 --> 00:34:58,150
find some strong young men,
462
00:34:58,520 --> 00:35:00,360
keep them at the foot of the mountain for a while,
463
00:35:01,040 --> 00:35:02,150
and ask them to deliver the weapons
464
00:35:02,430 --> 00:35:04,190
after making sure they’re fine?
465
00:35:06,520 --> 00:35:07,230
That’s not a good idea.
466
00:35:09,150 --> 00:35:10,760
Most of the young men in Anping
467
00:35:11,280 --> 00:35:12,630
have helped us before.
468
00:35:14,080 --> 00:35:15,360
As the plague is going rampant,
469
00:35:16,120 --> 00:35:17,910
most families have been deprived of labors.
470
00:35:18,390 --> 00:35:19,040
At a time like this,
471
00:35:19,760 --> 00:35:20,910
we should be the ones to help them.
472
00:35:22,800 --> 00:35:23,320
Listen.
473
00:35:23,760 --> 00:35:25,470
You two go and prepare some solid food
474
00:35:25,470 --> 00:35:26,150
and clothes
475
00:35:26,150 --> 00:35:27,040
and hand out to them.
476
00:35:27,040 --> 00:35:28,000
The more the better.
477
00:35:28,710 --> 00:35:29,600
-Yes.
-Yes.
478
00:35:30,840 --> 00:35:31,670
Chief Guardian,
479
00:35:32,120 --> 00:35:33,430
what about the weapons?
480
00:35:35,040 --> 00:35:36,000
I’ll handle this.
481
00:35:37,080 --> 00:35:37,950
-OK.
-OK.
482
00:35:40,520 --> 00:35:43,190
Where did the plague come from?
483
00:35:45,190 --> 00:35:46,280
Anping County.
484
00:35:48,230 --> 00:35:50,470
And who’s in charge of this place?
485
00:35:51,840 --> 00:35:53,600
The Hall of Flames.
486
00:35:54,950 --> 00:35:57,560
God is punishing the Hall of Flames
487
00:35:57,840 --> 00:35:59,390
as He is furious about
488
00:36:00,520 --> 00:36:02,470
all the evil things they have done.
489
00:36:02,710 --> 00:36:03,710
Mr. Feng,
490
00:36:04,710 --> 00:36:05,710
most of the residents in Anping
491
00:36:06,120 --> 00:36:07,800
are ordinary people.
492
00:36:08,150 --> 00:36:09,190
They’ve suffered enough
493
00:36:09,190 --> 00:36:10,520
from the terrible disease.
494
00:36:11,190 --> 00:36:13,320
Don’t you think you’re being too mean
495
00:36:14,190 --> 00:36:16,320
to say this?
496
00:36:18,280 --> 00:36:19,080
Besides,
497
00:36:19,080 --> 00:36:21,230
Though Anping is the most severely afflicted area,
498
00:36:21,360 --> 00:36:22,840
it’s not the only epidemic area.
499
00:36:23,760 --> 00:36:26,600
Some villages at the foot of our mountain
500
00:36:26,600 --> 00:36:28,150
are also affected.
501
00:36:29,000 --> 00:36:29,800
Leader.
502
00:36:33,360 --> 00:36:33,710
Leader.
503
00:36:34,390 --> 00:36:36,230
Some of our disciples have been infected too.
504
00:36:36,360 --> 00:36:37,120
What?
505
00:36:37,600 --> 00:36:38,360
When?
506
00:36:39,080 --> 00:36:40,390
About 4 days ago.
507
00:36:43,360 --> 00:36:44,230
I have an emergency to deal with.
508
00:36:44,910 --> 00:36:46,150
Please excuse me.
509
00:36:46,950 --> 00:36:47,520
Goodbye.
510
00:36:48,710 --> 00:36:49,040
What?
511
00:36:50,230 --> 00:36:51,280
How could this happen?
512
00:36:51,560 --> 00:36:52,320
Tell me about it.
513
00:36:52,320 --> 00:36:54,230
Huashan is far away from the Hall of Flames.
514
00:36:54,950 --> 00:36:58,080
The flu is spreading
515
00:36:58,360 --> 00:36:59,320
much faster
516
00:36:59,320 --> 00:37:00,910
and wider
517
00:37:00,910 --> 00:37:02,190
than we’ve expected.
518
00:37:04,120 --> 00:37:05,120
Abbot Shiyan,
519
00:37:05,360 --> 00:37:07,280
though we are good at making health products,
520
00:37:07,950 --> 00:37:10,040
they are basically for health improvement.
521
00:37:10,470 --> 00:37:12,390
I don’t think they can cure
522
00:37:13,230 --> 00:37:15,150
the terrible disease.
523
00:37:15,710 --> 00:37:17,000
That’s true.
524
00:37:18,760 --> 00:37:20,670
The flu is so fierce
525
00:37:21,800 --> 00:37:23,760
that it’s now beyond our ability
526
00:37:24,120 --> 00:37:25,320
to control it.
527
00:37:26,470 --> 00:37:28,000
Then what do you think, Abbot?
528
00:37:29,000 --> 00:37:31,670
We need the government
529
00:37:31,950 --> 00:37:34,670
to control such large-scale disease.
530
00:37:37,000 --> 00:37:39,630
I will write a letter to the Imperial Advisor
531
00:37:40,320 --> 00:37:41,600
and ask him
532
00:37:42,080 --> 00:37:43,600
for help.
533
00:37:47,040 --> 00:37:47,840
Thank you.
534
00:37:52,320 --> 00:37:53,040
Zhusha.
535
00:37:54,870 --> 00:37:56,320
Are these everything we’ve got?
536
00:37:57,120 --> 00:37:58,630
We have more in the warehouse.
537
00:37:58,840 --> 00:38:00,190
Another three trips of transportation will do.
538
00:38:01,280 --> 00:38:02,950
But there are so many people here in Anping.
539
00:38:02,950 --> 00:38:04,470
We won’t able to cover all of them.
540
00:38:06,430 --> 00:38:08,710
But that’s all we’ve got now.
541
00:38:09,150 --> 00:38:10,120
-Thank you.
-Thank you.
542
00:38:17,000 --> 00:38:17,470
Thank you.
543
00:38:17,470 --> 00:38:18,190
Zhusha.
544
00:38:19,320 --> 00:38:20,840
That man’s with a saber.
545
00:38:22,360 --> 00:38:23,320
Wait until it’s your turn.
546
00:38:23,470 --> 00:38:24,190
Thank you.
547
00:38:24,390 --> 00:38:25,120
Thank you.
548
00:38:26,560 --> 00:38:27,470
They seem to be bandits.
549
00:38:29,870 --> 00:38:30,950
Go tell Chief Guardian!
550
00:39:00,230 --> 00:39:01,000
Emergency!
551
00:39:02,040 --> 00:39:02,800
Chief Guardian!
552
00:39:03,840 --> 00:39:04,600
Chief Guardian!
553
00:39:04,600 --> 00:39:05,870
The bandits have come to rob.
554
00:39:06,280 --> 00:39:06,950
Where are they?
555
00:39:06,950 --> 00:39:07,870
On the plaza.
556
00:39:08,150 --> 00:39:08,870
Go.
557
00:39:39,150 --> 00:39:39,760
Retreat.
558
00:39:40,230 --> 00:39:40,760
Hurry up!
559
00:39:40,760 --> 00:39:42,000
-Let’s go.
-Let’s go.
560
00:39:42,870 --> 00:39:43,710
Muyuan.
561
00:39:49,120 --> 00:39:50,080
It’s been a year.
562
00:39:51,040 --> 00:39:51,950
You must have had a hard time.
563
00:39:53,390 --> 00:39:54,190
Young Master.
564
00:39:54,560 --> 00:39:56,040
You have made incredible progress
565
00:39:56,040 --> 00:39:57,080
in your martial arts.
566
00:39:57,630 --> 00:39:58,430
Exactly!
567
00:39:59,190 --> 00:40:00,080
What have you got
568
00:40:00,710 --> 00:40:01,840
from your closed-door study?
569
00:40:02,120 --> 00:40:03,360
I’ve started the Lotus Wing,
570
00:40:03,630 --> 00:40:04,950
but I’ve only reached the fifth move.
571
00:40:05,430 --> 00:40:07,360
I’ve already tried my best.
572
00:40:08,190 --> 00:40:09,870
But if I want to break it through,
573
00:40:10,120 --> 00:40:11,230
I must work even harder.
574
00:40:12,080 --> 00:40:13,080
That’s right, Leader.
575
00:40:13,280 --> 00:40:14,080
The study of martial arts
576
00:40:14,320 --> 00:40:15,710
is a life-long process.
577
00:40:15,840 --> 00:40:17,190
You won’t just make it overnight.
578
00:40:18,560 --> 00:40:19,630
Thank you for your teaching, Elder.
579
00:40:20,760 --> 00:40:21,560
Leader,
580
00:40:21,710 --> 00:40:23,230
you’re already kicking ass when you reach the fifth.
581
00:40:23,560 --> 00:40:24,430
What will you be like
582
00:40:24,710 --> 00:40:26,000
when you reach the ninth?
583
00:40:27,430 --> 00:40:29,080
I really look forward to seeing you practice the ninth!
584
00:40:29,950 --> 00:40:31,360
If you ask me,
585
00:40:31,360 --> 00:40:33,230
I want her to never use the ninth move.
586
00:40:40,670 --> 00:40:42,000
What Elder Yuwen means is that
587
00:40:42,760 --> 00:40:44,560
he wants you to save your strength
588
00:40:45,040 --> 00:40:47,320
to prevent troubles from other sects.
589
00:40:49,120 --> 00:40:49,630
Tell me,
590
00:40:49,870 --> 00:40:50,390
why did the bandits
591
00:40:50,390 --> 00:40:52,000
want our food and clothes?
592
00:40:53,150 --> 00:40:53,710
Leader,
593
00:40:54,040 --> 00:40:55,230
you’ve been keeping yourself from the outside
594
00:40:55,430 --> 00:40:56,670
so of course you don’t know what happened.
595
00:40:57,080 --> 00:40:58,190
In the past 2 months,
596
00:40:58,320 --> 00:40:59,280
Anping County and areas around
597
00:40:59,280 --> 00:41:00,870
have been afflicted by a flu.
598
00:41:01,080 --> 00:41:02,430
Many people have suffered.
599
00:41:02,950 --> 00:41:04,040
So Chief Guardian asked us
600
00:41:04,040 --> 00:41:05,000
to hand out the supplies to them.
601
00:41:05,710 --> 00:41:06,800
Then the bandits heard of this somehow
602
00:41:07,150 --> 00:41:08,520
and came to rob us.
603
00:41:09,840 --> 00:41:10,600
So the flu
604
00:41:10,600 --> 00:41:12,150
is to blame.
605
00:41:12,320 --> 00:41:13,150
We need to be more careful.
606
00:41:13,470 --> 00:41:14,280
You’re right.
607
00:41:14,280 --> 00:41:16,000
The disease has become more rampant day by day.
608
00:41:16,120 --> 00:41:18,000
Many villages have turned desolate.
609
00:41:18,230 --> 00:41:20,280
Tombs are being built everywhere in the mountains.
610
00:41:21,230 --> 00:41:21,910
We have close relations with
611
00:41:21,910 --> 00:41:23,630
the residents around.
612
00:41:24,000 --> 00:41:25,280
We can’t just look on when
613
00:41:25,390 --> 00:41:26,840
they are suffering from the disease.
614
00:41:27,360 --> 00:41:29,520
Otherwise we’ll be affected too.
615
00:41:31,150 --> 00:41:31,800
Liuli,
616
00:41:31,800 --> 00:41:32,710
you know about medicine.
617
00:41:32,710 --> 00:41:34,520
Will you come with me
618
00:41:34,520 --> 00:41:35,630
to find the therapy of the flu?
619
00:41:36,000 --> 00:41:36,760
I will.
620
00:41:37,190 --> 00:41:38,000
Leader,
621
00:41:38,000 --> 00:41:38,910
we’d love to come, too.
622
00:41:39,430 --> 00:41:40,670
Leader, you just came out from your study.
623
00:41:40,670 --> 00:41:42,520
You should prioritize the affairs of the Hall.
624
00:41:44,710 --> 00:41:45,600
In fact,
625
00:41:45,670 --> 00:41:46,760
the residents around us
626
00:41:47,000 --> 00:41:48,280
is also of our concern.
627
00:41:48,800 --> 00:41:50,670
Solving their problems will be
628
00:41:51,040 --> 00:41:52,390
helping ourselves as well.
629
00:41:53,560 --> 00:41:54,390
I agree with Elder Yuchi.
630
00:41:55,120 --> 00:41:55,760
The benevolent
631
00:41:56,040 --> 00:41:57,760
should care about all people in the world.
632
00:41:59,360 --> 00:42:01,000
But don’t worry too much, Elder Yuwen.
633
00:42:01,430 --> 00:42:02,360
Now the top event of the Hall
634
00:42:02,360 --> 00:42:04,150
is the delivery of the weapons.
635
00:42:04,840 --> 00:42:05,800
And I’ll deal with it.
636
00:42:06,710 --> 00:42:07,230
Leader,
637
00:42:07,840 --> 00:42:08,600
Chequ and I
638
00:42:08,600 --> 00:42:09,800
will go deliver some of the weapons first
639
00:42:10,390 --> 00:42:12,080
and then we’ll come to join you.
640
00:42:12,630 --> 00:42:13,320
Good.
641
00:42:14,280 --> 00:42:16,360
Abbot Shiyan from Luduan Temple sent a letter here.
642
00:42:16,670 --> 00:42:19,190
He said many places in the north are attacked by a flu.
643
00:42:19,870 --> 00:42:21,600
He asked the government for help.
644
00:42:22,670 --> 00:42:23,280
Imperial Advisor.
645
00:42:24,080 --> 00:42:26,000
During my inspection to the north this time,
646
00:42:26,560 --> 00:42:28,080
I witnessed families
647
00:42:28,800 --> 00:42:29,950
being dying out
648
00:42:31,040 --> 00:42:34,320
because of the disease.
649
00:42:34,320 --> 00:42:35,520
It was horrible.
650
00:42:35,520 --> 00:42:37,360
But we are having the Heaven Worship Ceremony soon,
651
00:42:38,040 --> 00:42:40,080
and I am the person in charge.
652
00:42:41,280 --> 00:42:42,760
I won’t be able to handle this at the same time.
653
00:42:47,670 --> 00:42:48,520
Then,
654
00:42:48,800 --> 00:42:50,600
I’ll take up this responsibility for you.
655
00:42:54,664 --> 00:43:04,664
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
42735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.