All language subtitles for And.The.Winner.Is.Love.2020.EP14.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4 معدل

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:01,660 --> 00:02:07,860 And The Winner Is Love 3 00:02:07,900 --> 00:02:10,820 Episode 14 4 00:02:11,720 --> 00:02:13,030 Where were you 5 00:02:14,320 --> 00:02:15,630 when I despaired 6 00:02:16,470 --> 00:02:17,960 the whole world? 7 00:02:20,240 --> 00:02:21,190 Where were you then? 8 00:02:27,829 --> 00:02:30,240 You were lost in the glory and wealth 9 00:02:30,630 --> 00:02:33,630 at your honorable position 10 00:02:41,470 --> 00:02:42,440 Tou 11 00:02:47,960 --> 00:02:49,550 I’m not a good father. 12 00:02:50,630 --> 00:02:52,800 Not a good husband either. 13 00:02:54,550 --> 00:02:55,520 Power… 14 00:02:57,320 --> 00:02:59,240 Power is mire. 15 00:03:00,520 --> 00:03:01,630 One step into it 16 00:03:03,160 --> 00:03:04,190 and you’ll never get out. 17 00:03:06,470 --> 00:03:08,630 This wound in my heart 18 00:03:09,720 --> 00:03:11,910 is like a fire. 19 00:03:13,080 --> 00:03:14,030 Every day, 20 00:03:15,080 --> 00:03:16,320 every second, 21 00:03:18,030 --> 00:03:19,670 it is burning me 22 00:03:21,470 --> 00:03:23,520 like hell. 23 00:03:29,829 --> 00:03:30,960 Family… 24 00:03:35,600 --> 00:03:37,270 How precious it is 25 00:03:37,270 --> 00:03:39,320 among all other things in the world! 26 00:03:39,670 --> 00:03:41,470 But I discarded it, 27 00:03:44,390 --> 00:03:46,750 and volunteered to be the victim of power. 28 00:03:46,750 --> 00:03:47,440 I… 29 00:03:53,470 --> 00:03:55,390 I just couldn’t escape. 30 00:04:01,829 --> 00:04:03,110 Oh, save it. 31 00:04:07,440 --> 00:04:09,440 You sacrificed the woman 32 00:04:10,190 --> 00:04:12,550 who loved you with her life to power 33 00:04:13,080 --> 00:04:14,720 in exchange for your own rank and wealth. 34 00:04:15,960 --> 00:04:16,750 She ended up 35 00:04:17,440 --> 00:04:19,240 losing her life 36 00:04:19,750 --> 00:04:21,230 because you’d broken your vows. 37 00:04:22,040 --> 00:04:22,950 How dare you 38 00:04:22,950 --> 00:04:24,640 talk about redemption, you hypocrite! 39 00:04:24,640 --> 00:04:26,640 I did think about redemption. 40 00:04:31,070 --> 00:04:32,880 But my way of redemption 41 00:04:34,760 --> 00:04:36,160 didn’t help. 42 00:04:38,320 --> 00:04:39,550 In the past years, 43 00:04:41,040 --> 00:04:42,920 everything I have done 44 00:04:42,920 --> 00:04:45,040 is for making up for my mistake. 45 00:04:46,390 --> 00:04:47,200 But 46 00:04:47,920 --> 00:04:48,480 you know what? 47 00:04:49,920 --> 00:04:53,110 My mistake had grown so big 48 00:04:56,040 --> 00:04:57,440 that it then became 49 00:04:59,000 --> 00:05:00,640 beyond remedy. 50 00:05:03,790 --> 00:05:06,480 I had no choice but to hide it from you. 51 00:05:13,720 --> 00:05:14,600 Tou, 52 00:05:16,550 --> 00:05:19,110 remember that I held you in my arms 53 00:05:20,880 --> 00:05:22,510 for a long time 54 00:05:24,070 --> 00:05:26,040 before I saw you off the other day? 55 00:05:26,350 --> 00:05:27,920 That’s because I feared that 56 00:05:30,790 --> 00:05:32,790 I’d never see you again, 57 00:05:37,950 --> 00:05:39,790 once I let go of you. 58 00:05:57,440 --> 00:05:59,350 These are the shoes your mother made for you 59 00:06:00,320 --> 00:06:01,720 when she was carrying you. 60 00:06:08,230 --> 00:06:09,270 They are 61 00:06:10,230 --> 00:06:12,670 all I was left with to remind me 62 00:06:13,920 --> 00:06:14,760 of you. 63 00:06:17,640 --> 00:06:19,110 I have already 64 00:06:22,350 --> 00:06:24,920 lost your mother. 65 00:06:29,720 --> 00:06:32,040 I can’t afford to lose you either. 66 00:07:13,390 --> 00:07:14,440 Tou, 67 00:07:19,790 --> 00:07:21,040 I don’t really know 68 00:07:23,110 --> 00:07:25,350 how I should 69 00:07:27,320 --> 00:07:28,390 face you. 70 00:07:33,670 --> 00:07:34,830 Then don’t bother. 71 00:08:41,669 --> 00:08:42,400 Tou. 72 00:08:45,280 --> 00:08:46,030 Tou. 73 00:08:51,280 --> 00:08:52,320 I’m here because 74 00:08:52,350 --> 00:08:53,400 I’ve heard of 75 00:08:53,520 --> 00:08:54,710 your quarrel with Father. 76 00:08:55,470 --> 00:08:57,080 So you’re here to give me a lecture? 77 00:09:04,710 --> 00:09:06,030 Can you just forgive him 78 00:09:07,150 --> 00:09:08,110 for my sake? 79 00:09:11,150 --> 00:09:11,960 Zheng, 80 00:09:13,640 --> 00:09:14,760 you’ve long known about this, 81 00:09:16,150 --> 00:09:16,840 right? 82 00:09:23,840 --> 00:09:24,590 Tou, 83 00:09:25,350 --> 00:09:27,840 I’ve always seen you as my dearest brother. 84 00:09:30,790 --> 00:09:32,400 Though we have different mothers, 85 00:09:34,550 --> 00:09:35,400 we grew up together 86 00:09:35,400 --> 00:09:37,030 under the same roof. 87 00:09:38,150 --> 00:09:39,550 And we share one father. 88 00:09:40,910 --> 00:09:41,760 Zheng, 89 00:09:43,440 --> 00:09:44,280 you know what? 90 00:09:46,350 --> 00:09:48,080 I envied you when we were children. 91 00:09:50,150 --> 00:09:51,640 I didn’t know what I’d done wrong 92 00:09:52,590 --> 00:09:53,910 to make them treat me like that. 93 00:09:55,790 --> 00:09:56,960 I worked so hard. 94 00:09:58,670 --> 00:10:01,280 How I wished them to treat me the way they treated you. 95 00:10:02,790 --> 00:10:03,670 But then? 96 00:10:06,400 --> 00:10:08,000 I didn’t know what to do at the end of the day. 97 00:10:08,790 --> 00:10:09,550 Tou, 98 00:10:10,470 --> 00:10:12,110 you’ve done nothing wrong. 99 00:10:14,440 --> 00:10:15,030 You might just 100 00:10:16,760 --> 00:10:18,710 misunderstand Mother in some way. 101 00:10:19,790 --> 00:10:20,760 I know for sure 102 00:10:23,000 --> 00:10:24,840 that she’s never blamed you for anything. 103 00:10:26,320 --> 00:10:28,080 The one she truly hated was Father. 104 00:10:30,840 --> 00:10:31,790 Your mother wasn’t 105 00:10:31,790 --> 00:10:33,790 the only one that got hurt by Father. 106 00:10:35,960 --> 00:10:37,440 And after all these years, 107 00:10:39,640 --> 00:10:41,080 Mother has decided to forgive him 108 00:10:42,640 --> 00:10:44,000 and accept you as her family. 109 00:10:56,200 --> 00:10:57,710 I won’t forgive 110 00:10:58,840 --> 00:11:00,320 a treacherous man. 111 00:11:01,400 --> 00:11:02,110 Tou, 112 00:11:02,760 --> 00:11:03,840 what can I do 113 00:11:03,840 --> 00:11:05,150 to get you back home? 114 00:11:10,150 --> 00:11:10,670 Zheng, 115 00:11:12,960 --> 00:11:14,350 all I want is to live on my own. 116 00:11:23,790 --> 00:11:25,590 I know you’ve been treated unfairly. 117 00:11:28,030 --> 00:11:29,760 I won’t force you to make a choice. 118 00:11:32,840 --> 00:11:33,960 But remember, 119 00:11:35,440 --> 00:11:37,080 Father is protecting you. 120 00:12:08,670 --> 00:12:09,590 Young Master, 121 00:12:09,840 --> 00:12:11,550 be careful when practicing martial arts. 122 00:12:12,280 --> 00:12:13,200 Because no one will heal you if you’re injured 123 00:12:13,470 --> 00:12:15,440 when I’m not here. 124 00:12:17,400 --> 00:12:18,350 Young Master, 125 00:12:18,350 --> 00:12:19,840 take good care of yourself. 126 00:12:20,590 --> 00:12:21,960 I’ve prepared staple food, 127 00:12:22,110 --> 00:12:22,710 and meat. 128 00:12:22,960 --> 00:12:23,960 Eat on time, will you? 129 00:12:24,350 --> 00:12:25,080 Don’t work too hard. 130 00:12:25,080 --> 00:12:26,440 Drop it if it’s too much for you. 131 00:12:26,440 --> 00:12:27,550 OK, I get it. 132 00:12:27,760 --> 00:12:28,790 Stop gabbing. 133 00:12:36,880 --> 00:12:37,710 Young Master, 134 00:12:38,000 --> 00:12:38,880 I promise you 135 00:12:39,960 --> 00:12:40,910 I’ll put the Hall in perfect order 136 00:12:41,960 --> 00:12:44,400 during your closed-door study. 137 00:12:45,280 --> 00:12:47,000 This is the last time I call you Young Master. 138 00:12:48,350 --> 00:12:49,350 Because when you come out, 139 00:12:50,280 --> 00:12:51,110 you’ll be 140 00:12:51,760 --> 00:12:53,200 the official Leader of the Hall of Flames. 141 00:12:56,080 --> 00:12:56,670 Also, 142 00:13:03,550 --> 00:13:05,000 may the late Leader 143 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Chong Ye bless you. 144 00:13:17,590 --> 00:13:18,520 See you then. 145 00:13:38,440 --> 00:13:39,080 Young Master. 146 00:13:39,080 --> 00:13:40,200 This is your food. 147 00:13:40,590 --> 00:13:41,230 Young Master. 148 00:13:41,230 --> 00:13:42,710 The quilt and clothes are ready. 149 00:14:30,230 --> 00:14:30,880 Careful. 150 00:14:37,520 --> 00:14:38,200 Mr. Hong, 151 00:14:38,760 --> 00:14:40,640 you were severely injured. 152 00:14:41,470 --> 00:14:42,640 I don’t think you should move. 153 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 I’ve got some food for you. 154 00:14:48,760 --> 00:14:50,110 Why did you save me? 155 00:14:51,550 --> 00:14:52,760 A righteous martial man 156 00:14:53,590 --> 00:14:54,910 should always lend a helping hand 157 00:14:55,550 --> 00:14:56,960 to those in danger. 158 00:15:00,280 --> 00:15:01,880 I don’t buy that. 159 00:15:07,350 --> 00:15:08,910 You are not the first man 160 00:15:08,910 --> 00:15:10,710 I’ve seen who brags 161 00:15:11,440 --> 00:15:13,150 about being righteous. 162 00:15:14,000 --> 00:15:15,000 Mr. Xia, 163 00:15:15,710 --> 00:15:16,880 you don’t strike me as a fool. 164 00:15:17,840 --> 00:15:19,200 Just save the nonsense 165 00:15:20,230 --> 00:15:21,790 and tell me the truth. 166 00:15:25,910 --> 00:15:26,520 Mr. Hong, 167 00:15:28,470 --> 00:15:29,280 I want you 168 00:15:30,110 --> 00:15:32,110 to teach me the Nine Moves. 169 00:15:40,150 --> 00:15:42,520 The Nine Moves. I knew it. 170 00:15:43,520 --> 00:15:44,470 I didn’t expect 171 00:15:45,110 --> 00:15:47,470 Mr. Xia Qingmei from the respected Sword Manor 172 00:15:47,670 --> 00:15:49,320 would covet the evil art from the Hall of Flames 173 00:15:50,030 --> 00:15:52,470 just like anybody else. 174 00:15:53,030 --> 00:15:53,880 Evil art? 175 00:15:56,440 --> 00:15:58,000 It depends on who the learner is. 176 00:15:58,710 --> 00:16:00,280 Every martial art is evil 177 00:16:00,760 --> 00:16:02,030 if practiced by an evil person. 178 00:16:03,230 --> 00:16:04,230 I want to learn it 179 00:16:04,590 --> 00:16:05,520 because 180 00:16:05,670 --> 00:16:07,350 I want to enhance my competency. 181 00:16:09,400 --> 00:16:11,790 I’m not like all those rascals out there. 182 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 Everyone knows 183 00:16:14,790 --> 00:16:16,960 the Nine Moves is a once-in-a-blue-moon art. 184 00:16:17,400 --> 00:16:18,440 If I get to learn it, 185 00:16:19,030 --> 00:16:21,000 plus the Sword Manor’s reputation, 186 00:16:22,110 --> 00:16:24,080 I’ll rule the world. 187 00:16:39,710 --> 00:16:40,760 Exactly. 188 00:16:41,910 --> 00:16:43,550 Who will resist such a 189 00:16:44,670 --> 00:16:47,470 once-in-a-life-time chance? 190 00:16:53,030 --> 00:16:53,840 Never mind. 191 00:16:55,030 --> 00:16:57,840 I’m almost wasted now. 192 00:16:59,150 --> 00:17:00,470 Even if I’m recovered, 193 00:17:00,760 --> 00:17:02,350 I won’t be able to practice martial arts again. 194 00:17:04,960 --> 00:17:06,030 I’ll just 195 00:17:07,280 --> 00:17:09,950 impart to you the Nine Moves 196 00:17:10,640 --> 00:17:13,640 so that I’ll get to see with my eyes 197 00:17:14,430 --> 00:17:15,589 how invincible this art is 198 00:17:15,589 --> 00:17:17,470 to make everyone 199 00:17:17,950 --> 00:17:19,880 scramble for it. 200 00:17:22,280 --> 00:17:23,230 Thank you, Mr. Hong. 201 00:18:03,950 --> 00:18:05,590 The new weapons are more lethal than before. 202 00:18:06,110 --> 00:18:07,230 I specially designed a hollow on it. 203 00:18:07,590 --> 00:18:08,880 So that when stabbed by it, 204 00:18:08,950 --> 00:18:10,310 the enemies won’t stop bleeding. 205 00:18:11,000 --> 00:18:11,590 Very good. 206 00:18:13,760 --> 00:18:15,280 Ever since the Weapon Ranking Convention, 207 00:18:15,470 --> 00:18:16,560 all schools have stopped 208 00:18:16,880 --> 00:18:18,110 purchasing weapons from us. 209 00:18:19,230 --> 00:18:20,470 However, the purchase from the government 210 00:18:20,880 --> 00:18:22,160 has doubled in order to 211 00:18:22,160 --> 00:18:23,190 fight against the invaders. 212 00:18:24,350 --> 00:18:25,160 We must deliver 213 00:18:25,160 --> 00:18:26,230 the weapons on time 214 00:18:26,710 --> 00:18:28,800 to cover our last year’s expense. 215 00:18:28,920 --> 00:18:29,880 Don’t worry, Chief Guardian. 216 00:18:30,430 --> 00:18:31,070 Keep working hard. 217 00:18:49,000 --> 00:18:49,880 Stretch your arms. 218 00:18:50,000 --> 00:18:50,830 Keep your half squat stable. 219 00:18:52,000 --> 00:18:52,760 Go on. 220 00:19:22,760 --> 00:19:24,400 I thought you’ll stay in the Imperial Advisor’s place 221 00:19:24,830 --> 00:19:26,070 after you knew about your past. 222 00:19:27,400 --> 00:19:29,350 I will never take another step there 223 00:19:30,230 --> 00:19:31,470 since I know I don’t belong there. 224 00:19:33,880 --> 00:19:35,110 My father sent me away 225 00:19:35,680 --> 00:19:37,110 so that Mo… 226 00:19:41,560 --> 00:19:43,470 Madam Shangguan would not need to stay with me. 227 00:19:45,040 --> 00:19:46,470 Don’t put him into a dilemma. 228 00:19:47,470 --> 00:19:49,470 You seem to be even more confused 229 00:19:49,920 --> 00:19:51,110 after knowing your history. 230 00:19:52,590 --> 00:19:53,230 Master, 231 00:19:53,560 --> 00:19:54,470 what about me going with you to 232 00:19:54,560 --> 00:19:56,560 the Winehouse of Fairyland for some music 233 00:19:56,560 --> 00:19:57,350 and fun? 234 00:20:00,800 --> 00:20:02,310 It’s you who want to go there, right? 235 00:20:03,070 --> 00:20:04,710 I’m worrying about you, Master. 236 00:20:04,920 --> 00:20:06,350 I want to distract you from depression 237 00:20:06,470 --> 00:20:07,560 and annoyance. 238 00:20:10,590 --> 00:20:13,040 Can you swear that you have never 239 00:20:13,280 --> 00:20:14,310 felt for me even for a second 240 00:20:14,880 --> 00:20:16,350 from the very beginning? 241 00:20:18,560 --> 00:20:19,760 A simple “yes” from you, 242 00:20:20,560 --> 00:20:22,040 and I’ll let the bygones be bygones 243 00:20:22,950 --> 00:20:24,110 and won’t annoy you anymore. 244 00:20:28,000 --> 00:20:28,800 Indeed. 245 00:20:29,470 --> 00:20:30,520 I do feel depressed. 246 00:20:32,070 --> 00:20:33,040 I used to believe that 247 00:20:33,560 --> 00:20:34,520 music and alcohol 248 00:20:34,950 --> 00:20:36,400 can solve any problems in the world. 249 00:20:37,710 --> 00:20:38,590 But then, 250 00:20:40,040 --> 00:20:41,710 alcohol can only save you 251 00:20:42,710 --> 00:20:43,950 from agony for a while 252 00:20:44,160 --> 00:20:45,470 by taking away your soberness. 253 00:20:46,760 --> 00:20:48,310 And music won’t make you any happier 254 00:20:49,230 --> 00:20:51,160 but help you present a false outer peace. 255 00:20:53,070 --> 00:20:54,110 Anyway, 256 00:20:55,520 --> 00:20:57,880 it’s nothing but a temporary evasion. 257 00:20:58,640 --> 00:21:00,350 We won’t need to go to 258 00:21:00,880 --> 00:21:02,230 the Winehouse of Fairyland 259 00:21:02,230 --> 00:21:03,310 if you’ve thought everything through. 260 00:21:03,640 --> 00:21:05,160 No place is better than the Moon Valley 261 00:21:05,560 --> 00:21:06,760 for Master to contemplate 262 00:21:06,760 --> 00:21:07,710 as we have fresh air, 263 00:21:07,950 --> 00:21:09,470 fragrance of flowers, and sound of nature here. 264 00:21:21,110 --> 00:21:22,640 We have wine that 265 00:21:23,560 --> 00:21:25,070 will never run out. 266 00:21:25,950 --> 00:21:26,590 Come and 267 00:21:26,920 --> 00:21:28,680 try my plum wine. 268 00:21:48,880 --> 00:21:50,000 Can you smell the sweetness of plum 269 00:21:50,560 --> 00:21:51,920 and the mellowness of alcohol? 270 00:21:56,070 --> 00:21:56,830 I said 271 00:21:57,710 --> 00:21:58,710 earlier during the daytime 272 00:22:00,190 --> 00:22:02,110 that drinking was but a temporary evasion. 273 00:22:02,920 --> 00:22:03,880 And look what I’m doing now. 274 00:22:07,470 --> 00:22:08,470 Ridiculous. 275 00:22:09,680 --> 00:22:10,520 Tou, 276 00:22:11,880 --> 00:22:13,470 you really think drinking is a temporary evasion? 277 00:22:18,040 --> 00:22:19,110 People say 278 00:22:20,000 --> 00:22:22,110 the Moon Valley is an Eden. 279 00:22:22,830 --> 00:22:24,070 They all scramble for coming here. 280 00:22:25,310 --> 00:22:26,590 But that’s also an evasion, isn’t it? 281 00:22:29,280 --> 00:22:30,800 But what can I do now 282 00:22:32,310 --> 00:22:33,400 apart from evasion? 283 00:22:37,000 --> 00:22:37,710 Tou, 284 00:22:39,190 --> 00:22:40,350 you’ll come around some day 285 00:22:40,950 --> 00:22:41,760 that an evasion 286 00:22:42,280 --> 00:22:43,190 is of no use. 287 00:22:45,680 --> 00:22:46,470 You are the son 288 00:22:46,920 --> 00:22:48,190 of the Imperial Advisor. 289 00:22:48,920 --> 00:22:50,160 It’s impossible for you 290 00:22:50,160 --> 00:22:51,710 to live a care-free life 291 00:22:53,950 --> 00:22:55,160 like I do. 292 00:23:06,710 --> 00:23:07,430 Mr. Lin, 293 00:23:08,760 --> 00:23:10,110 I just don’t understand. 294 00:23:11,160 --> 00:23:12,110 What on earth 295 00:23:13,280 --> 00:23:14,880 is my father after? 296 00:23:16,640 --> 00:23:17,430 Forgiveness. 297 00:23:21,470 --> 00:23:22,880 Just like your father, you won’t 298 00:23:24,110 --> 00:23:25,590 forgive yourself for the rest of your life. 299 00:23:30,560 --> 00:23:32,760 Why did he send me to the Sword Manor 300 00:23:33,710 --> 00:23:35,280 and avoid me for a long time? 301 00:23:39,040 --> 00:23:40,800 You should confront him yourself 302 00:23:41,430 --> 00:23:43,350 for all these questions you have. 303 00:23:44,680 --> 00:23:45,520 Listen, 304 00:23:45,760 --> 00:23:46,880 hatred and complaint 305 00:23:47,070 --> 00:23:48,280 can bring you nothing but torture. 306 00:23:48,680 --> 00:23:50,310 You won’t get your answers there. 307 00:23:51,400 --> 00:23:52,190 Remember, 308 00:23:52,710 --> 00:23:53,880 an apple doesn’t fall far from the tree. 309 00:23:54,710 --> 00:23:56,110 You have to know about your father first 310 00:23:56,710 --> 00:23:57,800 before you can know about yourself. 311 00:23:58,640 --> 00:23:59,710 Both his good sides 312 00:23:59,950 --> 00:24:00,640 and bad sides. 313 00:24:05,310 --> 00:24:06,110 Well, 314 00:24:06,280 --> 00:24:07,830 I prefer to drink alone. 315 00:24:09,310 --> 00:24:10,760 Sleep on it. 316 00:24:53,830 --> 00:24:55,640 These are the shoes your mother made for you 317 00:24:56,710 --> 00:24:57,950 when she was carrying you. 318 00:25:04,560 --> 00:25:05,590 They are 319 00:25:06,710 --> 00:25:09,190 all I was left with to remind me 320 00:25:10,230 --> 00:25:11,160 of you. 321 00:25:12,110 --> 00:25:13,400 I have already 322 00:25:16,800 --> 00:25:19,310 lost your mother. 323 00:25:24,280 --> 00:25:26,350 I can’t afford to lose you either. 324 00:25:39,580 --> 00:25:42,880 [Take in the drips around a waterfall, and keep the essence of a gem.] 325 00:25:42,880 --> 00:25:43,400 Tou, [Take in the drips around a waterfall, and keep the essence of a gem.] 326 00:25:43,400 --> 00:25:43,860 [Take in the drips around a waterfall, and keep the essence of a gem.] 327 00:25:45,430 --> 00:25:47,880 you know what a “gem” is? 328 00:25:48,070 --> 00:25:49,070 I know. 329 00:25:49,400 --> 00:25:51,830 “Gem” means fine jade. 330 00:25:52,430 --> 00:25:54,340 There are lines in the Songs of Chu that read 331 00:25:54,340 --> 00:25:54,400 [Take in the drips around a waterfall, and keep the essence of a gem.] There are lines in the Songs of Chu that read 332 00:25:54,400 --> 00:25:54,880 [Take in the drips around a waterfall, and keep the essence of a gem.] 333 00:25:54,880 --> 00:25:57,830 “Take in the drips around a waterfall, [Take in the drips around a waterfall, and keep the essence of a gem.] 334 00:25:57,830 --> 00:25:57,920 [Take in the drips around a waterfall, and keep the essence of a gem.] 335 00:25:57,920 --> 00:26:00,110 and keep the essence of a gem.” [Take in the drips around a waterfall, and keep the essence of a gem.] 336 00:26:00,110 --> 00:26:00,760 [Take in the drips around a waterfall, and keep the essence of a gem.] 337 00:26:00,760 --> 00:26:01,060 Gem is used as a metaphor for a gentleman’s virtue. [Take in the drips around a waterfall, and keep the essence of a gem.] 338 00:26:01,060 --> 00:26:04,070 Gem is used as a metaphor for a gentleman’s virtue. 339 00:26:05,660 --> 00:26:08,820 [Take in the drips around a waterfall, and keep the essence of a gem.] 340 00:27:59,760 --> 00:28:01,800 I will learn the Nine Moves 341 00:28:02,470 --> 00:28:03,920 and grow stronger. 342 00:28:05,430 --> 00:28:07,560 When I become invincible, 343 00:28:08,560 --> 00:28:09,520 Shangguan Tou, 344 00:28:09,880 --> 00:28:11,920 you won’t dare to rise up against me then. 345 00:28:25,780 --> 00:28:30,180 [The Imperial Advisor’s Mansion] 346 00:29:37,980 --> 00:29:40,260 [The Hall of Flames] 347 00:29:41,230 --> 00:29:41,710 Liuli, 348 00:29:42,430 --> 00:29:43,160 who do you think 349 00:29:43,400 --> 00:29:44,920 has made bigger progress? Me or Chequ? 350 00:29:46,470 --> 00:29:47,350 From my perspective, 351 00:29:47,470 --> 00:29:49,280 Chequ’s making greater progress. 352 00:29:51,470 --> 00:29:52,430 That’s not possible. 353 00:29:52,590 --> 00:29:53,310 Why? 354 00:29:54,830 --> 00:29:56,560 He didn’t exert his full strength yet, 355 00:29:56,560 --> 00:29:57,640 but you ended in a draw. 356 00:30:01,070 --> 00:30:01,680 I don’t believe this. 357 00:30:01,680 --> 00:30:03,040 Get up. We’ll have another round. 358 00:30:03,680 --> 00:30:04,680 Leave me alone. 359 00:30:04,830 --> 00:30:05,950 Get up. You won’t defeat me anyway. 360 00:30:05,950 --> 00:30:06,760 -I can’t defeat you? -Enough. 361 00:30:06,760 --> 00:30:07,640 You do this tomorrow. 362 00:30:07,830 --> 00:30:09,470 Chief Guardian still need us to supervise the forge of weapons, right? 363 00:30:13,470 --> 00:30:14,230 Speaking of him, 364 00:30:15,230 --> 00:30:16,000 he’s been 365 00:30:16,280 --> 00:30:18,230 pulling a long face lately. 366 00:30:18,640 --> 00:30:19,880 Something must be on his mind. 367 00:30:22,400 --> 00:30:23,680 I haven’t seen him smile 368 00:30:24,350 --> 00:30:25,880 ever since Young Master started her closed-door study. 369 00:30:27,400 --> 00:30:28,000 Exactly. 370 00:30:29,110 --> 00:30:30,070 Young Master has been there 371 00:30:30,280 --> 00:30:31,520 for almost a whole year. 372 00:30:32,280 --> 00:30:33,230 I wonder 373 00:30:33,880 --> 00:30:35,520 how she’s doing inside. 374 00:30:43,520 --> 00:30:44,230 Xuezhi, 375 00:30:45,920 --> 00:30:46,920 it’s been almost a year. 376 00:30:48,000 --> 00:30:48,760 How are you doing? 377 00:30:50,560 --> 00:30:52,070 I’ve realized my promise to you 378 00:30:52,800 --> 00:30:54,310 and have kept the Hall in perfect order. 379 00:30:56,230 --> 00:30:58,280 It’s a pity that I can’t help you now. 380 00:30:59,560 --> 00:31:01,350 You must keep pushing yourself. 381 00:31:02,520 --> 00:31:04,000 I want to be proud of you 382 00:31:04,680 --> 00:31:06,040 when you come out. 383 00:32:39,700 --> 00:32:40,430 [The Luduan Temple] 384 00:32:40,430 --> 00:32:41,350 Abbot Shiyan, [The Luduan Temple] 385 00:32:41,350 --> 00:32:42,340 for what do you [The Luduan Temple] 386 00:32:42,340 --> 00:32:42,560 for what do you 387 00:32:42,560 --> 00:32:43,920 gather us here? 388 00:32:45,160 --> 00:32:46,160 That’s textbook. 389 00:32:47,110 --> 00:32:48,520 The plague is rampaging. 390 00:32:48,710 --> 00:32:51,430 He must be calling us here for solutions. 391 00:32:53,520 --> 00:32:54,070 Doctor. 392 00:32:54,310 --> 00:32:54,800 Doctor. 393 00:32:55,190 --> 00:32:55,830 Doctor. 394 00:32:56,070 --> 00:32:56,800 Doctor. 395 00:32:56,800 --> 00:32:57,830 Please, save her! 396 00:32:58,110 --> 00:32:58,590 But 397 00:32:59,280 --> 00:33:00,920 it’s of no use to come to me. 398 00:33:01,110 --> 00:33:02,040 I don’t know how 399 00:33:02,680 --> 00:33:04,430 to treat this flu. 400 00:33:05,800 --> 00:33:06,400 Everyone, 401 00:33:07,640 --> 00:33:09,680 the plague is rampaging. 402 00:33:10,230 --> 00:33:11,920 Apart from plain people, 403 00:33:12,280 --> 00:33:13,400 Save me! 404 00:33:13,400 --> 00:33:14,070 many martial men 405 00:33:14,070 --> 00:33:15,470 have fallen ill too. 406 00:33:16,760 --> 00:33:19,590 Normal doctors are unable to treat them. 407 00:33:20,590 --> 00:33:22,000 I gather you here today 408 00:33:23,560 --> 00:33:25,470 to see what solutions we can get 409 00:33:25,760 --> 00:33:27,430 from a group of elites 410 00:33:27,710 --> 00:33:28,920 to deal with this situation. 411 00:33:29,950 --> 00:33:31,350 As you say, 412 00:33:32,160 --> 00:33:33,190 the flu 413 00:33:33,560 --> 00:33:34,680 is fierce, 414 00:33:35,920 --> 00:33:36,590 and 415 00:33:36,800 --> 00:33:38,040 its symptoms are abnormal. 416 00:33:38,160 --> 00:33:40,760 The disease came from Anping County. 417 00:33:42,000 --> 00:33:43,230 Then what does it have to do 418 00:33:44,190 --> 00:33:45,230 with the rest of us? 419 00:33:45,230 --> 00:33:45,800 Exactly. 420 00:33:45,880 --> 00:33:46,430 That’s right. 421 00:33:46,430 --> 00:33:47,640 That’s none of our business. 422 00:33:47,710 --> 00:33:48,710 The Shark Sect 423 00:33:49,000 --> 00:33:50,280 is in the south, 424 00:33:50,540 --> 00:33:50,680 [Tie Xiao, Leader of the Shark Sect] 425 00:33:50,680 --> 00:33:52,640 far apart from Anping County. [Tie Xiao, Leader of the Shark Sect] 426 00:33:52,640 --> 00:33:53,160 [Tie Xiao, Leader of the Shark Sect] 427 00:33:53,160 --> 00:33:55,110 No matter how many people will fall ill here, [Tie Xiao, Leader of the Shark Sect] 428 00:33:55,110 --> 00:33:55,380 [Tie Xiao, Leader of the Shark Sect] 429 00:33:55,430 --> 00:33:56,280 my people 430 00:33:56,640 --> 00:33:58,760 won’t be infected anyway. 431 00:33:58,830 --> 00:33:59,640 That’s right. 432 00:33:59,640 --> 00:34:01,590 What does it have to do with us when the county 433 00:34:01,590 --> 00:34:02,680 under the Hall of Flames is attacked by plague? 434 00:34:02,920 --> 00:34:03,400 That’s right. 435 00:34:03,470 --> 00:34:04,710 -xactly. -That’s none of our business. 436 00:34:04,760 --> 00:34:05,310 Right. 437 00:34:05,470 --> 00:34:06,470 20 days ago, 438 00:34:06,590 --> 00:34:08,400 The flu only existed in Anping County. 439 00:34:08,760 --> 00:34:09,590 But now, 440 00:34:09,680 --> 00:34:11,350 it has been found in 7 villages in the 441 00:34:11,350 --> 00:34:14,040 3 counties near Anping. 442 00:34:15,429 --> 00:34:16,150 It is said that 443 00:34:16,150 --> 00:34:17,520 the flu is spread 444 00:34:17,520 --> 00:34:19,190 by the patients who traveled. 445 00:34:20,040 --> 00:34:21,760 It’s spreading rapidly. 446 00:34:22,150 --> 00:34:24,150 Once a person catches the flu, and the whole family will suffer. 447 00:34:24,760 --> 00:34:25,389 Patients of this flu 448 00:34:25,389 --> 00:34:26,320 feel hot for some time 449 00:34:26,320 --> 00:34:27,360 and cold for another. 450 00:34:27,909 --> 00:34:29,630 Then they can only remain on bed. 451 00:34:30,429 --> 00:34:32,520 Many people can’t even make a living now, 452 00:34:33,040 --> 00:34:35,150 let alone seeing a doctor. 453 00:34:37,630 --> 00:34:38,469 Chief Guardian, 454 00:34:38,949 --> 00:34:41,000 Anping County is right at the foot of our mountain. 455 00:34:41,320 --> 00:34:43,280 I say we should not 456 00:34:43,630 --> 00:34:45,080 go there these days. 457 00:34:45,909 --> 00:34:47,389 As I remember, 458 00:34:48,360 --> 00:34:50,389 most of our delivery men 459 00:34:51,320 --> 00:34:52,840 come from Anping, right? 460 00:34:55,230 --> 00:34:56,080 Can we 461 00:34:56,630 --> 00:34:58,150 find some strong young men, 462 00:34:58,520 --> 00:35:00,360 keep them at the foot of the mountain for a while, 463 00:35:01,040 --> 00:35:02,150 and ask them to deliver the weapons 464 00:35:02,430 --> 00:35:04,190 after making sure they’re fine? 465 00:35:06,520 --> 00:35:07,230 That’s not a good idea. 466 00:35:09,150 --> 00:35:10,760 Most of the young men in Anping 467 00:35:11,280 --> 00:35:12,630 have helped us before. 468 00:35:14,080 --> 00:35:15,360 As the plague is going rampant, 469 00:35:16,120 --> 00:35:17,910 most families have been deprived of labors. 470 00:35:18,390 --> 00:35:19,040 At a time like this, 471 00:35:19,760 --> 00:35:20,910 we should be the ones to help them. 472 00:35:22,800 --> 00:35:23,320 Listen. 473 00:35:23,760 --> 00:35:25,470 You two go and prepare some solid food 474 00:35:25,470 --> 00:35:26,150 and clothes 475 00:35:26,150 --> 00:35:27,040 and hand out to them. 476 00:35:27,040 --> 00:35:28,000 The more the better. 477 00:35:28,710 --> 00:35:29,600 -Yes. -Yes. 478 00:35:30,840 --> 00:35:31,670 Chief Guardian, 479 00:35:32,120 --> 00:35:33,430 what about the weapons? 480 00:35:35,040 --> 00:35:36,000 I’ll handle this. 481 00:35:37,080 --> 00:35:37,950 -OK. -OK. 482 00:35:40,520 --> 00:35:43,190 Where did the plague come from? 483 00:35:45,190 --> 00:35:46,280 Anping County. 484 00:35:48,230 --> 00:35:50,470 And who’s in charge of this place? 485 00:35:51,840 --> 00:35:53,600 The Hall of Flames. 486 00:35:54,950 --> 00:35:57,560 God is punishing the Hall of Flames 487 00:35:57,840 --> 00:35:59,390 as He is furious about 488 00:36:00,520 --> 00:36:02,470 all the evil things they have done. 489 00:36:02,710 --> 00:36:03,710 Mr. Feng, 490 00:36:04,710 --> 00:36:05,710 most of the residents in Anping 491 00:36:06,120 --> 00:36:07,800 are ordinary people. 492 00:36:08,150 --> 00:36:09,190 They’ve suffered enough 493 00:36:09,190 --> 00:36:10,520 from the terrible disease. 494 00:36:11,190 --> 00:36:13,320 Don’t you think you’re being too mean 495 00:36:14,190 --> 00:36:16,320 to say this? 496 00:36:18,280 --> 00:36:19,080 Besides, 497 00:36:19,080 --> 00:36:21,230 Though Anping is the most severely afflicted area, 498 00:36:21,360 --> 00:36:22,840 it’s not the only epidemic area. 499 00:36:23,760 --> 00:36:26,600 Some villages at the foot of our mountain 500 00:36:26,600 --> 00:36:28,150 are also affected. 501 00:36:29,000 --> 00:36:29,800 Leader. 502 00:36:33,360 --> 00:36:33,710 Leader. 503 00:36:34,390 --> 00:36:36,230 Some of our disciples have been infected too. 504 00:36:36,360 --> 00:36:37,120 What? 505 00:36:37,600 --> 00:36:38,360 When? 506 00:36:39,080 --> 00:36:40,390 About 4 days ago. 507 00:36:43,360 --> 00:36:44,230 I have an emergency to deal with. 508 00:36:44,910 --> 00:36:46,150 Please excuse me. 509 00:36:46,950 --> 00:36:47,520 Goodbye. 510 00:36:48,710 --> 00:36:49,040 What? 511 00:36:50,230 --> 00:36:51,280 How could this happen? 512 00:36:51,560 --> 00:36:52,320 Tell me about it. 513 00:36:52,320 --> 00:36:54,230 Huashan is far away from the Hall of Flames. 514 00:36:54,950 --> 00:36:58,080 The flu is spreading 515 00:36:58,360 --> 00:36:59,320 much faster 516 00:36:59,320 --> 00:37:00,910 and wider 517 00:37:00,910 --> 00:37:02,190 than we’ve expected. 518 00:37:04,120 --> 00:37:05,120 Abbot Shiyan, 519 00:37:05,360 --> 00:37:07,280 though we are good at making health products, 520 00:37:07,950 --> 00:37:10,040 they are basically for health improvement. 521 00:37:10,470 --> 00:37:12,390 I don’t think they can cure 522 00:37:13,230 --> 00:37:15,150 the terrible disease. 523 00:37:15,710 --> 00:37:17,000 That’s true. 524 00:37:18,760 --> 00:37:20,670 The flu is so fierce 525 00:37:21,800 --> 00:37:23,760 that it’s now beyond our ability 526 00:37:24,120 --> 00:37:25,320 to control it. 527 00:37:26,470 --> 00:37:28,000 Then what do you think, Abbot? 528 00:37:29,000 --> 00:37:31,670 We need the government 529 00:37:31,950 --> 00:37:34,670 to control such large-scale disease. 530 00:37:37,000 --> 00:37:39,630 I will write a letter to the Imperial Advisor 531 00:37:40,320 --> 00:37:41,600 and ask him 532 00:37:42,080 --> 00:37:43,600 for help. 533 00:37:47,040 --> 00:37:47,840 Thank you. 534 00:37:52,320 --> 00:37:53,040 Zhusha. 535 00:37:54,870 --> 00:37:56,320 Are these everything we’ve got? 536 00:37:57,120 --> 00:37:58,630 We have more in the warehouse. 537 00:37:58,840 --> 00:38:00,190 Another three trips of transportation will do. 538 00:38:01,280 --> 00:38:02,950 But there are so many people here in Anping. 539 00:38:02,950 --> 00:38:04,470 We won’t able to cover all of them. 540 00:38:06,430 --> 00:38:08,710 But that’s all we’ve got now. 541 00:38:09,150 --> 00:38:10,120 -Thank you. -Thank you. 542 00:38:17,000 --> 00:38:17,470 Thank you. 543 00:38:17,470 --> 00:38:18,190 Zhusha. 544 00:38:19,320 --> 00:38:20,840 That man’s with a saber. 545 00:38:22,360 --> 00:38:23,320 Wait until it’s your turn. 546 00:38:23,470 --> 00:38:24,190 Thank you. 547 00:38:24,390 --> 00:38:25,120 Thank you. 548 00:38:26,560 --> 00:38:27,470 They seem to be bandits. 549 00:38:29,870 --> 00:38:30,950 Go tell Chief Guardian! 550 00:39:00,230 --> 00:39:01,000 Emergency! 551 00:39:02,040 --> 00:39:02,800 Chief Guardian! 552 00:39:03,840 --> 00:39:04,600 Chief Guardian! 553 00:39:04,600 --> 00:39:05,870 The bandits have come to rob. 554 00:39:06,280 --> 00:39:06,950 Where are they? 555 00:39:06,950 --> 00:39:07,870 On the plaza. 556 00:39:08,150 --> 00:39:08,870 Go. 557 00:39:39,150 --> 00:39:39,760 Retreat. 558 00:39:40,230 --> 00:39:40,760 Hurry up! 559 00:39:40,760 --> 00:39:42,000 -Let’s go. -Let’s go. 560 00:39:42,870 --> 00:39:43,710 Muyuan. 561 00:39:49,120 --> 00:39:50,080 It’s been a year. 562 00:39:51,040 --> 00:39:51,950 You must have had a hard time. 563 00:39:53,390 --> 00:39:54,190 Young Master. 564 00:39:54,560 --> 00:39:56,040 You have made incredible progress 565 00:39:56,040 --> 00:39:57,080 in your martial arts. 566 00:39:57,630 --> 00:39:58,430 Exactly! 567 00:39:59,190 --> 00:40:00,080 What have you got 568 00:40:00,710 --> 00:40:01,840 from your closed-door study? 569 00:40:02,120 --> 00:40:03,360 I’ve started the Lotus Wing, 570 00:40:03,630 --> 00:40:04,950 but I’ve only reached the fifth move. 571 00:40:05,430 --> 00:40:07,360 I’ve already tried my best. 572 00:40:08,190 --> 00:40:09,870 But if I want to break it through, 573 00:40:10,120 --> 00:40:11,230 I must work even harder. 574 00:40:12,080 --> 00:40:13,080 That’s right, Leader. 575 00:40:13,280 --> 00:40:14,080 The study of martial arts 576 00:40:14,320 --> 00:40:15,710 is a life-long process. 577 00:40:15,840 --> 00:40:17,190 You won’t just make it overnight. 578 00:40:18,560 --> 00:40:19,630 Thank you for your teaching, Elder. 579 00:40:20,760 --> 00:40:21,560 Leader, 580 00:40:21,710 --> 00:40:23,230 you’re already kicking ass when you reach the fifth. 581 00:40:23,560 --> 00:40:24,430 What will you be like 582 00:40:24,710 --> 00:40:26,000 when you reach the ninth? 583 00:40:27,430 --> 00:40:29,080 I really look forward to seeing you practice the ninth! 584 00:40:29,950 --> 00:40:31,360 If you ask me, 585 00:40:31,360 --> 00:40:33,230 I want her to never use the ninth move. 586 00:40:40,670 --> 00:40:42,000 What Elder Yuwen means is that 587 00:40:42,760 --> 00:40:44,560 he wants you to save your strength 588 00:40:45,040 --> 00:40:47,320 to prevent troubles from other sects. 589 00:40:49,120 --> 00:40:49,630 Tell me, 590 00:40:49,870 --> 00:40:50,390 why did the bandits 591 00:40:50,390 --> 00:40:52,000 want our food and clothes? 592 00:40:53,150 --> 00:40:53,710 Leader, 593 00:40:54,040 --> 00:40:55,230 you’ve been keeping yourself from the outside 594 00:40:55,430 --> 00:40:56,670 so of course you don’t know what happened. 595 00:40:57,080 --> 00:40:58,190 In the past 2 months, 596 00:40:58,320 --> 00:40:59,280 Anping County and areas around 597 00:40:59,280 --> 00:41:00,870 have been afflicted by a flu. 598 00:41:01,080 --> 00:41:02,430 Many people have suffered. 599 00:41:02,950 --> 00:41:04,040 So Chief Guardian asked us 600 00:41:04,040 --> 00:41:05,000 to hand out the supplies to them. 601 00:41:05,710 --> 00:41:06,800 Then the bandits heard of this somehow 602 00:41:07,150 --> 00:41:08,520 and came to rob us. 603 00:41:09,840 --> 00:41:10,600 So the flu 604 00:41:10,600 --> 00:41:12,150 is to blame. 605 00:41:12,320 --> 00:41:13,150 We need to be more careful. 606 00:41:13,470 --> 00:41:14,280 You’re right. 607 00:41:14,280 --> 00:41:16,000 The disease has become more rampant day by day. 608 00:41:16,120 --> 00:41:18,000 Many villages have turned desolate. 609 00:41:18,230 --> 00:41:20,280 Tombs are being built everywhere in the mountains. 610 00:41:21,230 --> 00:41:21,910 We have close relations with 611 00:41:21,910 --> 00:41:23,630 the residents around. 612 00:41:24,000 --> 00:41:25,280 We can’t just look on when 613 00:41:25,390 --> 00:41:26,840 they are suffering from the disease. 614 00:41:27,360 --> 00:41:29,520 Otherwise we’ll be affected too. 615 00:41:31,150 --> 00:41:31,800 Liuli, 616 00:41:31,800 --> 00:41:32,710 you know about medicine. 617 00:41:32,710 --> 00:41:34,520 Will you come with me 618 00:41:34,520 --> 00:41:35,630 to find the therapy of the flu? 619 00:41:36,000 --> 00:41:36,760 I will. 620 00:41:37,190 --> 00:41:38,000 Leader, 621 00:41:38,000 --> 00:41:38,910 we’d love to come, too. 622 00:41:39,430 --> 00:41:40,670 Leader, you just came out from your study. 623 00:41:40,670 --> 00:41:42,520 You should prioritize the affairs of the Hall. 624 00:41:44,710 --> 00:41:45,600 In fact, 625 00:41:45,670 --> 00:41:46,760 the residents around us 626 00:41:47,000 --> 00:41:48,280 is also of our concern. 627 00:41:48,800 --> 00:41:50,670 Solving their problems will be 628 00:41:51,040 --> 00:41:52,390 helping ourselves as well. 629 00:41:53,560 --> 00:41:54,390 I agree with Elder Yuchi. 630 00:41:55,120 --> 00:41:55,760 The benevolent 631 00:41:56,040 --> 00:41:57,760 should care about all people in the world. 632 00:41:59,360 --> 00:42:01,000 But don’t worry too much, Elder Yuwen. 633 00:42:01,430 --> 00:42:02,360 Now the top event of the Hall 634 00:42:02,360 --> 00:42:04,150 is the delivery of the weapons. 635 00:42:04,840 --> 00:42:05,800 And I’ll deal with it. 636 00:42:06,710 --> 00:42:07,230 Leader, 637 00:42:07,840 --> 00:42:08,600 Chequ and I 638 00:42:08,600 --> 00:42:09,800 will go deliver some of the weapons first 639 00:42:10,390 --> 00:42:12,080 and then we’ll come to join you. 640 00:42:12,630 --> 00:42:13,320 Good. 641 00:42:14,280 --> 00:42:16,360 Abbot Shiyan from Luduan Temple sent a letter here. 642 00:42:16,670 --> 00:42:19,190 He said many places in the north are attacked by a flu. 643 00:42:19,870 --> 00:42:21,600 He asked the government for help. 644 00:42:22,670 --> 00:42:23,280 Imperial Advisor. 645 00:42:24,080 --> 00:42:26,000 During my inspection to the north this time, 646 00:42:26,560 --> 00:42:28,080 I witnessed families 647 00:42:28,800 --> 00:42:29,950 being dying out 648 00:42:31,040 --> 00:42:34,320 because of the disease. 649 00:42:34,320 --> 00:42:35,520 It was horrible. 650 00:42:35,520 --> 00:42:37,360 But we are having the Heaven Worship Ceremony soon, 651 00:42:38,040 --> 00:42:40,080 and I am the person in charge. 652 00:42:41,280 --> 00:42:42,760 I won’t be able to handle this at the same time. 653 00:42:47,670 --> 00:42:48,520 Then, 654 00:42:48,800 --> 00:42:50,600 I’ll take up this responsibility for you. 655 00:42:54,664 --> 00:43:04,664 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 42735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.