Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:16,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:02:02,660 --> 00:02:08,860
And The Winner Is Love
3
00:02:08,900 --> 00:02:11,820
Episode 9
4
00:02:12,510 --> 00:02:15,160
It’s indeed quite complicated between a gentleman and a lady.
5
00:02:16,800 --> 00:02:18,030
It is if you think so.
6
00:02:18,320 --> 00:02:19,160
But it can be simple
7
00:02:19,880 --> 00:02:20,800
if you look from a different perspective.
8
00:02:24,550 --> 00:02:26,910
Master Shangguan, you sound sophisticated.
9
00:02:27,829 --> 00:02:29,079
You must be
10
00:02:29,160 --> 00:02:30,360
quite experienced with ladies
11
00:02:30,630 --> 00:02:32,190
I assume that many ladies
12
00:02:32,960 --> 00:02:34,440
must have fallen for you.
13
00:02:38,079 --> 00:02:39,110
Ms. Chong,
14
00:02:39,750 --> 00:02:41,440
you overestimate me.
15
00:02:46,030 --> 00:02:46,960
Am I not right?
16
00:02:51,630 --> 00:02:52,440
If I am
17
00:02:53,800 --> 00:02:55,880
that kind of man
18
00:02:56,390 --> 00:02:57,360
you assume,
19
00:02:58,190 --> 00:02:59,079
would you be friends with me?
20
00:02:59,750 --> 00:03:01,079
Ms. Chong?
21
00:03:02,960 --> 00:03:03,720
Aren’t you?
22
00:03:07,750 --> 00:03:08,670
I don’t buy it.
23
00:03:25,600 --> 00:03:26,600
You know my rules, don’t you?
24
00:03:26,960 --> 00:03:27,750
I do.
25
00:03:28,440 --> 00:03:29,800
Never get close to your room.
26
00:03:30,320 --> 00:03:31,670
Never peep at your room.
27
00:03:32,360 --> 00:03:33,440
Never break into your room
28
00:03:33,550 --> 00:03:34,600
in any cases.
29
00:03:36,550 --> 00:03:37,240
Good.
30
00:03:43,720 --> 00:03:45,550
Drunk again? You forget to close your door.
31
00:04:02,360 --> 00:04:03,880
This place is indeed
32
00:04:03,880 --> 00:04:05,360
a paradise
33
00:04:05,360 --> 00:04:07,720
where you never want to leave.
34
00:04:08,600 --> 00:04:10,080
People living here
35
00:04:10,360 --> 00:04:12,630
can leave all their worries behind.
36
00:04:13,550 --> 00:04:15,190
They can laugh and dance here,
37
00:04:15,390 --> 00:04:16,440
leaving everything behind.
38
00:04:18,190 --> 00:04:20,600
Winehouse of Fairyland is a place where you can buy drinks.
39
00:04:21,080 --> 00:04:22,110
People come here
40
00:04:23,230 --> 00:04:25,720
to escape from the troubles in this world.
41
00:04:26,829 --> 00:04:27,880
But wine
42
00:04:28,920 --> 00:04:30,320
can’t solve any problems.
43
00:04:31,000 --> 00:04:31,760
You have to face them
44
00:04:32,270 --> 00:04:33,440
eventually.
45
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
These days,
46
00:04:35,920 --> 00:04:37,320
with you being with me,
47
00:04:37,920 --> 00:04:39,110
I don’t even need to think
48
00:04:39,670 --> 00:04:40,790
how to protect
49
00:04:40,920 --> 00:04:42,550
and to strive our sect.
50
00:04:42,880 --> 00:04:44,000
I don’t need to think
51
00:04:44,000 --> 00:04:45,040
where the traitors are
52
00:04:45,760 --> 00:04:46,920
or
53
00:04:47,070 --> 00:04:49,350
if Muyuan would get worried
54
00:04:49,790 --> 00:04:50,600
for not finding me.
55
00:04:51,950 --> 00:04:53,350
I feel so good
56
00:04:53,480 --> 00:04:54,510
when I can only be myself
57
00:04:54,640 --> 00:04:55,830
not the Young Master of Hall of Flames.
58
00:04:56,950 --> 00:04:57,920
In my heart,
59
00:04:59,040 --> 00:05:01,230
you’re never the Young Master of Hall of Flames
60
00:05:09,670 --> 00:05:11,040
but the one I need to protect.
61
00:05:16,830 --> 00:05:17,790
Now,
62
00:05:17,950 --> 00:05:19,070
I have only one identity,
63
00:05:20,000 --> 00:05:21,550
the Young Master of Hall of Flames.
64
00:05:23,440 --> 00:05:25,000
I think
65
00:05:25,390 --> 00:05:26,270
I am just a little girl,
66
00:05:26,790 --> 00:05:27,950
my father’s little girl,
67
00:05:28,950 --> 00:05:30,040
before leaving the Hall of Flames.
68
00:05:31,200 --> 00:05:31,920
But
69
00:05:32,160 --> 00:05:33,550
my father has gone.
70
00:05:35,200 --> 00:05:36,670
I find
71
00:05:37,440 --> 00:05:38,790
that there is never a Chong Xuezhi
72
00:05:39,950 --> 00:05:41,200
in this world
73
00:05:41,640 --> 00:05:43,640
after I leave the Hall of Flames.
74
00:05:45,000 --> 00:05:45,920
There is only one witch
75
00:05:46,830 --> 00:05:50,040
who is loathed and detested by everyone.
76
00:05:54,000 --> 00:05:55,600
If there’s a second chance,
77
00:05:56,440 --> 00:05:57,920
will you wish
78
00:05:58,600 --> 00:05:59,760
to be a normal
79
00:06:00,230 --> 00:06:01,350
and ordinary girl?
80
00:06:02,720 --> 00:06:03,640
Of course.
81
00:06:04,270 --> 00:06:05,270
When I was little,
82
00:06:05,440 --> 00:06:06,950
I always hated to practice martial arts.
83
00:06:07,390 --> 00:06:08,950
Father would punish me
84
00:06:09,160 --> 00:06:10,160
if I was found being slack.
85
00:06:10,440 --> 00:06:11,390
When he did so,
86
00:06:11,390 --> 00:06:13,000
my uncle would come to rescue me.
87
00:06:13,230 --> 00:06:14,270
He always said
88
00:06:14,760 --> 00:06:16,070
that a girl
89
00:06:16,070 --> 00:06:17,510
didn’t have to practice martial arts.
90
00:06:18,070 --> 00:06:19,110
I can be with
91
00:06:20,440 --> 00:06:21,350
a boy
92
00:06:22,230 --> 00:06:23,720
who I like and can protect me
93
00:06:24,790 --> 00:06:26,000
when I grow up.
94
00:06:28,950 --> 00:06:30,070
Is this uncle you mention
95
00:06:30,670 --> 00:06:31,760
Mr. Lin Changran,
96
00:06:32,390 --> 00:06:33,790
who has
97
00:06:34,040 --> 00:06:35,950
an impressive reputation?
98
00:06:36,160 --> 00:06:36,670
Yes.
99
00:06:37,000 --> 00:06:38,320
Do you know him?
100
00:06:42,830 --> 00:06:44,320
You can say so.
101
00:06:45,320 --> 00:06:46,320
Then how is he now?
102
00:06:46,320 --> 00:06:47,390
Does he live a good life?
103
00:06:47,880 --> 00:06:48,510
He?
104
00:06:48,950 --> 00:06:49,920
He’s quite good.
105
00:06:50,480 --> 00:06:51,230
But
106
00:06:51,720 --> 00:06:53,230
it’s natural for an old man like him
107
00:06:53,920 --> 00:06:55,350
to chatter all the time.
108
00:06:57,510 --> 00:06:58,270
Then,
109
00:06:58,480 --> 00:07:00,230
where did you meet him?
110
00:07:00,790 --> 00:07:01,830
At here? No way.
111
00:07:03,230 --> 00:07:04,200
Of course not.
112
00:07:04,640 --> 00:07:06,600
Mr. Lin never likes entertainment venues.
113
00:07:06,790 --> 00:07:07,920
That’s true.
114
00:07:09,040 --> 00:07:10,440
But never bring him here
115
00:07:10,670 --> 00:07:12,270
next time.
116
00:07:12,830 --> 00:07:14,070
He might be led astray.
117
00:07:17,640 --> 00:07:19,440
Am I so indecent
118
00:07:19,670 --> 00:07:21,000
in your heart?
119
00:07:24,440 --> 00:07:25,640
You might be.
120
00:07:31,830 --> 00:07:33,440
Ever since my father passed away,
121
00:07:34,110 --> 00:07:35,230
my uncle
122
00:07:36,200 --> 00:07:37,640
also left the Hall of Flames.
123
00:07:38,790 --> 00:07:40,790
He can’t be tracked down since then.
124
00:07:41,159 --> 00:07:42,040
I don’t know
125
00:07:42,040 --> 00:07:43,110
where he is now
126
00:07:43,670 --> 00:07:44,640
or if he lives a good life.
127
00:07:48,270 --> 00:07:49,040
What about
128
00:07:49,920 --> 00:07:51,640
going to a place with me tomorrow?
129
00:07:53,480 --> 00:07:54,390
Where?
130
00:07:55,350 --> 00:07:56,230
Somewhere
131
00:07:56,760 --> 00:07:57,790
you can find your memories back.
132
00:08:07,600 --> 00:08:08,950
What a perfect sculpture.
133
00:08:11,040 --> 00:08:12,160
Are you waiting for Xuezhi?
134
00:08:14,230 --> 00:08:15,270
There isn’t a second people
135
00:08:15,270 --> 00:08:16,600
who would call me that
136
00:08:17,040 --> 00:08:18,070
except you, Hongxiu.
137
00:08:19,070 --> 00:08:20,950
Everyone says
138
00:08:20,950 --> 00:08:22,200
that every lady would fall for you
139
00:08:22,200 --> 00:08:23,320
but none of them ever gets your love.
140
00:08:24,230 --> 00:08:25,110
And no one
141
00:08:25,110 --> 00:08:26,790
has ever seen you like this,
142
00:08:27,200 --> 00:08:29,550
being so restrained and behaving yourself.
143
00:08:31,320 --> 00:08:33,200
You’re kidding me.
144
00:08:33,920 --> 00:08:35,200
Ms. Chong is simple and innocent.
145
00:08:35,600 --> 00:08:36,440
Don’t tell her so.
146
00:08:37,000 --> 00:08:37,790
She will think too much.
147
00:08:38,440 --> 00:08:39,760
I’m not kidding you.
148
00:08:40,150 --> 00:08:41,200
I’m not that bored
149
00:08:41,200 --> 00:08:43,350
to make jokes with you.
150
00:08:44,960 --> 00:08:45,640
You’re of course
151
00:08:45,640 --> 00:08:47,520
a person who always tells the truth.
152
00:08:49,549 --> 00:08:50,840
Langya knows it well.
153
00:08:51,880 --> 00:08:53,200
Don’t get us involved.
154
00:08:53,350 --> 00:08:54,200
Listen.
155
00:08:54,640 --> 00:08:55,880
It’s the fact
156
00:08:55,880 --> 00:08:56,880
that you’d adore Xuezhi
157
00:08:56,880 --> 00:08:59,030
for her perseverance and naiveness.
158
00:08:59,470 --> 00:09:00,470
But don’t lose your
159
00:09:00,670 --> 00:09:01,880
control on her.
160
00:09:04,200 --> 00:09:04,960
Hongxiu.
161
00:09:05,710 --> 00:09:06,550
You misunderstand it.
162
00:09:07,350 --> 00:09:08,080
I only treat her
163
00:09:09,710 --> 00:09:10,840
like a little sister.
164
00:09:11,710 --> 00:09:12,590
A little sister?
165
00:09:13,350 --> 00:09:15,320
Don’t play innocent.
166
00:09:15,840 --> 00:09:17,710
You treat her like your sister?
167
00:09:18,110 --> 00:09:19,550
Do you know what she thinks of you?
168
00:09:20,440 --> 00:09:21,640
I’m afraid
169
00:09:21,710 --> 00:09:23,080
that she won’t be a sister or a friend
170
00:09:23,080 --> 00:09:24,320
if you can’t control the situation.
171
00:09:25,080 --> 00:09:26,000
Why would you bring her
172
00:09:26,000 --> 00:09:28,080
all the way here to my Winehouse of Fairyland?
173
00:09:28,350 --> 00:09:31,200
Why would you drink with her and play the instrument to please her
174
00:09:31,200 --> 00:09:33,200
while you were gathering information around discreetly?
175
00:09:33,440 --> 00:09:34,670
And why would you introduce her
176
00:09:34,790 --> 00:09:35,960
your best friend?
177
00:09:36,400 --> 00:09:37,880
I think
178
00:09:38,000 --> 00:09:39,350
you want to hook you two up.
179
00:09:42,350 --> 00:09:44,550
Stop kidding me.
180
00:09:44,910 --> 00:09:46,000
Don’t you know
181
00:09:46,350 --> 00:09:47,350
what kind of person I am?
182
00:09:48,080 --> 00:09:49,110
Of course
183
00:09:49,670 --> 00:09:50,710
I do.
184
00:09:51,710 --> 00:09:53,230
But I don’t think you do.
185
00:09:53,470 --> 00:09:54,520
You don’t know yourself.
186
00:09:55,840 --> 00:09:57,400
Do you play innocent?
187
00:09:57,400 --> 00:09:58,440
Or are you so wise
188
00:09:58,440 --> 00:09:59,760
that you can’t fall in love with anyone?
189
00:10:02,960 --> 00:10:03,760
It’s lucky for me
190
00:10:04,320 --> 00:10:05,790
to lose all the attachments towards anything.
191
00:10:07,000 --> 00:10:07,760
However,
192
00:10:08,280 --> 00:10:09,760
it’s miserable for you to do so.
193
00:10:09,960 --> 00:10:10,880
Stop it.
194
00:10:12,640 --> 00:10:13,590
Have you ever seen me
195
00:10:14,520 --> 00:10:15,150
falling for any girl
196
00:10:15,150 --> 00:10:17,000
for all these years?
197
00:10:18,350 --> 00:10:19,470
I’m all alone.
198
00:10:20,440 --> 00:10:22,400
I have witnessed enough fake love
199
00:10:23,470 --> 00:10:24,440
and dirty tricks.
200
00:10:25,470 --> 00:10:26,640
I was raised by my parents.
201
00:10:27,470 --> 00:10:28,440
But actually,
202
00:10:29,400 --> 00:10:31,030
I’m all alone.
203
00:10:32,520 --> 00:10:34,350
It’s okay that I have to endure the lonely life.
204
00:10:35,320 --> 00:10:36,350
It’s not okay for any girl
205
00:10:37,110 --> 00:10:38,760
to endure such miserable life with me.
206
00:10:40,550 --> 00:10:41,590
Maybe there’s true love
207
00:10:42,400 --> 00:10:44,230
and unbroken vows
208
00:10:44,670 --> 00:10:45,670
in this world.
209
00:10:47,000 --> 00:10:48,110
But none of these belongs to me.
210
00:10:48,640 --> 00:10:50,230
I never wish to get what I want.
211
00:10:51,880 --> 00:10:53,400
I only hope that I have no demands.
212
00:10:53,880 --> 00:10:55,470
I’ve heard enough of such words.
213
00:10:56,200 --> 00:10:57,080
According to you,
214
00:10:57,080 --> 00:10:58,520
no one should fall in love, right?
215
00:10:59,320 --> 00:11:00,840
I’ve been displaced for years.
216
00:11:00,840 --> 00:11:02,670
I have no right to drag others behind.
217
00:11:03,520 --> 00:11:04,640
So I should
218
00:11:05,200 --> 00:11:06,550
lie to Langya, right?
219
00:11:07,200 --> 00:11:07,910
That’s not the same.
220
00:11:09,030 --> 00:11:10,520
You two love each other,
221
00:11:11,400 --> 00:11:12,320
while Ms. Chong and I
222
00:11:13,400 --> 00:11:14,640
are just ordinary friends.
223
00:11:15,670 --> 00:11:16,840
Nothing more than that.
224
00:11:17,520 --> 00:11:18,520
Yeah, if you say so.
225
00:11:18,590 --> 00:11:20,110
Don’t regret it in the future.
226
00:11:20,790 --> 00:11:22,000
But you’re right about one thing.
227
00:11:23,230 --> 00:11:24,000
All the way here,
228
00:11:24,760 --> 00:11:26,200
I only care for her safety.
229
00:11:26,710 --> 00:11:27,590
There is something I neglected.
230
00:11:28,150 --> 00:11:29,030
I did
231
00:11:31,840 --> 00:11:33,150
something extra.
232
00:11:34,150 --> 00:11:35,640
Hope she won’t think too much.
233
00:11:36,590 --> 00:11:37,670
We can set off now.
234
00:11:41,230 --> 00:11:42,760
I’ve asked around.
235
00:11:42,840 --> 00:11:43,550
There’s no other sects
236
00:11:43,550 --> 00:11:45,200
along our way.
237
00:11:45,440 --> 00:11:46,400
But be cautious
238
00:11:46,400 --> 00:11:47,840
on your way.
239
00:11:48,440 --> 00:11:49,400
Thank you, Hongxiu.
240
00:11:50,110 --> 00:11:51,400
Never mind.
241
00:11:58,760 --> 00:11:59,440
Hongxiu,
242
00:11:59,880 --> 00:12:01,080
I have a question...
243
00:12:02,230 --> 00:12:02,960
Don’t ask.
244
00:12:02,960 --> 00:12:04,080
I know your question.
245
00:12:06,080 --> 00:12:06,910
Rumors have it
246
00:12:06,910 --> 00:12:08,550
that Shangguan Tou is a play boy,
247
00:12:08,960 --> 00:12:10,110
that he’s proud and arrogant.
248
00:12:10,670 --> 00:12:11,760
They’re all fake.
249
00:12:13,670 --> 00:12:15,200
How do you know my question?
250
00:12:15,640 --> 00:12:16,960
Because it’s all written on your face.
251
00:12:19,110 --> 00:12:20,200
Xuezhi,
252
00:12:20,550 --> 00:12:21,550
I
253
00:12:21,550 --> 00:12:23,030
have to give you some notes.
254
00:12:24,150 --> 00:12:25,150
He is not
255
00:12:25,440 --> 00:12:26,960
what you think he is.
256
00:12:27,080 --> 00:12:28,110
Every girl would fall for him.
257
00:12:28,960 --> 00:12:30,280
But he never falls for any girl.
258
00:12:31,670 --> 00:12:32,640
It’s hard to get close to him.
259
00:12:34,080 --> 00:12:35,150
It’s even harder
260
00:12:35,590 --> 00:12:36,350
to get close to his heart.
261
00:12:38,110 --> 00:12:38,960
He won’t open his heart
262
00:12:38,960 --> 00:12:40,080
for anyone.
263
00:12:43,400 --> 00:12:44,550
You may not know it now.
264
00:12:44,910 --> 00:12:45,590
In the near future,
265
00:12:45,670 --> 00:12:46,760
you’ll get to know it.
266
00:12:49,280 --> 00:12:50,030
Tou,
267
00:12:50,550 --> 00:12:51,470
when will you come again?
268
00:12:55,200 --> 00:12:56,960
On the day your wedding is held,
269
00:12:57,200 --> 00:12:58,000
I’ll surely come.
270
00:12:58,440 --> 00:12:59,590
My good buddy.
271
00:13:01,000 --> 00:13:02,350
I’m afraid
272
00:13:02,350 --> 00:13:03,150
we can’t meet again in this life.
273
00:13:05,230 --> 00:13:06,030
Xuezhi,
274
00:13:06,280 --> 00:13:07,150
see you later.
275
00:13:07,760 --> 00:13:08,550
See you.
276
00:13:28,910 --> 00:13:31,150
Why is there lotus in the food?
277
00:13:31,910 --> 00:13:33,440
Lotus can be used in medicines,
278
00:13:33,760 --> 00:13:35,350
teas and cuisines.
279
00:13:35,640 --> 00:13:36,590
All the herbs and animals
280
00:13:36,590 --> 00:13:37,470
in the Moon Valley
281
00:13:38,080 --> 00:13:39,640
are supplies
282
00:13:40,080 --> 00:13:41,470
used only by us.
283
00:13:41,590 --> 00:13:42,910
We produce our own supplies
284
00:13:43,230 --> 00:13:44,470
and never ask for resources from outside.
285
00:13:47,910 --> 00:13:49,350
The original intention of the Moon Valley’s foundation
286
00:13:49,910 --> 00:13:51,200
was to build a fairyland
287
00:13:51,590 --> 00:13:52,520
where we can seek for
288
00:13:52,670 --> 00:13:53,880
peace and get rid of troubles.
289
00:13:54,910 --> 00:13:56,080
Unlike your Hall of Flames,
290
00:13:56,440 --> 00:13:58,110
who offers weapons to all sects.
291
00:13:58,350 --> 00:14:00,440
It’s inevitable for you to get involved into trouble.
292
00:14:03,350 --> 00:14:04,350
That explains it.
293
00:14:41,760 --> 00:14:42,640
Master Shangguan,
294
00:14:42,880 --> 00:14:44,030
is there any disciple
295
00:14:44,150 --> 00:14:45,400
who practices martial arts?
296
00:14:46,470 --> 00:14:48,080
They only do what should be done.
297
00:14:48,590 --> 00:14:49,520
Our Moon Valley
298
00:14:49,640 --> 00:14:51,400
is never restrained by rules or conventions.
299
00:14:51,790 --> 00:14:52,880
Disciples come here
300
00:14:53,200 --> 00:14:54,440
to escape from
301
00:14:54,440 --> 00:14:55,520
the riots and worries
302
00:14:55,910 --> 00:14:56,790
in the world.
303
00:14:58,440 --> 00:15:00,200
It sounds like you.
304
00:15:01,350 --> 00:15:02,110
Xuezhi.
305
00:15:08,320 --> 00:15:09,200
Uncle.
306
00:15:09,220 --> 00:15:09,350
[Deputy Leader of Moon Valley, Lin Changran]
307
00:15:09,350 --> 00:15:10,280
Uncle.
[Deputy Leader of Moon Valley, Lin Changran]
308
00:15:10,280 --> 00:15:12,080
[Deputy Leader of Moon Valley, Lin Changran]
309
00:15:12,080 --> 00:15:12,700
Uncle.
[Deputy Leader of Moon Valley, Lin Changran]
310
00:15:12,700 --> 00:15:13,000
Uncle.
311
00:15:13,230 --> 00:15:14,320
Why are you here?
312
00:15:14,760 --> 00:15:16,400
How come are you here in the Moon Valley?
313
00:15:18,550 --> 00:15:19,710
It’s been years.
314
00:15:20,590 --> 00:15:21,280
Uncle.
315
00:15:21,840 --> 00:15:23,350
Where were you all these years?
316
00:15:23,840 --> 00:15:25,200
I have been looking for you.
317
00:15:25,280 --> 00:15:26,790
But I can’t find you anywhere.
318
00:15:27,550 --> 00:15:28,910
I miss you so much.
319
00:15:29,760 --> 00:15:30,670
Are you okay?
320
00:15:31,670 --> 00:15:32,710
I’m fine.
321
00:15:33,520 --> 00:15:34,640
I haven’t seen you for years.
322
00:15:35,320 --> 00:15:37,110
Now you’re a pretty girl
323
00:15:37,200 --> 00:15:38,440
and look like your father even more.
324
00:15:40,230 --> 00:15:40,960
So,
325
00:15:41,840 --> 00:15:43,470
you asked Master Shangguan
326
00:15:43,470 --> 00:15:44,590
to protect me, right?
327
00:15:49,470 --> 00:15:51,000
Thank you
328
00:15:51,000 --> 00:15:51,670
for your discreet protection for her.
329
00:15:52,110 --> 00:15:52,910
Master Shangguan,
330
00:15:53,280 --> 00:15:54,470
are you trying to persuade Ms. Chong
331
00:15:54,550 --> 00:15:55,670
staying in Moon Valley?
332
00:15:56,710 --> 00:15:57,670
She can make her decision
333
00:15:58,200 --> 00:15:59,080
of staying or not.
334
00:15:59,880 --> 00:16:01,110
I have another favor
335
00:16:01,110 --> 00:16:02,110
to ask you for.
336
00:16:02,670 --> 00:16:03,440
Please say it. Master Shangguan.
337
00:16:04,200 --> 00:16:06,000
I want to trace down the traitor
of the Hall of Flames.
338
00:16:06,840 --> 00:16:08,400
Do you have any suspects in your mind?
339
00:16:11,440 --> 00:16:12,910
If Ms.Chong comes to a bad end,
340
00:16:13,110 --> 00:16:14,470
the one who benefits the most
341
00:16:14,840 --> 00:16:16,200
will be Yuwen Muyuan,
342
00:16:16,200 --> 00:16:17,110
the former Chief Guardian of the Hall of Flames.
343
00:16:18,030 --> 00:16:20,320
I need to investigate if he’s that traitor.
344
00:16:20,520 --> 00:16:21,230
So,
345
00:16:21,960 --> 00:16:23,280
deliver a message for me,
346
00:16:24,000 --> 00:16:24,710
saying...
347
00:16:34,150 --> 00:16:35,000
Yes.
348
00:16:39,000 --> 00:16:41,590
I wouldn’t have met you now
349
00:16:41,840 --> 00:16:43,550
if it were not Master Shangguan,
who saved my life.
350
00:16:44,200 --> 00:16:45,230
But I don’t understand,
351
00:16:45,670 --> 00:16:46,520
why would you ascend the leader
352
00:16:46,910 --> 00:16:47,760
when you know it will be arduous
353
00:16:48,520 --> 00:16:50,280
and miserable for you to do so.
354
00:16:50,960 --> 00:16:52,710
If you had left with me at that time,
355
00:16:52,840 --> 00:16:54,030
you wouldn’t have suffered so much.
356
00:16:54,910 --> 00:16:56,470
I have Muyuan
357
00:16:56,470 --> 00:16:58,030
and the four guardians to protect me in the Hall of Flames.
358
00:16:58,550 --> 00:16:59,840
If I leave with you,
359
00:16:59,910 --> 00:17:00,960
what will happen to them?
360
00:17:02,150 --> 00:17:03,030
All these years,
361
00:17:03,030 --> 00:17:04,200
they have been protecting me and taking care of me,
362
00:17:04,200 --> 00:17:05,640
without any complaints.
363
00:17:06,150 --> 00:17:07,440
They do it for the goal
364
00:17:07,910 --> 00:17:09,320
that one day, Hall of Flames
365
00:17:09,320 --> 00:17:10,640
can make a comeback under my leadership.
366
00:17:13,520 --> 00:17:14,310
You’ve burdened with too much responsibilities
367
00:17:15,349 --> 00:17:17,310
that you shouldn’t share.
368
00:17:19,069 --> 00:17:20,710
If your father knows in the heaven,
369
00:17:21,190 --> 00:17:21,950
He
370
00:17:22,310 --> 00:17:24,280
would only wish you happiness
371
00:17:24,280 --> 00:17:25,280
and a peaceful life.
372
00:17:27,190 --> 00:17:27,880
Uncle,
373
00:17:28,310 --> 00:17:29,640
I know you love my so much.
374
00:17:30,400 --> 00:17:32,230
But ever since my father passed away,
375
00:17:32,760 --> 00:17:34,430
I am the leader of the Hall of Flames.
376
00:17:34,920 --> 00:17:35,800
If I also leave,
377
00:17:36,160 --> 00:17:38,350
who can protect the Hall of Flames?
378
00:17:39,920 --> 00:17:41,590
You’re so responsible.
379
00:17:41,590 --> 00:17:43,640
You’re even more responsible than me.
380
00:17:43,640 --> 00:17:44,520
You flatter me.
381
00:17:44,520 --> 00:17:46,310
You asked Master Shangguan to protect me.
382
00:17:46,710 --> 00:17:47,520
Actually,
383
00:17:47,520 --> 00:17:48,710
he found me
384
00:17:48,710 --> 00:17:49,800
before the Hero Assembly was held.
385
00:17:50,760 --> 00:17:51,640
Along the way,
386
00:17:51,640 --> 00:17:53,280
if it hadn’t been him who escorted me,
387
00:17:53,680 --> 00:17:54,590
I wouldn’t have even known
388
00:17:54,590 --> 00:17:56,280
how to cope with these accidents.
389
00:17:58,040 --> 00:17:59,520
Hero Assembly.
390
00:18:01,430 --> 00:18:02,430
That’s when your father and I
391
00:18:02,430 --> 00:18:03,920
came to know each other.
392
00:18:04,920 --> 00:18:06,310
It was like yesterday.
393
00:18:45,160 --> 00:18:47,950
Who would compete with me?
394
00:18:48,830 --> 00:18:49,710
I would.
395
00:18:50,760 --> 00:18:51,640
And me.
396
00:18:59,830 --> 00:19:00,760
I’m Lin Changran.
397
00:19:01,520 --> 00:19:01,860
I am Yuwen Yupan.
398
00:19:01,860 --> 00:19:03,310
[Yuwen Muyuan’s Father, Yuwen Yupan]
I am Yuwen Yupan.
399
00:19:03,310 --> 00:19:03,540
[Yuwen Muyuan’s Father, Yuwen Yupan]
400
00:19:08,430 --> 00:19:09,710
I am Chong Ye of Hall of Flames.
401
00:19:12,350 --> 00:19:14,560
Back then, the Hall of Flames
402
00:19:15,000 --> 00:19:16,040
was invincible in the whole world.
403
00:19:17,800 --> 00:19:18,950
But since your father passed away,
404
00:19:20,230 --> 00:19:22,110
staying at the Hall of Flames makes me so sad.
405
00:19:22,880 --> 00:19:24,280
That’s why I never come back.
406
00:19:26,160 --> 00:19:27,470
You’ve been my only care
407
00:19:28,640 --> 00:19:30,800
since I came to the Moon Valley.
408
00:19:31,680 --> 00:19:33,310
So I asked Tou to protect you.
409
00:19:34,430 --> 00:19:35,640
What a surprise
410
00:19:35,640 --> 00:19:36,830
that he didn’t disappoint me.
411
00:19:40,560 --> 00:19:41,560
All these years,
412
00:19:41,760 --> 00:19:42,710
the Hall of Flames
413
00:19:43,000 --> 00:19:45,190
has been bearing the attack from all sects.
414
00:19:46,070 --> 00:19:47,560
Except for Sword Manor,
415
00:19:48,000 --> 00:19:48,800
all the other sects
416
00:19:49,070 --> 00:19:50,110
always want to wipe out
417
00:19:50,190 --> 00:19:51,800
our Hall of Flames.
418
00:19:52,950 --> 00:19:53,830
I don’t understand.
419
00:19:54,160 --> 00:19:55,110
We’ve done
420
00:19:55,110 --> 00:19:56,350
what can be done
421
00:19:56,350 --> 00:19:57,920
to make amends in the last 5 years.
422
00:19:58,400 --> 00:19:59,190
Why
423
00:19:59,400 --> 00:20:00,830
would they treat us like that?
424
00:20:03,430 --> 00:20:04,350
You shouldn’t be blamed
425
00:20:04,800 --> 00:20:06,160
for the sins of the Hall of Flames.
426
00:20:07,920 --> 00:20:09,590
Your father was obsessed by martial arts
427
00:20:09,800 --> 00:20:10,640
and was a master of it.
428
00:20:11,710 --> 00:20:13,190
He mastered Nine Moves of Lotus God.
429
00:20:13,190 --> 00:20:14,350
But he didn’t know
430
00:20:14,920 --> 00:20:17,350
the two manuals of Lotus Wind are complementary.
431
00:20:17,830 --> 00:20:18,920
He only practiced the moves
432
00:20:19,470 --> 00:20:21,230
but neglected the inner cultivation of the Lotus Sutra.
433
00:20:22,000 --> 00:20:23,160
That’s why he went crazy
434
00:20:23,880 --> 00:20:24,800
and killed people.
435
00:20:26,560 --> 00:20:27,470
Then he...
436
00:20:31,520 --> 00:20:32,520
Then what?
437
00:20:33,350 --> 00:20:34,590
Your father was noble and benevolent.
438
00:20:35,520 --> 00:20:36,800
He can’t forgive himself
439
00:20:36,800 --> 00:20:38,350
after he was conscious.
440
00:20:40,110 --> 00:20:40,880
So
441
00:20:41,560 --> 00:20:42,520
he killed himself for his sins.
442
00:20:54,590 --> 00:20:55,350
Xuezhi.
443
00:20:57,230 --> 00:20:58,000
Uncle.
444
00:20:58,470 --> 00:20:59,310
I’m fine.
445
00:20:59,760 --> 00:21:00,560
I’m
446
00:21:00,560 --> 00:21:02,160
no longer that little girl anymore.
447
00:21:05,190 --> 00:21:06,560
The tie between your father and you
448
00:21:07,000 --> 00:21:08,880
is like that between your father and the Hall of Flames.
449
00:21:10,310 --> 00:21:11,880
The grudges in the world
450
00:21:12,350 --> 00:21:14,110
is so complicated and troublesome.
451
00:21:16,000 --> 00:21:16,950
The more you’re involved,
452
00:21:18,280 --> 00:21:19,280
the more you’ll be restrained
453
00:21:19,880 --> 00:21:20,560
the less freedom you’ll get.
454
00:21:25,280 --> 00:21:26,280
I got it.
455
00:21:27,110 --> 00:21:27,680
I
456
00:21:28,040 --> 00:21:29,160
will let it go.
457
00:21:31,950 --> 00:21:33,950
There is still some time before the Weapon Ranking Convention.
458
00:21:34,350 --> 00:21:35,190
Since you’re here,
459
00:21:35,400 --> 00:21:37,000
let’s enjoy our days here.
460
00:21:38,040 --> 00:21:39,350
Put the matters of the Hall of Flames aside.
461
00:21:39,560 --> 00:21:40,710
We’ll discuss them later.
462
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
I’ll ask Tou
463
00:21:45,110 --> 00:21:46,470
to show you around the Moon Valley.
464
00:21:46,590 --> 00:21:47,590
There are many landscapes here
465
00:21:47,760 --> 00:21:48,920
in the Moon Valley
466
00:21:49,040 --> 00:21:50,230
that you can’t see at outside.
467
00:22:00,040 --> 00:22:00,950
Master Shangguan,
468
00:22:01,190 --> 00:22:03,560
Moon Valley is so quaint.
469
00:22:04,110 --> 00:22:05,160
Every leaf and branch
470
00:22:05,310 --> 00:22:07,160
seems so sophisticated.
471
00:22:07,280 --> 00:22:08,800
I would lose my way
472
00:22:09,070 --> 00:22:10,430
if you were not here to escort me.
473
00:22:11,760 --> 00:22:13,070
You’re welcome, Ms. Chong.
474
00:22:13,350 --> 00:22:15,560
Make yourself home.
475
00:22:18,760 --> 00:22:21,230
I wonder how the Hall of Flames is now.
476
00:22:21,830 --> 00:22:24,520
There are rumors about my whereabouts.
477
00:22:25,160 --> 00:22:27,160
Muyuan and others must be worried about me.
478
00:22:27,760 --> 00:22:28,470
Ms. Chong.
479
00:22:29,000 --> 00:22:30,040
Have you ever thought
480
00:22:30,830 --> 00:22:32,230
that the one you trust the most
481
00:22:32,680 --> 00:22:34,110
may be the one who would betray you?
482
00:22:35,000 --> 00:22:36,000
What do you mean?
483
00:22:41,000 --> 00:22:41,950
With all due respect,
484
00:22:42,830 --> 00:22:43,830
according to my assertion,
485
00:22:44,430 --> 00:22:46,000
Yuwen Muyuan
486
00:22:47,520 --> 00:22:48,920
may be the traitor
487
00:22:49,590 --> 00:22:50,590
of the Hall of Flames.
488
00:22:54,160 --> 00:22:55,350
Impossible.
489
00:22:55,760 --> 00:22:57,830
We grew up together.
490
00:22:57,830 --> 00:22:59,310
He’s like a big brother to me.
491
00:22:59,520 --> 00:23:01,400
You may not believe in him.
492
00:23:01,590 --> 00:23:02,590
But I know it clearly,
493
00:23:02,710 --> 00:23:04,590
that Muyuan will never do anything bad
494
00:23:04,590 --> 00:23:05,350
to me
495
00:23:05,350 --> 00:23:07,280
or to the Hall of Flames.
496
00:23:08,110 --> 00:23:08,880
Ms. Chong.
497
00:23:09,830 --> 00:23:11,560
You’ve heard of the rumors.
498
00:23:12,110 --> 00:23:13,760
Once your fake death was released,
499
00:23:14,110 --> 00:23:15,800
Yuwen Muyuan ascended himself
500
00:23:15,800 --> 00:23:16,800
the leader of the Hall of Flames.
501
00:23:17,350 --> 00:23:19,280
It was so soon, don’t you think?
502
00:23:19,830 --> 00:23:20,950
We can see from it
503
00:23:22,160 --> 00:23:23,710
that he benefited the most from it.
504
00:23:24,160 --> 00:23:24,830
Obviously,
505
00:23:25,280 --> 00:23:26,350
he is the biggest suspect.
506
00:23:27,160 --> 00:23:28,110
Master Shangguan.
507
00:23:28,280 --> 00:23:30,000
You don’t know him.
508
00:23:30,350 --> 00:23:31,190
He’s the most upright and frank person
509
00:23:31,190 --> 00:23:33,190
I’ve ever seen.
510
00:23:33,830 --> 00:23:34,800
And I know him better than anyone.
511
00:23:35,560 --> 00:23:36,920
Anyone can be the traitor
512
00:23:36,920 --> 00:23:38,430
except him.
513
00:23:38,590 --> 00:23:39,920
I won’t believe a single word
514
00:23:39,920 --> 00:23:41,040
of those rumors.
515
00:23:42,040 --> 00:23:42,830
I got it.
516
00:23:44,560 --> 00:23:45,400
Ms. Chong.
517
00:23:46,430 --> 00:23:48,070
Cats hide their claws.
518
00:23:48,760 --> 00:23:51,310
Yuwen Muyuan is a talent of martial arts.
519
00:23:51,310 --> 00:23:52,590
How can you assert
520
00:23:53,040 --> 00:23:54,430
that he’s willing to remain inferior?
521
00:23:54,880 --> 00:23:56,800
What if he intends to rob your position?
522
00:23:57,040 --> 00:23:58,310
He is not that kind of person.
523
00:23:58,310 --> 00:23:59,590
He won’t take advantage of me.
524
00:24:00,070 --> 00:24:01,000
And he promised
525
00:24:01,000 --> 00:24:02,800
that our Hall of Flames will make a comeback with his assistance.
526
00:24:03,160 --> 00:24:04,400
He never
527
00:24:04,520 --> 00:24:05,520
eats his words.
528
00:24:06,710 --> 00:24:07,830
We’ll see
529
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
if he is innocent.
530
00:24:09,680 --> 00:24:11,280
I hope you’re right about him.
531
00:24:13,680 --> 00:24:14,190
Let’s go.
532
00:24:14,640 --> 00:24:15,800
I’ll show you around.
533
00:24:40,310 --> 00:24:41,310
Master Shangguan.
534
00:24:41,950 --> 00:24:43,590
What’s wrong with these animals?
535
00:24:45,430 --> 00:24:46,430
They’re injured
536
00:24:46,830 --> 00:24:48,000
but rescued by Mr. Yin Ci.
537
00:24:48,710 --> 00:24:49,710
Mr. Yin Ci?
538
00:24:50,230 --> 00:24:50,920
Right.
539
00:24:55,110 --> 00:24:56,000
Mr. Yin Ci
540
00:24:56,000 --> 00:24:57,230
is the best physician in the valley,
541
00:24:57,350 --> 00:24:58,310
who is a master of herbs.
542
00:24:58,880 --> 00:24:59,680
But
543
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
he is an eccentric.
544
00:25:02,760 --> 00:25:04,110
I don’t think you’ll like him.
545
00:25:04,520 --> 00:25:05,800
I haven’t met him.
546
00:25:05,800 --> 00:25:06,880
How do you know I won’t?
547
00:25:07,640 --> 00:25:09,280
You can tell when you meet him.
548
00:25:09,800 --> 00:25:10,470
Let’s go.
549
00:25:26,680 --> 00:25:28,070
You must be Mr. Yin.
550
00:25:28,300 --> 00:25:28,640
[Herbal Medicine Master of Moon Valley, Yin Ci]
551
00:25:28,640 --> 00:25:30,180
Were those animals rescued by you?
[Herbal Medicine Master of Moon Valley, Yin Ci]
552
00:25:30,180 --> 00:25:30,760
Were those animals rescued by you?
553
00:25:33,000 --> 00:25:33,760
Rescue?
554
00:25:35,070 --> 00:25:36,310
That’s not my business.
555
00:25:37,470 --> 00:25:38,160
Then...
556
00:25:38,430 --> 00:25:39,430
What will you do to them?
557
00:25:41,000 --> 00:25:41,920
I was planning
558
00:25:42,470 --> 00:25:43,800
to cook them.
559
00:25:44,470 --> 00:25:46,350
If so,
560
00:25:46,350 --> 00:25:47,680
why would you rescue them
561
00:25:47,680 --> 00:25:49,350
rather than kill them all?
562
00:25:52,350 --> 00:25:53,310
Who are you?
563
00:25:53,760 --> 00:25:54,400
I am...
564
00:25:54,400 --> 00:25:55,160
This is
565
00:25:55,400 --> 00:25:56,710
the Young Master of the Hall of Flames,
566
00:25:56,800 --> 00:25:57,880
Chong Xuezhi.
567
00:25:59,830 --> 00:26:01,070
Ms. Chong.
568
00:26:02,110 --> 00:26:03,190
Do you know
569
00:26:03,880 --> 00:26:05,280
how many kinds of poisons in the world?
570
00:26:07,470 --> 00:26:08,280
I have no idea.
571
00:26:08,920 --> 00:26:09,880
Over a thousand.
572
00:26:11,040 --> 00:26:11,880
Then do you know
573
00:26:12,160 --> 00:26:13,800
how many kinds of herbs can detox the poisons?
574
00:26:15,520 --> 00:26:16,520
I have no idea, either.
575
00:26:17,190 --> 00:26:18,520
Only over a hundred.
576
00:26:19,470 --> 00:26:21,280
Among over a hundred kinds of remedies,
577
00:26:22,640 --> 00:26:24,000
there are 27 kinds
578
00:26:24,430 --> 00:26:25,520
were discovered by me.
579
00:26:26,800 --> 00:26:29,470
It’s their credits
580
00:26:30,880 --> 00:26:32,230
that I can discover those 27 remedies.
581
00:26:33,040 --> 00:26:34,880
So you’re not saving them
582
00:26:35,040 --> 00:26:37,000
but testing on them?
583
00:26:38,000 --> 00:26:39,280
It’s the best for them
584
00:26:39,950 --> 00:26:41,880
to sacrifice their lives to save ours.
585
00:26:42,470 --> 00:26:43,400
But your remedies
586
00:26:43,400 --> 00:26:44,920
were gained at the expense of their lives.
587
00:26:44,920 --> 00:26:46,590
Don’t you think it too cruel for them?
588
00:26:46,590 --> 00:26:47,280
Mr. Yin?
589
00:26:49,070 --> 00:26:50,040
Who do you think you are?
590
00:26:50,230 --> 00:26:51,350
Are you lecturing me?
591
00:26:51,920 --> 00:26:52,880
Calm down, Mr. Yin.
592
00:26:53,830 --> 00:26:55,350
Ms. Chong is a green hand
593
00:26:55,560 --> 00:26:57,040
and she doesn’t know your tests.
594
00:26:57,040 --> 00:26:58,400
Please forgive her.
595
00:27:00,070 --> 00:27:01,590
I’m afraid the number of the people she’s met
596
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
is much less than that cured by me.
597
00:27:04,590 --> 00:27:05,400
You’re right.
598
00:27:06,830 --> 00:27:07,560
Mr. Yin.
599
00:27:08,000 --> 00:27:08,710
Actually,
600
00:27:09,230 --> 00:27:11,430
I’m here to ask for your Poison Immune Pill.
601
00:27:13,000 --> 00:27:13,800
What?
602
00:27:14,520 --> 00:27:15,400
Poison Immune Pill.
603
00:27:16,520 --> 00:27:17,160
Impossible.
604
00:27:19,590 --> 00:27:21,400
Ms. Chong is a noble guest for us.
605
00:27:21,830 --> 00:27:22,880
I’ll get it to her.
606
00:27:23,640 --> 00:27:24,560
This pill was handed down
607
00:27:25,160 --> 00:27:26,280
from Lin
608
00:27:26,640 --> 00:27:28,160
when the valley was built.
609
00:27:29,190 --> 00:27:30,680
There is no second one.
610
00:27:30,950 --> 00:27:32,560
How can you give it to others?
611
00:27:32,560 --> 00:27:33,350
Mr. Yin.
612
00:27:33,640 --> 00:27:34,680
I know the Poison Immune Pill
613
00:27:34,680 --> 00:27:35,950
is a treasure for you,
614
00:27:36,590 --> 00:27:38,350
but please hand it down to me
615
00:27:39,160 --> 00:27:40,310
since I’m the leader of the valley.
616
00:27:41,040 --> 00:27:42,000
You can’t make a decision.
617
00:27:42,920 --> 00:27:43,640
You can’t.
618
00:27:44,590 --> 00:27:45,520
This pill
619
00:27:46,110 --> 00:27:47,000
is our most valuable treasure.
620
00:27:47,070 --> 00:27:48,040
You can’t find a second one anywhere.
621
00:27:48,560 --> 00:27:49,710
How can you give it to others?
622
00:27:50,000 --> 00:27:50,920
Mr. Yin.
623
00:27:52,230 --> 00:27:53,710
I said no.
624
00:27:55,040 --> 00:27:56,680
I would rather give it to the birds
625
00:27:57,400 --> 00:27:58,430
than give it to her.
626
00:27:58,430 --> 00:27:59,430
Go now. Go. Go.
627
00:27:59,430 --> 00:28:00,470
Go away.
628
00:28:00,470 --> 00:28:02,040
Leave me alone. Go.
629
00:28:04,640 --> 00:28:05,760
I’ll get it next time.
630
00:28:05,760 --> 00:28:06,520
Go. Go. Go.
631
00:28:10,950 --> 00:28:12,000
Ridiculous.
632
00:28:15,280 --> 00:28:15,950
Ms. Chong.
633
00:28:16,230 --> 00:28:17,040
Please don’t think too much.
634
00:28:17,040 --> 00:28:18,230
You were right about me.
635
00:28:18,230 --> 00:28:19,880
I don’t like that Mr. Yin.
636
00:28:21,000 --> 00:28:22,520
He tests on the animals
637
00:28:22,520 --> 00:28:23,520
for saving lives.
638
00:28:24,000 --> 00:28:25,280
Those injured animals
639
00:28:25,520 --> 00:28:27,830
were saved from the mouths of wild beasts.
640
00:28:28,070 --> 00:28:29,160
He cures them
641
00:28:29,400 --> 00:28:31,400
to improve his cultivation on medicine.
642
00:28:32,760 --> 00:28:33,920
Come. Come with me.
643
00:28:42,830 --> 00:28:44,310
What is this place?
644
00:28:45,920 --> 00:28:46,800
This is
645
00:28:46,880 --> 00:28:48,230
where I live.
646
00:28:53,710 --> 00:28:55,040
Your taste
647
00:28:55,350 --> 00:28:56,560
is indeed excellent.
648
00:28:57,800 --> 00:28:59,160
We came back in a rush.
649
00:28:59,520 --> 00:29:00,760
I haven’t made any preparations.
650
00:29:01,560 --> 00:29:02,760
If you don’t mind,
651
00:29:03,310 --> 00:29:04,000
You
652
00:29:04,950 --> 00:29:06,400
can stay temporarily at this room.
653
00:29:07,880 --> 00:29:09,110
Stay here?
654
00:29:09,110 --> 00:29:10,070
Then where will you stay at?
655
00:29:10,950 --> 00:29:12,520
I have somewhere to stay.
656
00:29:14,430 --> 00:29:15,070
It’s the first time
657
00:29:15,470 --> 00:29:17,310
that I’ve ever stayed in a man’s room.
658
00:29:18,800 --> 00:29:19,710
Make yourself comfortable.
659
00:29:19,950 --> 00:29:20,760
You’ll get used to it
660
00:29:21,070 --> 00:29:22,040
if you stay long.
661
00:29:24,160 --> 00:29:25,280
Take a good rest.
662
00:29:25,350 --> 00:29:26,760
I have some errands to run.
663
00:29:26,760 --> 00:29:27,560
I’ll leave you alone.
664
00:30:07,400 --> 00:30:08,310
Leader.
665
00:30:09,400 --> 00:30:10,190
How is it going?
666
00:30:13,760 --> 00:30:14,710
I failed.
667
00:30:14,950 --> 00:30:16,160
I’ll take punishment.
668
00:30:20,040 --> 00:30:21,280
It’s not your fault.
669
00:30:22,040 --> 00:30:23,950
You can never track Xuezhi down
670
00:30:24,880 --> 00:30:26,000
if she
671
00:30:26,830 --> 00:30:27,640
doesn’t want you to.
672
00:30:28,560 --> 00:30:29,190
Leader.
673
00:30:29,950 --> 00:30:31,280
Do you have other plans?
674
00:30:36,470 --> 00:30:37,560
You can leave now.
675
00:30:37,920 --> 00:30:38,640
Yes.
676
00:30:58,520 --> 00:30:59,310
Excuse me.
677
00:30:59,310 --> 00:31:00,590
Where can I find your leader?
678
00:31:00,830 --> 00:31:02,760
He never tells us his whereabouts.
679
00:31:02,760 --> 00:31:03,640
I don’t know either.
680
00:31:05,350 --> 00:31:06,880
Then which room does he stay at?
681
00:31:07,560 --> 00:31:09,160
The whole valley is his.
682
00:31:09,230 --> 00:31:10,350
He can stay wherever he likes.
683
00:31:11,680 --> 00:31:13,000
You’ll never know.
684
00:31:22,590 --> 00:31:23,400
Mr. Yin.
685
00:31:26,070 --> 00:31:26,800
Mr. Yin.
686
00:31:27,110 --> 00:31:28,400
Is Master Shangguan in?
687
00:31:29,430 --> 00:31:30,470
I told you
688
00:31:30,470 --> 00:31:31,760
he’s not here.
689
00:31:31,830 --> 00:31:32,800
He’s the leader
690
00:31:32,800 --> 00:31:33,680
not a doctor.
691
00:31:33,680 --> 00:31:34,710
Why would he come here?
692
00:31:35,040 --> 00:31:35,710
He’s not here!
693
00:31:36,190 --> 00:31:37,880
But I’ve turned the whole valley
694
00:31:37,880 --> 00:31:38,830
upside down.
695
00:31:38,830 --> 00:31:39,800
He must be in your place.
696
00:31:41,230 --> 00:31:42,640
Don’t try to trick me.
697
00:31:43,280 --> 00:31:44,800
You’re just trying to steal my Poison Immune Pill.
698
00:31:45,800 --> 00:31:47,640
I’m not!
699
00:31:47,640 --> 00:31:48,830
I have something to ask him.
700
00:31:49,310 --> 00:31:50,800
What is it?
701
00:31:51,520 --> 00:31:52,160
I...
702
00:31:52,950 --> 00:31:54,000
I said something.
703
00:31:54,280 --> 00:31:55,000
What about this?
704
00:31:55,000 --> 00:31:56,070
If you see him,
705
00:31:56,070 --> 00:31:56,950
please tell him
706
00:31:56,950 --> 00:31:58,070
that I’ll be waiting at his room.
707
00:31:58,920 --> 00:32:00,110
Tell him? Tell him?
708
00:32:00,110 --> 00:32:02,160
What exactly do you want me to tell him?
709
00:32:03,350 --> 00:32:04,880
Tell me where you will be waiting.
710
00:32:05,640 --> 00:32:06,830
Never mind. Forget it.
711
00:32:08,430 --> 00:32:09,710
Where will you be waiting?
712
00:32:18,560 --> 00:32:20,280
See? You asked for it.
713
00:32:20,470 --> 00:32:21,950
This lady friend invited here by you
714
00:32:22,280 --> 00:32:23,640
makes you so annoyed.
715
00:32:30,640 --> 00:32:31,560
Please don’t tease Ms. Chong
716
00:32:31,560 --> 00:32:33,070
like this anymore.
717
00:32:33,470 --> 00:32:35,310
She’s the dearest daughter of Mr. Lin anyway.
718
00:32:36,400 --> 00:32:37,160
Dearest daughter?
719
00:32:38,040 --> 00:32:39,680
She’s so reckless
720
00:32:39,680 --> 00:32:40,590
and never wears make-up.
721
00:32:40,800 --> 00:32:42,230
I don’t think she is dear at all.
722
00:32:44,640 --> 00:32:46,470
I think it’s good for her.
723
00:32:46,640 --> 00:32:47,880
My pill!
724
00:32:50,830 --> 00:32:52,040
You, the leader of the valley,
725
00:32:52,640 --> 00:32:54,230
steal my pill?
726
00:32:54,710 --> 00:32:55,520
Mr. Yin.
727
00:32:55,680 --> 00:32:56,400
Do you intend to
728
00:32:56,400 --> 00:32:58,230
rob it
729
00:32:58,520 --> 00:32:59,590
from my hands?
730
00:33:00,310 --> 00:33:01,190
What’s more,
731
00:33:01,190 --> 00:33:03,350
it belongs to Mr. Lin.
732
00:33:03,880 --> 00:33:04,560
Fine.
733
00:33:05,310 --> 00:33:06,350
Unlucky me.
734
00:33:07,040 --> 00:33:07,830
You can have it.
735
00:33:07,950 --> 00:33:09,070
Give it to you lady friend.
736
00:33:09,350 --> 00:33:10,110
Go now.
737
00:33:11,190 --> 00:33:12,710
Thank you for giving it to me.
738
00:33:13,560 --> 00:33:14,070
Later!
739
00:33:30,110 --> 00:33:30,830
Leader.
740
00:33:31,110 --> 00:33:33,230
Ms. Chong ran towards the main hall to find you.
741
00:33:35,520 --> 00:33:36,470
Tell everyone.
742
00:33:36,470 --> 00:33:37,830
Treat her well
743
00:33:38,230 --> 00:33:39,230
wherever she goes.
744
00:33:39,230 --> 00:33:40,110
Never give her a cold shoulder.
745
00:33:40,640 --> 00:33:41,160
Yes.
746
00:33:41,350 --> 00:33:41,950
Oh, right.
747
00:33:43,830 --> 00:33:45,190
When will the purchase guy go out?
748
00:33:45,590 --> 00:33:46,590
He just finished it
749
00:33:46,680 --> 00:33:48,470
and won’t be out until next month.
750
00:33:48,800 --> 00:33:50,520
Do you need to buy anything?
751
00:33:51,190 --> 00:33:52,350
I do need a couple of things.
752
00:34:30,760 --> 00:34:31,560
Uncle.
753
00:34:32,429 --> 00:34:33,190
You’re still up?
754
00:34:35,800 --> 00:34:36,949
I can’t fall in sleep.
755
00:34:38,040 --> 00:34:39,630
So I came to see you.
756
00:34:43,670 --> 00:34:44,469
Xuezhi.
757
00:34:45,120 --> 00:34:47,120
Do you know
why this place is called Moon Valley?
758
00:34:51,120 --> 00:34:51,630
See?
759
00:34:53,520 --> 00:34:54,469
The water is like a mirror
760
00:34:55,190 --> 00:34:56,190
with the moon underneath
761
00:34:56,469 --> 00:34:57,600
and the valley above.
762
00:34:58,600 --> 00:35:00,360
That’s why.
763
00:35:05,710 --> 00:35:07,080
The moon is bright.
764
00:35:07,360 --> 00:35:08,600
The beauty is gorgeous.
765
00:35:09,040 --> 00:35:10,390
Her figure is graceful.
766
00:35:10,800 --> 00:35:12,150
I am obsessed with her.
767
00:35:13,520 --> 00:35:14,230
Xuezhi.
768
00:35:15,910 --> 00:35:17,150
Do you have anything in your mind?
769
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
You know it.
770
00:35:22,280 --> 00:35:24,190
I can’t hide anything from you.
771
00:35:25,150 --> 00:35:26,000
Of course.
772
00:35:26,710 --> 00:35:28,760
It’s all written on your face.
773
00:35:29,190 --> 00:35:30,390
Of course I know.
774
00:35:32,430 --> 00:35:33,320
And
775
00:35:33,800 --> 00:35:35,080
I think
776
00:35:35,800 --> 00:35:37,430
it has something to do with a guy.
777
00:35:40,560 --> 00:35:41,910
Uncle.
778
00:35:44,670 --> 00:35:45,760
You’re a big girl now.
779
00:35:45,760 --> 00:35:47,150
I’m so happy about it.
780
00:35:48,630 --> 00:35:50,190
You can tell me about it
781
00:35:51,280 --> 00:35:52,430
if you have anything disturbing you.
782
00:35:53,000 --> 00:35:53,760
Maybe,
783
00:35:54,000 --> 00:35:55,560
I can offer some suggestions.
784
00:36:00,760 --> 00:36:01,760
Uncle.
785
00:36:03,600 --> 00:36:05,080
Tell me,
786
00:36:07,870 --> 00:36:10,560
what is it like falling in love with someone?
787
00:36:12,670 --> 00:36:14,430
I don’t know the answer.
788
00:36:16,150 --> 00:36:17,230
Love
789
00:36:17,230 --> 00:36:18,760
can not be explained with a few words.
790
00:36:23,430 --> 00:36:24,150
No wonder.
791
00:36:25,390 --> 00:36:27,080
You were so young
792
00:36:28,000 --> 00:36:28,950
when I left the Hall of Flames.
793
00:36:29,840 --> 00:36:31,430
I’ve never mentioned this to you.
794
00:36:35,080 --> 00:36:35,870
Before,
795
00:36:36,390 --> 00:36:38,120
I saw Hongxiu and Zhongtao
796
00:36:38,190 --> 00:36:40,760
at Winehouse of Fairyland.
797
00:36:41,520 --> 00:36:43,040
I was quite jealous.
798
00:36:44,000 --> 00:36:45,390
Zhongtao said
799
00:36:45,760 --> 00:36:46,630
that Hongxiu
800
00:36:46,870 --> 00:36:49,190
is his only love in this life.
801
00:36:50,470 --> 00:36:51,360
Uncle.
802
00:36:51,840 --> 00:36:52,910
Have you ever loved
803
00:36:53,190 --> 00:36:54,560
any girl in your life?
804
00:36:56,630 --> 00:36:57,280
I loved one.
805
00:36:59,870 --> 00:37:02,150
But I lost her
806
00:37:03,120 --> 00:37:04,190
due to some mistakes of the heaven.
807
00:37:05,520 --> 00:37:06,150
Xuezhi.
808
00:37:07,120 --> 00:37:09,120
You’re the best girl in the world
809
00:37:10,230 --> 00:37:11,470
and I’m so proud of you.
810
00:37:13,630 --> 00:37:14,950
I should tell you
811
00:37:15,040 --> 00:37:16,190
some things.
812
00:37:16,950 --> 00:37:18,150
But I don’t want you to
813
00:37:18,560 --> 00:37:19,950
regret it in the future.
814
00:37:21,390 --> 00:37:22,870
If you have someone in mind,
815
00:37:23,630 --> 00:37:24,800
and he also loves you,
816
00:37:26,120 --> 00:37:26,870
you should
817
00:37:26,870 --> 00:37:28,080
pursue your true love
818
00:37:28,120 --> 00:37:29,040
and fight for it.
819
00:37:32,560 --> 00:37:33,800
Time flies so fast
820
00:37:34,150 --> 00:37:35,320
and this world can be so changeable.
821
00:37:36,630 --> 00:37:37,800
Maybe in the end,
822
00:37:37,800 --> 00:37:39,230
you can’t get what you really want.
823
00:37:40,080 --> 00:37:41,630
But as long as you have done what you should,
824
00:37:42,080 --> 00:37:43,150
you’ll not regret it.
825
00:37:44,120 --> 00:37:45,230
More importantly,
826
00:37:45,600 --> 00:37:46,630
you’ll come to realize it gradually
827
00:37:47,800 --> 00:37:49,320
what kind of person
828
00:37:49,800 --> 00:37:50,520
you want yourself to be
829
00:37:50,520 --> 00:37:51,870
after this relationship.
830
00:37:54,360 --> 00:37:54,910
Then...
831
00:37:56,190 --> 00:37:57,870
Then what should I do?
832
00:38:01,670 --> 00:38:03,710
Patience. You have to be patient.
833
00:38:04,470 --> 00:38:06,870
Time will leave you the best things,
834
00:38:07,670 --> 00:38:09,600
but something must be accomplished right away.
835
00:38:10,390 --> 00:38:12,190
Because you’ll miss it in the waiting.
836
00:38:13,520 --> 00:38:15,800
Waiting or not is a kind of chance.
837
00:38:16,870 --> 00:38:18,040
You’ll be so regretful
838
00:38:18,710 --> 00:38:19,950
if you miss it.
839
00:38:28,870 --> 00:38:29,560
Got it?
840
00:38:42,630 --> 00:38:44,390
After Chong Xuezhi’s funeral,
841
00:38:44,840 --> 00:38:47,150
Zhusha and Liuli went out discreetly.
842
00:38:47,870 --> 00:38:49,600
They searched for something
843
00:38:50,040 --> 00:38:51,280
at the cliff Chong Xuezhi fell down.
844
00:38:51,320 --> 00:38:52,910
Have they found anything?
845
00:38:53,710 --> 00:38:54,520
No idea.
846
00:38:55,430 --> 00:38:56,320
But I think
847
00:38:56,870 --> 00:38:58,430
they’re still searching for Chong Xuezhi.
848
00:39:00,840 --> 00:39:03,280
Can Chong Xuezhi be alive?
849
00:39:05,080 --> 00:39:06,600
Did you see it yourself
850
00:39:07,230 --> 00:39:09,430
that she was torn apart by wild animals?
851
00:39:09,520 --> 00:39:10,230
No, I didn’t.
852
00:39:10,320 --> 00:39:11,630
I didn’t see it with my own eyes.
853
00:39:11,950 --> 00:39:12,870
Damn it.
854
00:39:13,710 --> 00:39:15,560
Keep a close eye on the leader and the three guardians.
855
00:39:16,390 --> 00:39:18,150
Chong Xuezhi may be alive.
856
00:39:18,870 --> 00:39:21,630
I can’t let her come back to the Hall of Flames.
857
00:39:21,630 --> 00:39:22,600
Yes. Master.
858
00:39:29,280 --> 00:39:30,080
Who are you?
859
00:39:30,470 --> 00:39:31,630
What are you doing in my room?
860
00:39:34,470 --> 00:39:35,430
Greetings, Ms. Chong.
861
00:39:35,430 --> 00:39:36,520
I’m one of the disciples.
862
00:39:36,840 --> 00:39:37,840
I’m here to deliver something to you
863
00:39:37,840 --> 00:39:39,040
according to Master Shangguan’s order.
864
00:39:39,840 --> 00:39:40,760
What are these?
865
00:39:55,520 --> 00:39:58,040
He’s so thoughtful.
866
00:40:27,800 --> 00:40:28,670
Excuse me.
867
00:40:28,800 --> 00:40:29,910
Where is Master Shangguan?
868
00:40:29,910 --> 00:40:31,150
He left in the early morning.
869
00:40:31,150 --> 00:40:32,560
I don’t know where he is now.
870
00:40:34,040 --> 00:40:35,560
Is this his clothes?
871
00:40:38,120 --> 00:40:40,040
Are you drying his clothes?
872
00:40:40,040 --> 00:40:40,800
Yes.
873
00:40:41,280 --> 00:40:42,630
I have free time now.
874
00:40:42,670 --> 00:40:43,360
I can do it for you.
875
00:40:43,360 --> 00:40:44,000
No. No. No.
876
00:40:44,280 --> 00:40:45,560
You’re our noble guest.
877
00:40:45,560 --> 00:40:47,360
I can’t let you do such chores. Let me do it.
878
00:40:47,670 --> 00:40:49,120
Your leader told me
879
00:40:49,120 --> 00:40:50,760
to make myself home.
880
00:40:50,760 --> 00:40:52,150
What’s the matter
881
00:40:52,150 --> 00:40:53,150
with me doing chores at home?
882
00:40:53,150 --> 00:40:53,910
I can do it.
883
00:40:54,470 --> 00:40:55,080
Let go.
884
00:40:55,910 --> 00:40:56,430
Go away.
885
00:41:27,840 --> 00:41:28,840
Master Shangguan.
886
00:41:29,280 --> 00:41:30,120
Here you are.
887
00:41:31,710 --> 00:41:32,710
Thank you, Ms. Chong.
888
00:41:33,430 --> 00:41:34,800
One of your clothes is broken.
889
00:41:35,280 --> 00:41:36,600
Then throw it away.
890
00:41:36,840 --> 00:41:38,430
I never wear the broken clothes.
891
00:41:38,710 --> 00:41:39,950
That will be a waste.
892
00:41:42,280 --> 00:41:43,080
Ms. Chong,
893
00:41:43,600 --> 00:41:44,710
did you do such chores
894
00:41:45,080 --> 00:41:46,360
back in your Hall of Flames?
895
00:41:48,080 --> 00:41:49,150
I didn’t.
896
00:41:49,320 --> 00:41:50,600
I have servants
897
00:41:50,950 --> 00:41:52,150
and never have to do these.
898
00:41:52,600 --> 00:41:53,800
You should never do such chores
899
00:41:54,120 --> 00:41:55,520
given that you’re the leader.
900
00:41:56,120 --> 00:41:57,390
If Mr. Lin knows about it,
901
00:41:57,390 --> 00:41:58,670
he’ll scold me for it.
902
00:42:00,630 --> 00:42:02,470
Then I’ll stop it, okay?
903
00:42:03,760 --> 00:42:04,870
It’s late.
904
00:42:04,870 --> 00:42:05,840
Go to bed.
905
00:42:08,864 --> 00:42:18,864
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
57098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.