All language subtitles for And.The.Winner.Is.Love.2020.EP09.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:16,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:02,660 --> 00:02:08,860 And The Winner Is Love 3 00:02:08,900 --> 00:02:11,820 Episode 9 4 00:02:12,510 --> 00:02:15,160 It’s indeed quite complicated between a gentleman and a lady. 5 00:02:16,800 --> 00:02:18,030 It is if you think so. 6 00:02:18,320 --> 00:02:19,160 But it can be simple 7 00:02:19,880 --> 00:02:20,800 if you look from a different perspective. 8 00:02:24,550 --> 00:02:26,910 Master Shangguan, you sound sophisticated. 9 00:02:27,829 --> 00:02:29,079 You must be 10 00:02:29,160 --> 00:02:30,360 quite experienced with ladies 11 00:02:30,630 --> 00:02:32,190 I assume that many ladies 12 00:02:32,960 --> 00:02:34,440 must have fallen for you. 13 00:02:38,079 --> 00:02:39,110 Ms. Chong, 14 00:02:39,750 --> 00:02:41,440 you overestimate me. 15 00:02:46,030 --> 00:02:46,960 Am I not right? 16 00:02:51,630 --> 00:02:52,440 If I am 17 00:02:53,800 --> 00:02:55,880 that kind of man 18 00:02:56,390 --> 00:02:57,360 you assume, 19 00:02:58,190 --> 00:02:59,079 would you be friends with me? 20 00:02:59,750 --> 00:03:01,079 Ms. Chong? 21 00:03:02,960 --> 00:03:03,720 Aren’t you? 22 00:03:07,750 --> 00:03:08,670 I don’t buy it. 23 00:03:25,600 --> 00:03:26,600 You know my rules, don’t you? 24 00:03:26,960 --> 00:03:27,750 I do. 25 00:03:28,440 --> 00:03:29,800 Never get close to your room. 26 00:03:30,320 --> 00:03:31,670 Never peep at your room. 27 00:03:32,360 --> 00:03:33,440 Never break into your room 28 00:03:33,550 --> 00:03:34,600 in any cases. 29 00:03:36,550 --> 00:03:37,240 Good. 30 00:03:43,720 --> 00:03:45,550 Drunk again? You forget to close your door. 31 00:04:02,360 --> 00:04:03,880 This place is indeed 32 00:04:03,880 --> 00:04:05,360 a paradise 33 00:04:05,360 --> 00:04:07,720 where you never want to leave. 34 00:04:08,600 --> 00:04:10,080 People living here 35 00:04:10,360 --> 00:04:12,630 can leave all their worries behind. 36 00:04:13,550 --> 00:04:15,190 They can laugh and dance here, 37 00:04:15,390 --> 00:04:16,440 leaving everything behind. 38 00:04:18,190 --> 00:04:20,600 Winehouse of Fairyland is a place where you can buy drinks. 39 00:04:21,080 --> 00:04:22,110 People come here 40 00:04:23,230 --> 00:04:25,720 to escape from the troubles in this world. 41 00:04:26,829 --> 00:04:27,880 But wine 42 00:04:28,920 --> 00:04:30,320 can’t solve any problems. 43 00:04:31,000 --> 00:04:31,760 You have to face them 44 00:04:32,270 --> 00:04:33,440 eventually. 45 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 These days, 46 00:04:35,920 --> 00:04:37,320 with you being with me, 47 00:04:37,920 --> 00:04:39,110 I don’t even need to think 48 00:04:39,670 --> 00:04:40,790 how to protect 49 00:04:40,920 --> 00:04:42,550 and to strive our sect. 50 00:04:42,880 --> 00:04:44,000 I don’t need to think 51 00:04:44,000 --> 00:04:45,040 where the traitors are 52 00:04:45,760 --> 00:04:46,920 or 53 00:04:47,070 --> 00:04:49,350 if Muyuan would get worried 54 00:04:49,790 --> 00:04:50,600 for not finding me. 55 00:04:51,950 --> 00:04:53,350 I feel so good 56 00:04:53,480 --> 00:04:54,510 when I can only be myself 57 00:04:54,640 --> 00:04:55,830 not the Young Master of Hall of Flames. 58 00:04:56,950 --> 00:04:57,920 In my heart, 59 00:04:59,040 --> 00:05:01,230 you’re never the Young Master of Hall of Flames 60 00:05:09,670 --> 00:05:11,040 but the one I need to protect. 61 00:05:16,830 --> 00:05:17,790 Now, 62 00:05:17,950 --> 00:05:19,070 I have only one identity, 63 00:05:20,000 --> 00:05:21,550 the Young Master of Hall of Flames. 64 00:05:23,440 --> 00:05:25,000 I think 65 00:05:25,390 --> 00:05:26,270 I am just a little girl, 66 00:05:26,790 --> 00:05:27,950 my father’s little girl, 67 00:05:28,950 --> 00:05:30,040 before leaving the Hall of Flames. 68 00:05:31,200 --> 00:05:31,920 But 69 00:05:32,160 --> 00:05:33,550 my father has gone. 70 00:05:35,200 --> 00:05:36,670 I find 71 00:05:37,440 --> 00:05:38,790 that there is never a Chong Xuezhi 72 00:05:39,950 --> 00:05:41,200 in this world 73 00:05:41,640 --> 00:05:43,640 after I leave the Hall of Flames. 74 00:05:45,000 --> 00:05:45,920 There is only one witch 75 00:05:46,830 --> 00:05:50,040 who is loathed and detested by everyone. 76 00:05:54,000 --> 00:05:55,600 If there’s a second chance, 77 00:05:56,440 --> 00:05:57,920 will you wish 78 00:05:58,600 --> 00:05:59,760 to be a normal 79 00:06:00,230 --> 00:06:01,350 and ordinary girl? 80 00:06:02,720 --> 00:06:03,640 Of course. 81 00:06:04,270 --> 00:06:05,270 When I was little, 82 00:06:05,440 --> 00:06:06,950 I always hated to practice martial arts. 83 00:06:07,390 --> 00:06:08,950 Father would punish me 84 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 if I was found being slack. 85 00:06:10,440 --> 00:06:11,390 When he did so, 86 00:06:11,390 --> 00:06:13,000 my uncle would come to rescue me. 87 00:06:13,230 --> 00:06:14,270 He always said 88 00:06:14,760 --> 00:06:16,070 that a girl 89 00:06:16,070 --> 00:06:17,510 didn’t have to practice martial arts. 90 00:06:18,070 --> 00:06:19,110 I can be with 91 00:06:20,440 --> 00:06:21,350 a boy 92 00:06:22,230 --> 00:06:23,720 who I like and can protect me 93 00:06:24,790 --> 00:06:26,000 when I grow up. 94 00:06:28,950 --> 00:06:30,070 Is this uncle you mention 95 00:06:30,670 --> 00:06:31,760 Mr. Lin Changran, 96 00:06:32,390 --> 00:06:33,790 who has 97 00:06:34,040 --> 00:06:35,950 an impressive reputation? 98 00:06:36,160 --> 00:06:36,670 Yes. 99 00:06:37,000 --> 00:06:38,320 Do you know him? 100 00:06:42,830 --> 00:06:44,320 You can say so. 101 00:06:45,320 --> 00:06:46,320 Then how is he now? 102 00:06:46,320 --> 00:06:47,390 Does he live a good life? 103 00:06:47,880 --> 00:06:48,510 He? 104 00:06:48,950 --> 00:06:49,920 He’s quite good. 105 00:06:50,480 --> 00:06:51,230 But 106 00:06:51,720 --> 00:06:53,230 it’s natural for an old man like him 107 00:06:53,920 --> 00:06:55,350 to chatter all the time. 108 00:06:57,510 --> 00:06:58,270 Then, 109 00:06:58,480 --> 00:07:00,230 where did you meet him? 110 00:07:00,790 --> 00:07:01,830 At here? No way. 111 00:07:03,230 --> 00:07:04,200 Of course not. 112 00:07:04,640 --> 00:07:06,600 Mr. Lin never likes entertainment venues. 113 00:07:06,790 --> 00:07:07,920 That’s true. 114 00:07:09,040 --> 00:07:10,440 But never bring him here 115 00:07:10,670 --> 00:07:12,270 next time. 116 00:07:12,830 --> 00:07:14,070 He might be led astray. 117 00:07:17,640 --> 00:07:19,440 Am I so indecent 118 00:07:19,670 --> 00:07:21,000 in your heart? 119 00:07:24,440 --> 00:07:25,640 You might be. 120 00:07:31,830 --> 00:07:33,440 Ever since my father passed away, 121 00:07:34,110 --> 00:07:35,230 my uncle 122 00:07:36,200 --> 00:07:37,640 also left the Hall of Flames. 123 00:07:38,790 --> 00:07:40,790 He can’t be tracked down since then. 124 00:07:41,159 --> 00:07:42,040 I don’t know 125 00:07:42,040 --> 00:07:43,110 where he is now 126 00:07:43,670 --> 00:07:44,640 or if he lives a good life. 127 00:07:48,270 --> 00:07:49,040 What about 128 00:07:49,920 --> 00:07:51,640 going to a place with me tomorrow? 129 00:07:53,480 --> 00:07:54,390 Where? 130 00:07:55,350 --> 00:07:56,230 Somewhere 131 00:07:56,760 --> 00:07:57,790 you can find your memories back. 132 00:08:07,600 --> 00:08:08,950 What a perfect sculpture. 133 00:08:11,040 --> 00:08:12,160 Are you waiting for Xuezhi? 134 00:08:14,230 --> 00:08:15,270 There isn’t a second people 135 00:08:15,270 --> 00:08:16,600 who would call me that 136 00:08:17,040 --> 00:08:18,070 except you, Hongxiu. 137 00:08:19,070 --> 00:08:20,950 Everyone says 138 00:08:20,950 --> 00:08:22,200 that every lady would fall for you 139 00:08:22,200 --> 00:08:23,320 but none of them ever gets your love. 140 00:08:24,230 --> 00:08:25,110 And no one 141 00:08:25,110 --> 00:08:26,790 has ever seen you like this, 142 00:08:27,200 --> 00:08:29,550 being so restrained and behaving yourself. 143 00:08:31,320 --> 00:08:33,200 You’re kidding me. 144 00:08:33,920 --> 00:08:35,200 Ms. Chong is simple and innocent. 145 00:08:35,600 --> 00:08:36,440 Don’t tell her so. 146 00:08:37,000 --> 00:08:37,790 She will think too much. 147 00:08:38,440 --> 00:08:39,760 I’m not kidding you. 148 00:08:40,150 --> 00:08:41,200 I’m not that bored 149 00:08:41,200 --> 00:08:43,350 to make jokes with you. 150 00:08:44,960 --> 00:08:45,640 You’re of course 151 00:08:45,640 --> 00:08:47,520 a person who always tells the truth. 152 00:08:49,549 --> 00:08:50,840 Langya knows it well. 153 00:08:51,880 --> 00:08:53,200 Don’t get us involved. 154 00:08:53,350 --> 00:08:54,200 Listen. 155 00:08:54,640 --> 00:08:55,880 It’s the fact 156 00:08:55,880 --> 00:08:56,880 that you’d adore Xuezhi 157 00:08:56,880 --> 00:08:59,030 for her perseverance and naiveness. 158 00:08:59,470 --> 00:09:00,470 But don’t lose your 159 00:09:00,670 --> 00:09:01,880 control on her. 160 00:09:04,200 --> 00:09:04,960 Hongxiu. 161 00:09:05,710 --> 00:09:06,550 You misunderstand it. 162 00:09:07,350 --> 00:09:08,080 I only treat her 163 00:09:09,710 --> 00:09:10,840 like a little sister. 164 00:09:11,710 --> 00:09:12,590 A little sister? 165 00:09:13,350 --> 00:09:15,320 Don’t play innocent. 166 00:09:15,840 --> 00:09:17,710 You treat her like your sister? 167 00:09:18,110 --> 00:09:19,550 Do you know what she thinks of you? 168 00:09:20,440 --> 00:09:21,640 I’m afraid 169 00:09:21,710 --> 00:09:23,080 that she won’t be a sister or a friend 170 00:09:23,080 --> 00:09:24,320 if you can’t control the situation. 171 00:09:25,080 --> 00:09:26,000 Why would you bring her 172 00:09:26,000 --> 00:09:28,080 all the way here to my Winehouse of Fairyland? 173 00:09:28,350 --> 00:09:31,200 Why would you drink with her and play the instrument to please her 174 00:09:31,200 --> 00:09:33,200 while you were gathering information around discreetly? 175 00:09:33,440 --> 00:09:34,670 And why would you introduce her 176 00:09:34,790 --> 00:09:35,960 your best friend? 177 00:09:36,400 --> 00:09:37,880 I think 178 00:09:38,000 --> 00:09:39,350 you want to hook you two up. 179 00:09:42,350 --> 00:09:44,550 Stop kidding me. 180 00:09:44,910 --> 00:09:46,000 Don’t you know 181 00:09:46,350 --> 00:09:47,350 what kind of person I am? 182 00:09:48,080 --> 00:09:49,110 Of course 183 00:09:49,670 --> 00:09:50,710 I do. 184 00:09:51,710 --> 00:09:53,230 But I don’t think you do. 185 00:09:53,470 --> 00:09:54,520 You don’t know yourself. 186 00:09:55,840 --> 00:09:57,400 Do you play innocent? 187 00:09:57,400 --> 00:09:58,440 Or are you so wise 188 00:09:58,440 --> 00:09:59,760 that you can’t fall in love with anyone? 189 00:10:02,960 --> 00:10:03,760 It’s lucky for me 190 00:10:04,320 --> 00:10:05,790 to lose all the attachments towards anything. 191 00:10:07,000 --> 00:10:07,760 However, 192 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 it’s miserable for you to do so. 193 00:10:09,960 --> 00:10:10,880 Stop it. 194 00:10:12,640 --> 00:10:13,590 Have you ever seen me 195 00:10:14,520 --> 00:10:15,150 falling for any girl 196 00:10:15,150 --> 00:10:17,000 for all these years? 197 00:10:18,350 --> 00:10:19,470 I’m all alone. 198 00:10:20,440 --> 00:10:22,400 I have witnessed enough fake love 199 00:10:23,470 --> 00:10:24,440 and dirty tricks. 200 00:10:25,470 --> 00:10:26,640 I was raised by my parents. 201 00:10:27,470 --> 00:10:28,440 But actually, 202 00:10:29,400 --> 00:10:31,030 I’m all alone. 203 00:10:32,520 --> 00:10:34,350 It’s okay that I have to endure the lonely life. 204 00:10:35,320 --> 00:10:36,350 It’s not okay for any girl 205 00:10:37,110 --> 00:10:38,760 to endure such miserable life with me. 206 00:10:40,550 --> 00:10:41,590 Maybe there’s true love 207 00:10:42,400 --> 00:10:44,230 and unbroken vows 208 00:10:44,670 --> 00:10:45,670 in this world. 209 00:10:47,000 --> 00:10:48,110 But none of these belongs to me. 210 00:10:48,640 --> 00:10:50,230 I never wish to get what I want. 211 00:10:51,880 --> 00:10:53,400 I only hope that I have no demands. 212 00:10:53,880 --> 00:10:55,470 I’ve heard enough of such words. 213 00:10:56,200 --> 00:10:57,080 According to you, 214 00:10:57,080 --> 00:10:58,520 no one should fall in love, right? 215 00:10:59,320 --> 00:11:00,840 I’ve been displaced for years. 216 00:11:00,840 --> 00:11:02,670 I have no right to drag others behind. 217 00:11:03,520 --> 00:11:04,640 So I should 218 00:11:05,200 --> 00:11:06,550 lie to Langya, right? 219 00:11:07,200 --> 00:11:07,910 That’s not the same. 220 00:11:09,030 --> 00:11:10,520 You two love each other, 221 00:11:11,400 --> 00:11:12,320 while Ms. Chong and I 222 00:11:13,400 --> 00:11:14,640 are just ordinary friends. 223 00:11:15,670 --> 00:11:16,840 Nothing more than that. 224 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 Yeah, if you say so. 225 00:11:18,590 --> 00:11:20,110 Don’t regret it in the future. 226 00:11:20,790 --> 00:11:22,000 But you’re right about one thing. 227 00:11:23,230 --> 00:11:24,000 All the way here, 228 00:11:24,760 --> 00:11:26,200 I only care for her safety. 229 00:11:26,710 --> 00:11:27,590 There is something I neglected. 230 00:11:28,150 --> 00:11:29,030 I did 231 00:11:31,840 --> 00:11:33,150 something extra. 232 00:11:34,150 --> 00:11:35,640 Hope she won’t think too much. 233 00:11:36,590 --> 00:11:37,670 We can set off now. 234 00:11:41,230 --> 00:11:42,760 I’ve asked around. 235 00:11:42,840 --> 00:11:43,550 There’s no other sects 236 00:11:43,550 --> 00:11:45,200 along our way. 237 00:11:45,440 --> 00:11:46,400 But be cautious 238 00:11:46,400 --> 00:11:47,840 on your way. 239 00:11:48,440 --> 00:11:49,400 Thank you, Hongxiu. 240 00:11:50,110 --> 00:11:51,400 Never mind. 241 00:11:58,760 --> 00:11:59,440 Hongxiu, 242 00:11:59,880 --> 00:12:01,080 I have a question... 243 00:12:02,230 --> 00:12:02,960 Don’t ask. 244 00:12:02,960 --> 00:12:04,080 I know your question. 245 00:12:06,080 --> 00:12:06,910 Rumors have it 246 00:12:06,910 --> 00:12:08,550 that Shangguan Tou is a play boy, 247 00:12:08,960 --> 00:12:10,110 that he’s proud and arrogant. 248 00:12:10,670 --> 00:12:11,760 They’re all fake. 249 00:12:13,670 --> 00:12:15,200 How do you know my question? 250 00:12:15,640 --> 00:12:16,960 Because it’s all written on your face. 251 00:12:19,110 --> 00:12:20,200 Xuezhi, 252 00:12:20,550 --> 00:12:21,550 I 253 00:12:21,550 --> 00:12:23,030 have to give you some notes. 254 00:12:24,150 --> 00:12:25,150 He is not 255 00:12:25,440 --> 00:12:26,960 what you think he is. 256 00:12:27,080 --> 00:12:28,110 Every girl would fall for him. 257 00:12:28,960 --> 00:12:30,280 But he never falls for any girl. 258 00:12:31,670 --> 00:12:32,640 It’s hard to get close to him. 259 00:12:34,080 --> 00:12:35,150 It’s even harder 260 00:12:35,590 --> 00:12:36,350 to get close to his heart. 261 00:12:38,110 --> 00:12:38,960 He won’t open his heart 262 00:12:38,960 --> 00:12:40,080 for anyone. 263 00:12:43,400 --> 00:12:44,550 You may not know it now. 264 00:12:44,910 --> 00:12:45,590 In the near future, 265 00:12:45,670 --> 00:12:46,760 you’ll get to know it. 266 00:12:49,280 --> 00:12:50,030 Tou, 267 00:12:50,550 --> 00:12:51,470 when will you come again? 268 00:12:55,200 --> 00:12:56,960 On the day your wedding is held, 269 00:12:57,200 --> 00:12:58,000 I’ll surely come. 270 00:12:58,440 --> 00:12:59,590 My good buddy. 271 00:13:01,000 --> 00:13:02,350 I’m afraid 272 00:13:02,350 --> 00:13:03,150 we can’t meet again in this life. 273 00:13:05,230 --> 00:13:06,030 Xuezhi, 274 00:13:06,280 --> 00:13:07,150 see you later. 275 00:13:07,760 --> 00:13:08,550 See you. 276 00:13:28,910 --> 00:13:31,150 Why is there lotus in the food? 277 00:13:31,910 --> 00:13:33,440 Lotus can be used in medicines, 278 00:13:33,760 --> 00:13:35,350 teas and cuisines. 279 00:13:35,640 --> 00:13:36,590 All the herbs and animals 280 00:13:36,590 --> 00:13:37,470 in the Moon Valley 281 00:13:38,080 --> 00:13:39,640 are supplies 282 00:13:40,080 --> 00:13:41,470 used only by us. 283 00:13:41,590 --> 00:13:42,910 We produce our own supplies 284 00:13:43,230 --> 00:13:44,470 and never ask for resources from outside. 285 00:13:47,910 --> 00:13:49,350 The original intention of the Moon Valley’s foundation 286 00:13:49,910 --> 00:13:51,200 was to build a fairyland 287 00:13:51,590 --> 00:13:52,520 where we can seek for 288 00:13:52,670 --> 00:13:53,880 peace and get rid of troubles. 289 00:13:54,910 --> 00:13:56,080 Unlike your Hall of Flames, 290 00:13:56,440 --> 00:13:58,110 who offers weapons to all sects. 291 00:13:58,350 --> 00:14:00,440 It’s inevitable for you to get involved into trouble. 292 00:14:03,350 --> 00:14:04,350 That explains it. 293 00:14:41,760 --> 00:14:42,640 Master Shangguan, 294 00:14:42,880 --> 00:14:44,030 is there any disciple 295 00:14:44,150 --> 00:14:45,400 who practices martial arts? 296 00:14:46,470 --> 00:14:48,080 They only do what should be done. 297 00:14:48,590 --> 00:14:49,520 Our Moon Valley 298 00:14:49,640 --> 00:14:51,400 is never restrained by rules or conventions. 299 00:14:51,790 --> 00:14:52,880 Disciples come here 300 00:14:53,200 --> 00:14:54,440 to escape from 301 00:14:54,440 --> 00:14:55,520 the riots and worries 302 00:14:55,910 --> 00:14:56,790 in the world. 303 00:14:58,440 --> 00:15:00,200 It sounds like you. 304 00:15:01,350 --> 00:15:02,110 Xuezhi. 305 00:15:08,320 --> 00:15:09,200 Uncle. 306 00:15:09,220 --> 00:15:09,350 [Deputy Leader of Moon Valley, Lin Changran] 307 00:15:09,350 --> 00:15:10,280 Uncle. [Deputy Leader of Moon Valley, Lin Changran] 308 00:15:10,280 --> 00:15:12,080 [Deputy Leader of Moon Valley, Lin Changran] 309 00:15:12,080 --> 00:15:12,700 Uncle. [Deputy Leader of Moon Valley, Lin Changran] 310 00:15:12,700 --> 00:15:13,000 Uncle. 311 00:15:13,230 --> 00:15:14,320 Why are you here? 312 00:15:14,760 --> 00:15:16,400 How come are you here in the Moon Valley? 313 00:15:18,550 --> 00:15:19,710 It’s been years. 314 00:15:20,590 --> 00:15:21,280 Uncle. 315 00:15:21,840 --> 00:15:23,350 Where were you all these years? 316 00:15:23,840 --> 00:15:25,200 I have been looking for you. 317 00:15:25,280 --> 00:15:26,790 But I can’t find you anywhere. 318 00:15:27,550 --> 00:15:28,910 I miss you so much. 319 00:15:29,760 --> 00:15:30,670 Are you okay? 320 00:15:31,670 --> 00:15:32,710 I’m fine. 321 00:15:33,520 --> 00:15:34,640 I haven’t seen you for years. 322 00:15:35,320 --> 00:15:37,110 Now you’re a pretty girl 323 00:15:37,200 --> 00:15:38,440 and look like your father even more. 324 00:15:40,230 --> 00:15:40,960 So, 325 00:15:41,840 --> 00:15:43,470 you asked Master Shangguan 326 00:15:43,470 --> 00:15:44,590 to protect me, right? 327 00:15:49,470 --> 00:15:51,000 Thank you 328 00:15:51,000 --> 00:15:51,670 for your discreet protection for her. 329 00:15:52,110 --> 00:15:52,910 Master Shangguan, 330 00:15:53,280 --> 00:15:54,470 are you trying to persuade Ms. Chong 331 00:15:54,550 --> 00:15:55,670 staying in Moon Valley? 332 00:15:56,710 --> 00:15:57,670 She can make her decision 333 00:15:58,200 --> 00:15:59,080 of staying or not. 334 00:15:59,880 --> 00:16:01,110 I have another favor 335 00:16:01,110 --> 00:16:02,110 to ask you for. 336 00:16:02,670 --> 00:16:03,440 Please say it. Master Shangguan. 337 00:16:04,200 --> 00:16:06,000 I want to trace down the traitor of the Hall of Flames. 338 00:16:06,840 --> 00:16:08,400 Do you have any suspects in your mind? 339 00:16:11,440 --> 00:16:12,910 If Ms.Chong comes to a bad end, 340 00:16:13,110 --> 00:16:14,470 the one who benefits the most 341 00:16:14,840 --> 00:16:16,200 will be Yuwen Muyuan, 342 00:16:16,200 --> 00:16:17,110 the former Chief Guardian of the Hall of Flames. 343 00:16:18,030 --> 00:16:20,320 I need to investigate if he’s that traitor. 344 00:16:20,520 --> 00:16:21,230 So, 345 00:16:21,960 --> 00:16:23,280 deliver a message for me, 346 00:16:24,000 --> 00:16:24,710 saying... 347 00:16:34,150 --> 00:16:35,000 Yes. 348 00:16:39,000 --> 00:16:41,590 I wouldn’t have met you now 349 00:16:41,840 --> 00:16:43,550 if it were not Master Shangguan, who saved my life. 350 00:16:44,200 --> 00:16:45,230 But I don’t understand, 351 00:16:45,670 --> 00:16:46,520 why would you ascend the leader 352 00:16:46,910 --> 00:16:47,760 when you know it will be arduous 353 00:16:48,520 --> 00:16:50,280 and miserable for you to do so. 354 00:16:50,960 --> 00:16:52,710 If you had left with me at that time, 355 00:16:52,840 --> 00:16:54,030 you wouldn’t have suffered so much. 356 00:16:54,910 --> 00:16:56,470 I have Muyuan 357 00:16:56,470 --> 00:16:58,030 and the four guardians to protect me in the Hall of Flames. 358 00:16:58,550 --> 00:16:59,840 If I leave with you, 359 00:16:59,910 --> 00:17:00,960 what will happen to them? 360 00:17:02,150 --> 00:17:03,030 All these years, 361 00:17:03,030 --> 00:17:04,200 they have been protecting me and taking care of me, 362 00:17:04,200 --> 00:17:05,640 without any complaints. 363 00:17:06,150 --> 00:17:07,440 They do it for the goal 364 00:17:07,910 --> 00:17:09,320 that one day, Hall of Flames 365 00:17:09,320 --> 00:17:10,640 can make a comeback under my leadership. 366 00:17:13,520 --> 00:17:14,310 You’ve burdened with too much responsibilities 367 00:17:15,349 --> 00:17:17,310 that you shouldn’t share. 368 00:17:19,069 --> 00:17:20,710 If your father knows in the heaven, 369 00:17:21,190 --> 00:17:21,950 He 370 00:17:22,310 --> 00:17:24,280 would only wish you happiness 371 00:17:24,280 --> 00:17:25,280 and a peaceful life. 372 00:17:27,190 --> 00:17:27,880 Uncle, 373 00:17:28,310 --> 00:17:29,640 I know you love my so much. 374 00:17:30,400 --> 00:17:32,230 But ever since my father passed away, 375 00:17:32,760 --> 00:17:34,430 I am the leader of the Hall of Flames. 376 00:17:34,920 --> 00:17:35,800 If I also leave, 377 00:17:36,160 --> 00:17:38,350 who can protect the Hall of Flames? 378 00:17:39,920 --> 00:17:41,590 You’re so responsible. 379 00:17:41,590 --> 00:17:43,640 You’re even more responsible than me. 380 00:17:43,640 --> 00:17:44,520 You flatter me. 381 00:17:44,520 --> 00:17:46,310 You asked Master Shangguan to protect me. 382 00:17:46,710 --> 00:17:47,520 Actually, 383 00:17:47,520 --> 00:17:48,710 he found me 384 00:17:48,710 --> 00:17:49,800 before the Hero Assembly was held. 385 00:17:50,760 --> 00:17:51,640 Along the way, 386 00:17:51,640 --> 00:17:53,280 if it hadn’t been him who escorted me, 387 00:17:53,680 --> 00:17:54,590 I wouldn’t have even known 388 00:17:54,590 --> 00:17:56,280 how to cope with these accidents. 389 00:17:58,040 --> 00:17:59,520 Hero Assembly. 390 00:18:01,430 --> 00:18:02,430 That’s when your father and I 391 00:18:02,430 --> 00:18:03,920 came to know each other. 392 00:18:04,920 --> 00:18:06,310 It was like yesterday. 393 00:18:45,160 --> 00:18:47,950 Who would compete with me? 394 00:18:48,830 --> 00:18:49,710 I would. 395 00:18:50,760 --> 00:18:51,640 And me. 396 00:18:59,830 --> 00:19:00,760 I’m Lin Changran. 397 00:19:01,520 --> 00:19:01,860 I am Yuwen Yupan. 398 00:19:01,860 --> 00:19:03,310 [Yuwen Muyuan’s Father, Yuwen Yupan] I am Yuwen Yupan. 399 00:19:03,310 --> 00:19:03,540 [Yuwen Muyuan’s Father, Yuwen Yupan] 400 00:19:08,430 --> 00:19:09,710 I am Chong Ye of Hall of Flames. 401 00:19:12,350 --> 00:19:14,560 Back then, the Hall of Flames 402 00:19:15,000 --> 00:19:16,040 was invincible in the whole world. 403 00:19:17,800 --> 00:19:18,950 But since your father passed away, 404 00:19:20,230 --> 00:19:22,110 staying at the Hall of Flames makes me so sad. 405 00:19:22,880 --> 00:19:24,280 That’s why I never come back. 406 00:19:26,160 --> 00:19:27,470 You’ve been my only care 407 00:19:28,640 --> 00:19:30,800 since I came to the Moon Valley. 408 00:19:31,680 --> 00:19:33,310 So I asked Tou to protect you. 409 00:19:34,430 --> 00:19:35,640 What a surprise 410 00:19:35,640 --> 00:19:36,830 that he didn’t disappoint me. 411 00:19:40,560 --> 00:19:41,560 All these years, 412 00:19:41,760 --> 00:19:42,710 the Hall of Flames 413 00:19:43,000 --> 00:19:45,190 has been bearing the attack from all sects. 414 00:19:46,070 --> 00:19:47,560 Except for Sword Manor, 415 00:19:48,000 --> 00:19:48,800 all the other sects 416 00:19:49,070 --> 00:19:50,110 always want to wipe out 417 00:19:50,190 --> 00:19:51,800 our Hall of Flames. 418 00:19:52,950 --> 00:19:53,830 I don’t understand. 419 00:19:54,160 --> 00:19:55,110 We’ve done 420 00:19:55,110 --> 00:19:56,350 what can be done 421 00:19:56,350 --> 00:19:57,920 to make amends in the last 5 years. 422 00:19:58,400 --> 00:19:59,190 Why 423 00:19:59,400 --> 00:20:00,830 would they treat us like that? 424 00:20:03,430 --> 00:20:04,350 You shouldn’t be blamed 425 00:20:04,800 --> 00:20:06,160 for the sins of the Hall of Flames. 426 00:20:07,920 --> 00:20:09,590 Your father was obsessed by martial arts 427 00:20:09,800 --> 00:20:10,640 and was a master of it. 428 00:20:11,710 --> 00:20:13,190 He mastered Nine Moves of Lotus God. 429 00:20:13,190 --> 00:20:14,350 But he didn’t know 430 00:20:14,920 --> 00:20:17,350 the two manuals of Lotus Wind are complementary. 431 00:20:17,830 --> 00:20:18,920 He only practiced the moves 432 00:20:19,470 --> 00:20:21,230 but neglected the inner cultivation of the Lotus Sutra. 433 00:20:22,000 --> 00:20:23,160 That’s why he went crazy 434 00:20:23,880 --> 00:20:24,800 and killed people. 435 00:20:26,560 --> 00:20:27,470 Then he... 436 00:20:31,520 --> 00:20:32,520 Then what? 437 00:20:33,350 --> 00:20:34,590 Your father was noble and benevolent. 438 00:20:35,520 --> 00:20:36,800 He can’t forgive himself 439 00:20:36,800 --> 00:20:38,350 after he was conscious. 440 00:20:40,110 --> 00:20:40,880 So 441 00:20:41,560 --> 00:20:42,520 he killed himself for his sins. 442 00:20:54,590 --> 00:20:55,350 Xuezhi. 443 00:20:57,230 --> 00:20:58,000 Uncle. 444 00:20:58,470 --> 00:20:59,310 I’m fine. 445 00:20:59,760 --> 00:21:00,560 I’m 446 00:21:00,560 --> 00:21:02,160 no longer that little girl anymore. 447 00:21:05,190 --> 00:21:06,560 The tie between your father and you 448 00:21:07,000 --> 00:21:08,880 is like that between your father and the Hall of Flames. 449 00:21:10,310 --> 00:21:11,880 The grudges in the world 450 00:21:12,350 --> 00:21:14,110 is so complicated and troublesome. 451 00:21:16,000 --> 00:21:16,950 The more you’re involved, 452 00:21:18,280 --> 00:21:19,280 the more you’ll be restrained 453 00:21:19,880 --> 00:21:20,560 the less freedom you’ll get. 454 00:21:25,280 --> 00:21:26,280 I got it. 455 00:21:27,110 --> 00:21:27,680 I 456 00:21:28,040 --> 00:21:29,160 will let it go. 457 00:21:31,950 --> 00:21:33,950 There is still some time before the Weapon Ranking Convention. 458 00:21:34,350 --> 00:21:35,190 Since you’re here, 459 00:21:35,400 --> 00:21:37,000 let’s enjoy our days here. 460 00:21:38,040 --> 00:21:39,350 Put the matters of the Hall of Flames aside. 461 00:21:39,560 --> 00:21:40,710 We’ll discuss them later. 462 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 I’ll ask Tou 463 00:21:45,110 --> 00:21:46,470 to show you around the Moon Valley. 464 00:21:46,590 --> 00:21:47,590 There are many landscapes here 465 00:21:47,760 --> 00:21:48,920 in the Moon Valley 466 00:21:49,040 --> 00:21:50,230 that you can’t see at outside. 467 00:22:00,040 --> 00:22:00,950 Master Shangguan, 468 00:22:01,190 --> 00:22:03,560 Moon Valley is so quaint. 469 00:22:04,110 --> 00:22:05,160 Every leaf and branch 470 00:22:05,310 --> 00:22:07,160 seems so sophisticated. 471 00:22:07,280 --> 00:22:08,800 I would lose my way 472 00:22:09,070 --> 00:22:10,430 if you were not here to escort me. 473 00:22:11,760 --> 00:22:13,070 You’re welcome, Ms. Chong. 474 00:22:13,350 --> 00:22:15,560 Make yourself home. 475 00:22:18,760 --> 00:22:21,230 I wonder how the Hall of Flames is now. 476 00:22:21,830 --> 00:22:24,520 There are rumors about my whereabouts. 477 00:22:25,160 --> 00:22:27,160 Muyuan and others must be worried about me. 478 00:22:27,760 --> 00:22:28,470 Ms. Chong. 479 00:22:29,000 --> 00:22:30,040 Have you ever thought 480 00:22:30,830 --> 00:22:32,230 that the one you trust the most 481 00:22:32,680 --> 00:22:34,110 may be the one who would betray you? 482 00:22:35,000 --> 00:22:36,000 What do you mean? 483 00:22:41,000 --> 00:22:41,950 With all due respect, 484 00:22:42,830 --> 00:22:43,830 according to my assertion, 485 00:22:44,430 --> 00:22:46,000 Yuwen Muyuan 486 00:22:47,520 --> 00:22:48,920 may be the traitor 487 00:22:49,590 --> 00:22:50,590 of the Hall of Flames. 488 00:22:54,160 --> 00:22:55,350 Impossible. 489 00:22:55,760 --> 00:22:57,830 We grew up together. 490 00:22:57,830 --> 00:22:59,310 He’s like a big brother to me. 491 00:22:59,520 --> 00:23:01,400 You may not believe in him. 492 00:23:01,590 --> 00:23:02,590 But I know it clearly, 493 00:23:02,710 --> 00:23:04,590 that Muyuan will never do anything bad 494 00:23:04,590 --> 00:23:05,350 to me 495 00:23:05,350 --> 00:23:07,280 or to the Hall of Flames. 496 00:23:08,110 --> 00:23:08,880 Ms. Chong. 497 00:23:09,830 --> 00:23:11,560 You’ve heard of the rumors. 498 00:23:12,110 --> 00:23:13,760 Once your fake death was released, 499 00:23:14,110 --> 00:23:15,800 Yuwen Muyuan ascended himself 500 00:23:15,800 --> 00:23:16,800 the leader of the Hall of Flames. 501 00:23:17,350 --> 00:23:19,280 It was so soon, don’t you think? 502 00:23:19,830 --> 00:23:20,950 We can see from it 503 00:23:22,160 --> 00:23:23,710 that he benefited the most from it. 504 00:23:24,160 --> 00:23:24,830 Obviously, 505 00:23:25,280 --> 00:23:26,350 he is the biggest suspect. 506 00:23:27,160 --> 00:23:28,110 Master Shangguan. 507 00:23:28,280 --> 00:23:30,000 You don’t know him. 508 00:23:30,350 --> 00:23:31,190 He’s the most upright and frank person 509 00:23:31,190 --> 00:23:33,190 I’ve ever seen. 510 00:23:33,830 --> 00:23:34,800 And I know him better than anyone. 511 00:23:35,560 --> 00:23:36,920 Anyone can be the traitor 512 00:23:36,920 --> 00:23:38,430 except him. 513 00:23:38,590 --> 00:23:39,920 I won’t believe a single word 514 00:23:39,920 --> 00:23:41,040 of those rumors. 515 00:23:42,040 --> 00:23:42,830 I got it. 516 00:23:44,560 --> 00:23:45,400 Ms. Chong. 517 00:23:46,430 --> 00:23:48,070 Cats hide their claws. 518 00:23:48,760 --> 00:23:51,310 Yuwen Muyuan is a talent of martial arts. 519 00:23:51,310 --> 00:23:52,590 How can you assert 520 00:23:53,040 --> 00:23:54,430 that he’s willing to remain inferior? 521 00:23:54,880 --> 00:23:56,800 What if he intends to rob your position? 522 00:23:57,040 --> 00:23:58,310 He is not that kind of person. 523 00:23:58,310 --> 00:23:59,590 He won’t take advantage of me. 524 00:24:00,070 --> 00:24:01,000 And he promised 525 00:24:01,000 --> 00:24:02,800 that our Hall of Flames will make a comeback with his assistance. 526 00:24:03,160 --> 00:24:04,400 He never 527 00:24:04,520 --> 00:24:05,520 eats his words. 528 00:24:06,710 --> 00:24:07,830 We’ll see 529 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 if he is innocent. 530 00:24:09,680 --> 00:24:11,280 I hope you’re right about him. 531 00:24:13,680 --> 00:24:14,190 Let’s go. 532 00:24:14,640 --> 00:24:15,800 I’ll show you around. 533 00:24:40,310 --> 00:24:41,310 Master Shangguan. 534 00:24:41,950 --> 00:24:43,590 What’s wrong with these animals? 535 00:24:45,430 --> 00:24:46,430 They’re injured 536 00:24:46,830 --> 00:24:48,000 but rescued by Mr. Yin Ci. 537 00:24:48,710 --> 00:24:49,710 Mr. Yin Ci? 538 00:24:50,230 --> 00:24:50,920 Right. 539 00:24:55,110 --> 00:24:56,000 Mr. Yin Ci 540 00:24:56,000 --> 00:24:57,230 is the best physician in the valley, 541 00:24:57,350 --> 00:24:58,310 who is a master of herbs. 542 00:24:58,880 --> 00:24:59,680 But 543 00:25:01,400 --> 00:25:02,400 he is an eccentric. 544 00:25:02,760 --> 00:25:04,110 I don’t think you’ll like him. 545 00:25:04,520 --> 00:25:05,800 I haven’t met him. 546 00:25:05,800 --> 00:25:06,880 How do you know I won’t? 547 00:25:07,640 --> 00:25:09,280 You can tell when you meet him. 548 00:25:09,800 --> 00:25:10,470 Let’s go. 549 00:25:26,680 --> 00:25:28,070 You must be Mr. Yin. 550 00:25:28,300 --> 00:25:28,640 [Herbal Medicine Master of Moon Valley, Yin Ci] 551 00:25:28,640 --> 00:25:30,180 Were those animals rescued by you? [Herbal Medicine Master of Moon Valley, Yin Ci] 552 00:25:30,180 --> 00:25:30,760 Were those animals rescued by you? 553 00:25:33,000 --> 00:25:33,760 Rescue? 554 00:25:35,070 --> 00:25:36,310 That’s not my business. 555 00:25:37,470 --> 00:25:38,160 Then... 556 00:25:38,430 --> 00:25:39,430 What will you do to them? 557 00:25:41,000 --> 00:25:41,920 I was planning 558 00:25:42,470 --> 00:25:43,800 to cook them. 559 00:25:44,470 --> 00:25:46,350 If so, 560 00:25:46,350 --> 00:25:47,680 why would you rescue them 561 00:25:47,680 --> 00:25:49,350 rather than kill them all? 562 00:25:52,350 --> 00:25:53,310 Who are you? 563 00:25:53,760 --> 00:25:54,400 I am... 564 00:25:54,400 --> 00:25:55,160 This is 565 00:25:55,400 --> 00:25:56,710 the Young Master of the Hall of Flames, 566 00:25:56,800 --> 00:25:57,880 Chong Xuezhi. 567 00:25:59,830 --> 00:26:01,070 Ms. Chong. 568 00:26:02,110 --> 00:26:03,190 Do you know 569 00:26:03,880 --> 00:26:05,280 how many kinds of poisons in the world? 570 00:26:07,470 --> 00:26:08,280 I have no idea. 571 00:26:08,920 --> 00:26:09,880 Over a thousand. 572 00:26:11,040 --> 00:26:11,880 Then do you know 573 00:26:12,160 --> 00:26:13,800 how many kinds of herbs can detox the poisons? 574 00:26:15,520 --> 00:26:16,520 I have no idea, either. 575 00:26:17,190 --> 00:26:18,520 Only over a hundred. 576 00:26:19,470 --> 00:26:21,280 Among over a hundred kinds of remedies, 577 00:26:22,640 --> 00:26:24,000 there are 27 kinds 578 00:26:24,430 --> 00:26:25,520 were discovered by me. 579 00:26:26,800 --> 00:26:29,470 It’s their credits 580 00:26:30,880 --> 00:26:32,230 that I can discover those 27 remedies. 581 00:26:33,040 --> 00:26:34,880 So you’re not saving them 582 00:26:35,040 --> 00:26:37,000 but testing on them? 583 00:26:38,000 --> 00:26:39,280 It’s the best for them 584 00:26:39,950 --> 00:26:41,880 to sacrifice their lives to save ours. 585 00:26:42,470 --> 00:26:43,400 But your remedies 586 00:26:43,400 --> 00:26:44,920 were gained at the expense of their lives. 587 00:26:44,920 --> 00:26:46,590 Don’t you think it too cruel for them? 588 00:26:46,590 --> 00:26:47,280 Mr. Yin? 589 00:26:49,070 --> 00:26:50,040 Who do you think you are? 590 00:26:50,230 --> 00:26:51,350 Are you lecturing me? 591 00:26:51,920 --> 00:26:52,880 Calm down, Mr. Yin. 592 00:26:53,830 --> 00:26:55,350 Ms. Chong is a green hand 593 00:26:55,560 --> 00:26:57,040 and she doesn’t know your tests. 594 00:26:57,040 --> 00:26:58,400 Please forgive her. 595 00:27:00,070 --> 00:27:01,590 I’m afraid the number of the people she’s met 596 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 is much less than that cured by me. 597 00:27:04,590 --> 00:27:05,400 You’re right. 598 00:27:06,830 --> 00:27:07,560 Mr. Yin. 599 00:27:08,000 --> 00:27:08,710 Actually, 600 00:27:09,230 --> 00:27:11,430 I’m here to ask for your Poison Immune Pill. 601 00:27:13,000 --> 00:27:13,800 What? 602 00:27:14,520 --> 00:27:15,400 Poison Immune Pill. 603 00:27:16,520 --> 00:27:17,160 Impossible. 604 00:27:19,590 --> 00:27:21,400 Ms. Chong is a noble guest for us. 605 00:27:21,830 --> 00:27:22,880 I’ll get it to her. 606 00:27:23,640 --> 00:27:24,560 This pill was handed down 607 00:27:25,160 --> 00:27:26,280 from Lin 608 00:27:26,640 --> 00:27:28,160 when the valley was built. 609 00:27:29,190 --> 00:27:30,680 There is no second one. 610 00:27:30,950 --> 00:27:32,560 How can you give it to others? 611 00:27:32,560 --> 00:27:33,350 Mr. Yin. 612 00:27:33,640 --> 00:27:34,680 I know the Poison Immune Pill 613 00:27:34,680 --> 00:27:35,950 is a treasure for you, 614 00:27:36,590 --> 00:27:38,350 but please hand it down to me 615 00:27:39,160 --> 00:27:40,310 since I’m the leader of the valley. 616 00:27:41,040 --> 00:27:42,000 You can’t make a decision. 617 00:27:42,920 --> 00:27:43,640 You can’t. 618 00:27:44,590 --> 00:27:45,520 This pill 619 00:27:46,110 --> 00:27:47,000 is our most valuable treasure. 620 00:27:47,070 --> 00:27:48,040 You can’t find a second one anywhere. 621 00:27:48,560 --> 00:27:49,710 How can you give it to others? 622 00:27:50,000 --> 00:27:50,920 Mr. Yin. 623 00:27:52,230 --> 00:27:53,710 I said no. 624 00:27:55,040 --> 00:27:56,680 I would rather give it to the birds 625 00:27:57,400 --> 00:27:58,430 than give it to her. 626 00:27:58,430 --> 00:27:59,430 Go now. Go. Go. 627 00:27:59,430 --> 00:28:00,470 Go away. 628 00:28:00,470 --> 00:28:02,040 Leave me alone. Go. 629 00:28:04,640 --> 00:28:05,760 I’ll get it next time. 630 00:28:05,760 --> 00:28:06,520 Go. Go. Go. 631 00:28:10,950 --> 00:28:12,000 Ridiculous. 632 00:28:15,280 --> 00:28:15,950 Ms. Chong. 633 00:28:16,230 --> 00:28:17,040 Please don’t think too much. 634 00:28:17,040 --> 00:28:18,230 You were right about me. 635 00:28:18,230 --> 00:28:19,880 I don’t like that Mr. Yin. 636 00:28:21,000 --> 00:28:22,520 He tests on the animals 637 00:28:22,520 --> 00:28:23,520 for saving lives. 638 00:28:24,000 --> 00:28:25,280 Those injured animals 639 00:28:25,520 --> 00:28:27,830 were saved from the mouths of wild beasts. 640 00:28:28,070 --> 00:28:29,160 He cures them 641 00:28:29,400 --> 00:28:31,400 to improve his cultivation on medicine. 642 00:28:32,760 --> 00:28:33,920 Come. Come with me. 643 00:28:42,830 --> 00:28:44,310 What is this place? 644 00:28:45,920 --> 00:28:46,800 This is 645 00:28:46,880 --> 00:28:48,230 where I live. 646 00:28:53,710 --> 00:28:55,040 Your taste 647 00:28:55,350 --> 00:28:56,560 is indeed excellent. 648 00:28:57,800 --> 00:28:59,160 We came back in a rush. 649 00:28:59,520 --> 00:29:00,760 I haven’t made any preparations. 650 00:29:01,560 --> 00:29:02,760 If you don’t mind, 651 00:29:03,310 --> 00:29:04,000 You 652 00:29:04,950 --> 00:29:06,400 can stay temporarily at this room. 653 00:29:07,880 --> 00:29:09,110 Stay here? 654 00:29:09,110 --> 00:29:10,070 Then where will you stay at? 655 00:29:10,950 --> 00:29:12,520 I have somewhere to stay. 656 00:29:14,430 --> 00:29:15,070 It’s the first time 657 00:29:15,470 --> 00:29:17,310 that I’ve ever stayed in a man’s room. 658 00:29:18,800 --> 00:29:19,710 Make yourself comfortable. 659 00:29:19,950 --> 00:29:20,760 You’ll get used to it 660 00:29:21,070 --> 00:29:22,040 if you stay long. 661 00:29:24,160 --> 00:29:25,280 Take a good rest. 662 00:29:25,350 --> 00:29:26,760 I have some errands to run. 663 00:29:26,760 --> 00:29:27,560 I’ll leave you alone. 664 00:30:07,400 --> 00:30:08,310 Leader. 665 00:30:09,400 --> 00:30:10,190 How is it going? 666 00:30:13,760 --> 00:30:14,710 I failed. 667 00:30:14,950 --> 00:30:16,160 I’ll take punishment. 668 00:30:20,040 --> 00:30:21,280 It’s not your fault. 669 00:30:22,040 --> 00:30:23,950 You can never track Xuezhi down 670 00:30:24,880 --> 00:30:26,000 if she 671 00:30:26,830 --> 00:30:27,640 doesn’t want you to. 672 00:30:28,560 --> 00:30:29,190 Leader. 673 00:30:29,950 --> 00:30:31,280 Do you have other plans? 674 00:30:36,470 --> 00:30:37,560 You can leave now. 675 00:30:37,920 --> 00:30:38,640 Yes. 676 00:30:58,520 --> 00:30:59,310 Excuse me. 677 00:30:59,310 --> 00:31:00,590 Where can I find your leader? 678 00:31:00,830 --> 00:31:02,760 He never tells us his whereabouts. 679 00:31:02,760 --> 00:31:03,640 I don’t know either. 680 00:31:05,350 --> 00:31:06,880 Then which room does he stay at? 681 00:31:07,560 --> 00:31:09,160 The whole valley is his. 682 00:31:09,230 --> 00:31:10,350 He can stay wherever he likes. 683 00:31:11,680 --> 00:31:13,000 You’ll never know. 684 00:31:22,590 --> 00:31:23,400 Mr. Yin. 685 00:31:26,070 --> 00:31:26,800 Mr. Yin. 686 00:31:27,110 --> 00:31:28,400 Is Master Shangguan in? 687 00:31:29,430 --> 00:31:30,470 I told you 688 00:31:30,470 --> 00:31:31,760 he’s not here. 689 00:31:31,830 --> 00:31:32,800 He’s the leader 690 00:31:32,800 --> 00:31:33,680 not a doctor. 691 00:31:33,680 --> 00:31:34,710 Why would he come here? 692 00:31:35,040 --> 00:31:35,710 He’s not here! 693 00:31:36,190 --> 00:31:37,880 But I’ve turned the whole valley 694 00:31:37,880 --> 00:31:38,830 upside down. 695 00:31:38,830 --> 00:31:39,800 He must be in your place. 696 00:31:41,230 --> 00:31:42,640 Don’t try to trick me. 697 00:31:43,280 --> 00:31:44,800 You’re just trying to steal my Poison Immune Pill. 698 00:31:45,800 --> 00:31:47,640 I’m not! 699 00:31:47,640 --> 00:31:48,830 I have something to ask him. 700 00:31:49,310 --> 00:31:50,800 What is it? 701 00:31:51,520 --> 00:31:52,160 I... 702 00:31:52,950 --> 00:31:54,000 I said something. 703 00:31:54,280 --> 00:31:55,000 What about this? 704 00:31:55,000 --> 00:31:56,070 If you see him, 705 00:31:56,070 --> 00:31:56,950 please tell him 706 00:31:56,950 --> 00:31:58,070 that I’ll be waiting at his room. 707 00:31:58,920 --> 00:32:00,110 Tell him? Tell him? 708 00:32:00,110 --> 00:32:02,160 What exactly do you want me to tell him? 709 00:32:03,350 --> 00:32:04,880 Tell me where you will be waiting. 710 00:32:05,640 --> 00:32:06,830 Never mind. Forget it. 711 00:32:08,430 --> 00:32:09,710 Where will you be waiting? 712 00:32:18,560 --> 00:32:20,280 See? You asked for it. 713 00:32:20,470 --> 00:32:21,950 This lady friend invited here by you 714 00:32:22,280 --> 00:32:23,640 makes you so annoyed. 715 00:32:30,640 --> 00:32:31,560 Please don’t tease Ms. Chong 716 00:32:31,560 --> 00:32:33,070 like this anymore. 717 00:32:33,470 --> 00:32:35,310 She’s the dearest daughter of Mr. Lin anyway. 718 00:32:36,400 --> 00:32:37,160 Dearest daughter? 719 00:32:38,040 --> 00:32:39,680 She’s so reckless 720 00:32:39,680 --> 00:32:40,590 and never wears make-up. 721 00:32:40,800 --> 00:32:42,230 I don’t think she is dear at all. 722 00:32:44,640 --> 00:32:46,470 I think it’s good for her. 723 00:32:46,640 --> 00:32:47,880 My pill! 724 00:32:50,830 --> 00:32:52,040 You, the leader of the valley, 725 00:32:52,640 --> 00:32:54,230 steal my pill? 726 00:32:54,710 --> 00:32:55,520 Mr. Yin. 727 00:32:55,680 --> 00:32:56,400 Do you intend to 728 00:32:56,400 --> 00:32:58,230 rob it 729 00:32:58,520 --> 00:32:59,590 from my hands? 730 00:33:00,310 --> 00:33:01,190 What’s more, 731 00:33:01,190 --> 00:33:03,350 it belongs to Mr. Lin. 732 00:33:03,880 --> 00:33:04,560 Fine. 733 00:33:05,310 --> 00:33:06,350 Unlucky me. 734 00:33:07,040 --> 00:33:07,830 You can have it. 735 00:33:07,950 --> 00:33:09,070 Give it to you lady friend. 736 00:33:09,350 --> 00:33:10,110 Go now. 737 00:33:11,190 --> 00:33:12,710 Thank you for giving it to me. 738 00:33:13,560 --> 00:33:14,070 Later! 739 00:33:30,110 --> 00:33:30,830 Leader. 740 00:33:31,110 --> 00:33:33,230 Ms. Chong ran towards the main hall to find you. 741 00:33:35,520 --> 00:33:36,470 Tell everyone. 742 00:33:36,470 --> 00:33:37,830 Treat her well 743 00:33:38,230 --> 00:33:39,230 wherever she goes. 744 00:33:39,230 --> 00:33:40,110 Never give her a cold shoulder. 745 00:33:40,640 --> 00:33:41,160 Yes. 746 00:33:41,350 --> 00:33:41,950 Oh, right. 747 00:33:43,830 --> 00:33:45,190 When will the purchase guy go out? 748 00:33:45,590 --> 00:33:46,590 He just finished it 749 00:33:46,680 --> 00:33:48,470 and won’t be out until next month. 750 00:33:48,800 --> 00:33:50,520 Do you need to buy anything? 751 00:33:51,190 --> 00:33:52,350 I do need a couple of things. 752 00:34:30,760 --> 00:34:31,560 Uncle. 753 00:34:32,429 --> 00:34:33,190 You’re still up? 754 00:34:35,800 --> 00:34:36,949 I can’t fall in sleep. 755 00:34:38,040 --> 00:34:39,630 So I came to see you. 756 00:34:43,670 --> 00:34:44,469 Xuezhi. 757 00:34:45,120 --> 00:34:47,120 Do you know why this place is called Moon Valley? 758 00:34:51,120 --> 00:34:51,630 See? 759 00:34:53,520 --> 00:34:54,469 The water is like a mirror 760 00:34:55,190 --> 00:34:56,190 with the moon underneath 761 00:34:56,469 --> 00:34:57,600 and the valley above. 762 00:34:58,600 --> 00:35:00,360 That’s why. 763 00:35:05,710 --> 00:35:07,080 The moon is bright. 764 00:35:07,360 --> 00:35:08,600 The beauty is gorgeous. 765 00:35:09,040 --> 00:35:10,390 Her figure is graceful. 766 00:35:10,800 --> 00:35:12,150 I am obsessed with her. 767 00:35:13,520 --> 00:35:14,230 Xuezhi. 768 00:35:15,910 --> 00:35:17,150 Do you have anything in your mind? 769 00:35:21,280 --> 00:35:22,280 You know it. 770 00:35:22,280 --> 00:35:24,190 I can’t hide anything from you. 771 00:35:25,150 --> 00:35:26,000 Of course. 772 00:35:26,710 --> 00:35:28,760 It’s all written on your face. 773 00:35:29,190 --> 00:35:30,390 Of course I know. 774 00:35:32,430 --> 00:35:33,320 And 775 00:35:33,800 --> 00:35:35,080 I think 776 00:35:35,800 --> 00:35:37,430 it has something to do with a guy. 777 00:35:40,560 --> 00:35:41,910 Uncle. 778 00:35:44,670 --> 00:35:45,760 You’re a big girl now. 779 00:35:45,760 --> 00:35:47,150 I’m so happy about it. 780 00:35:48,630 --> 00:35:50,190 You can tell me about it 781 00:35:51,280 --> 00:35:52,430 if you have anything disturbing you. 782 00:35:53,000 --> 00:35:53,760 Maybe, 783 00:35:54,000 --> 00:35:55,560 I can offer some suggestions. 784 00:36:00,760 --> 00:36:01,760 Uncle. 785 00:36:03,600 --> 00:36:05,080 Tell me, 786 00:36:07,870 --> 00:36:10,560 what is it like falling in love with someone? 787 00:36:12,670 --> 00:36:14,430 I don’t know the answer. 788 00:36:16,150 --> 00:36:17,230 Love 789 00:36:17,230 --> 00:36:18,760 can not be explained with a few words. 790 00:36:23,430 --> 00:36:24,150 No wonder. 791 00:36:25,390 --> 00:36:27,080 You were so young 792 00:36:28,000 --> 00:36:28,950 when I left the Hall of Flames. 793 00:36:29,840 --> 00:36:31,430 I’ve never mentioned this to you. 794 00:36:35,080 --> 00:36:35,870 Before, 795 00:36:36,390 --> 00:36:38,120 I saw Hongxiu and Zhongtao 796 00:36:38,190 --> 00:36:40,760 at Winehouse of Fairyland. 797 00:36:41,520 --> 00:36:43,040 I was quite jealous. 798 00:36:44,000 --> 00:36:45,390 Zhongtao said 799 00:36:45,760 --> 00:36:46,630 that Hongxiu 800 00:36:46,870 --> 00:36:49,190 is his only love in this life. 801 00:36:50,470 --> 00:36:51,360 Uncle. 802 00:36:51,840 --> 00:36:52,910 Have you ever loved 803 00:36:53,190 --> 00:36:54,560 any girl in your life? 804 00:36:56,630 --> 00:36:57,280 I loved one. 805 00:36:59,870 --> 00:37:02,150 But I lost her 806 00:37:03,120 --> 00:37:04,190 due to some mistakes of the heaven. 807 00:37:05,520 --> 00:37:06,150 Xuezhi. 808 00:37:07,120 --> 00:37:09,120 You’re the best girl in the world 809 00:37:10,230 --> 00:37:11,470 and I’m so proud of you. 810 00:37:13,630 --> 00:37:14,950 I should tell you 811 00:37:15,040 --> 00:37:16,190 some things. 812 00:37:16,950 --> 00:37:18,150 But I don’t want you to 813 00:37:18,560 --> 00:37:19,950 regret it in the future. 814 00:37:21,390 --> 00:37:22,870 If you have someone in mind, 815 00:37:23,630 --> 00:37:24,800 and he also loves you, 816 00:37:26,120 --> 00:37:26,870 you should 817 00:37:26,870 --> 00:37:28,080 pursue your true love 818 00:37:28,120 --> 00:37:29,040 and fight for it. 819 00:37:32,560 --> 00:37:33,800 Time flies so fast 820 00:37:34,150 --> 00:37:35,320 and this world can be so changeable. 821 00:37:36,630 --> 00:37:37,800 Maybe in the end, 822 00:37:37,800 --> 00:37:39,230 you can’t get what you really want. 823 00:37:40,080 --> 00:37:41,630 But as long as you have done what you should, 824 00:37:42,080 --> 00:37:43,150 you’ll not regret it. 825 00:37:44,120 --> 00:37:45,230 More importantly, 826 00:37:45,600 --> 00:37:46,630 you’ll come to realize it gradually 827 00:37:47,800 --> 00:37:49,320 what kind of person 828 00:37:49,800 --> 00:37:50,520 you want yourself to be 829 00:37:50,520 --> 00:37:51,870 after this relationship. 830 00:37:54,360 --> 00:37:54,910 Then... 831 00:37:56,190 --> 00:37:57,870 Then what should I do? 832 00:38:01,670 --> 00:38:03,710 Patience. You have to be patient. 833 00:38:04,470 --> 00:38:06,870 Time will leave you the best things, 834 00:38:07,670 --> 00:38:09,600 but something must be accomplished right away. 835 00:38:10,390 --> 00:38:12,190 Because you’ll miss it in the waiting. 836 00:38:13,520 --> 00:38:15,800 Waiting or not is a kind of chance. 837 00:38:16,870 --> 00:38:18,040 You’ll be so regretful 838 00:38:18,710 --> 00:38:19,950 if you miss it. 839 00:38:28,870 --> 00:38:29,560 Got it? 840 00:38:42,630 --> 00:38:44,390 After Chong Xuezhi’s funeral, 841 00:38:44,840 --> 00:38:47,150 Zhusha and Liuli went out discreetly. 842 00:38:47,870 --> 00:38:49,600 They searched for something 843 00:38:50,040 --> 00:38:51,280 at the cliff Chong Xuezhi fell down. 844 00:38:51,320 --> 00:38:52,910 Have they found anything? 845 00:38:53,710 --> 00:38:54,520 No idea. 846 00:38:55,430 --> 00:38:56,320 But I think 847 00:38:56,870 --> 00:38:58,430 they’re still searching for Chong Xuezhi. 848 00:39:00,840 --> 00:39:03,280 Can Chong Xuezhi be alive? 849 00:39:05,080 --> 00:39:06,600 Did you see it yourself 850 00:39:07,230 --> 00:39:09,430 that she was torn apart by wild animals? 851 00:39:09,520 --> 00:39:10,230 No, I didn’t. 852 00:39:10,320 --> 00:39:11,630 I didn’t see it with my own eyes. 853 00:39:11,950 --> 00:39:12,870 Damn it. 854 00:39:13,710 --> 00:39:15,560 Keep a close eye on the leader and the three guardians. 855 00:39:16,390 --> 00:39:18,150 Chong Xuezhi may be alive. 856 00:39:18,870 --> 00:39:21,630 I can’t let her come back to the Hall of Flames. 857 00:39:21,630 --> 00:39:22,600 Yes. Master. 858 00:39:29,280 --> 00:39:30,080 Who are you? 859 00:39:30,470 --> 00:39:31,630 What are you doing in my room? 860 00:39:34,470 --> 00:39:35,430 Greetings, Ms. Chong. 861 00:39:35,430 --> 00:39:36,520 I’m one of the disciples. 862 00:39:36,840 --> 00:39:37,840 I’m here to deliver something to you 863 00:39:37,840 --> 00:39:39,040 according to Master Shangguan’s order. 864 00:39:39,840 --> 00:39:40,760 What are these? 865 00:39:55,520 --> 00:39:58,040 He’s so thoughtful. 866 00:40:27,800 --> 00:40:28,670 Excuse me. 867 00:40:28,800 --> 00:40:29,910 Where is Master Shangguan? 868 00:40:29,910 --> 00:40:31,150 He left in the early morning. 869 00:40:31,150 --> 00:40:32,560 I don’t know where he is now. 870 00:40:34,040 --> 00:40:35,560 Is this his clothes? 871 00:40:38,120 --> 00:40:40,040 Are you drying his clothes? 872 00:40:40,040 --> 00:40:40,800 Yes. 873 00:40:41,280 --> 00:40:42,630 I have free time now. 874 00:40:42,670 --> 00:40:43,360 I can do it for you. 875 00:40:43,360 --> 00:40:44,000 No. No. No. 876 00:40:44,280 --> 00:40:45,560 You’re our noble guest. 877 00:40:45,560 --> 00:40:47,360 I can’t let you do such chores. Let me do it. 878 00:40:47,670 --> 00:40:49,120 Your leader told me 879 00:40:49,120 --> 00:40:50,760 to make myself home. 880 00:40:50,760 --> 00:40:52,150 What’s the matter 881 00:40:52,150 --> 00:40:53,150 with me doing chores at home? 882 00:40:53,150 --> 00:40:53,910 I can do it. 883 00:40:54,470 --> 00:40:55,080 Let go. 884 00:40:55,910 --> 00:40:56,430 Go away. 885 00:41:27,840 --> 00:41:28,840 Master Shangguan. 886 00:41:29,280 --> 00:41:30,120 Here you are. 887 00:41:31,710 --> 00:41:32,710 Thank you, Ms. Chong. 888 00:41:33,430 --> 00:41:34,800 One of your clothes is broken. 889 00:41:35,280 --> 00:41:36,600 Then throw it away. 890 00:41:36,840 --> 00:41:38,430 I never wear the broken clothes. 891 00:41:38,710 --> 00:41:39,950 That will be a waste. 892 00:41:42,280 --> 00:41:43,080 Ms. Chong, 893 00:41:43,600 --> 00:41:44,710 did you do such chores 894 00:41:45,080 --> 00:41:46,360 back in your Hall of Flames? 895 00:41:48,080 --> 00:41:49,150 I didn’t. 896 00:41:49,320 --> 00:41:50,600 I have servants 897 00:41:50,950 --> 00:41:52,150 and never have to do these. 898 00:41:52,600 --> 00:41:53,800 You should never do such chores 899 00:41:54,120 --> 00:41:55,520 given that you’re the leader. 900 00:41:56,120 --> 00:41:57,390 If Mr. Lin knows about it, 901 00:41:57,390 --> 00:41:58,670 he’ll scold me for it. 902 00:42:00,630 --> 00:42:02,470 Then I’ll stop it, okay? 903 00:42:03,760 --> 00:42:04,870 It’s late. 904 00:42:04,870 --> 00:42:05,840 Go to bed. 905 00:42:08,864 --> 00:42:18,864 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 57098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.