All language subtitles for All about my romance E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 All About My Romance 2 00:00:05,900 --> 00:00:07,900 Episode 14 3 00:00:15,170 --> 00:00:16,470 Do you not like it? 4 00:00:17,740 --> 00:00:19,890 No, I don't really like it. 5 00:00:22,040 --> 00:00:23,830 This place is famous for their doshiraks. 6 00:00:24,250 --> 00:00:26,650 Just because they're famous doesn't mean that everything from there is good. 7 00:00:28,770 --> 00:00:30,090 What's wrong? 8 00:00:30,560 --> 00:00:32,060 Did something else happen? 9 00:00:33,270 --> 00:00:34,640 No, nothing happened. 10 00:00:37,130 --> 00:00:38,900 If you don't like it, then don't eat it. 11 00:00:38,900 --> 00:00:40,140 I'll make you something else. 12 00:00:40,140 --> 00:00:41,710 Want me to make you some spaghetti? 13 00:00:41,710 --> 00:00:43,240 And if I don't eat it? 14 00:00:44,440 --> 00:00:46,460 Are you going to throw all this away if I don't eat it? 15 00:00:48,520 --> 00:00:50,690 I'll eat it. Satisfied? 16 00:00:52,990 --> 00:00:54,720 Just why are you being like this? 17 00:00:56,200 --> 00:00:57,360 What's wrong, Min Young? 18 00:00:57,890 --> 00:01:00,520 I'm being nitpicky about things that are just absurd. 19 00:01:00,520 --> 00:01:03,040 Then, you should either get mad at me or scold me. 20 00:01:03,050 --> 00:01:04,480 Why are you being understanding about everything? 21 00:01:04,520 --> 00:01:08,340 Why are you being so nice to me when you're not nice to anyone else? 22 00:01:11,070 --> 00:01:12,620 What's this about? 23 00:01:13,250 --> 00:01:14,480 Talk to me. 24 00:01:25,980 --> 00:01:27,130 Should we... 25 00:01:28,230 --> 00:01:29,600 break up? 26 00:01:48,030 --> 00:01:49,420 Why... 27 00:01:50,200 --> 00:01:52,210 do you want to break up? 28 00:01:54,780 --> 00:01:56,040 Just because. 29 00:01:58,810 --> 00:02:03,530 Did you get caught by members of your party or your family members? 30 00:02:05,330 --> 00:02:06,610 No. 31 00:02:10,790 --> 00:02:14,370 Is dating in secret... too hard for you? 32 00:02:16,750 --> 00:02:17,890 Yeah. 33 00:02:17,890 --> 00:02:19,210 I'm tired of it. 34 00:02:20,550 --> 00:02:22,310 Enough that you want to break up? 35 00:02:23,450 --> 00:02:24,500 Yeah. 36 00:02:26,110 --> 00:02:29,210 There really... aren't any other reasons? 37 00:02:29,740 --> 00:02:31,060 No, there aren't. 38 00:02:31,060 --> 00:02:32,600 There aren't any other reasons. 39 00:02:32,600 --> 00:02:35,020 It's too hard for me, and it exhausts me. 40 00:02:35,490 --> 00:02:38,690 It makes me wonder if all this is even worth it. 41 00:02:43,640 --> 00:02:45,160 You sure you're not going to regret this? 42 00:02:46,890 --> 00:02:48,140 Yeah. 43 00:02:50,860 --> 00:02:51,930 Okay then. 44 00:02:53,620 --> 00:02:54,810 Let's break up. 45 00:03:00,440 --> 00:03:03,510 Since you said you didn't like your dinner, don't eat it. 46 00:03:04,830 --> 00:03:06,080 The leftover food... 47 00:03:06,990 --> 00:03:09,110 I commend you for your dedication to work... 48 00:03:09,600 --> 00:03:12,170 and being able to worry about being wasteful even at a time like this. 49 00:03:12,630 --> 00:03:16,430 But whether I eat the leftovers, or throw it away in the garbage... 50 00:03:16,430 --> 00:03:19,600 is something I'll take care of on my own, so don't worry about it and just leave. 51 00:03:22,930 --> 00:03:26,650 I'm sure you know where the door is, so I don't need to see you out, right? 52 00:03:27,640 --> 00:03:29,100 You can leave now. 53 00:06:06,140 --> 00:06:08,030 What right do you think you have to cry? 54 00:06:11,870 --> 00:06:13,320 Okay, fine. 55 00:06:13,650 --> 00:06:15,380 What I did was wrong. 56 00:06:15,390 --> 00:06:16,610 I know that, too. 57 00:06:16,610 --> 00:06:18,360 What is it that you did wrong? 58 00:06:21,320 --> 00:06:23,320 I just asked you what it was that you did wrong. 59 00:06:23,330 --> 00:06:24,790 Do you really want to hear me say it? 60 00:06:25,410 --> 00:06:28,880 I was wrong to say that we should break up. I was being too rash. 61 00:06:29,130 --> 00:06:32,410 I regretted saying that we should break up the moment I said the words. 62 00:06:32,410 --> 00:06:34,170 Why did you do something that you'd regret? 63 00:06:35,090 --> 00:06:36,270 And even if you did do it... 64 00:06:36,870 --> 00:06:38,420 you should've corrected the situation the moment you realized you regretted it. 65 00:06:38,760 --> 00:06:40,760 That's why I'm telling you that what I did was wrong. 66 00:06:41,370 --> 00:06:44,510 But do you really feel the need to interrogate me like this? 67 00:06:45,110 --> 00:06:46,530 And what about you? 68 00:06:46,530 --> 00:06:48,140 You reply right away that we'll break up? 69 00:06:49,120 --> 00:06:51,750 As if you were waiting for the opportunity. You think what you did was right? 70 00:06:54,530 --> 00:06:56,300 What I did was wrong, too. 71 00:06:56,880 --> 00:06:58,200 But... 72 00:07:00,780 --> 00:07:02,140 Talking about breaking up... 73 00:07:03,660 --> 00:07:05,490 Talking about abandoning someone... 74 00:07:06,760 --> 00:07:08,010 Words like that... 75 00:07:09,040 --> 00:07:10,590 isn't something that should be said so easily. 76 00:07:13,390 --> 00:07:14,650 I know. 77 00:07:15,700 --> 00:07:17,520 That's why I told you that I was wrong. 78 00:07:19,440 --> 00:07:20,740 I take it back. 79 00:07:21,500 --> 00:07:23,020 I can't break up with you. 80 00:07:26,600 --> 00:07:27,650 Are you satisfied now? 81 00:07:30,790 --> 00:07:31,970 I'm satisfied. 82 00:08:09,380 --> 00:08:10,850 The article you emailed me... 83 00:08:12,230 --> 00:08:14,300 you sent it as a plea for me to stop you, right? 84 00:08:18,940 --> 00:08:20,570 You did good, Hee Sun. 85 00:08:21,070 --> 00:08:22,230 You're too late. 86 00:08:23,890 --> 00:08:24,880 What? 87 00:08:27,190 --> 00:08:28,500 What does that mean? 88 00:08:30,580 --> 00:08:32,450 I just asked you what that meant! 89 00:08:36,260 --> 00:08:37,520 How... 90 00:08:38,410 --> 00:08:40,920 How could you have written such an absurd article like that? 91 00:08:42,340 --> 00:08:44,810 Our Bo Ri's wealth is worth millions, you say? 92 00:08:45,570 --> 00:08:46,970 Yeah, you're right. 93 00:08:47,760 --> 00:08:49,810 You want to know what that money means? 94 00:08:50,980 --> 00:08:53,370 My brother and my sister-in-law. 95 00:08:54,040 --> 00:08:55,830 Bo Ri's mom and dad. 96 00:08:56,870 --> 00:08:58,900 It was their death benefit. 97 00:09:00,080 --> 00:09:02,350 How could you have touched that! 98 00:09:02,770 --> 00:09:05,230 Neither myself, Min Young or my aunt... 99 00:09:07,910 --> 00:09:10,890 had any choice but to bury it in Bo Ri's savings account. 100 00:09:12,030 --> 00:09:14,320 As for how that money gets used in the future... 101 00:09:14,640 --> 00:09:17,180 we had to leave that up to Bo Ri to decide. 102 00:09:18,890 --> 00:09:20,790 A rich heiress? 103 00:09:21,130 --> 00:09:24,770 It wasn't a succession of stocks, or even a succession of ownership. 104 00:09:25,460 --> 00:09:28,490 How is it wrong to have those that cares about you show and give their support? 105 00:09:29,380 --> 00:09:31,160 A plagiarism of thesis? 106 00:09:31,390 --> 00:09:32,920 Show your evidence! 107 00:09:33,900 --> 00:09:36,880 Instead of just voicing your suspicions and saying 'nevermind' if they're not true... 108 00:09:36,880 --> 00:09:39,020 bring your concrete evidence! 109 00:09:40,110 --> 00:09:42,410 Because we've already verified the truth ourselves. 110 00:09:44,930 --> 00:09:46,780 Nepotism on legislative staff... 111 00:09:46,780 --> 00:09:47,800 If I... 112 00:09:50,380 --> 00:09:52,400 if I'm the problem, then I'll quit. 113 00:09:53,240 --> 00:09:54,440 Satisfied? 114 00:09:59,480 --> 00:10:00,830 Even if it hadn't been me... 115 00:10:02,120 --> 00:10:03,600 it would've been exposed at some point. 116 00:10:10,840 --> 00:10:12,160 What does that mean? 117 00:10:15,140 --> 00:10:17,880 I wasn't the one who dug up that story initially. 118 00:10:18,310 --> 00:10:20,740 It was given to me by someone else. 119 00:10:21,540 --> 00:10:23,380 Even if I don't expose it... 120 00:10:24,120 --> 00:10:25,750 it'll get exposed by someone else. That's what I'm saying. 121 00:10:27,200 --> 00:10:28,730 What does that mean? 122 00:10:29,520 --> 00:10:31,600 To be honest, I was actually shocked. 123 00:10:31,650 --> 00:10:33,780 You were scary when you got angry. 124 00:10:34,460 --> 00:10:35,640 Really? 125 00:10:37,630 --> 00:10:39,300 'Okay, fine. Let's break up.' 126 00:10:39,300 --> 00:10:41,530 'Get up. Get lost.' 127 00:10:41,920 --> 00:10:44,020 I didn't tell you to get lost. 128 00:10:44,950 --> 00:10:47,440 Why are you distorting the facts when you're not even Reporter Ahn? 129 00:10:51,730 --> 00:10:53,600 Now, tell me your reasoning for what you did. 130 00:10:53,600 --> 00:10:55,320 What was the real reason for you wanting to break up with me? 131 00:11:00,820 --> 00:11:04,410 We're deceiving the people around us right now because we have no other choice. 132 00:11:04,410 --> 00:11:06,470 Having that hanging over our heads is difficult enough. 133 00:11:07,640 --> 00:11:09,910 Which is more the reason why we shouldn't deceive one another. 134 00:11:10,630 --> 00:11:13,170 Let's be honest with each other, okay? 135 00:11:14,950 --> 00:11:16,280 Okay. 136 00:11:16,930 --> 00:11:18,230 But... 137 00:11:18,230 --> 00:11:20,940 this is something that I need to take care of on my own. 138 00:11:21,310 --> 00:11:23,640 I would appreciate it if you didn't ask me any questions about it. 139 00:11:27,590 --> 00:11:28,940 Okay. 140 00:11:30,900 --> 00:11:32,440 Thanks. 141 00:11:32,440 --> 00:11:34,860 And I'm sorry. 142 00:11:56,060 --> 00:11:57,280 What is it? 143 00:11:57,880 --> 00:11:59,050 It's nothing. 144 00:12:11,990 --> 00:12:15,590 Is my life really this boring? Why is it making me so sleepy? 145 00:12:17,570 --> 00:12:19,450 That's what the public thinks of me. 146 00:12:21,440 --> 00:12:24,110 How should I describe your life in the past? 147 00:12:24,110 --> 00:12:25,550 Maybe that it lacked any drama? 148 00:12:25,550 --> 00:12:29,810 And because of that, there is a bit of dullness to the book, if I can be honest. 149 00:12:29,810 --> 00:12:31,600 What do you mean, there's no drama? 150 00:12:31,600 --> 00:12:33,540 It's not like you have some hidden birth secret... 151 00:12:33,540 --> 00:12:35,530 or overcame an illness that meant a certain death. 152 00:12:35,530 --> 00:12:37,430 You didn't come with miraculous vaccine for a disease... 153 00:12:37,440 --> 00:12:40,790 or have any success stories of saving something from coming to a ruin. 154 00:12:40,790 --> 00:12:43,950 And you don't have any stories of hardship of having spent any time in jail either. 155 00:12:43,950 --> 00:12:45,740 On top of all that, you're an old bachelor who's never been married... 156 00:12:45,740 --> 00:12:48,550 That's enough, you scoundrel. You can shut your mouth now. 157 00:12:49,350 --> 00:12:50,360 Okay. 158 00:12:50,780 --> 00:12:55,520 Do you think it's that easy to have lived a normal life like I have? 159 00:12:55,900 --> 00:12:58,140 But you're not exactly average either. 160 00:12:58,140 --> 00:13:01,060 Not when you're a bonafide internet star. 161 00:13:01,060 --> 00:13:02,570 You little scoundrel! 162 00:13:05,800 --> 00:13:07,060 [Rep. Go Dong Sook] 163 00:13:07,060 --> 00:13:08,290 - Hey. - Yes? 164 00:13:08,290 --> 00:13:10,000 - You go on without me. - What? 165 00:13:10,420 --> 00:13:11,730 Hurry up and get out of here. Do you want me to kick you again? 166 00:13:11,730 --> 00:13:12,870 Okay, I will. 167 00:13:34,650 --> 00:13:36,040 - Oh my goodness! - Oh my gosh. 168 00:13:38,560 --> 00:13:40,650 You startled me! 169 00:13:40,650 --> 00:13:42,900 You think you're the only one who was startled? 170 00:13:44,950 --> 00:13:47,160 Are you here to steal something again? 171 00:13:47,160 --> 00:13:49,540 To sneak into my office like some sort of a thief like this? 172 00:13:49,550 --> 00:13:50,550 What? 173 00:13:51,500 --> 00:13:54,070 What do you think I'm going to steal? 174 00:13:57,190 --> 00:13:58,410 Dong Sook. 175 00:14:00,810 --> 00:14:02,930 Stop saying my name and get out of here. 176 00:14:08,760 --> 00:14:10,360 The fact that it's GKP... 177 00:14:11,070 --> 00:14:13,100 is the difference in ideology the problem? 178 00:14:16,420 --> 00:14:17,730 What are you talking about? 179 00:14:17,730 --> 00:14:19,620 You think quitting the party will take care of it? 180 00:14:21,810 --> 00:14:25,530 Do you... know something? Is that why you're saying that? 181 00:14:25,530 --> 00:14:27,250 - Of course, I know. - You know? 182 00:14:27,250 --> 00:14:29,060 I know that it's a serious problem. 183 00:14:29,890 --> 00:14:31,730 Who you told? Huh? 184 00:14:32,050 --> 00:14:33,970 Who would I tell something like this to? 185 00:14:36,090 --> 00:14:38,980 You can't... tell anyone, okay? 186 00:14:39,770 --> 00:14:41,440 I'm trusting you on this, Bong Shik. 187 00:14:42,090 --> 00:14:43,790 Okay. 188 00:14:45,610 --> 00:14:46,970 But, Dong Sook... 189 00:14:49,180 --> 00:14:54,470 It could be that this isn't as serious of a problem as we think it is. 190 00:14:54,900 --> 00:14:56,640 It's not like we're celebrities. 191 00:14:56,640 --> 00:15:00,230 People aren't that interested in politicians. 192 00:15:00,230 --> 00:15:01,840 Those netizens? 193 00:15:01,840 --> 00:15:05,650 They made fun of my video clip during the questionnaire segment nonstop. 194 00:15:06,300 --> 00:15:10,040 But they forgot about that right away, and moved on to making fun of me for the porn. 195 00:15:10,040 --> 00:15:11,960 But they forgot about that just as quickly... 196 00:15:11,960 --> 00:15:14,120 and started mocking the word 'Roughly' from the last hearing. 197 00:15:15,050 --> 00:15:16,510 I'm sure they'll forget about this just as quickly... 198 00:15:16,510 --> 00:15:18,500 and they'll look for a new issue to talk about. 199 00:15:21,460 --> 00:15:23,570 What is it that you're trying to say? 200 00:15:25,290 --> 00:15:27,220 Why do you live? 201 00:15:27,590 --> 00:15:30,500 Eat, poop and sleep. 202 00:15:31,070 --> 00:15:33,640 Are you just planning on practicing politics until the day you die? 203 00:15:34,010 --> 00:15:36,520 People need to love. 204 00:15:36,520 --> 00:15:40,500 Don't you know the saying that life without love isn't even worth living? 205 00:15:43,190 --> 00:15:45,410 When did you start thinking like this? 206 00:15:46,200 --> 00:15:47,940 Since right this moment? 207 00:15:51,490 --> 00:15:53,330 You ripened up a tiny bit. 208 00:15:53,340 --> 00:15:54,610 I ripened up? 209 00:15:55,850 --> 00:15:58,000 Then... does that mean we're dating? 210 00:15:58,000 --> 00:15:59,760 Then what is going to become of us? 211 00:16:00,100 --> 00:16:01,560 She's totally fallen for me. 212 00:16:08,200 --> 00:16:10,390 Who's the person that gave you that story? 213 00:16:11,790 --> 00:16:14,130 It was like an anonymous tip. 214 00:16:14,310 --> 00:16:16,990 Just think of it like that and don't ask me anymore questions. 215 00:16:19,460 --> 00:16:20,950 Okay. 216 00:16:21,810 --> 00:16:24,030 I can find that out for myself. 217 00:16:26,540 --> 00:16:27,910 But let me ask you this. 218 00:16:28,970 --> 00:16:31,650 What's the reason for you giving me that information? 219 00:16:33,740 --> 00:16:35,390 Just because. 220 00:16:35,650 --> 00:16:38,780 I just suddenly realized that I may be being used. 221 00:16:42,580 --> 00:16:44,560 I really don't like Noh Min Young. 222 00:16:45,020 --> 00:16:48,530 I'm going to keep finding dirt on her and write articles to expose her. 223 00:16:48,530 --> 00:16:49,770 But... 224 00:16:50,760 --> 00:16:52,640 I'm going to find the dirt myself for the stories. 225 00:17:06,380 --> 00:17:07,850 Min Young. 226 00:17:11,020 --> 00:17:12,470 I'll see you tomorrow. 227 00:17:15,730 --> 00:17:16,990 Min Young. 228 00:17:23,740 --> 00:17:25,440 I'll see you the day after tomorrow, too. 229 00:17:26,340 --> 00:17:27,990 And the day after. 230 00:17:28,620 --> 00:17:32,400 And the day after that, too. Let's continue to see each other, okay? 231 00:17:57,730 --> 00:17:59,010 Yeah, it's me. 232 00:18:02,950 --> 00:18:05,040 They're going all out and attacking her sense of morality. 233 00:18:05,040 --> 00:18:06,250 After they've sowed the seeds of suspicion in everyone's mind... 234 00:18:06,250 --> 00:18:08,760 all they do is say, 'nevermind' if it turns out not to be true. 235 00:18:09,640 --> 00:18:11,900 In one word, these are irresponsible attacks. 236 00:18:13,240 --> 00:18:15,440 She didn't tell you who her informant was? 237 00:18:16,980 --> 00:18:19,020 She says she doesn't know who it is. 238 00:18:19,360 --> 00:18:20,770 But, I don't believe her. 239 00:18:24,170 --> 00:18:25,930 You know that this is all because of you, right? 240 00:18:26,990 --> 00:18:30,310 - Do you think everything is my fault? - That's right, they're your fault. 241 00:18:30,690 --> 00:18:32,200 Do you know how I think lately? 242 00:18:32,200 --> 00:18:34,770 Even if I see a random car accident on the road, I feel like it was your fault. 243 00:18:34,770 --> 00:18:37,230 If a bomb explodes in another country, I feel like you had something to do with it. 244 00:18:37,240 --> 00:18:40,850 And even seeing the polar bears floating around on a tiny shard of ice... 245 00:18:40,860 --> 00:18:42,560 makes it all seem like it's your fault! 246 00:18:42,600 --> 00:18:43,750 You know that? 247 00:18:45,860 --> 00:18:48,750 You're... aware that you're insane, right? 248 00:18:48,750 --> 00:18:49,910 How can I not be aware of that? 249 00:18:54,280 --> 00:18:56,060 Stop staring at me. 250 00:19:01,920 --> 00:19:03,890 Thanks for letting me know about this. 251 00:19:13,730 --> 00:19:15,320 [Letter of Resignation] 252 00:19:24,040 --> 00:19:25,920 I know that this is about Rep. Kim Soo Young. 253 00:19:25,920 --> 00:19:26,970 Break up with him. 254 00:19:26,970 --> 00:19:31,060 I can understand what you're feeling, and I do pity you. 255 00:19:33,390 --> 00:19:34,750 But this isn't right. 256 00:19:44,330 --> 00:19:46,860 Maybe it's better to be open about this. 257 00:19:49,330 --> 00:19:50,970 Resign? 258 00:19:53,980 --> 00:19:56,290 Tell Kim Soo Young to leave his party. 259 00:19:58,420 --> 00:20:00,030 How can I ask that of him? 260 00:20:01,400 --> 00:20:02,790 What do I do? 261 00:20:08,890 --> 00:20:10,050 Press release. 262 00:20:10,810 --> 00:20:12,280 I, Kim Soo Young 263 00:20:12,280 --> 00:20:16,800 would like to reveal a piece of truth about my personal life that's been kept a secret. 264 00:20:38,390 --> 00:20:40,250 What is it that I'm forgetting? 265 00:20:44,290 --> 00:20:46,060 I know I'm forgetting something. 266 00:20:46,790 --> 00:20:48,240 What could it be? 267 00:21:29,460 --> 00:21:31,100 What did you forget? 268 00:21:42,170 --> 00:21:45,390 I was... actually going to give it to you yesterday. 269 00:21:46,020 --> 00:21:48,720 But thanks to the incidence of some unmentionable people breaking up... 270 00:21:53,420 --> 00:21:54,880 Why don't you try it on me? 271 00:22:03,880 --> 00:22:05,910 It may be because my fingers swells up in the mornings. 272 00:22:05,910 --> 00:22:08,630 I think I can use soap to slide it on. 273 00:22:17,060 --> 00:22:18,690 That's way too big. 274 00:22:35,570 --> 00:22:36,730 A perfect fit! 275 00:22:37,010 --> 00:22:38,950 Third try is always the charm. 276 00:22:42,240 --> 00:22:45,220 I'm really touched and grateful. 277 00:22:45,220 --> 00:22:46,780 But buying three was a little... 278 00:22:46,780 --> 00:22:48,980 Frivolous? A waste? Is that what you want to say? 279 00:22:48,980 --> 00:22:51,580 Sorry. I shouldn't nag you at a time like this. 280 00:22:51,580 --> 00:22:53,340 - But... - But... 281 00:22:53,340 --> 00:22:55,310 I'm going to continue to be frivolous from now on. 282 00:22:55,310 --> 00:22:56,540 When it comes to you. 283 00:22:57,460 --> 00:22:59,870 I know that you're frugal in many ways. 284 00:22:59,870 --> 00:23:02,140 Just like how national budgeting needs to be tightened on unnecessary things... 285 00:23:02,140 --> 00:23:03,670 and used when needed... 286 00:23:03,800 --> 00:23:06,320 It's the same with personal budgeting. Don't you think? 287 00:23:07,040 --> 00:23:09,000 You really do have a way with your words. 288 00:23:09,460 --> 00:23:14,370 You can wear the larger one when you gain up 60kg like you plan to become. 289 00:23:14,370 --> 00:23:18,600 And as for the smaller one, even though I doubt this will ever happen... 290 00:23:18,600 --> 00:23:22,760 you can wear it when you become thin from losing your battle against the world. 291 00:23:26,600 --> 00:23:28,950 But I can't wear any of the three right now. 292 00:23:28,950 --> 00:23:30,860 We'll have to make sure that you can. 293 00:23:32,750 --> 00:23:35,760 It's okay. I can wear it at home when no one's looking. 294 00:23:35,760 --> 00:23:37,470 I'm going to wear all three of them. 295 00:23:38,280 --> 00:23:39,740 Thank you. 296 00:24:28,670 --> 00:24:32,530 They have a simple breakfast course. Shall we go with that? 297 00:24:32,530 --> 00:24:35,960 Simpler the better. My purpose for asking you here is simple. 298 00:24:43,710 --> 00:24:45,410 Now that you're finished with your meal... 299 00:24:46,710 --> 00:24:48,190 Why don't you skim through this? 300 00:24:52,140 --> 00:24:53,990 Since it's material that you're very familiar with... 301 00:24:53,990 --> 00:24:55,860 I doubt it'll take you long to get through it. 302 00:24:59,990 --> 00:25:02,840 You're going to spread this all over the media? 303 00:25:03,550 --> 00:25:05,440 Are you threatening me right now? 304 00:25:05,440 --> 00:25:07,630 No matter how I try to spread it, I'm sure you'll find ways to stop it. 305 00:25:08,670 --> 00:25:10,900 But I'm still going to expose it. 306 00:25:12,690 --> 00:25:16,380 And if it's feasible... I may even go on a morning talk show. 307 00:25:17,470 --> 00:25:19,240 If not, maybe the radio? 308 00:25:19,710 --> 00:25:21,010 And even if that's not feasible... 309 00:25:21,250 --> 00:25:24,560 I'll use SNS to put up an internet video clip. 310 00:25:24,560 --> 00:25:26,560 I'm going to expose it no matter what methods I have to use. 311 00:25:28,720 --> 00:25:30,470 Having been abandoned by my father... 312 00:25:30,470 --> 00:25:32,720 then getting registered in the books as a part of my uncle's family... 313 00:25:32,720 --> 00:25:35,850 only to lose my mom early on in my life, and having lived a very lonely life on my own. 314 00:25:36,500 --> 00:25:39,470 Having lived all my life without having anyone to call my father... 315 00:25:39,470 --> 00:25:41,300 and because I missed having a father in my life so much... 316 00:25:42,400 --> 00:25:45,410 I guess I'm going to need some acting skills right around this point. 317 00:25:46,680 --> 00:25:49,840 And if needed, I can shed some tears, too. 318 00:25:50,820 --> 00:25:56,560 Then talk about how I entered politics because I missed having a father in my life. 319 00:25:57,170 --> 00:26:02,390 And how that father still denies me in order to hold onto his seat in the office. 320 00:26:04,200 --> 00:26:06,750 Which puts me in an immense amount of pain and heartache. 321 00:26:08,760 --> 00:26:13,640 But despite all that, I still don't resent my father and love him. 322 00:26:14,300 --> 00:26:15,760 Just like that. 323 00:26:21,910 --> 00:26:23,530 In one sentence... 324 00:26:23,950 --> 00:26:26,300 I'm going to appeal for their compassion. 325 00:26:27,600 --> 00:26:29,910 GKP, who's always stressing the importance of family... 326 00:26:30,410 --> 00:26:32,120 there's never been an instance of any GKP members... 327 00:26:32,120 --> 00:26:34,030 becoming president after abandoning their own family. 328 00:26:38,010 --> 00:26:39,360 So... 329 00:26:42,020 --> 00:26:44,030 Don't provoke me. 330 00:26:45,630 --> 00:26:50,900 While I'm still being a good boy and listening to you. 331 00:26:51,950 --> 00:26:54,810 I'm telling you that you need to listen to me as well. 332 00:27:00,360 --> 00:27:02,230 Thanks for the meal. 333 00:27:02,640 --> 00:27:04,700 Threatening me like this... 334 00:27:05,530 --> 00:27:07,480 you think you're the only one doing it? 335 00:27:15,330 --> 00:27:16,540 You're late this morning, my lord. 336 00:27:16,540 --> 00:27:18,970 We couldn't even get a hold of you, and we were worried about you. 337 00:27:18,970 --> 00:27:20,140 That's right, my phone. 338 00:27:20,140 --> 00:27:21,730 Find out where my phone is. 339 00:27:22,940 --> 00:27:26,690 I'm not some lackey who should be ordered around to do something like that. 340 00:27:27,100 --> 00:27:30,470 Hang on a second. How did that work again? 341 00:27:32,890 --> 00:27:36,230 [To Kim Soo Young- Where are you right now?] 342 00:27:43,200 --> 00:27:45,800 Is this all the information you've gathered up to this point? 343 00:27:45,800 --> 00:27:48,140 Yes, this is what we've got for now, my lord. 344 00:27:48,810 --> 00:27:51,730 These aren't just representatives' corruption, but their aides' corruption as well. 345 00:27:52,670 --> 00:27:55,300 And as an aide myself, I find that very embarrassing. 346 00:27:57,160 --> 00:27:59,650 - How embarrassing! - What is it? 347 00:27:59,650 --> 00:28:00,860 What? 348 00:28:01,140 --> 00:28:04,390 I guess Secretary Kim is really embarrassed about this issue. 349 00:28:04,820 --> 00:28:06,750 That's not it. 350 00:28:07,030 --> 00:28:10,770 It's at the hotel. Rep. Kim's phone is at the hotel. 351 00:28:11,430 --> 00:28:14,300 Ah... so that's where I dropped it. 352 00:28:14,300 --> 00:28:18,040 Why would your phone be at a hotel? 353 00:28:18,640 --> 00:28:20,350 Come on, Secretary Kim. 354 00:28:20,350 --> 00:28:23,600 It's rude to ask a question like that when you already know the answer. 355 00:28:24,660 --> 00:28:26,160 It's not like that. 356 00:28:26,420 --> 00:28:29,700 - We're not even saying anything. - That's enough. Go get my cellphone. 357 00:28:33,960 --> 00:28:36,250 These are all for you. 358 00:28:36,250 --> 00:28:38,160 Thank you, Adviser Jung. 359 00:28:39,520 --> 00:28:41,000 Figures. 360 00:28:50,530 --> 00:28:52,060 I'm not interrupting you, am I? 361 00:28:52,520 --> 00:28:54,950 - No, it's okay. - You're not interrupting anything. 362 00:28:58,670 --> 00:29:01,140 You want to reveal our family's wealth? 363 00:29:02,820 --> 00:29:06,060 Along with the circumstance of how you came to that wealth. 364 00:29:06,060 --> 00:29:08,490 Why all of a sudden? What's happened? 365 00:29:09,410 --> 00:29:11,420 I'm just saying that we should be prepared just in case. 366 00:29:15,830 --> 00:29:18,170 Am I being targeted for something? 367 00:29:18,170 --> 00:29:20,530 Or is there anything else that I'm being used to cover up? 368 00:29:20,530 --> 00:29:22,430 All the material has been prepared. 369 00:29:22,430 --> 00:29:24,080 All we need is now for you to okay it. 370 00:29:28,610 --> 00:29:31,030 Okay. I'll think about it. 371 00:29:32,910 --> 00:29:34,210 And also... 372 00:29:35,350 --> 00:29:36,620 Here. 373 00:29:39,030 --> 00:29:40,740 Adviser Song! 374 00:29:41,130 --> 00:29:43,960 You're always threatening me that you're going to fire me anyways. 375 00:29:44,960 --> 00:29:48,000 I'm quitting before I get fired, and going back to my law firm. 376 00:29:53,590 --> 00:29:56,470 Something's happening that I'm not aware of, right? 377 00:29:58,640 --> 00:29:59,810 As of this point... 378 00:30:01,060 --> 00:30:02,720 I don't know anything for sure myself. 379 00:30:03,740 --> 00:30:07,200 As for the letter of resignation... I've been thinking of it for a while. 380 00:30:08,540 --> 00:30:10,290 I'm not accepting it. 381 00:30:10,290 --> 00:30:14,280 I know that I'm being selfish, but I really need you at a time like this. 382 00:30:15,900 --> 00:30:18,030 I'm not saying that I'm quitting immediately. 383 00:30:18,500 --> 00:30:21,950 Since we still need to find a replacement, and I have some things to take care of first. 384 00:30:24,280 --> 00:30:25,450 But... 385 00:30:27,980 --> 00:30:30,430 I want you to process my resignation. 386 00:30:31,820 --> 00:30:34,600 I want you to officially vacate my position. 387 00:30:41,290 --> 00:30:42,800 I'm going to head in first. 388 00:30:43,170 --> 00:30:45,080 Get some fresh air before you come back in. 389 00:30:45,640 --> 00:30:46,790 What? 390 00:31:12,900 --> 00:31:14,290 Adviser Song. 391 00:31:17,290 --> 00:31:20,480 - Yes, Adviser Jung. - I like you. 392 00:31:22,890 --> 00:31:26,050 I didn't intend on confessing my feelings for you out of the blue like this... 393 00:31:26,330 --> 00:31:29,100 I was content with just being in unrequited love... 394 00:31:29,700 --> 00:31:34,290 But since... this could be the last time that I'll be seeing you... 395 00:31:35,480 --> 00:31:39,220 So, I decided to confess to you because I didn't want to pity myself later. 396 00:31:39,220 --> 00:31:40,570 So that's why... 397 00:31:41,310 --> 00:31:42,640 That's how I feel. 398 00:31:44,340 --> 00:31:46,430 This is so sudden, and I don't know what to say. 399 00:31:46,430 --> 00:31:47,610 I know. 400 00:31:47,610 --> 00:31:49,960 I know that you don't think of me as anything more than a co-worker. 401 00:31:50,490 --> 00:31:54,140 - I need to be honest here, right? - Yes. 402 00:31:56,950 --> 00:32:01,730 I've only thought of you as a nice fellow co-worker. 403 00:32:04,250 --> 00:32:06,620 It's okay since I was already aware of that. 404 00:32:08,000 --> 00:32:11,670 Even though I really hate that you're quitting... 405 00:32:12,700 --> 00:32:16,550 but now I feel like perhaps that it's for the better. 406 00:32:17,100 --> 00:32:19,960 It would be so humiliating for me to have to face you every day after all this. 407 00:32:21,380 --> 00:32:25,350 I'm going to be coming in everyday for the time being. 408 00:32:25,350 --> 00:32:26,400 I see. 409 00:32:26,880 --> 00:32:28,160 What? 410 00:32:28,510 --> 00:32:30,240 There's no need to feel humiliated. 411 00:32:30,240 --> 00:32:32,180 I really am truly grateful... 412 00:32:32,180 --> 00:32:35,530 Can we pretend this never happened? No, I guess that would be too difficult. 413 00:32:35,530 --> 00:32:38,770 I'll just trust that you'll pretend that this never happened. 414 00:32:58,710 --> 00:33:00,080 Hello. 415 00:33:04,650 --> 00:33:08,600 - Are you okay? - Don't grab me. I'm fine. 416 00:33:08,640 --> 00:33:10,310 Wait, wait, wait. 417 00:33:10,650 --> 00:33:13,940 You've got some water on your face. Were you by any chance crying? 418 00:33:13,950 --> 00:33:15,270 Stop worrying yourself. 419 00:33:16,330 --> 00:33:20,130 Listen, I'm sorry about this, but I can't stop worrying about it. 420 00:33:20,130 --> 00:33:22,030 - Are you okay? - Seriously. 421 00:33:22,370 --> 00:33:24,140 I told you to stop worrying! 422 00:33:27,700 --> 00:33:29,380 Yes, Yoon Ki. 423 00:33:29,620 --> 00:33:30,950 Yes. 424 00:33:31,820 --> 00:33:33,090 - What? - Yes, Aide Mang? 425 00:33:33,740 --> 00:33:36,340 What? 426 00:33:37,240 --> 00:33:39,550 Okay, I'll be right there. 427 00:33:40,470 --> 00:33:42,340 I have to go. I'm sorry. 428 00:33:45,920 --> 00:33:47,370 Everything will be okay. 429 00:33:47,370 --> 00:33:48,910 You know that this is no big deal, right? 430 00:33:50,860 --> 00:33:53,900 Don't you know that I'm the most shameless and violent politician there is? 431 00:33:53,900 --> 00:33:55,640 Tell them to give it their best shot. 432 00:34:05,900 --> 00:34:07,750 Yes, Aide Mang. It's me. 433 00:34:08,930 --> 00:34:10,590 Did you leak the information? 434 00:34:10,710 --> 00:34:12,560 [Noh Min Young's niece is a shocking heiress who is worth millions.] 435 00:34:12,570 --> 00:34:15,280 [7. Noh Min Young's shocking wealth. 9. Noh Min Young's niece.] 436 00:34:16,260 --> 00:34:17,980 I just released our statement. 437 00:34:18,320 --> 00:34:20,710 We're utilizing the SNS to release our statement as much as possible as well. 438 00:34:21,000 --> 00:34:23,680 How could they target a little child? 439 00:34:23,680 --> 00:34:25,740 I really won't forgive them for this. 440 00:34:26,770 --> 00:34:29,990 - When will the article be released? - It'll be released soon. 441 00:34:34,100 --> 00:34:36,450 There it is, there it is! 442 00:34:37,040 --> 00:34:40,480 Block one issue with a another issue. Is that the plan? 443 00:34:43,420 --> 00:34:45,760 [Min Ki Chul's shocking sexual harassment allegations during a trip to Qatar.] 444 00:34:45,760 --> 00:34:48,480 [5. Min Ki Chul's sexual harassment. 7. Qatar.] 445 00:34:48,480 --> 00:34:52,340 Why is this becoming an issue all of a sudden when it's all been buried in the past? 446 00:34:52,340 --> 00:34:54,340 You should've stopped this from happening! 447 00:34:54,340 --> 00:34:56,630 What are you doing standing around? 448 00:34:56,630 --> 00:34:59,230 Use whatever methods you have to use to stop this from exploding! 449 00:34:59,230 --> 00:35:01,690 [Scandals. Sexual allegations.] 450 00:35:04,770 --> 00:35:06,110 [Cases of nepotism revealed at the parliament.] 451 00:35:06,310 --> 00:35:07,460 [Noh Min Young's legal staff] 452 00:35:12,470 --> 00:35:13,640 Rep. Sung... 453 00:35:15,630 --> 00:35:20,630 [My beautiful Madame Park, I promise to come see you tonight.] 454 00:35:20,630 --> 00:35:22,390 [What are you doing right now, sweetie?] 455 00:35:22,390 --> 00:35:26,260 Advancement in science and technology isn't always such a good thing. 456 00:35:26,260 --> 00:35:28,290 There's no such thing as a personal life anymore. 457 00:35:30,070 --> 00:35:33,970 Come on... don't you have anything to bury this with? 458 00:35:33,970 --> 00:35:35,520 [The lead vocalist of a popular boy band is addicted to drugs.] 459 00:35:35,520 --> 00:35:37,590 [5. Celebrity with drug addictions. 6. Kim Seung Shin and drugs.] 460 00:35:56,110 --> 00:35:58,530 This is a full out war. 461 00:36:01,750 --> 00:36:04,010 Noh Min Young's got some skills. 462 00:36:04,020 --> 00:36:06,260 Or is it Soo Young's skills? 463 00:36:15,800 --> 00:36:21,050 Part of me thinks that something's happening, but then another part of me doesn't. 464 00:36:21,050 --> 00:36:26,070 I've always personally wondered why celebrities always becomes sacrificial lambs. 465 00:36:26,460 --> 00:36:29,480 Just what is going on between Leader Go and Kim Soo Young? 466 00:36:29,480 --> 00:36:31,210 Just what is it between those two? 467 00:36:31,960 --> 00:36:37,070 If you're that curious about it, how about wiretapping them? 468 00:36:39,910 --> 00:36:42,110 Do I look like an NIS agent to you? 469 00:36:43,820 --> 00:36:45,450 Seriously. 470 00:36:53,740 --> 00:36:56,260 Should I seriously wiretap his office? 471 00:36:58,670 --> 00:37:01,490 Oh my goodness. You startled me, Rep. Go. 472 00:37:03,080 --> 00:37:04,380 [Dong Sook, We haven't spoken since that day. I'm going to gather up my courage.] 473 00:37:04,420 --> 00:37:09,060 Dong Sook... We haven't spoken since that other day. 474 00:37:09,580 --> 00:37:13,870 Dong Sook... I think I'm going to get courageous. 475 00:37:16,280 --> 00:37:18,680 I was actually getting nervous because I never heard back from you. 476 00:37:18,680 --> 00:37:20,470 This text came while we were in the meeting. 477 00:37:21,110 --> 00:37:24,200 If someone caught you texting this, and it got spread around... 478 00:37:24,200 --> 00:37:25,590 I'm sure there would've been a scene with people asking you about us. 479 00:37:26,400 --> 00:37:29,240 I was very careful about it. 480 00:37:29,240 --> 00:37:32,060 I have no idea what it is that you're referring to... 481 00:37:32,060 --> 00:37:34,560 but if you ever get courageous like this again... 482 00:37:35,860 --> 00:37:37,480 you're dead, got it? 483 00:37:41,490 --> 00:37:44,220 - You seriously don't know how I feel? - No, I don't! 484 00:37:45,110 --> 00:37:46,830 I'm going to figure out how I feel first... 485 00:37:46,830 --> 00:37:49,180 and then I'm going to figure out what to do about your feelings after that. 486 00:37:49,790 --> 00:37:51,710 What does that mean? 487 00:37:51,710 --> 00:37:53,210 It means, come back when you've ripened up some more. 488 00:37:53,210 --> 00:37:54,580 You've still got ways left to go. 489 00:37:58,360 --> 00:38:00,770 If I ripen anymore, I'm going to become scallion kimchi. 490 00:38:06,600 --> 00:38:08,740 It's practically summer now. 491 00:38:09,900 --> 00:38:11,150 Yes. 492 00:38:11,930 --> 00:38:15,120 - Um... Rep. Go. - Why do you live? 493 00:38:17,670 --> 00:38:20,350 Some unripened boy asked me that. 494 00:38:20,350 --> 00:38:23,610 That a life without love isn't even living or something like that. 495 00:38:30,100 --> 00:38:31,870 So, go ahead and date. 496 00:38:32,250 --> 00:38:33,800 I'm not going to try to stop you. 497 00:38:36,900 --> 00:38:39,520 But if it gets found out, it's going to cause a huge mess. 498 00:38:39,520 --> 00:38:42,110 You've got enough trouble on your hands as is. 499 00:38:42,960 --> 00:38:44,350 Ugh, whatever! 500 00:38:44,350 --> 00:38:46,310 If there's a problem, I'm sure there's a way around it. 501 00:38:47,150 --> 00:38:48,560 Let's try our best to find a way around it. 502 00:38:52,720 --> 00:38:54,410 Rep. Go! 503 00:39:16,380 --> 00:39:18,320 - Don't you think you're being too much? - Huh? 504 00:39:18,690 --> 00:39:22,530 - Why? Did I do something wrong again? - Of course, you did! 505 00:39:23,280 --> 00:39:27,280 I barely get to see you around here, and you won't give me any of your time either. 506 00:39:27,610 --> 00:39:30,100 I know that you haven't had much chance, but still. 507 00:39:31,570 --> 00:39:33,330 Look at me all you want right now. 508 00:39:35,560 --> 00:39:38,010 I've been busy spending time with Bo Ri. 509 00:39:39,340 --> 00:39:41,800 Is that ill-mannered little kid okay? 510 00:39:42,530 --> 00:39:44,530 She's being so cool and okay about it... 511 00:39:44,530 --> 00:39:46,290 that if anything, I'm actually even more worried about her. 512 00:39:47,090 --> 00:39:49,700 From what I've seen of her, she is almost too mature for her age. 513 00:39:49,710 --> 00:39:51,040 You think that's because of me? 514 00:39:51,720 --> 00:39:53,010 Okay. 515 00:39:53,010 --> 00:39:55,630 I'll give you a break. Spend your time with the kid for a while. 516 00:39:55,640 --> 00:39:57,270 You're going to let me off the hook today, too? 517 00:39:57,790 --> 00:39:59,300 I'll let you off the hook. 518 00:40:00,130 --> 00:40:01,790 Okay. 519 00:40:02,610 --> 00:40:06,560 My Bo Ri is off camping today, and I'm all alone in the empty house. 520 00:40:07,420 --> 00:40:09,330 Actually, I can't let you off the hook! 521 00:40:40,190 --> 00:40:43,930 This feels different than the last time when I followed your aunt home. 522 00:40:44,350 --> 00:40:48,060 Want anything to drink? Juice, coffee, or water? 523 00:40:48,060 --> 00:40:49,660 Which one is your room? 524 00:40:50,200 --> 00:40:51,480 My room? 525 00:40:59,560 --> 00:41:00,900 Give me five seconds. 526 00:41:18,030 --> 00:41:19,760 I told you not to come in. 527 00:41:19,760 --> 00:41:21,350 I counted to five before I came in. 528 00:41:21,350 --> 00:41:24,610 Who in this world really only waits 5 seconds because they're told to wait 5 seconds? 529 00:41:25,060 --> 00:41:27,630 I'm thirsty. Can I have some water, Min Young? 530 00:41:29,250 --> 00:41:31,170 Don't touch anything, got it? 531 00:41:31,170 --> 00:41:33,940 Okay, I'll follow your orders. 532 00:42:08,950 --> 00:42:12,530 I should've gone into law, too. Why is all this law stuff so hard? 533 00:42:13,710 --> 00:42:15,100 I don't understand any of this. 534 00:42:39,800 --> 00:42:42,390 You know that recent media war we've had? 535 00:42:42,390 --> 00:42:45,920 Yeah, that was like a total makjang drama. 536 00:42:46,820 --> 00:42:49,610 Negative, negative, negative. 537 00:42:50,130 --> 00:42:53,830 If they keep stacking up like that, that's what going to start to feel like average. 538 00:42:53,830 --> 00:42:55,990 Makjang, makjang, makjang. 539 00:42:55,990 --> 00:42:58,840 If that keeps up, makjang will no longer feel like makjang... 540 00:42:58,850 --> 00:43:00,120 and we become obtuse to it. 541 00:43:00,360 --> 00:43:03,060 Bickering and fighting like that starts to feel like a given. 542 00:43:03,060 --> 00:43:04,930 But you can't just sit there and take it either. 543 00:43:05,300 --> 00:43:08,390 I know. That's why it's hard. 544 00:43:10,480 --> 00:43:15,250 No matter how many times it's done, and repeated... 545 00:43:15,780 --> 00:43:19,470 there are some things that never gets old and remains to be nice. 546 00:43:19,470 --> 00:43:20,750 Huh? 547 00:43:37,100 --> 00:43:38,570 What was that sound? 548 00:43:39,930 --> 00:43:41,150 What was that? 549 00:43:52,560 --> 00:43:54,930 That was... Bo Ri, wasn't it? 550 00:43:54,930 --> 00:43:57,090 But why... why is she here? 551 00:43:57,090 --> 00:43:58,430 What do I do? 552 00:43:58,840 --> 00:44:00,790 I didn't even know she was in there. 553 00:44:02,770 --> 00:44:06,040 I was going to hold it if I could, but I feel like I'm going to pee my pants. 554 00:44:06,460 --> 00:44:08,920 Don't pay any attention to me and go back to what you were doing. 555 00:44:09,410 --> 00:44:11,540 Do you think she knows? 556 00:44:11,540 --> 00:44:13,300 How could she know? 557 00:44:14,130 --> 00:44:18,360 Bo Ri, what... what are you doing here? Why aren't you off camping? 558 00:44:19,210 --> 00:44:21,190 It was cancelled for some reason at school. 559 00:44:22,450 --> 00:44:27,320 - Did you know about me and Mr. Kim? - Yeah, Two-face. 560 00:44:28,170 --> 00:44:32,470 Then just pretend that I'm not even here. That makes it less complicated for all of us. 561 00:44:33,580 --> 00:44:35,510 Just how old is that little kid? 562 00:44:36,300 --> 00:44:38,470 Be careful, Mr. Great Korean Party. 563 00:44:38,470 --> 00:44:42,280 If my grandmother finds out about this, she may even kill you. 564 00:44:43,620 --> 00:44:46,660 It's been forever since we've all had dinner together, Joon Ha. 565 00:44:46,660 --> 00:44:49,780 - I hear my aunt! She's coming! - What do we do? My jacket! 566 00:44:49,780 --> 00:44:54,270 Forget it.You don't think I know you did it on purpose? 567 00:44:54,270 --> 00:44:56,030 Shoes! I need my shoes! 568 00:45:09,690 --> 00:45:12,690 - You've been home? - Yeah, I've been home. 569 00:45:13,120 --> 00:45:14,820 Joon Ha, you're here. 570 00:45:16,560 --> 00:45:19,260 Are you sick? Do you have a fever? 571 00:45:19,830 --> 00:45:21,820 I'm sure. I'm sure she has a fever. 572 00:45:21,820 --> 00:45:24,240 - That bratty little kid. - Is it a cold? 573 00:45:24,580 --> 00:45:26,820 No, it's just hot in here. 574 00:45:27,950 --> 00:45:32,030 - If you're hot, then take a cold shower. - Aunt, wait! 575 00:45:32,030 --> 00:45:33,770 No, Aunt. You can't go in the bathroom. 576 00:45:35,120 --> 00:45:37,540 The thing is... the toilet is broken. 577 00:45:37,540 --> 00:45:41,310 So the plumber is in there right now fixing the toilet. 578 00:45:42,720 --> 00:45:47,710 But... why is he working with the door locked on a hot day like this? 579 00:45:47,710 --> 00:45:50,980 Mister! You can open the door while you work. It's okay! 580 00:45:50,980 --> 00:45:52,610 He has his know-hows. 581 00:45:52,610 --> 00:45:56,030 I'm sure he has his own trade skills he doesn't want to reveal to anyone else. 582 00:45:56,030 --> 00:46:00,210 How does he unclog the toilet that he has to keep his skills a secret? 583 00:46:00,340 --> 00:46:02,460 He says he's an expert. 584 00:46:04,470 --> 00:46:07,560 Aunt... I really need to talk to you for a minute. 585 00:46:07,560 --> 00:46:10,430 I have something very important to talk to you about. 586 00:46:10,430 --> 00:46:12,250 - With me? - Yes, please have a seat. 587 00:46:16,900 --> 00:46:19,040 What important thing do you have to talk to me about? 588 00:46:19,040 --> 00:46:23,300 - What is it? What's the trouble now? - No, it definitely isn't that. 589 00:46:23,300 --> 00:46:25,480 Then what is it? 590 00:46:26,020 --> 00:46:27,230 The thing is... 591 00:46:29,300 --> 00:46:30,850 So the thing is... 592 00:46:32,460 --> 00:46:36,690 I believe that the reason why it's so hot already is because of the global warming. 593 00:46:39,140 --> 00:46:43,160 My heart aches when I think about all the animals that are becoming extinct. 594 00:46:43,160 --> 00:46:45,610 My heart aches and hurts for them. 595 00:46:45,610 --> 00:46:50,000 I can't help but worry... about what to do about those guys. 596 00:46:50,950 --> 00:46:52,420 Joon Ha. 597 00:46:52,420 --> 00:46:53,970 Are you having a heatstroke? 598 00:46:54,860 --> 00:46:56,280 I think I do. 599 00:46:59,670 --> 00:47:01,090 Myung Ran. 600 00:47:02,250 --> 00:47:03,920 - Be careful going home. - Get back inside. 601 00:47:04,820 --> 00:47:06,710 What the heck is this? Ugh, so disgusting. 602 00:47:10,130 --> 00:47:11,770 [Leader Go] 603 00:47:21,050 --> 00:47:25,040 Do you think that you're the only one I have threatening me? 604 00:47:42,020 --> 00:47:44,750 Is the person that's coming, the one that's supposedly threatening you? 605 00:47:45,660 --> 00:47:48,850 If you want to keep on protecting what it is that you're protecting... 606 00:47:48,850 --> 00:47:51,360 you just need to sit there quietly with your mouth shut. 607 00:47:51,890 --> 00:47:56,580 No matter what gets said, just nod your head and say 'yes'. 608 00:47:56,580 --> 00:48:00,210 I'm sure it's not what I want to protect, but it's what you want to protect. 609 00:48:00,760 --> 00:48:02,410 In order to get what you want... 610 00:48:03,100 --> 00:48:05,070 you're making me your sacrificial lamb. 611 00:48:05,100 --> 00:48:06,920 You think this is for me? 612 00:48:06,920 --> 00:48:08,980 This is for you as well. 613 00:48:10,990 --> 00:48:12,980 Do as you've always done. 614 00:48:13,280 --> 00:48:15,850 Since when did you start saying that you were doing things for my benefit? 615 00:48:15,850 --> 00:48:18,660 Even if your mouth is crooked, let's still keep our words straight. 616 00:48:19,210 --> 00:48:24,030 Even if I wanted to do things for you, you never gave me the chance to do anything. 617 00:48:24,030 --> 00:48:25,290 Don't you agree? 618 00:48:25,290 --> 00:48:27,410 Don't try to rewrite the history. 619 00:48:34,950 --> 00:48:38,950 For now... I'll do as you say and go along with what you've got planned. 620 00:48:38,950 --> 00:48:43,030 It's not for you, but it's because I need to buy more time. 621 00:48:44,010 --> 00:48:46,800 But... I'm never going to do this again. 622 00:48:47,280 --> 00:48:51,320 The threat I made the other day... that wasn't a joke or a bluff. 623 00:48:51,700 --> 00:48:52,950 Make sure you keep that in mind. 624 00:48:53,490 --> 00:48:55,690 Who knows? 625 00:48:55,690 --> 00:48:59,550 If you expose that and everyone finds out that you're my son... 626 00:49:00,190 --> 00:49:02,530 do you think Rep. Noh will continue to see you? 627 00:49:05,110 --> 00:49:06,700 What's that supposed to mean? 628 00:49:11,360 --> 00:49:12,870 Just what in the world... 629 00:49:18,060 --> 00:49:19,550 Chairman Ahn has arrived. 630 00:49:22,340 --> 00:49:24,940 That's how you fix that problem. 631 00:49:30,280 --> 00:49:32,760 I'm sorry for suddenly calling you out like this. 632 00:49:33,630 --> 00:49:37,600 I've really been wanting to meet you myself to see what kind of a young man you are. 633 00:49:37,940 --> 00:49:40,030 Now that you have, what kind of a man do you think I am? 634 00:49:40,030 --> 00:49:41,690 There's no ifs and buts about it. 635 00:49:41,690 --> 00:49:43,710 All I feel is jealousy. 636 00:49:44,310 --> 00:49:47,640 Wouldn't you be when my daughter tells me that she likes you much better than me? 637 00:49:48,190 --> 00:49:50,960 Oh my, listen to you. That's normal. 638 00:49:50,960 --> 00:49:53,450 Then do you expect her to follow her dad around for the rest of her life? 639 00:49:54,410 --> 00:49:55,930 No kidding. 640 00:50:07,110 --> 00:50:09,190 I didn't know that it was going to be a setup like this either. 641 00:50:09,540 --> 00:50:11,610 I had no idea that you were going to be here when I agreed to come. 642 00:50:11,610 --> 00:50:14,180 Now that you know, do something about it before it goes on any further. 643 00:50:15,930 --> 00:50:18,170 I really can't understand you. 644 00:50:18,720 --> 00:50:21,120 I can give you everything. 645 00:50:21,120 --> 00:50:24,030 You can't find anyone better than me to be your backer for your future. 646 00:50:24,030 --> 00:50:26,840 - So then why... - There's only one thing that I want from you. 647 00:50:27,110 --> 00:50:28,860 And that's for you to leave me alone. 648 00:50:29,920 --> 00:50:31,300 I already told you. 649 00:50:31,310 --> 00:50:32,850 That I don't see you as a woman. 650 00:50:34,790 --> 00:50:38,030 I never thought that you were serious when you said it. 651 00:50:39,620 --> 00:50:43,460 I just... I just thought that like I'm always kidding around with you 652 00:50:43,460 --> 00:50:47,580 I thought that you were just kidding around with me, too. 653 00:50:48,660 --> 00:50:52,110 But, I just recently realized that you weren't joking around. 654 00:50:52,700 --> 00:50:55,150 - What are you telling me to do about it? - You're disillusioned. 655 00:50:55,600 --> 00:50:58,760 It's your own conceit and arrogance. I already told you that. 656 00:51:01,930 --> 00:51:03,380 Okay. 657 00:51:03,890 --> 00:51:05,450 I'll stop. 658 00:51:06,510 --> 00:51:08,500 I'm not doing any more of this anymore. 659 00:51:09,410 --> 00:51:10,770 Satisfied? 660 00:51:12,180 --> 00:51:13,790 Please, I hope that you don't. 661 00:51:13,800 --> 00:51:16,700 I'm not comfortable about having to be like this with you either. 662 00:51:39,770 --> 00:51:41,150 What did it mean? 663 00:51:41,800 --> 00:51:43,950 What you said earlier about Noh Min Young not wanting to see me again... 664 00:51:43,950 --> 00:51:45,450 if she found out that I was your son? 665 00:51:45,450 --> 00:51:46,940 What did you mean by that? 666 00:51:46,940 --> 00:51:51,940 It means Noh Min Young hates me that much. You know that well enough yourself. 667 00:51:51,970 --> 00:51:56,680 She hates the GKP. She especially hates me since I'm the leader. 668 00:51:57,790 --> 00:51:59,080 Is that all? 669 00:52:02,860 --> 00:52:04,600 You did good. 670 00:52:16,580 --> 00:52:18,290 Dad. 671 00:52:18,910 --> 00:52:21,290 I don't really like Soo Young all that much anymore. 672 00:52:21,290 --> 00:52:22,800 I'm kind of sick of him. 673 00:52:24,450 --> 00:52:26,410 - So... - Be quiet. 674 00:52:27,350 --> 00:52:28,420 Dad... 675 00:52:29,930 --> 00:52:31,440 I'm tired. 676 00:52:37,960 --> 00:52:39,550 You want to go public? 677 00:52:39,560 --> 00:52:41,140 Yeah. 678 00:52:41,890 --> 00:52:43,570 Why all of a sudden? 679 00:52:44,490 --> 00:52:50,380 I thought that maybe we're the only ones who thinks that our relationship is a secret. 680 00:52:50,380 --> 00:52:51,740 What does that mean? 681 00:52:54,490 --> 00:52:56,850 I haven't told you this... 682 00:52:56,850 --> 00:53:00,170 but Rep. Go knows about us dating, too. 683 00:53:01,400 --> 00:53:02,880 Really? 684 00:53:04,680 --> 00:53:06,210 What do we do? 685 00:53:10,840 --> 00:53:13,990 Rather than being forced to go public with this... 686 00:53:13,990 --> 00:53:16,530 it would be much better for us to go public with it first. 687 00:53:16,530 --> 00:53:18,940 You never know how people may be understanding about it. 688 00:53:20,240 --> 00:53:22,240 That's true, but... 689 00:53:23,850 --> 00:53:26,300 I don't have the courage for it yet. 690 00:53:26,300 --> 00:53:28,390 I need time to prepare myself. 691 00:53:28,820 --> 00:53:30,490 I'm worried about the party. 692 00:53:30,650 --> 00:53:34,430 But more than anything else, I'm scared of it having a negative impact on Bo Ri. 693 00:53:41,170 --> 00:53:42,370 Okay. 694 00:53:43,040 --> 00:53:44,960 Let's take some time to prepare ourselves. 695 00:53:47,030 --> 00:53:48,360 But... 696 00:53:48,940 --> 00:53:51,410 I hope that it doesn't take you too long. 697 00:53:53,590 --> 00:53:54,800 Why? 698 00:53:54,800 --> 00:53:56,390 You think we're going to get exposed anytime soon? 699 00:53:59,790 --> 00:54:01,300 It's possible. 700 00:54:05,570 --> 00:54:06,990 Okay. 701 00:54:07,420 --> 00:54:09,720 I'll get myself prepared as soon as possible. 702 00:54:41,990 --> 00:54:44,370 - Bo Ri. - Yeah? 703 00:54:45,370 --> 00:54:48,360 You're really not having any problems at school, right? 704 00:54:49,260 --> 00:54:51,150 If you are because of me... 705 00:54:51,150 --> 00:54:53,060 How many times have I told you that I'm not having any trouble? 706 00:54:55,760 --> 00:54:57,390 Okay, Bo Ri. 707 00:54:57,390 --> 00:55:00,940 But... things may get rowdy again. 708 00:55:01,430 --> 00:55:04,360 Mr. Kim Soo Young and I are thinking about letting others know about us. 709 00:55:04,360 --> 00:55:08,370 It doesn't matter to me if you do, but I don't like that man very much. 710 00:55:10,090 --> 00:55:13,810 I should scold him and tell him that he needs to work on getting on your good side. 711 00:55:16,410 --> 00:55:18,340 You can stop the car right here. 712 00:55:18,820 --> 00:55:20,590 Why? I'll drop you off at the front gate. 713 00:55:20,590 --> 00:55:23,440 I don't want others seeing me get dropped off at the front gate. 714 00:55:29,100 --> 00:55:31,780 Okay, we're here. Have a good day at school. 715 00:55:31,780 --> 00:55:33,030 Okay. 716 00:56:27,220 --> 00:56:28,780 Um... 717 00:56:30,170 --> 00:56:33,590 I need to talk to you both later. 718 00:56:36,040 --> 00:56:37,810 What is it about? 719 00:56:38,610 --> 00:56:41,020 I'll tell you later. Later. 720 00:56:48,090 --> 00:56:49,490 What could it be this time? 721 00:56:51,580 --> 00:56:52,840 I'm not sure. 722 00:57:32,440 --> 00:57:34,060 I would like to take this opportunity... 723 00:57:36,700 --> 00:57:38,780 I would like to take this opportunity... 724 00:57:38,790 --> 00:57:44,410 to confess something to the rest of my fellow politicians and the public. 725 00:57:45,530 --> 00:57:49,970 I, Kim Soo Young and Rep. Noh Min Young of the Green Justice Party... 726 00:57:50,670 --> 00:57:52,850 have a deeper relationship than just in official capacity. 727 00:57:53,860 --> 00:57:57,640 We have started a meaningful relationship in our private lives. 728 00:58:03,470 --> 00:58:05,460 How am I going to tell them? 729 00:58:22,390 --> 00:58:24,200 [From a loyal supporter of GJP Rep. Noh Min Young.] 730 00:58:24,660 --> 00:58:26,050 A supporter? 731 00:59:07,520 --> 00:59:08,810 - Reporter Ahn. - Yes? 732 00:59:08,820 --> 00:59:10,620 - Did you see this? - What is it? 733 00:59:10,980 --> 00:59:12,820 It needs no explanation. Just take a look. 734 00:59:15,030 --> 00:59:16,890 [Snipes at each other in public, but dating behind closed doors.] 735 00:59:19,420 --> 00:59:21,190 You didn't know about it either? 736 00:59:32,320 --> 00:59:33,740 Yes, Aide Mang. 737 00:59:36,310 --> 00:59:37,870 What do we do, Soo Young? 738 00:59:38,640 --> 00:59:41,650 - It's been exposed, my lord! - You've been exposed, Soo Young. 739 01:00:02,720 --> 01:00:06,050 I really am sorry to both of you. 740 01:00:07,980 --> 01:00:10,220 You can save the apologies for later. 741 01:00:10,220 --> 01:00:12,440 We need to focus on how we're going to respond to this first. 742 01:00:12,440 --> 01:00:14,020 Is it true? 743 01:00:15,950 --> 01:00:18,300 Is this article really true? 744 01:00:18,300 --> 01:00:20,760 You and Rep. Kim Soo Young... 745 01:00:21,590 --> 01:00:23,050 It's not true, right? 746 01:00:23,050 --> 01:00:24,110 It's a lie, right? 747 01:00:25,080 --> 01:00:28,540 Why can't you tell me that it's a lie? Why can't you tell me that? 748 01:00:30,630 --> 01:00:32,200 Adviser Jung. 749 01:00:32,970 --> 01:00:34,500 To be honest... 750 01:00:34,940 --> 01:00:36,740 I don't understand Rep. Noh either. 751 01:00:37,510 --> 01:00:39,250 To be honest, I'm disappointed in you. 752 01:00:39,990 --> 01:00:42,050 Why are you being like this, too? 753 01:00:42,050 --> 01:00:44,200 This isn't the time for us to be fighting amongst ourselves like this. 754 01:01:38,750 --> 01:01:40,640 Do you acknowledge the recent article? 755 01:01:40,640 --> 01:01:42,990 How can this be when you've always been at an odds with each other? 756 01:01:42,990 --> 01:01:44,570 Is the scandal really true? 757 01:01:44,570 --> 01:01:48,440 Can you please give us your thoughts on what the press is saying about your relationship? 758 01:01:48,440 --> 01:01:50,390 Can you tell us if it's true or not? 759 01:01:53,070 --> 01:01:55,560 This question wasn't a part of what I was going to ask you today. 760 01:01:55,750 --> 01:02:00,440 But with the recent revelation of the scandal between Rep. Kim ad Rep. Noh.. 761 01:02:00,890 --> 01:02:02,990 I don't think I'll be able to abstain from asking you this question. 762 01:02:03,630 --> 01:02:05,140 Rep. Kim Soo Young. 763 01:02:05,680 --> 01:02:09,290 Is the recent scandal... true? 764 01:02:22,670 --> 01:02:28,670 Subtitles by DramaFever 765 01:02:38,040 --> 01:02:39,770 [Next Episode Preview] 766 01:02:39,770 --> 01:02:42,090 I'm just wondering how I'm going to get out of here. 767 01:02:42,090 --> 01:02:44,460 - Do you want me to come get you? - Don't touch, Soo Young. 768 01:02:44,460 --> 01:02:47,500 Whether I ruin him or tie him up and make him kneel down in front... 769 01:02:47,500 --> 01:02:48,420 it's up to me to decide. 770 01:02:48,430 --> 01:02:51,320 I, Noh Min Young will no longer be a politician as of today... 771 01:02:51,320 --> 01:02:52,930 and will be returning to being a regular citizen. 772 01:02:52,930 --> 01:02:55,730 Noh Min Young thinks that I killed her sister. 773 01:02:55,730 --> 01:02:58,930 - Is that the truth? - I'm not even powerful as my sister was. 774 01:02:58,930 --> 01:03:00,980 So I'm wondering why you're doing all this. 775 01:03:00,980 --> 01:03:04,640 I'm going to put a cease on my relationship with Kim Soo Young as well. 62634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.