Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:06,110
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
2
00:00:11,009 --> 00:00:38,868
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
3
00:00:39,329 --> 00:00:45,820
[Χειροκροτήματα]
4
00:00:42,329 --> 00:00:49,200
απόψε με τα χέρια στο tecco
5
00:00:45,820 --> 00:00:49,200
χάρτινη σακούλα κυρία
6
00:00:51,590 --> 00:01:22,750
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
7
00:01:19,680 --> 00:01:44,170
αυτή η τρελή σκύλα
8
00:01:22,750 --> 00:01:47,599
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
9
00:01:44,170 --> 00:01:47,600
[Γέλια]
10
00:01:52,370 --> 00:01:55,689
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
11
00:01:59,359 --> 00:02:03,290
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
12
00:02:05,390 --> 00:02:08,688
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
13
00:02:27,639 --> 00:02:47,558
Ευχαριστώ καλώς ήρθες inter
14
00:02:36,340 --> 00:02:47,558
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
15
00:02:48,870 --> 00:03:02,239
πληρώστε τη βίντεό σας
16
00:02:51,599 --> 00:03:02,239
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
17
00:03:06,509 --> 00:03:08,810
όχι
18
00:03:11,560 --> 00:03:14,560
οι φιλοι
19
00:03:15,289 --> 00:03:35,688
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
20
00:03:38,710 --> 00:04:27,560
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
21
00:04:40,920 --> 00:04:44,069
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
22
00:04:48,279 --> 00:05:02,388
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
23
00:05:10,699 --> 00:05:14,639
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
24
00:05:32,560 --> 00:05:38,209
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
25
00:05:39,930 --> 00:05:45,360
πλήρωσε το βίτσιό σου 00:08:10,609
μένεις εντός εμβέλειας τότε ναι σε θέλω
43
00:08:02,569 --> 00:08:13,579
Θα το κάνω δωρεάν αν κάνουν πάρτι
44
00:08:10,610 --> 00:08:19,560
τα τίμια ιόντα ρυμουλκούν άμυνα υπάρχουν αυτοί που
45
00:08:13,579 --> 00:08:23,359
υπερασπίζεται τα βαθιά, τίποτα δεν θέλει μαζί
46
00:08:19,560 --> 00:08:23,360
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
47
00:08:23,860 --> 00:08:29,120
έτσι η reggiana σκηνοθέτησε ζωντανά
48
00:08:27,079 --> 00:08:31,639
00:09:42,860
σε παρακαλώ μη με σταματάς δεν το έκανα
58
00:09:40,070 --> 00:09:45,260
τιποτα αρρωστησες η πόρνη ήσουν
59
00:09:42,860 --> 00:09:46,430
κάνοντας και για όσα σε σταματώ α
60
00:09:45,259 --> 00:09:49,429
κείμενο από ca για τη σφαγή του
61
00:09:46,429 --> 00:09:56,299
αθώος όχι 00:10:42,579
να σε κάνω να πεθάνεις ηδονοβλεψία σου είπα
68
00:10:38,259 --> 00:10:42,580
με κάποιον που θέλεις να απολαύσεις
69
00:10:47,519 --> 00:10:50,519
Εν συντομία
70
00:10:51,250 --> 00:10:54,370
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
71
00:11:12,809 --> 00:11:15,019
μαμά
72
00:11:18,250 --> 00:11:20,519
μαμά
73
00:11:32,799 --> 00:11:38,269
και τώρα φύγε
74
00:11:35,220 --> 00:11:38,269
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
75
00:11:51,610 --> 00:11:54,769
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
76
00:12:57,950 --> 00:13:02,570
Φραντσέσκο, σου έφερα πρωινό
77
00:13:09,529 --> 00:13:17,149
francesco che 00:13:59,009
την έμπνευση που έχεις για να σταματήσεις να με σπας
92
00:13:55,950 --> 00:14:00,770
τα κουτιά και μετά με ενδιαφέρον μαλάκα
93
00:13:59,009 --> 00:14:03,299
και τα δάκρυα σου επίσης
94
00:14:00,769 --> 00:14:05,909
δεν σε πληρώνει κανείς να με αντέχεις είμαι α
95
00:14:03,299 --> 00:14:12,509
σε διάφορα δεν απέτυχε ένα γιο της σκύλας
96
00:14:05,909 --> 00:14:15,379
εδώ είναι πριν δεν ήταν συμβουλές όχι
97
00:14:12,509 --> 00:14:32,490
ήσουν ποτέ έτσι
98
00:14:15,379 --> 00:14:32,490
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
99
00:14:35,220 --> 00:15:03,170
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
100
00:15:12,629 --> 00:15:15,678
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
101
00:15:20,450 --> 00:15:23,599
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
102
00:15:42,600 --> 00:15:51,310
θα ήταν η ψυχή του αλλά όχι να κλάψει
103
00:15:47,129 --> 00:15:53,909
θα δεις ότι δεν θα είναι πάντα έτσι
104
00:15:51,309 --> 00:15:58,259
πρέπει να σταματήσεις να βασανίζεσαι
105
00:15:53,909 --> 00:15:58,259
το ατύχημα δεν ήταν δικό σου λάθος
106
00:15:58,379 --> 00:16:11,710
Τον λατρεύω σαν κινητήρας φαίνεται επίσης
107
00:16:07,899 --> 00:16:14,860
σε αγαπάει, ξέρω ότι ο γιος μου θα το ήθελα
108
00:16:11,710 --> 00:16:19,269
μιλώντας μαζί του είδε εμένα και την Κίνα σίγουρα
109
00:16:14,860 --> 00:16:21,730
00:20:28,269
Φραγκίσκος
141
00:20:26,509 --> 00:20:31,798
Φραγκίσκος
142
00:20:28,269 --> 00:20:31,798
Φραντσέσκο όπου υπέφεραν
143
00:20:32,859 --> 00:20:54,838
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
144
00:20:55,308 --> 00:21:09,460
τομέα
145
00:20:56,279 --> 00:21:11,690
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
146
00:21:09,460 --> 00:21:37,598
[Χειροκροτήματα]
147
00:21:11,690 --> 00:21:37,599
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
148
00:21:52,250 --> 00:21:56,500
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
149
00:22:08,470 --> 00:22:14,440
είναι κακό να τον αντιμετωπίσουμε, θα το σκεφτούμε αργότερα
150
00:22:20,299 --> 00:22:24,759
η καταμέτρηση δεν μιλιόταν πλέον
151
00:22:22,539 --> 00:22:27,879
στη ζωή ήταν μόνο αναμνήσεις α
152
00:22:24,759 --> 00:22:29,410
κρατήστε μας συνδεδεμένους όταν σταμάτησα να είμαι
153
00:22:27,880 --> 00:22:33,580
η γυναίκα σου 00:23:00,609
τη νύχτα να αναζητήσω την αμαρτία και τώρα πώς
163
00:22:58,539 --> 00:23:04,180
θα το κάνουμε
164
00:23:00,609 --> 00:23:08,500
Πρέπει να παραδοθώ στην αστυνομία ή αργότερα
165
00:23:04,180 --> 00:23:11,660
να χωρίσεις αλλά δεν θα σε αφήσω ποτέ
166
00:23:08,500 --> 00:23:15,799
σκότωσες τη γυναίκα μου για μένα
167
00:23:11,660 --> 00:23:19,580
από φόβο για ένα σκάνδαλο που θα με είχε
168
00:23:15,799 --> 00:23:21,500
εμπλεκόμενος σε αγαπώ και αν κάποια μέρα
169
00:23:19,579 --> 00:23:25,599
θα πρέπει να μάθετε 00:25:45,130
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
192
00:25:46,940 --> 00:25:49,090
dai
193
00:25:58,028 --> 00:26:00,358
Ναί
194
00:26:02,190 --> 00:26:06,630
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
195
00:26:09,160 --> 00:26:12,160
Εντάξει
196
00:26:14,769 --> 00:26:30,430
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
197
00:26:26,009 --> 00:26:45,430
αδύνατος και εκκεντρικός φορές 6 νέα
198
00:26:30,430 --> 00:26:45,430
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
199
00:27:06,900 --> 00:27:13,750
Μπορώ να σας προσφέρω ένα ποτό
200
00:27:10,269 --> 00:27:16,079
Προτιμώ μεταξύ ανακάλυψε η κυρία ξέρει
201
00:27:13,750 --> 00:27:19,200
αυτό που θέλει
202
00:27:16,079 --> 00:27:25,639
έχει γούστο ξέρεις που να πας μωρό μου
203
00:27:19,200 --> 00:27:25,640
πάμε να πάμε και είπα
204
00:27:26,028 --> 00:27:31,598
καλή τύχη, καλή τύχη 00:33:39,750
οπότε εδώ είμαι ζεστά ζεστά μπισκότα και α
237
00:33:37,170 --> 00:33:41,490
καλό τσάι γιασεμί
238
00:33:39,750 --> 00:33:44,369
εδώ είναι τι χρειάζεται για αυτό παιδιά
239
00:33:41,490 --> 00:33:47,160
αντ' αυτού ήταν
240
00:33:44,369 --> 00:33:51,359
μια υπέροχη ιδέα μαμά μπορώ να ξέρω
241
00:33:47,160 --> 00:33:56,340
την πλοκή του τελευταίου καλού σας μυθιστορήματος
242
00:33:51,359 --> 00:33:58,129
αφήστε αυτά τα μητρικά μπισκότα ήσυχα
243
00:33:56,339 --> 00:34:03,269
δεν είναι πράγματα που 00:34:42,440
διπλή μερίδα των Ελλήνων αλλά σίγουρα η
256
00:34:36,148 --> 00:34:42,440
καλημέρα
257
00:34:45,059 --> 00:34:48,769
καλημέρα στρατάρχη
258
00:35:01,170 --> 00:35:08,240
κακή παράσταση είναι μπορεί να σας βοηθήσει να μάθετε
259
00:35:06,449 --> 00:35:10,439
πες μου τι ακριβώς έγινε
260
00:35:08,239 --> 00:35:14,729
σίγουρα υπάρχει πολύ αίμα γιατί σε έχουν
261
00:35:10,440 --> 00:35:22,380
κόψτε τον κόκορα εν συντομία το πέος
262
00:35:14,730 --> 00:35:29,210
το μέλος αισθάνεται σαν μπάλες
263
00:35:22,380 --> 00:35:29,210
κακό ως δικαιολογία το μπάνιο από εκείνη την πλευρά
264
00:35:43,230 --> 00:35:52,990
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
265
00:35:49,719 --> 00:35:55,919
ακόμα κι αν έχουν 00:37:01,800
επιθεωρητής στίβου
280
00:37:04,900 --> 00:37:15,159
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
281
00:37:19,539 --> 00:37:23,929
Δεν τον σκότωσα
282
00:37:21,480 --> 00:37:27,409
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
283
00:37:23,929 --> 00:37:30,349
Πιστεύω ότι ήρθες εδώ πρέπει να ήταν μανιακός
284
00:37:27,409 --> 00:37:32,329
θα μπορούσε να είχε σκοτώσει και ένας κλέφτης
285
00:37:30,349 --> 00:37:35,269
εμένα αν είχα συγκρατηθεί για λίγο
286
00:37:32,329 --> 00:37:38,779
τόσο περισσότερο δεν θέλω να πάω πια εκεί
287
00:37:35,269 --> 00:37:43,789
εκείνα τα μέρη αγάπη μου 00:39:14,579
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
298
00:39:10,769 --> 00:39:16,909
δεν με τρομάζεις δεν σε θέλω εκεί
299
00:39:14,579 --> 00:39:16,909
δίνει ακόμα
300
00:39:17,400 --> 00:39:33,710
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
301
00:39:31,599 --> 00:39:34,778
όχι
302
00:39:33,710 --> 00:39:45,818
όχι
303
00:39:34,778 --> 00:39:46,769
όχι αυτό όχι όχι γιατί σε μένα
304
00:39:45,818 --> 00:39:51,679
όχι
305
00:39:46,769 --> 00:39:57,639
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
306
00:39:51,679 --> 00:39:57,639
με αυτόν τον τρόπο μπορείς να το κάνεις δεν χρειάζεται να το κάνεις
307
00:40:03,639 --> 00:40:07,400
o
308
00:40:05,099 --> 00:40:07,400
1
309
00:40:18,400 --> 00:40:37,269
όχι όχι tesoro 00:41:00,539
τότε σου δίνω έναν κατευναστικό επιθεωρητή όχι
316
00:40:52,480 --> 00:41:00,539
επιμείνετε agnes έλα εδώ έλα
317
00:41:00,829 --> 00:41:06,798
Έχω ένα μεγάλο μυστικό να σου πω α
318
00:41:03,768 --> 00:41:09,159
μυστικό που είναι δύναμη λατρεύω τα μυστικά αγαθά
319
00:41:06,798 --> 00:41:09,159
οι υπολοιποι
320
00:41:10,440 --> 00:41:17,880
εδώ είναι μια αγωνία που έχω στην καρδιά μου
321
00:41:15,750 --> 00:41:22,230
για πολλά πολλά χρόνια
322
00:41:17,880 --> 00:41:25,588
ωστόσο, τώρα με αυτή την ιστορία του
323
00:41:22,230 --> 00:41:30,500
τα εγκλήματα της ψαλίδας επιστρέφει
324
00:41:25,588 --> 00:41:30,500
τα πάντα στον κόκορα τι
325
00:41:32,230 --> 00:41:39,670
υποσχέσου μου ότι δεν θα το πω σε κανέναν
326
00:41:35,420 --> 00:41:39,670
ποτέ δεν υποσχέθηκε
327
00:41:42,170 --> 00:41:53,510
αυτό είναι πολύ καιρό πριν
328
00:41:46,750 --> 00:42:27,380
Είχα ακόμα τόσες πολλές τόσο λίγη μνήμη
329
00:41:53,510 --> 00:42:30,140
αυτό είναι μια χαρά arabella arabella γιατί έχεις
330
00:42:27,380 --> 00:42:34,369
έγραψε αυτό το πράγμα 00:43:01,670
του απαντά ότι θέλει να τα κάνει όλα αυτά
341
00:42:57,860 --> 00:43:04,820
αξίζει δεν το ξέρω αλλά είμαι πεπεισμένος ότι
342
00:43:01,670 --> 00:43:07,720
Ο μαύρος άγγελος θα είναι ένα best seller που μπορείτε
343
00:43:04,820 --> 00:43:12,230
κάνε με να πιστέψω ότι είμαι δολοφόνος
344
00:43:07,719 --> 00:43:14,049
00:44:28,929
αποβολή αγαπημένων προσώπων από την αστυνομία και ηθική
353
00:44:22,420 --> 00:44:33,430
με εκείνο το ελαφρύ καλημέρα επιθεωρητή
354
00:44:28,929 --> 00:44:35,889
αλλά καλημέρα επιθεωρητή αυτός ο επιθεωρητής
355
00:44:33,429 --> 00:44:42,399
Η Μίλα παίρνει μια λέξη πολύ συγγνώμη
356
00:44:35,889 --> 00:44:46,569
επιθεωρητής κοιτάξτε αυτό το σκούτερ όχι
357
00:44:42,400 --> 00:44:58,210
Δεν το έχω κλέψει καλημέρα 00:45:43,510
ψαλίδι
366
00:45:40,360 --> 00:45:45,280
g.rus αυτό δικαιολογεί το δικό σου
367
00:45:43,510 --> 00:45:47,010
απώθηση για τα αρσενικά αλλά δεν φταίει
368
00:45:45,280 --> 00:45:51,400
mia
369
00:45:47,010 --> 00:45:55,290
ήταν μυστικό και πόσες ιστορίες
370
00:45:51,400 --> 00:45:55,289
τώρα είσαι χαρακτήρας
371
00:45:57,590 --> 00:46:04,120
gina falco 30 ετών από τη Φλωρεντία όμορφη e
372
00:46:01,400 --> 00:46:07,070
επίφοβος επιθεωρητής ανθρωποκτονιών
373
00:46:04,119 --> 00:46:10,279
κρύβει ένα οικογενειακό παρελθόν που
374
00:46:07,070 --> 00:46:12,640
έχει ομοιότητες με τα εγκλήματα του
375
00:46:10,280 --> 00:46:12,640
μοτέλ
376
00:46:14,480 --> 00:46:22,869
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
377
00:46:26,659 --> 00:46:29,500
γιατί το έκανες αυτό
378
00:46:30,099 --> 00:46:35,109
υπάρχουν δύο βάσιμοι λόγοι ο ένας είναι αυτός
379
00:46:32,798 --> 00:46:38,880
εκείνη η εφημερίδα με πλήρωσε όσο
380
00:46:35,108 --> 00:46:38,880
Αντιλαμβάνομαι με 5 μισθούς
381
00:46:39,608 --> 00:46:47,619
ήταν μυστικό ήταν μυστικό
382
00:46:44,009 --> 00:46:49,269
00:47:07,598
οι γυναίκες ήταν καλύτερες από τους άντρες
390
00:47:05,889 --> 00:47:10,650
αυτές είναι τυπικές προκαταλήψεις από
391
00:47:07,599 --> 00:47:10,650
Λεσβία Μία Κάρα
392
00:47:18,949 --> 00:47:22,639
ο επιθεωρητής το λάχανο περίπου
393
00:47:26,778 --> 00:47:33,759
Ο επιθεωρητής το καλώδιο σε θέλει για αφεντικό
394
00:47:30,798 --> 00:47:33,759
ρώτησε για αυτήν
395
00:47:36,409 --> 00:47:39,669
χρόνια πολλά επιθεωρητές
396
00:47:40,079 --> 00:47:55,119
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
397
00:47:56,858 --> 00:48:04,480
σεβασμό των οποίων 00:48:36,730
κατά τύχη ή κάτι που έχει να κάνει με
407
00:48:33,548 --> 00:48:41,768
τα δικαιώματα του ψαλιδιού ή ναι πόσα πράγματα
408
00:48:36,730 --> 00:48:56,309
Πρέπει να σου πω επιθεωρητή μετά εσύ
409
00:48:41,768 --> 00:48:56,308
πρέπει να μου πεις πού και πότε σε βοηθάει να περιμένεις
410
00:48:56,469 --> 00:48:59,639
σας ευχαριστώ, κύριε
411
00:49:13,099 --> 00:49:31,250
τι κλαις αλλά δεν υπάρχει
412
00:49:22,530 --> 00:49:34,740
κρεμμύδι τι είναι αυτό για αραμπέλα
413
00:49:31,250 --> 00:49:37,409
πόσο καιρό πριν είστε έτοιμοι
414
00:49:34,739 --> 00:49:45,349
για το τι να εκπληρώσω το καθήκον μου
415
00:49:37,409 --> 00:49:45,349
άντρας τότε θα μαγειρέψω σε χαμηλή φωτιά
416
00:49:47,940 --> 00:49:55,440
η υπόθεση μου έχει αφαιρεθεί προς το παρόν
417
00:49:51,840 --> 00:49:58,710
είναι θέλημά του να έχει ανθρώπους ως βοηθούς
418
00:49:55,440 --> 00:50:02,940
00:50:29,409
έγκλημα που είχε λερώσει το δικό μου
428
00:50:27,259 --> 00:50:29,409
οικογένεια
429
00:50:33,048 --> 00:50:38,829
ευχές τώρα δεν είμαι τόσο σίγουρος
430
00:50:36,228 --> 00:50:38,828
έχοντας κάνει καλά
431
00:50:52,239 --> 00:50:55,289
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
432
00:50:59,869 --> 00:51:08,128
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
433
00:51:09,679 --> 00:51:12,599
φοράνε
434
00:51:10,869 --> 00:51:15,279
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
435
00:51:12,599 --> 00:51:18,179
εσύ από εμάς 26 ο αληθινός άρρωστος
436
00:51:15,280 --> 00:51:20,810
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
437
00:51:18,179 --> 00:51:20,809
Τι θέλετε να πείτε
438
00:51:23,880 --> 00:51:30,309
[Γέλια]
439
00:51:31,019 --> 00:52:04,509
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
440
00:52:10,579 --> 00:52:12,670
Χαίρετε
441
00:52:18,219 --> 00:52:24,319
[Χειροκροτήματα]
442
00:52:20,969 --> 00:52:24,319
είσαι πολύ όμορφη
443
00:52:26,349 --> 00:52:32,440
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
444
00:52:32,239 --> 00:53:21,348
[Χειροκροτήματα]
445
00:52:32,440 --> 00:53:23,960
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
446
00:53:21,349 --> 00:53:49,109
00:55:01,130
πώς θα συμβεί πρέπει να συμβεί κάντε αυτό
456
00:54:55,289 --> 00:55:01,130
αυτό που συμβαίνει δείχνει ότι αυτό δεν ισχύει
457
00:55:02,030 --> 00:55:13,550
είσαι είσαι είσαι είσαι όπως είμαι εγώ
458
00:55:15,099 --> 00:55:18,130
κονσόλα
459
00:55:16,610 --> 00:55:34,570
είσαι το μυθιστόρημά μου
460
00:55:18,130 --> 00:55:34,570
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
461
00:55:39,349 --> 00:55:48,000
το μεσημεριανό
462
00:55:41,460 --> 00:55:48,000
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
463
00:55:48,548 --> 00:55:53,130
το μεσημεριανό μπορεί να περιμένει
464
00:55:53,619 --> 00:56:01,558
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
465
00:56:02,539 --> 00:56:11,969
ναι, πρέπει να σε δω, δεν με νοιάζει
466
00:56:09,269 --> 00:56:14,070
00:58:04,429
Θησαυρός με θέμα τις Ίνκας
479
00:57:57,230 --> 00:58:04,429
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
480
00:58:04,869 --> 00:58:21,340
απλά θα πλήρωνα
481
00:58:18,730 --> 00:58:27,340
Θα πλήρωνα για όλα όσα έκανες
482
00:58:21,340 --> 00:58:27,340
γάμα σου άσχημη λεσβία θα τα πληρώσεις όλα
483
00:58:34,469 --> 00:58:38,469
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
484
00:58:43,170 --> 00:58:45,440
Αντίο
485
00:58:48,300 --> 00:58:51,300
απορρίφθηκε
486
00:58:53,659 --> 00:59:30,879
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
487
00:59:29,010 --> 00:59:54,419
Χαίρετε
488
00:59:30,880 --> 00:59:54,419
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
489
01:00:08,239 --> 01:00:16,669
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
490
01:00:15,860 --> 01:00:20,550
[Χειροκροτήματα]
491
01:00:16,670 --> 01:00:22,119
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
492
01:00:20,550 --> 01:00:22,890
[Χειροκροτήματα]
493
01:00:22,119 --> 01:00:24,139
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
494
01:00:22,889 --> 01:00:27,269
[Χειροκροτήματα]
495
01:00:24,139 --> 01:00:27,269
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
496
01:00:29,309 --> 01:00:44,429
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
497
01:00:45,119 --> 01:00:48,239
[Χειροκροτήματα]
498
01:00:48,820 --> 01:01:29,929
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
499
01:02:16,099 --> 01:02:33,838
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
500
01:02:31,679 --> 01:02:35,639
οι τελευταίες σχετικές δουλειές είναι νομίζω
501
01:02:33,838 --> 01:02:37,558
πιο ολοκληρωμένη, αναμένεται η ανάκαμψη
502
01:02:35,639 --> 01:02:40,049
της κίνησης και ώρα με την ώρα
503
01:02:37,559 --> 01:02:41,579
και τώρα ας περάσουμε σε μια άλλη είδηση
504
01:02:40,050 --> 01:02:43,650
ανατριχιαστικά λεγόμενα εγκλήματα του
505
01:02:41,579 --> 01:02:45,869
το ψαλίδι βρίσκεται σε αποφασιστική καμπή
506
01:02:43,650 --> 01:02:47,910
Η επιθεωρήτρια China Falco εξακολουθεί να είναι δραπέτης
507
01:02:45,869 --> 01:02:49,710
01:03:03,048
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
514
01:03:07,610 --> 01:03:16,719
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
515
01:03:24,920 --> 01:03:28,030
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
516
01:03:32,440 --> 01:03:34,829
ειναι εδω
517
01:03:40,750 --> 01:03:43,989
ειναι εδω
518
01:03:42,588 --> 01:03:45,400
αλλά ψάχνεις για επιθεωρητές
519
01:03:43,989 --> 01:03:48,129
Ξέρω
520
01:03:45,400 --> 01:03:53,110
24 ώρες είναι η περίπτωση με το ψαλίδι θα είναι
521
01:03:48,130 --> 01:03:57,450
επιλύθηκε και η πίστωση θα είναι εντάξει
522
01:03:53,110 --> 01:03:57,450
24 ώρες περνούν, ευχαριστώ
523
01:04:03,940 --> 01:04:10,220
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
524
01:04:07,889 --> 01:04:10,219
τίποτα
525
01:04:12,969 --> 01:04:16,419
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
526
01:04:21,389 --> 01:04:24,519
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
527
01:04:53,489 --> 01:04:58,419
συγγνώμη για τον εσωτερικό έλεγχο που είστε εκεί
528
01:04:57,940 --> 01:05:00,880
ξέρεις
529
01:04:58,420 --> 01:05:03,150
όχι δεν θα τα παρατήσει όλοι είχαν το βλέμμα
530
01:05:00,880 --> 01:05:03,150
καθησυχαστικός
531
01:05:05,849 --> 01:05:09,589
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
532
01:05:12,099 --> 01:05:15,210
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
533
01:05:17,690 --> 01:05:25,539
αν το πρώτο τότε αυτή τη φορά εσύ
534
01:05:20,480 --> 01:05:25,539
θα βγάλει τη μάσκα του δολοφόνου καθάρματος
535
01:05:26,059 --> 01:05:32,110
εδώ είναι ο καφές σου αλλά πώς τα κατάφερες
536
01:05:28,880 --> 01:05:32,110
βρε παιδί μου
537
01:05:35,088 --> 01:05:41,619
αυτό το μωρό είναι το αδερφάκι σου 01:06:05,778
Φραντσέσκο όταν ξεμπέρδεψα
546
01:06:02,778 --> 01:06:08,630
κακό μέρος που σε έψαξα
547
01:06:05,778 --> 01:06:11,920
μου είπαν ότι έπρεπε να μείνεις μέχρι τώρα
548
01:06:08,630 --> 01:06:11,920
εκείνη η οικογένεια που σε υιοθέτησε
549
01:06:12,199 --> 01:06:17,108
αλλά σε είδα στις εφημερίδες που ξέρεις
550
01:06:14,929 --> 01:06:17,108
τηλεόραση
551
01:06:18,349 --> 01:06:22,359
πρέπει να πάμε τώρα πρέπει να κάνουμε
552
01:06:21,259 --> 01:06:25,338
σύντομα
553
01:06:22,358 --> 01:06:29,719
είμαστε ήδη τόσο αργά
554
01:06:25,338 --> 01:06:34,358
πάμε 01:07:09,199
λένε λεωφόρο των λεπτών
564
01:07:06,318 --> 01:07:09,788
Το ξέρω ναι ξέρω ότι είναι έξω από το
565
01:07:09,199 --> 01:07:13,699
πόλη
566
01:07:09,789 --> 01:07:14,989
τότε πάμε αμέσως υπάρχει χρόνος
567
01:07:13,699 --> 01:07:20,849
να χάσω
568
01:07:14,989 --> 01:07:38,570
πάμε γονίδιο ναι μαμά θα πάμε σε αυτό
569
01:07:20,849 --> 01:07:38,569
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
570
01:07:42,050 --> 01:08:26,010
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
571
01:08:20,350 --> 01:08:33,819
01:09:16,670
ακόμα και σε χάρτινο ποτήρι
583
01:09:14,399 --> 01:09:16,670
Εντάξει
584
01:09:27,329 --> 01:09:31,960
παρακαλώ για ένα επείγον τηλεφώνημα e
585
01:09:29,920 --> 01:09:34,529
τότε άσε με να φτιάξω ένα συρτάρι ρίπα
586
01:09:31,960 --> 01:09:34,529
μόνο η συσκευή
587
01:09:47,270 --> 01:09:54,819
είναι πολύ άρρωστος
588
01:09:49,759 --> 01:09:54,819
όχι όχι δεν γιατρεύτηκε όχι
589
01:09:59,680 --> 01:10:04,060
Ναι φυσικά
590
01:10:11,949 --> 01:10:15,960
θα είμαστε εκεί το αργότερο σε ένα τέταρτο
591
01:10:39,819 --> 01:10:46,849
προ 01:11:17,659
θα είναι τουλάχιστον εκατό
602
01:11:14,390 --> 01:11:20,450
ας το ψάξουμε ξέρω που είναι
603
01:11:17,659 --> 01:11:22,670
Επίσης, ποιος είναι ο δολοφόνος από όπου προέρχεται
604
01:11:20,449 --> 01:11:26,019
πάρτε το γρήγορα μόνο στο μπαρ
605
01:11:22,670 --> 01:11:26,020
sisto gotti θα έρθω αμέσως
606
01:11:35,170 --> 01:11:42,940
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
607
01:11:39,939 --> 01:11:42,939
Ελα
608
01:11:48,590 --> 01:11:55,609
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
609
01:12:05,600 --> 01:12:15,640
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
610
01:12:18,609 --> 01:12:29,099
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
611
01:12:31,220 --> 01:12:41,750
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
612
01:12:38,149 --> 01:12:41,750
είναι όλα εδώ
613
01:12:48,880 --> 01:12:55,340
01:15:20,829
Νόμιζα ότι το δικό σου κινδύνευε
630
01:15:16,988 --> 01:15:22,589
αναπηρία ήταν όλο ήταν όλο α
631
01:15:20,829 --> 01:15:25,779
παιχνίδι
632
01:15:22,590 --> 01:15:30,460
δειλό αν θέλεις αλλά δεν μπορούσα πια
633
01:15:25,779 --> 01:15:32,819
να γράψω και μετά σκέφτηκα ότι θα ήταν
634
01:15:30,460 --> 01:15:36,939
Ήταν ενδιαφέρον να προσποιούμαι ότι είμαι παράλυτος
635
01:15:32,819 --> 01:15:39,579
ψυχολογικά και σωματικά και μετά
636
01:15:36,939 --> 01:15:41,229
επιστροφή στην επιτυχία και ταυτόχρονα
637
01:15:39,579 --> 01:15:45,960
επαναλάβετε τη χρήση των ποδιών
638
01:15:41,229 --> 01:15:48,519
ένα θαύμα ένα θαύμα best seller
639
01:15:45,960 --> 01:15:49,409
μόνο το best seller μετράει στο δικό σας
640
01:15:48,520 --> 01:15:53,170
ΖΩΗ
641
01:15:49,409 --> 01:15:58,779
Ξέρω πάρτι εδώ όπου έκανες έρωτα
642
01:15:53,170 --> 01:16:00,730
με εκείνο το άλλο άσε με να μείνω τότε
643
01:15:58,779 --> 01:16:04,590
01:16:31,020
εκείνο το άλλο
649
01:16:28,189 --> 01:16:33,929
και θα σε κάνω να γαμήσεις με όλα αυτά
650
01:16:31,020 --> 01:16:36,170
είναι εδώ επέστρεψε κάτω από τα μάτια μου
651
01:16:33,930 --> 01:16:36,170
farai
652
01:16:38,960 --> 01:16:45,670
και θα το κάνεις
653
01:16:49,550 --> 01:16:52,609
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
654
01:17:00,579 --> 01:17:06,720
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
655
01:17:13,180 --> 01:17:16,270
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
656
01:17:26,309 --> 01:17:28,920
ricci
657
01:17:27,310 --> 01:17:31,920
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
658
01:17:28,920 --> 01:17:31,920
francesca
659
01:17:32,539 --> 01:18:00,368
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
660
01:17:57,250 --> 01:18:00,368
[Χειροκροτήματα]
661
01:18:00,869 --> 01:18:29,229
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
662
01:18:26,520 --> 01:18:30,140
[Χειροκροτήματα]
663
01:18:29,229 --> 01:18:31,669
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
664
01:18:30,140 --> 01:18:43,800
[Χειροκροτήματα]
665
01:18:31,670 --> 01:18:45,760
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
666
01:18:43,800 --> 01:18:58,399
[Χειροκροτήματα]
667
01:18:45,760 --> 01:18:58,399
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
668
01:18:59,579 --> 01:19:04,960
τι είχα να πω ότι ο μπάτσος
669
01:19:02,260 --> 01:19:07,630
που γαμούσε την κυρία Βερονέζη είναι
670
01:19:04,960 --> 01:19:10,810
το ίδιο με τις εφημερίδες για εξαφάνιση
671
01:19:07,630 --> 01:19:13,050
υπάρχει κάποιος σύνδεσμος αδειών με τον οποίο θα ήθελα να μιλήσω
672
01:19:10,810 --> 01:19:13,050
αυτή
673
01:19:13,399 --> 01:19:35,458
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
674
01:19:39,020 --> 01:19:42,020
Χαίρετε
675
01:19:42,079 --> 01:19:45,729
το ευχαριστώ είναι καθήκον
676
01:19:48,260 --> 01:19:56,520
Τι πιστεύετε γι 'αυτό
677
01:19:49,489 --> 01:19:56,599
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
678
01:19:56,520 --> 01:19:56,860
Καλά
679
01:19:56,600 --> 01:20:09,660
[Χειροκροτήματα]
680
01:19:56,859 --> 01:20:09,659
[ΜΟΥΣΙΚΗ]
681
01:20:18,640 --> 01:20:22,880
Δεν μπορώ να καταλάβω 01:21:05,410
ζήσε το mavi πολύ francesco και ιδού
692
01:21:03,140 --> 01:21:05,410
καταλαβαίνω
693
01:21:06,199 --> 01:21:16,340
Τον αγαπούσα νεκρό ήταν αδερφός μου ναι
694
01:21:11,989 --> 01:21:21,829
ο θετός αδερφός της Μάρτας το είχε από το δικό του
695
01:21:16,340 --> 01:21:23,569
δεύτερο σύζυγο τον θετό αδερφό σου ξέρεις
696
01:21:21,829 --> 01:21:26,600
Διαβάζω το μυθιστόρημά σου τελευταία
697
01:21:23,569 --> 01:21:28,099
μεταθανάτια ο μαύρος άγγελος θα είναι και ο αλ
698
01:21:26,600 --> 01:21:30,650
πρώτη θέση στην κατάταξη των βιβλίων
699
01:21:28,100 --> 01:21:32,780
best sellers, αλλά είναι φρικτό
700
01:21:30,649 --> 01:21:36,049
συγγνώμη
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.