Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,480
C'est exactement ça, Anaïs.
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,558
Regarde au loin,
3
00:00:12,760 --> 00:00:14,274
et maintenant vers moi.
4
00:00:15,280 --> 00:00:16,236
Oui.
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,239
Maintenant vers le haut,
continue.
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,635
Très belle.
7
00:00:25,600 --> 00:00:29,435
On peut travailler avec toi !
Quel beau sourire.
8
00:00:30,840 --> 00:00:32,433
Regarde par là.
9
00:00:32,640 --> 00:00:34,040
C'est bien.
10
00:00:36,320 --> 00:00:39,791
Et maintenant au loin, de ce côté. Oui.
11
00:00:40,320 --> 00:00:41,800
Une encore.
12
00:00:42,880 --> 00:00:43,836
Belle.
13
00:00:44,800 --> 00:00:47,759
Ferme la bouche. Oui !
14
00:00:50,120 --> 00:00:53,796
Très bien le vent à travers tes cheveux.
15
00:00:54,360 --> 00:00:55,635
Merveilleux.
16
00:00:57,600 --> 00:00:59,353
Belle ! belle.
17
00:01:02,960 --> 00:01:08,558
LES OBSESSIONS SEXUELLES D'UN ACTRICE
18
00:01:10,040 --> 00:01:12,032
Mais vous avez des amis.
19
00:01:13,240 --> 00:01:14,993
Vous avez beaucoup d'amis.
20
00:01:15,920 --> 00:01:18,992
Que leur donnez-vous pour qu'ils soient si serviables ?
21
00:01:19,200 --> 00:01:21,192
Qu'avez-vous donné...
22
00:01:25,840 --> 00:01:28,309
Que leur donnez-vous pour qu'ils soient si serviables ?
23
00:01:28,560 --> 00:01:30,279
Qu'avez-vous donné...
24
00:01:30,520 --> 00:01:33,797
Vos amis sont-ils si serviables ?
25
00:01:34,440 --> 00:01:36,238
Qu'avez-vous donné...
26
00:01:43,320 --> 00:01:44,436
Mais...
27
00:01:45,800 --> 00:01:47,473
Vous avez des amis.
28
00:01:50,400 --> 00:01:52,119
Vous avez beaucoup d'amis.
29
00:01:54,560 --> 00:01:58,600
Que leur donnez-vous pour qu'ils soient si serviables ?
30
00:02:01,400 --> 00:02:04,950
Que leur donnez-vous pour qu'ils soient si serviables ?
31
00:02:08,040 --> 00:02:09,315
Qu'avez-vous donné ?
32
00:02:19,120 --> 00:02:20,998
Maintenant un pas par là.
33
00:02:22,160 --> 00:02:26,074
Tournez-vous vers le public.
Et dites-leur votre texte.
34
00:02:28,320 --> 00:02:31,233
Je suis épuisé
Et mécontent de tout.
35
00:02:31,440 --> 00:02:32,715
Je suis...
36
00:02:34,080 --> 00:02:36,197
parfaitement en échec.
37
00:02:36,600 --> 00:02:38,557
Je suis triste.
38
00:02:40,080 --> 00:02:45,075
Je sens un désespoir...
- Pardon, je vous entend à peine.
39
00:02:46,400 --> 00:02:47,880
Comment est-ce que vous vous appelez ?
40
00:02:48,080 --> 00:02:50,914
Norma D'Autria.
- D'Autria ?
41
00:02:52,880 --> 00:02:54,792
Est-ce que je peux demander quelque chose ?
42
00:02:55,680 --> 00:02:58,593
- A quoi servent ces gants ?
- J'ai froid.
43
00:02:59,400 --> 00:03:02,757
Vous avez froid ?
Alors passez quelque chose.
44
00:03:03,520 --> 00:03:04,476
Bonjour.
45
00:03:04,680 --> 00:03:07,149
Comment est-ce que vous vous appelez ?
- Aurore Loisel.
46
00:03:09,080 --> 00:03:11,470
Mes hanches sont trop fortes.
47
00:03:11,680 --> 00:03:14,275
Je hais mes organes génitaux.
48
00:03:15,520 --> 00:03:17,113
À 4:48,
49
00:03:17,320 --> 00:03:20,950
quand le désespoir arrive, je m'accroche,
50
00:03:22,320 --> 00:03:24,676
au souffle de mon amant à l'oreille.
51
00:03:26,440 --> 00:03:27,430
Merci.
52
00:03:35,800 --> 00:03:37,120
Et alors ?
53
00:03:37,360 --> 00:03:38,760
Comment ça s'est passé ?
54
00:03:58,920 --> 00:04:01,037
Je n'ai jamais été aussi minable.
55
00:04:03,880 --> 00:04:05,473
Tu dis toujours cela.
56
00:04:08,040 --> 00:04:11,750
Mais cette fois c'est vrai.
C'est encore pire que ça.
57
00:04:14,200 --> 00:04:16,999
Hier à la répétition, tu étais formidable.
58
00:04:20,600 --> 00:04:23,240
Tu dis ça parce que tu m'aimes.
59
00:04:23,440 --> 00:04:26,239
- Oui, je t'aime.
- Merci, trésor.
60
00:06:15,840 --> 00:06:18,480
Allô ? Allô !
Anaïs ?
61
00:06:19,160 --> 00:06:20,958
Oui, c'est moi.
62
00:06:21,840 --> 00:06:22,956
De quoi est-ce qu'il s'agit ?
63
00:06:23,600 --> 00:06:27,560
C'est Maurice, le réalisateur de la pièce...
64
00:06:28,280 --> 00:06:31,000
J'ai réfléchi, je me suis décidé en votre faveur.
65
00:06:31,240 --> 00:06:34,836
Vous êtes engagée dans "4:48 Psychose".
66
00:06:36,720 --> 00:06:38,154
Est-ce que c'est une plaisanterie ?
67
00:06:41,520 --> 00:06:43,751
Oui, c'est une plaisanterie.
68
00:06:44,240 --> 00:06:46,880
Allez vous faire foutre, enfoiré !
69
00:07:13,480 --> 00:07:16,279
S'il le sait, leur peine est vaine.
70
00:07:16,480 --> 00:07:18,915
Je ne suis pas mon frère, un médecin né,
71
00:07:19,160 --> 00:07:21,516
et le connaissance ne m'a pas tout pris.
72
00:07:21,720 --> 00:07:26,670
Dans ma science, je sais distinguer le mauvais et le correct.
73
00:07:26,920 --> 00:07:30,277
Un héros ne me connaît pas,
Ce qui devrait être apprécié.
74
00:07:31,640 --> 00:07:32,869
Bonjour.
75
00:07:33,920 --> 00:07:35,479
Qu'est-ce que vous faites ici ?
76
00:07:37,360 --> 00:07:38,396
Hey.
77
00:07:49,000 --> 00:07:49,911
Hey.
78
00:07:53,120 --> 00:07:54,270
Mademoiselle.
79
00:08:00,560 --> 00:08:02,552
Puis-je vous demander de partir ?
80
00:08:04,360 --> 00:08:05,714
Est-ce que vous m'entendez ?
81
00:08:09,320 --> 00:08:10,595
Y a quelqu'un ?
82
00:08:12,400 --> 00:08:13,880
Nous voudrions répéter.
83
00:08:31,000 --> 00:08:32,593
Commençons.
84
00:08:34,200 --> 00:08:36,635
- Allez.
- Elle est cinglée.
85
00:08:39,160 --> 00:08:41,800
Ne vous inquiétez pas pour les comprendre.
86
00:08:42,040 --> 00:08:46,080
J'espère que vous ne les comprenez jamais,
parce que je vous aime tellement.
87
00:08:47,200 --> 00:08:50,034
Je vous aime tellement, tellement.
Je vous aime tellement, tellement.
88
00:08:50,240 --> 00:08:53,472
Ce n'est pas mauvais, seulement moins de pathos.
89
00:08:53,680 --> 00:08:55,876
La fluidité est importante ici.
90
00:08:56,080 --> 00:08:59,596
De cette façon le texte s'améliore.
91
00:09:03,760 --> 00:09:07,470
Je suis désolée pour l'autre jour.
Je pensais que c'était une blague.
92
00:09:09,160 --> 00:09:13,313
"Psychose" est le rôle de ma vie.
Je mourrais pour cela.
93
00:09:13,520 --> 00:09:15,113
Je ferai ce que vous voulez.
94
00:09:18,600 --> 00:09:20,273
Sinon je me suicide.
95
00:09:24,040 --> 00:09:27,556
Stop ! Vous êtes encore plus folle que je pensais !
96
00:09:35,120 --> 00:09:37,680
- Est-ce que vous me prenez ?
- Non, j'ai quelqu'un !
97
00:09:37,880 --> 00:09:38,996
Arrêtez ça maintenant.
98
00:09:40,040 --> 00:09:41,679
Laissez-moi en paix.
99
00:09:43,920 --> 00:09:45,513
- Jusqu'à demain !
- Non !
100
00:09:52,560 --> 00:09:55,280
- Vous m'attendiez ?
- Pas vraiment.
101
00:09:58,240 --> 00:09:59,799
- Puis-je vous parler brièvement ?
- Oui.
102
00:10:00,000 --> 00:10:01,957
Je dois être franc, mais...
103
00:10:03,400 --> 00:10:06,074
Je vous trouve super.
Vous êtes formidable.
104
00:10:06,280 --> 00:10:10,559
Vous avez une brutalité en vous,
une brutalité naturelle.
105
00:10:10,760 --> 00:10:14,356
Mais cette brutalité naturelle ne fonctionne pas.
106
00:10:14,880 --> 00:10:19,557
Par conséquent, je vais prendre Anaïs pour les répétitions.
107
00:10:19,960 --> 00:10:22,316
Quoi ?
Mais vous étiez satisfait.
108
00:10:22,520 --> 00:10:25,752
Je l'ai aussi trouvée bonne.
Mais vous êtes une actrice formidable.
109
00:10:25,960 --> 00:10:30,113
Mais ici j'ai besoin de quelqu'un
qui s'extériorise entièrement,
110
00:10:30,320 --> 00:10:34,314
qui s'engage et qui secoue.
- Je peux aussi le faire.
111
00:10:34,520 --> 00:10:38,309
Ne vous inquiétez pas maintenant.
Je suis pressé et je dois y aller.
112
00:10:38,520 --> 00:10:40,591
Je ne voulais pas du tout dire cela.
113
00:10:40,800 --> 00:10:43,190
Ce n'est pas ça !
Vous ne pouvez pas faire ça !
114
00:10:43,640 --> 00:10:46,075
Je fais ce que vous voulez.
Ne soyez pas si sévère !
115
00:10:46,280 --> 00:10:49,717
Je vis mon rôle et soudainement ça ne va pas ?
116
00:10:49,960 --> 00:10:51,076
Silence !
117
00:10:51,440 --> 00:10:53,671
Bon sang.
Pauvre type.
118
00:10:56,680 --> 00:10:58,956
Il est complètement à côté de la plaque.
119
00:10:59,920 --> 00:11:01,195
Ca ne va pas là.
120
00:13:33,320 --> 00:13:35,073
Ce n'est pas votre faute.
121
00:13:36,280 --> 00:13:39,751
Je peux seulement entendre ça.
Ce n'est pas votre faute.
122
00:13:41,480 --> 00:13:44,279
Qu'est-ce que vous faites là ?
C'est quoi ça ?
123
00:13:45,320 --> 00:13:47,073
Est-ce que vous êtes censée un animal ?
124
00:13:47,920 --> 00:13:49,115
Qu'est-ce que c'est ça ?
125
00:13:50,840 --> 00:13:54,675
Ce n'est pas votre faute.
- Est-ce censé être un singe ?
126
00:13:54,880 --> 00:13:56,837
Ce n'est pas votre faute.
127
00:13:57,040 --> 00:13:59,509
Veuillez jouer un autre animal.
128
00:14:01,000 --> 00:14:03,799
Un singe est déjà trop conventionnel.
129
00:14:07,480 --> 00:14:08,596
Oui.
130
00:14:09,880 --> 00:14:10,996
Qu'est-ce que c'est ?
131
00:14:12,640 --> 00:14:14,279
Je sais ce que c'est.
132
00:14:14,480 --> 00:14:15,550
Hey.
133
00:14:16,600 --> 00:14:19,559
Ca va, mon petit ?
C'est une chatte.
134
00:14:21,160 --> 00:14:23,959
Elle se lèche et fait sa toilette de chats.
135
00:15:07,400 --> 00:15:09,357
Dois-je te faire un maquillage ?
136
00:15:33,520 --> 00:15:35,159
Quelle honte !
137
00:15:35,360 --> 00:15:36,794
Quelle honte !
138
00:15:37,560 --> 00:15:39,472
Quelle honte !
- Quelle honte !
139
00:15:39,680 --> 00:15:43,913
Enfonce-toi dans ta maudite honte !
- Je m'enfonce dans ma maudite honte !
140
00:15:46,680 --> 00:15:49,036
Pourquoi vous nous regardez comme ça, Pierre ?
141
00:15:49,880 --> 00:15:53,271
Lèche cul.
Lèche le cul!
142
00:15:55,640 --> 00:15:57,597
Lèche le cul !
143
00:15:58,760 --> 00:16:00,080
Lèche le cul !
144
00:16:00,840 --> 00:16:03,480
Lèche le cul !
- Bonne idée.
145
00:16:03,680 --> 00:16:06,036
Lèche cul !
Tu es un lèche cul !
146
00:16:06,240 --> 00:16:07,959
Tu dois nous lécher le cul.
147
00:16:08,160 --> 00:16:09,640
Léchez-nous le cul !
148
00:16:10,600 --> 00:16:12,239
Léchez-nous le cul !
149
00:16:13,960 --> 00:16:15,440
Léchez-nous le cul !
150
00:16:15,640 --> 00:16:18,280
Léchez-nous le cul !
Tu dois nous lécher le cul !
151
00:16:18,840 --> 00:16:22,880
Je vous le dis là-bas !
Lèche-nous le cul !
152
00:16:23,760 --> 00:16:25,433
Oui, lèche-nous le cul !
153
00:16:25,640 --> 00:16:26,756
Toi aussi !
154
00:16:28,200 --> 00:16:29,395
Lèche-nous le cul !
155
00:16:29,600 --> 00:16:31,671
Lèche-nous tous le cul !
156
00:16:31,920 --> 00:16:34,435
Lèche-nous tous le cul !
157
00:16:35,160 --> 00:16:36,753
Qu'est-ce que la transe ?
158
00:16:38,000 --> 00:16:40,356
Je vous le demande.
Qu'est-ce que c'est ?
159
00:16:40,760 --> 00:16:42,592
Un moment, écoutez-moi.
160
00:16:42,960 --> 00:16:45,634
Imaginez que...
161
00:16:46,000 --> 00:16:48,196
Imaginez un soufflet,
162
00:16:48,440 --> 00:16:52,116
un comme celui qui attise le feu.
163
00:16:52,360 --> 00:16:56,434
Vous poussez ici. Ca se passe ici.
Vous comprenez ?
164
00:16:57,320 --> 00:17:00,438
Une force, quelque chose, qui sort de vous.
165
00:17:00,640 --> 00:17:01,835
Vous pouvez le sentir ici.
166
00:17:03,080 --> 00:17:04,799
Maintenant donnez-vous la peine.
167
00:17:05,600 --> 00:17:08,638
arrêtez ce balancement des fesses,
s'il vous plaît !
168
00:17:09,560 --> 00:17:11,870
Je sais que vous avez un beau cul.
169
00:17:12,240 --> 00:17:13,515
Bon,
170
00:17:15,000 --> 00:17:17,276
je reviens dans cinq minutes.
171
00:17:26,240 --> 00:17:28,709
Pierre !
Avez-vous mon...
172
00:18:43,280 --> 00:18:48,514
Il me manque une femme.
- S'il vous plait, laissez vos fesses en bas.
173
00:18:49,520 --> 00:18:52,160
Anaïs, puis-je vous parler ?
174
00:18:52,400 --> 00:18:54,153
Écoute-moi.
Regardez-moi.
175
00:18:59,320 --> 00:19:01,960
Comment est le théâtre de Sarah Kane ?
176
00:19:02,720 --> 00:19:04,359
Il est démesuré.
177
00:19:05,280 --> 00:19:08,671
Un monstre doit venir de vous.
178
00:19:10,280 --> 00:19:12,158
C'est la nudité totale.
179
00:19:12,800 --> 00:19:16,794
Elle est nue, parfaitement livrée, offerte.
180
00:19:17,000 --> 00:19:18,798
Ce n'est pas du tout un théâtre.
181
00:19:21,040 --> 00:19:23,919
Pour elle c'est la clé.
C'est ainsi.
182
00:19:24,720 --> 00:19:26,313
Veuillez jouer un peu.
183
00:19:58,320 --> 00:20:00,437
Tu as de la chance, tu es un bélier.
184
00:20:02,120 --> 00:20:04,157
Tu penses seulement à niquer,
185
00:20:04,360 --> 00:20:06,477
dormir et manger.
186
00:20:08,040 --> 00:20:10,430
Comme j'aimerai être à ta place.
187
00:20:30,640 --> 00:20:32,120
Ne vous rrêtez pas ! Suivant !
188
00:20:32,760 --> 00:20:34,956
Vous avez des amis.
189
00:20:35,320 --> 00:20:39,394
Plus rapide. Allez, plus vite !
- Vous avez beaucoup d'amis.
190
00:20:39,600 --> 00:20:43,435
Vous avalez le texte.
On ne comprend rien du tout.
191
00:20:43,840 --> 00:20:47,117
Louez l'âme du texte.
Mon dieu.
192
00:20:47,320 --> 00:20:48,959
Donne-lui un corps !
193
00:20:49,320 --> 00:20:52,916
Ce que vous donnez à vos amis,
194
00:20:53,120 --> 00:20:56,113
pour qu'ils soient si serviables ?
195
00:20:56,320 --> 00:20:59,279
Ce que vous vous donnez,
qu'ils soient...
196
00:21:01,000 --> 00:21:02,957
Ce n'était pas vraiment magnifique.
197
00:21:04,280 --> 00:21:07,591
J'espère que vous serez mieux demain.
Au revoir.
198
00:21:53,440 --> 00:21:56,239
Je n'en peux plus.
Il me rend folle.
199
00:22:00,320 --> 00:22:01,595
C'est un connard.
200
00:22:02,760 --> 00:22:04,479
C'est juste un connard fini.
201
00:22:05,960 --> 00:22:08,156
Ce metteur en scène est une tâche.
202
00:22:13,200 --> 00:22:14,429
Tiens.
203
00:22:14,680 --> 00:22:15,796
Viens.
204
00:22:17,000 --> 00:22:18,229
Allez, viens.
205
00:22:19,160 --> 00:22:20,276
Viens.
206
00:22:36,480 --> 00:22:38,437
Heureusement que je t'ai.
207
00:22:46,200 --> 00:22:47,680
Tu es mon soleil.
208
00:22:49,080 --> 00:22:50,673
Et tu es ma lune.
209
00:22:59,240 --> 00:23:00,799
Tu es mon ciel.
210
00:23:02,680 --> 00:23:04,114
Tu es mon tsunami.
211
00:23:07,400 --> 00:23:08,880
Tu es mon typhon.
212
00:23:10,200 --> 00:23:11,680
Tu es mon avalanche.
213
00:23:16,520 --> 00:23:19,080
Tu es mon Fukushima.
214
00:23:20,520 --> 00:23:22,318
Tu es mon Tschernobyl.
215
00:23:45,440 --> 00:23:49,434
Je ne mange plus, je ne dors plus,
je n'ai plus le désir de faire l'amour.
216
00:23:49,800 --> 00:23:53,919
Frappez fort ! Légèrement plus ferme !
- La perte de poids : 17kg.
217
00:23:54,160 --> 00:23:56,880
Allez.
Plus fort, bon dieu !
218
00:23:57,120 --> 00:24:00,431
Vous devez boxer pour que le texte sorte de vous.
219
00:24:00,800 --> 00:24:03,918
Vous devez lui donner de la force.
Allez !
220
00:24:04,280 --> 00:24:06,511
Comme un boxeur qui se bat.
221
00:24:09,240 --> 00:24:12,711
Je ne mange plus, je ne dors plus,
je n'ai plus le désir de faire l'amour.
222
00:24:12,880 --> 00:24:15,839
Légèrement plus ferme!
Frappez ! Plus fort !
223
00:24:16,200 --> 00:24:19,159
Allez, du courage !
Mon Dieu, frappez !
224
00:24:19,360 --> 00:24:21,591
Comme pouvez-vous massacrer un texte de cette façon !
225
00:24:23,520 --> 00:24:24,476
Aïe !
226
00:24:25,200 --> 00:24:27,431
Putain, vous m'avez fait mal.
227
00:25:09,840 --> 00:25:11,115
Comme entrée :
228
00:25:11,360 --> 00:25:15,274
Assortiment d'Haribo
avec sa garniture bariolée.
229
00:25:16,200 --> 00:25:18,954
En tant que plat principal,
je sais que tu aimes ça,
230
00:25:19,200 --> 00:25:21,840
petit ours Haribo coloré.
231
00:25:22,080 --> 00:25:23,196
Et comme le dessert :
232
00:25:23,400 --> 00:25:28,236
un mélange breton recouvert d'une
fine couche de chocolat.
233
00:25:30,560 --> 00:25:31,960
Qu'est-ce qui ne te va pas ?
234
00:25:35,120 --> 00:25:37,396
Rien, Pierre.
Ça passera.
235
00:25:38,360 --> 00:25:40,238
A trois, on commence :
236
00:25:40,440 --> 00:25:41,669
Un,
237
00:25:41,880 --> 00:25:43,155
deux,
238
00:25:43,360 --> 00:25:44,396
trois.
239
00:25:45,280 --> 00:25:47,795
Quel départ formidable de Pierre !
240
00:25:51,960 --> 00:25:54,316
Anaïs est toujours dans les starting-blocks.
241
00:25:55,520 --> 00:25:57,830
Tu ne manges rien ?
- Si, mais...
242
00:26:03,560 --> 00:26:05,074
Pourquoi est-ce que tu ne manges rien ?
243
00:26:06,280 --> 00:26:07,794
Parce que je n'ai pas faim.
244
00:26:23,880 --> 00:26:25,394
Non, ce n'est pas ça.
245
00:26:28,080 --> 00:26:29,719
Ce n'est pas la faim.
246
00:26:30,840 --> 00:26:32,638
Tu ne m'aimes plus.
247
00:26:33,560 --> 00:26:35,995
Sinon tu me ferais plaisir de manger.
248
00:26:37,560 --> 00:26:41,679
Si, je t'aime. C'est à cause de
cet imbécile de metteur en scène.
249
00:26:41,880 --> 00:26:46,716
Si tu m'aimais, tu mangerais.
- casuffit ! Ne commence pas!
250
00:26:46,920 --> 00:26:50,436
Dis-le simplement. Tu ne m'aimes plus.
Sinon tu mangerais !
251
00:26:50,640 --> 00:26:53,155
Alors d'accord, je ne t'aime plus.
252
00:26:54,320 --> 00:26:58,075
Et tu sais quoi ?
Je ne t'ai jamais aimé !
253
00:26:58,280 --> 00:26:59,999
Tu es content maintenant ?
254
00:27:03,600 --> 00:27:06,160
Je m'en vais.
Je m'en vais si tu ne m'aimes pas.
255
00:27:06,360 --> 00:27:10,798
Ok, je file. Tu es pire que ce metteur en scène.
256
00:27:11,160 --> 00:27:13,277
Et tu ne me dois rien.
- Exactement.
257
00:27:13,760 --> 00:27:17,037
Arrête ça !
- Je m'en vais ! Et je ne reviens pas!
258
00:30:15,440 --> 00:30:19,753
Sarah Kane est née le 3 février 1971
259
00:30:20,160 --> 00:30:22,755
A Brentwood dans le comté d'Essex.
260
00:30:24,240 --> 00:30:29,156
Après un accident de voiture
vers 17 ans, elle a porté une minerve.
261
00:30:29,360 --> 00:30:33,593
Elle se passionne pour le christianisme,
mais le rejette plus tard.
262
00:30:33,800 --> 00:30:37,111
À 21 ans sa première pièce "Zerbombt"
263
00:30:37,320 --> 00:30:39,880
Au Royal Court Theatre de Londres.
264
00:30:40,080 --> 00:30:42,515
Elle était fan du club de football de Manchester.
265
00:30:42,880 --> 00:30:45,395
Sarah Kane ?
Je suis désolé, je ne connais pas.
266
00:30:45,600 --> 00:30:46,920
Vous ne la connaissez pas du tout ?
267
00:30:47,120 --> 00:30:48,270
Non.
268
00:30:48,800 --> 00:30:51,190
- Elle est l'Anglaise.
- Ah ?
269
00:30:51,400 --> 00:30:55,235
- Elle a vécu à Londres.
- Elle a vécu à Londres ?
270
00:30:55,440 --> 00:30:56,840
- Oui.
- Ok.
271
00:30:57,080 --> 00:30:59,800
C'était une écrivaine.
Vous ne la connaissez donc pas ?
272
00:31:00,040 --> 00:31:02,350
- Non.
- Vous ne lisez pas de livres ?
273
00:31:02,720 --> 00:31:05,030
- De Sarah Kane ?
- Sarah Kane, oui.
274
00:31:05,240 --> 00:31:07,038
- Non.
- Sarah Kane.
275
00:31:07,240 --> 00:31:09,994
- Est-ce que vous connaissez Sarah Kane ?
- Non.
276
00:31:10,360 --> 00:31:12,477
- Est-ce que vous connaissez Sarah Kane ?
- Non.
277
00:31:14,440 --> 00:31:16,477
- Non.
- Sarah Kane. Non ?
278
00:31:17,560 --> 00:31:19,119
Non.
279
00:31:19,320 --> 00:31:22,791
- Vous ne connaissez pas Sarah Kane ?
- Non, désolée.
280
00:31:23,000 --> 00:31:27,313
À l'Université de Bristol,
elle a étudié le drame.
281
00:31:27,520 --> 00:31:30,433
Elle est tombée profondémment
amoureuse d'une femme.
282
00:31:30,640 --> 00:31:35,237
Deux ans son décès
elle a eu des problèmes mentaux
283
00:31:35,440 --> 00:31:37,909
et on lui a prescrit plusieurs antidépresseurs.
284
00:32:00,080 --> 00:32:02,037
Excusez-moi, avez-vous du feu ?
285
00:32:11,440 --> 00:32:13,352
Connaissez-vous Sarah Kane ?
286
00:32:13,560 --> 00:32:14,835
Êtes-vous française ?
287
00:32:16,440 --> 00:32:17,874
Oui, je le suis.
288
00:32:20,440 --> 00:32:22,716
- C'est la première fois à Londres ?
- Oui,
289
00:32:22,960 --> 00:32:25,395
mais ça ne répond pas à ma question :
290
00:32:25,600 --> 00:32:28,354
Connaissez-vous Sarah Kane ?
291
00:32:29,400 --> 00:32:31,995
Non. Désolé.
292
00:32:32,200 --> 00:32:34,999
Que faites-vous aujourd'hui ?
293
00:32:36,360 --> 00:32:37,999
J'ai beaucoup à faire.
294
00:32:40,200 --> 00:32:44,433
Donc vous n'avez jamais su
que Sarah Kane est venue chaque jour ici,
295
00:32:44,640 --> 00:32:46,233
quand elle était à Londres ?
296
00:32:46,480 --> 00:32:47,914
Pour manger.
297
00:32:50,320 --> 00:32:51,640
Wow !
298
00:32:51,840 --> 00:32:54,435
- Je ne savais rien là-dessus.
- Oui.
299
00:32:54,800 --> 00:32:58,714
Donc, mon nom est Philipp.
Ravi de vous rencontrer.
300
00:32:58,920 --> 00:33:00,240
Comment est-ce que vous vous appelez ?
301
00:33:00,440 --> 00:33:02,591
- Anaïs.
- Ah. Ok.
302
00:33:04,320 --> 00:33:09,759
Je suis enchanté de faire ton connaissance, Anaïs.
303
00:33:10,000 --> 00:33:13,630
Donc, aujourd'hui, je n'ai rien de prévu,
304
00:33:13,880 --> 00:33:17,760
peut-être nous, vous et moi pourrions, être ensemble ?
305
00:33:20,840 --> 00:33:22,718
Je ne peux vraiment pas.
306
00:33:25,840 --> 00:33:27,957
Connaissez-vous
307
00:33:28,160 --> 00:33:30,629
la pièce "4:48 Psychoses"
308
00:33:31,440 --> 00:33:35,070
écrite par Sarah Kane ?
Non ? Pas du tout ?
309
00:33:36,120 --> 00:33:37,270
C'est...
310
00:33:37,800 --> 00:33:39,712
un chef-d'oeuvre.
311
00:33:40,440 --> 00:33:42,955
- Euh, non.
- C'est un chef-d'oeuvre.
312
00:33:44,040 --> 00:33:47,238
Je regrette, je ne connais pas.
313
00:33:47,440 --> 00:33:50,114
Donc, aujourd'hui vous êtes à Londres.
314
00:33:50,840 --> 00:33:54,800
Je pourrais vous accompagner et vous montrer la ville.
315
00:33:55,000 --> 00:33:57,151
Ca me ferait très plaisir.
Alors oui ?
316
00:33:57,360 --> 00:34:00,000
Non. Je ne suis pas seule.
317
00:34:02,200 --> 00:34:04,157
Vous avez un ami ?
318
00:34:04,720 --> 00:34:06,791
Non, je suis lesbienne.
319
00:34:07,000 --> 00:34:10,391
J'attends mon amie.
320
00:34:10,600 --> 00:34:13,638
- Elle va arriver.
- Oui, bien sûr.
321
00:34:14,320 --> 00:34:17,552
C'est une blague, n'est-ce pas ?
Vous n'êtes pas lesbienne.
322
00:34:22,280 --> 00:34:23,634
Bon dieu, mais...
323
00:34:26,720 --> 00:34:28,040
Je suis désolé.
324
00:34:29,560 --> 00:34:30,676
C'est sans importance.
325
00:34:34,000 --> 00:34:35,275
Imbécile.
326
00:34:36,920 --> 00:34:41,119
Mais vous avez des amis !
Vous avez beaucoup d'amis !
327
00:34:42,480 --> 00:34:47,794
Que leur donnez-vous pour qu'ils soient si serviables ?
328
00:34:48,000 --> 00:34:48,956
Quelle honte !
329
00:34:49,840 --> 00:34:52,071
Quelle honte, quelle honte !
330
00:34:54,560 --> 00:34:57,598
Enfonce-toi dans ta maudite honte !
331
00:34:59,400 --> 00:35:01,278
Après "4.48"
332
00:35:02,240 --> 00:35:04,550
je ne devrais pas reparler !
333
00:35:06,800 --> 00:35:08,120
Allez vous faire baiser !
334
00:35:09,640 --> 00:35:11,359
Allez vous faire baiser !
335
00:35:11,560 --> 00:35:13,950
Allez vous faire baiser
parce que vous me défiez
336
00:35:14,160 --> 00:35:17,198
et allez vous faire foutre !
337
00:35:18,560 --> 00:35:21,439
Dieu te bénisse, Sarah !
338
00:35:28,680 --> 00:35:30,637
Après avoir fini "Psychose"
339
00:35:30,840 --> 00:35:34,800
Elle avale 140 antidépresseurs
et 50 somnifères pour dormir.
340
00:35:35,000 --> 00:35:36,229
Elle survit,
341
00:35:36,480 --> 00:35:41,714
parce qu'un ami la trouve à temps.
Elle est hospitalisée
342
00:35:42,960 --> 00:35:48,433
Peu de temps après, elle se pend avec
le cordon dans les toilettes de l'hôpital.
343
00:35:52,120 --> 00:35:55,750
Salut Marie, pleine de grâce,
344
00:35:56,160 --> 00:35:57,435
le Seigneur est avec vous
345
00:35:57,640 --> 00:36:00,155
Vous êtes bénis entre toutes les femmes
346
00:36:00,360 --> 00:36:04,274
Et Jésus est le fruit de ton sein.
347
00:36:05,200 --> 00:36:07,669
Que ton nom soit sanctifié
348
00:36:07,880 --> 00:36:12,113
Que ton règne et ta volonté soient faites
au paradis comme sur terre
349
00:36:12,320 --> 00:36:15,950
Donne-nous notre pain quotidien aujourd'hui
Et pardonne-nous nos fautes,
350
00:36:16,160 --> 00:36:19,073
comme nous pardonnons à nos semblables,
351
00:36:19,320 --> 00:36:22,757
ne nous conduit pas à la tentation,
mais délivre-nous du mal.
352
00:36:23,800 --> 00:36:24,916
Amen.
353
00:37:14,520 --> 00:37:19,231
Il m'arrive souvent que je quitte
une pièce de théâtre prématurément.
354
00:37:19,440 --> 00:37:22,080
> Mais peu importe la façon dont je me sens,
355
00:37:22,440 --> 00:37:26,036
Je n'ai jamais été avant d'un match de football,
356
00:37:26,240 --> 00:37:28,835
Parce qu'un miracle peut toujours se produire.
357
00:37:29,960 --> 00:37:31,076
Sarah Kane.
358
00:40:16,480 --> 00:40:19,154
Coupez-moi la langue,
arrachez-moi les cheveux,
359
00:40:19,360 --> 00:40:22,558
rompez-moi les reins,
mais laissez-moi mon amour.
360
00:40:22,760 --> 00:40:24,717
Je préfère perdre mes jambes,
361
00:40:24,920 --> 00:40:27,355
me faire arracher les dents et les yeux
362
00:40:27,560 --> 00:40:29,438
que de perdre mon amour.
363
00:40:29,640 --> 00:40:32,951
- Le murmure, vous savez, ce murmure.
- D'accord.
364
00:40:35,240 --> 00:40:38,358
- Il doit trembler, il doit trembler.
- Ok.
365
00:40:39,000 --> 00:40:41,640
Coupez-moi la langue,
arrachez-moi les cheveux,
366
00:40:41,840 --> 00:40:44,514
rompez-moi les reins,
mais laissez-moi mon amour.
367
00:40:44,720 --> 00:40:46,757
Je préfère perdre mes jambes,
368
00:40:47,000 --> 00:40:50,038
me faire arracher les dents et les yeux
369
00:40:50,240 --> 00:40:54,519
que de perdre mon amour.
- Plein de répulsion et de brutalité.
370
00:40:54,760 --> 00:40:56,797
- Pas les mains !
- Dès le début ?
371
00:40:57,000 --> 00:40:58,957
Ouais, c'est ça.
372
00:41:00,200 --> 00:41:02,954
Détestable ! Brutal ! Oui !
373
00:41:03,160 --> 00:41:05,834
... rompez-moi les reins,
mais laissez-moi mon amour.
374
00:41:06,040 --> 00:41:09,590
Je préfère perdre mes jambes...
- Qu'est-ce que tu fais donc ici ?
375
00:41:09,800 --> 00:41:10,916
Arrête ça.
376
00:41:11,120 --> 00:41:12,998
- Pourquoi est-ce que je devrais ?
- Tu ne peux pas jouer.
377
00:41:13,240 --> 00:41:15,391
- On travaille.
- C'est quoi tout ça ?
378
00:41:15,600 --> 00:41:18,877
- Fous le camp.
- On travaille. Merci.
379
00:41:19,120 --> 00:41:22,033
Alors, continuez.
Ca sort du ventre.
380
00:41:22,400 --> 00:41:24,710
Coupez-moi la langue,
arrachez-moi les cheveux,
381
00:41:24,960 --> 00:41:27,600
rompez-moi les reins,
mais laissez-moi mon amour.
382
00:41:27,800 --> 00:41:29,120
Je préfère perdre mes jambes,
383
00:41:29,320 --> 00:41:31,676
me faire arracher les dents et les yeux
384
00:41:31,920 --> 00:41:33,559
que de perdre mon amour.
385
00:41:33,800 --> 00:41:37,999
Tu bafouille vraiment,
tu es tout juste ma remplaçante.
386
00:41:38,200 --> 00:41:39,429
Alors sois énervée.
387
00:41:39,680 --> 00:41:41,797
Tu m'emmerdes.
Qu'est-ce que tu cherches ?
388
00:41:42,160 --> 00:41:44,470
Tu commences à me faire chier !
389
00:41:45,040 --> 00:41:46,520
Virez-la !
390
00:41:47,520 --> 00:41:49,989
- Va te faire foutre !
- Elle va pas bien.
391
00:41:50,200 --> 00:41:52,920
Fous le camp, salope !
392
00:41:54,400 --> 00:41:56,915
S'il vous plaît, arrêtez.
393
00:41:58,840 --> 00:42:02,117
- Les filles, s'il vous plaît !
- Arrête ! Mais elle est folle !
394
00:42:03,400 --> 00:42:05,437
- Lâche mes cheveux !
- S'il vous plaît.
395
00:42:05,960 --> 00:42:09,237
Virez-la, bon dieu !
Je m'en vais !
396
00:42:09,440 --> 00:42:12,080
Tu fous le camp, compris ?
397
00:42:14,200 --> 00:42:15,680
A lundi, Maurice !
398
00:42:17,480 --> 00:42:18,596
Pauvre folle !
399
00:42:19,880 --> 00:42:20,996
Venez.
400
00:42:22,880 --> 00:42:24,917
Qu'est-ce que c'est ?
401
00:42:29,520 --> 00:42:30,920
Allez.
402
00:42:31,120 --> 00:42:32,520
Faites un effort. Allez.
403
00:42:36,960 --> 00:42:38,838
Venez, levez-vous.
404
00:42:39,040 --> 00:42:40,190
Allez !
405
00:42:42,480 --> 00:42:44,119
Vous voulez jouer, non ?
406
00:42:44,320 --> 00:42:45,436
Très bien.
407
00:42:49,720 --> 00:42:51,871
Vous me mettez les nerfs à vif.
408
00:43:14,080 --> 00:43:16,834
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
409
00:43:21,720 --> 00:43:23,200
Qu'est-ce que c'est ?
410
00:43:24,920 --> 00:43:27,196
C'est un autel en l'honneur de Sarah Kane.
411
00:43:27,920 --> 00:43:31,197
C'est elle sur la photo ?
Elle est jolie.
412
00:43:38,040 --> 00:43:39,554
Pierre, je...
413
00:43:40,600 --> 00:43:42,671
Je... Comment pourrais-je dire ça ?
414
00:43:46,200 --> 00:43:49,398
A Londres, j'ai pris une décision importante.
415
00:43:50,200 --> 00:43:54,035
Je voudrais être seule un certain temps.
416
00:43:57,640 --> 00:44:00,109
Tu ne m'aimes plus.
Je vais partir.
417
00:44:02,280 --> 00:44:03,953
Non, ce n'est pas ça.
418
00:44:05,000 --> 00:44:07,560
Je veux simplement être seule.
419
00:44:09,600 --> 00:44:13,071
- Je t'aime encore...
- ...mais tu ne m'aimes plus.
420
00:44:16,160 --> 00:44:19,392
- Non, ne te méprends pas.
- Tu ne m'aimes plus.
421
00:44:20,320 --> 00:44:23,040
- Je vais partir.
- Ca suffit. Ne recommence pas.
422
00:44:23,240 --> 00:44:24,913
Tu ne m'as jamais aimé.
423
00:44:25,960 --> 00:44:28,919
Oui, je ne t'aime plus
et je ne t'ai jamais aimé.
424
00:44:29,120 --> 00:44:31,555
- Ca te va, maintenant !
- Tu ne m'as jamais aimé ?
425
00:44:33,480 --> 00:44:34,914
Tu ne m'as jamais aimé ?
426
00:44:40,640 --> 00:44:41,756
Va-t-en !
427
00:45:13,880 --> 00:45:16,031
BONNE SOIREE, LES COPINES !
428
00:51:05,960 --> 00:51:08,270
TU l'avais déjà fait avec une femme ?
429
00:51:12,800 --> 00:51:13,950
Non.
430
00:51:15,040 --> 00:51:16,190
Jamais.
431
00:51:19,560 --> 00:51:21,711
- Tu es la première.
- Vraiment ?
432
00:51:24,400 --> 00:51:25,720
Et avec un homme ?
433
00:51:27,160 --> 00:51:29,277
Ce n'est pas impossible.
434
00:51:42,640 --> 00:51:45,599
Où je commence, où je m'arrête ?
435
00:51:45,800 --> 00:51:49,874
Mais comment commencer,
parce que j'entends "continuer" ?
436
00:51:50,120 --> 00:51:53,192
- Prenez ça.
- Où est-ce que j'arrête ?
437
00:51:53,400 --> 00:51:55,198
Tiens, bois ça.
438
00:51:55,400 --> 00:51:56,800
Cela vous aidera,
439
00:51:57,840 --> 00:51:59,797
à faire tout comme si...
440
00:52:02,160 --> 00:52:04,516
Ce n'est pas mauvais, y a un progrès.
441
00:52:04,760 --> 00:52:06,035
Rendez-moi ça.
442
00:52:07,120 --> 00:52:08,998
Allez. Pas trop non plus.
443
00:52:12,640 --> 00:52:15,200
- Où est-ce que je commence ?
- J'ai peur maintenant.
444
00:52:16,240 --> 00:52:19,836
J'ai peur maintenant.
Je...
445
00:52:20,040 --> 00:52:22,236
Je vois des choses.
446
00:52:22,440 --> 00:52:25,717
J'écoute des choses.
Je ne sais pas qui je suis.
447
00:52:27,960 --> 00:52:30,839
Ma langue pend,
mes pensées sont bloquées.
448
00:52:31,240 --> 00:52:34,756
On me tuera, détruira, m'enverra en enfer.
449
00:52:35,000 --> 00:52:37,196
C'est là que je vous retrouve.
450
00:52:38,560 --> 00:52:42,349
Je trouve celui que j'ai laissé.
Ou qui m'a quitté.
451
00:52:51,120 --> 00:52:53,954
Maurice !
C'est moi, Aurore ! Ouvrez !
452
00:52:56,560 --> 00:53:00,076
Maurice ! Ouvrez !
Je sais que vous êtes là !
453
00:53:03,000 --> 00:53:05,469
- C'est bon. Ca suffit.
- Je suis Sarah Kane !
454
00:53:05,680 --> 00:53:07,239
Laisse-nous en paix.
455
00:53:14,080 --> 00:53:16,276
C'est mon rôle, bon dieu !
456
00:53:21,600 --> 00:53:22,920
A Sarah.
457
00:53:23,720 --> 00:53:25,791
Je suis Sarah Kane !
458
00:53:43,160 --> 00:53:46,119
C'était super aujourd'hui.
Je suis heureuse.
459
00:53:49,440 --> 00:53:51,238
Est-ce que tu veux m'épouser ?
460
00:53:52,280 --> 00:53:53,396
Non.
461
00:53:54,080 --> 00:53:56,390
Pourquoi pas ?
Tu ne m'aimes pas ?
462
00:53:56,600 --> 00:53:59,513
Bien sûr que je t'aime,
mais pour quoi s'épouser ?
463
00:53:59,720 --> 00:54:02,189
- Si on s'aime, on se marie.
- Ah, bon ?
464
00:54:04,040 --> 00:54:06,032
Tu ne veux vraiment pas m'épouser ?
465
00:54:06,240 --> 00:54:08,755
C'est pour cela qu'il y a le mariage pour tous.
466
00:54:10,720 --> 00:54:12,598
Non, pas partout dans le monde.
467
00:54:13,200 --> 00:54:16,113
Mais je veux faire ma vie avec toi
468
00:54:16,320 --> 00:54:18,312
et mourir dans tes bras.
469
00:54:19,600 --> 00:54:21,034
Je t'aime.
470
00:54:22,000 --> 00:54:23,992
D'accord, je vais y réfléchir.
471
00:54:51,760 --> 00:54:55,879
Je veux jouer cacher avec toi,
Donne-moi mes vêtements,
472
00:54:56,080 --> 00:54:58,470
Te dire que j'aime tes chaussures
473
00:54:58,680 --> 00:55:01,639
Et j'aime m'asseoir avec toi,
quand tu prends ton bain
474
00:55:01,840 --> 00:55:05,720
Je veux manger avec toi
et te laisser manger dans mon assiette,
475
00:55:06,080 --> 00:55:08,959
t'embrasser et embrasser tes pieds,
476
00:55:09,360 --> 00:55:12,432
te rencontrer dans un café
et raconter sa journée,
477
00:55:12,800 --> 00:55:15,315
te photographier, pendant que tu dors,
478
00:55:16,760 --> 00:55:20,151
te dsirer le matin et s'endormir,
479
00:55:20,360 --> 00:55:23,319
t'embrasser et caresser ta peau,
480
00:55:23,520 --> 00:55:25,637
te dire que j'aime tes cheveux et tes yeux,
481
00:55:25,880 --> 00:55:29,237
tes lèvres ton cou, tes seins et tes fesses,
482
00:55:29,920 --> 00:55:33,038
que j'aime être sur dans les escaliers en t'attendant,
483
00:55:33,400 --> 00:55:36,711
caresser ta poitirne et te couvrir la nuit,
484
00:55:36,920 --> 00:55:41,119
et quand j'ai froid tirer la couverture,
485
00:55:41,520 --> 00:55:43,239
et je suis émue,
486
00:55:44,280 --> 00:55:45,919
quand tu souris< / i>
487
00:55:46,120 --> 00:55:48,271
et je fonds quand tu ris.
488
00:55:49,080 --> 00:55:51,197
Je veux t'acheter un cochon d'Inde,
489
00:55:51,400 --> 00:55:55,360
ce qui me rendra jalouse,
si tu t'en occupes trop.
490
00:55:55,720 --> 00:55:58,679
Je veux entendre ton non quand je demande
si tu veux te marier avec moi< / i>
491
00:55:58,880 --> 00:56:00,792
Et le demander toujours,
492
00:56:01,040 --> 00:56:05,592
parce que je te veux pour toujours,
Même si tu n'y as pas pensé.
493
00:56:06,240 --> 00:56:10,712
Je veux flâner dans la ville
et la trouve vide sans toi,
494
00:56:11,080 --> 00:56:13,151
pour se coucher avec toi à trois heures du matin,
495
00:56:13,360 --> 00:56:16,956
Quoi qu'il en soit,
496
00:56:18,560 --> 00:56:20,791
il suffit de parler un peu< / i>
497
00:56:21,000 --> 00:56:24,960
sur l'indomptable, l'immortel, l'invisible,
498
00:56:25,160 --> 00:56:27,072
l'inconditionnel,
499
00:56:27,880 --> 00:56:31,760
Le complètement réel, le plus émotionnel,
500
00:56:31,960 --> 00:56:36,273
le plus spirituel, le plus dévoué,
l'amour éternel
501
00:56:36,480 --> 00:56:38,278
que je ressens pour toi.
502
00:56:47,200 --> 00:56:50,159
100, 80, 84, 81,
503
00:56:50,400 --> 00:56:52,517
72, 69...
504
00:56:54,120 --> 00:56:55,236
- 8.
- ... 8...
505
00:56:57,160 --> 00:56:59,277
- 44.
- ... 44, 42,
506
00:57:00,200 --> 00:57:01,395
38, 28...
507
00:57:01,840 --> 00:57:03,593
37, 38, 28.
508
00:57:03,800 --> 00:57:05,712
37, 38, 28, 12, 21...
509
00:57:05,920 --> 00:57:09,072
Non.
37, 38, 28, 21, 12, 7.
510
00:57:09,320 --> 00:57:12,358
37, 38, 28, 12, 21, 7.
511
00:57:12,560 --> 00:57:16,679
Savez-vous vraiment ce que veut dire Sarah Kane ?
512
00:57:16,880 --> 00:57:19,349
Elle veut unir les contraires.
513
00:57:19,560 --> 00:57:22,200
Elle veut mourir simultanément veut vivre.
514
00:57:22,400 --> 00:57:24,517
Ne soyez pas "être ou "ne pas être",
515
00:57:24,720 --> 00:57:28,236
mais soyez "être" et "ne pas être".
Vous comprenez ?
516
00:57:29,000 --> 00:57:31,356
- Donc elle se pend ?
- Oui.
517
00:57:31,560 --> 00:57:35,270
C'est pourquoi elle poursuit ses démons intérieurs.
518
00:57:36,840 --> 00:57:39,116
Ces nombres signifient pour elle,
519
00:57:40,160 --> 00:57:42,675
que la mort vient et s'approche de vous,
520
00:57:42,880 --> 00:57:45,190
Mais elle peut y échapper...
521
00:57:45,600 --> 00:57:50,470
À chaque nombre la peur de la corde recule.
522
00:57:50,680 --> 00:57:52,592
C'est le pouvoir de ce texte.
523
00:57:52,800 --> 00:57:55,952
Chaque nombre seul est très important pour elle.
524
00:57:56,640 --> 00:57:58,950
Allez, on essaie.
525
00:58:02,400 --> 00:58:04,915
- 100, 80...
- Oui.
526
00:58:06,200 --> 00:58:07,634
- ... 84...
- Un autre.
527
00:58:07,840 --> 00:58:09,035
... 81,
528
00:58:09,400 --> 00:58:10,880
69,
529
00:58:11,080 --> 00:58:12,355
72,
530
00:58:12,560 --> 00:58:13,516
8,
531
00:58:13,760 --> 00:58:14,955
44,
532
00:58:15,160 --> 00:58:16,310
42,
533
00:58:18,120 --> 00:58:19,474
38,
534
00:58:19,720 --> 00:58:23,270
37, 28, 12, 21, 7.
535
00:58:25,200 --> 00:58:26,953
Oui, c'est bon.
536
00:58:38,320 --> 00:58:39,800
J'y vais maintenant.
537
00:58:40,000 --> 00:58:42,595
J'ai encore un rendez-vous.
538
00:58:42,800 --> 00:58:44,519
- À demain.
- À demain.
539
00:59:20,400 --> 00:59:21,720
La lumière aveuglante,
540
00:59:21,920 --> 00:59:24,833
une table, deux chaises et aucune fenêtre.
541
00:59:25,080 --> 00:59:28,152
Je suis ici.
Ici, mon corps danse sur le verre.
542
00:59:28,520 --> 00:59:30,671
Arrachez-moi les cheveux,
rompez-moi les reins,
543
00:59:30,920 --> 00:59:32,991
mais laissez-moi mon amour...
544
00:59:34,680 --> 00:59:36,353
C'est merveilleux.
545
00:59:36,560 --> 00:59:39,075
C'est exactement ainsi qu'on doit le jouer.
546
00:59:39,440 --> 00:59:40,669
Qu'est-ce qu'il y a ?
547
00:59:41,520 --> 00:59:42,556
Qu'est-ce qui ne va pas ?
548
00:59:42,800 --> 00:59:44,871
Tu pleures bien.
Qu'est-ce que tu as ?
549
00:59:46,080 --> 00:59:49,517
- Merci.
- Pourquoi...?
550
00:59:49,720 --> 00:59:51,871
Qu'est-ce que je vous ia dit ?
551
00:59:53,200 --> 00:59:54,350
Qu'est-ce qu'il y a ?
552
00:59:55,680 --> 00:59:57,160
Qu'est-ce qui ne va pas ?
553
01:00:04,880 --> 01:00:06,200
Où est-ce que tu étais ?
554
01:00:07,200 --> 01:00:08,793
Je suis fatiguée.
555
01:00:15,040 --> 01:00:18,875
- Tu ne m'aimes plus ?
- Non, je n'ai pas dit ça.
556
01:00:21,880 --> 01:00:24,031
- Vraiment ?
- Bah.
557
01:00:25,640 --> 01:00:27,677
Je suis seulement morte de fatigue.
558
01:00:29,120 --> 01:00:30,315
Bonne nuit.
559
01:00:49,200 --> 01:00:51,078
Parfois je me retourne
560
01:00:52,120 --> 01:00:53,679
et reconnais votre odeur.
561
01:00:55,320 --> 01:00:57,277
Et je ne peux pas continuer.
562
01:00:57,480 --> 01:01:00,598
Je ne peux pas continuer,
bon dieu,
563
01:01:00,840 --> 01:01:03,355
cela est effrayant,
564
01:01:04,040 --> 01:01:06,839
bon dieu,
cela est bougrement blessant
565
01:01:07,480 --> 01:01:09,790
ce besoin physique après vous avoir...
566
01:01:11,400 --> 01:01:14,950
Je ne peux pas croire,
que je ressens pour vous,
567
01:01:15,160 --> 01:01:17,550
mais vous ne sentez rien.
568
01:01:17,760 --> 01:01:20,480
Ce n'est pas possible.
Je regrette, mais...
569
01:01:21,320 --> 01:01:23,039
C'est un essai, bien.
570
01:01:23,760 --> 01:01:27,754
Mais vous ne vous sentez pas assez nue.
Il manque quelque chose.
571
01:01:28,640 --> 01:01:30,472
S'il vous plaît, retirez ça.
572
01:01:43,560 --> 01:01:45,517
Merci.
Et les chaussettes.
573
01:01:52,080 --> 01:01:53,560
S'il vous plaît.
574
01:01:55,840 --> 01:01:57,672
Parfois je me retourne
575
01:02:00,040 --> 01:02:02,271
et reconnais votre odeur.
576
01:02:02,480 --> 01:02:04,119
Et je ne peux pas continuer.
577
01:02:04,360 --> 01:02:07,592
Je ne peux pas continuer, maudit,
sans ce terrifiant,
578
01:02:08,240 --> 01:02:10,596
ce maudit...
- Ça ne va pas de toute façon !
579
01:02:11,320 --> 01:02:12,913
C'est impossible !
580
01:02:13,160 --> 01:02:17,473
- Vous devez être nue ! Allez, sortez !
- Allez vous faire foutre !
581
01:02:23,400 --> 01:02:24,834
Allons-y,
582
01:02:25,040 --> 01:02:26,315
Frappe-moi.
583
01:02:46,120 --> 01:02:47,759
Je t'ai dit : "frappe-moi".
584
01:03:00,160 --> 01:03:01,355
Fort.
585
01:03:06,160 --> 01:03:07,594
Parfois
586
01:03:07,840 --> 01:03:10,400
si je me retourne
et reconnais votre odeur.
587
01:03:10,640 --> 01:03:13,678
Et je ne peux pas continuer,
bon dieu,
588
01:03:13,880 --> 01:03:17,157
cela est terrifiant,
cela est bougrement effrayant,
589
01:03:17,360 --> 01:03:20,910
ce besoin physique après vous avoir...
590
01:03:21,120 --> 01:03:24,557
Je ne peux pas croire,
ce que je le ressens pour vous,
591
01:03:24,760 --> 01:03:26,513
mais vous ne sentez rien.
592
01:03:29,720 --> 01:03:31,234
Est-ce que vous ne sentez rien?
593
01:03:47,560 --> 01:03:48,676
Désolée.
594
01:04:24,320 --> 01:04:27,472
Parfois je me retourne
et reconnais votre odeur.
595
01:04:27,680 --> 01:04:29,399
Et je ne peux pas continuer.
596
01:04:32,520 --> 01:04:34,637
Je ne peux pas continuer,
bon dieu,
597
01:04:35,680 --> 01:04:38,479
cela est terrifiant,
cela est bougrement blessant,
598
01:04:38,720 --> 01:04:42,509
ce besoin physique après vous avoir...
599
01:04:43,560 --> 01:04:46,519
Je ne peux pas croire,
ce que je le ressens pour vous,
600
01:04:47,000 --> 01:04:49,799
mais vous ne sentez rien.
601
01:04:51,160 --> 01:04:52,719
Vous ne sentez rien ?
602
01:04:54,400 --> 01:04:55,516
Du sentiment.
603
01:04:55,720 --> 01:04:57,200
Vous rien ?
604
01:05:00,120 --> 01:05:02,396
Bravo, c'est exactement ainsi que je voulais l'avoir.
605
01:05:02,760 --> 01:05:04,194
Il y a quelque chose en vous,
606
01:05:06,600 --> 01:05:09,240
qui est enfin apparu.
607
01:05:09,440 --> 01:05:11,477
Ca été long, mais c'est là.
608
01:05:11,880 --> 01:05:13,997
Vous avez trouvé ce quelque chose,
609
01:05:14,760 --> 01:05:18,879
exactement ce que nous voulions,
Cette impulsion, cette vraie transe,
610
01:05:19,680 --> 01:05:23,230
ce moment, d'où cela sort de vous,
611
01:05:23,640 --> 01:05:26,997
e quelque chose qui sort du ventre.
612
01:05:27,200 --> 01:05:29,157
Je... Bravo.
613
01:05:45,560 --> 01:05:46,835
Tout va bien ?
614
01:05:48,560 --> 01:05:50,597
Tout va bien.
Pourquoi ?
615
01:05:54,720 --> 01:05:56,154
Est-ce que tu l'as baisée ?
616
01:06:00,800 --> 01:06:03,031
C'est quoi ça ?
Cette pute ?
617
01:06:04,760 --> 01:06:07,116
- Est-ce que tu aimes cette salope ?
- Non. Pourquoi ?
618
01:06:09,520 --> 01:06:12,592
- Pourquoi est-ce que tu l'as fait alors ?
- Parce que j'aime le sexe.
619
01:06:23,800 --> 01:06:25,871
Parce que je ne te suffit pas.
620
01:06:45,000 --> 01:06:46,878
Parfois je me retourne
621
01:06:48,520 --> 01:06:50,318
et reconnais votre odeur.
622
01:06:53,720 --> 01:06:55,916
Et je ne peux pas continuer.
623
01:06:57,560 --> 01:07:00,280
Je ne peux pas continuer,
bon dieu,
624
01:07:01,320 --> 01:07:04,119
cela est terrifiant,
625
01:07:05,440 --> 01:07:06,874
ce maudit...
626
01:07:08,520 --> 01:07:10,352
effrayant,
627
01:07:12,400 --> 01:07:16,679
cela est bougrement blessant
le besoin physique
628
01:07:16,920 --> 01:07:18,991
après vous avoir !
629
01:07:25,080 --> 01:07:27,356
Je ne peux pas croire,
630
01:07:27,600 --> 01:07:30,115
que vous ne ressentez rien pour moi.
631
01:07:34,520 --> 01:07:36,352
Vous ne sentez rien ?
632
01:07:41,720 --> 01:07:42,915
Bonjour, c'est moi.
633
01:07:45,440 --> 01:07:46,635
Pas de bisou ?
634
01:07:48,280 --> 01:07:50,351
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Je suis désolée pour hier.
635
01:07:50,560 --> 01:07:53,280
Je ne veux pas en parler maintenant.
636
01:07:53,480 --> 01:07:56,552
- Tu ne me veux plus ?
- J'emballe mes affaires.
637
01:07:56,800 --> 01:07:58,678
- Est-ce que tu me quittes ?
- Oui.
638
01:07:59,760 --> 01:08:02,753
- Je ne peux pas vivre sans toi.
- J'emballe mes affaires.
639
01:08:02,960 --> 01:08:04,838
Tu ne peux pas faire ça.
640
01:08:06,720 --> 01:08:07,915
Anaïs,
641
01:08:08,120 --> 01:08:11,431
finis "4:48"
et joue encore plus de pièces.
642
01:08:11,640 --> 01:08:13,597
Dans deux semaines, tu m'auras oubliée.
643
01:08:13,800 --> 01:08:16,235
Je pars voyager.
Je vais à la mer.
644
01:08:17,240 --> 01:08:19,436
Je viens avec toi.
Je veux rester avec toi.
645
01:08:19,640 --> 01:08:22,872
Laisse tomber.
Je veux être seule ! Sans toi !
646
01:08:24,280 --> 01:08:26,351
Tu t'en vas avec cette salope !
647
01:08:41,200 --> 01:08:42,316
Qu'est-ce qui se passe ?
648
01:08:43,560 --> 01:08:45,358
Vous pleurez à cause de moi ?
649
01:08:48,480 --> 01:08:49,800
Allez.
650
01:08:50,000 --> 01:08:52,117
Allez, on va sur la scène.
651
01:09:00,680 --> 01:09:03,195
Elle mourra.
Elle mourra.
652
01:09:03,560 --> 01:09:05,313
Elle mourra.
Elle mourra.
653
01:09:05,520 --> 01:09:08,160
Elle mourra.
Elle mourra...
654
01:09:09,480 --> 01:09:12,154
Elle mourra.
- Pas mauvais.
655
01:09:14,280 --> 01:09:16,670
Détendez-vous.
Allez, continuez.
656
01:09:17,520 --> 01:09:19,000
Vos mains. Comme ça.
657
01:09:19,800 --> 01:09:22,440
Elle mourra.
Elle mourra.
658
01:09:22,840 --> 01:09:26,550
Elle mourra.
Elle mourra.
659
01:09:26,960 --> 01:09:28,076
Là.
660
01:09:29,000 --> 01:09:30,116
Là, comme ça.
661
01:09:30,320 --> 01:09:32,437
Elle mourra.
Elle devient...
662
01:09:32,680 --> 01:09:34,114
Arrêtez !
663
01:09:34,320 --> 01:09:35,834
Vous m'énervez !
664
01:10:59,040 --> 01:11:02,192
"La maladie se propage au fond
665
01:11:03,240 --> 01:11:04,754
de mon âme",
666
01:11:04,960 --> 01:11:06,679
non,
"de
667
01:11:08,040 --> 01:11:08,996
mon esprit."
668
01:11:40,960 --> 01:11:43,429
Je suis moi-même,
669
01:11:45,080 --> 01:11:46,992
ce que je...
670
01:11:47,760 --> 01:11:49,991
n'ai jamais rencontré,
671
01:11:51,320 --> 01:11:56,475
ce visage avec du Scotch
Le verso de mon esprit y est collé.
672
01:12:03,240 --> 01:12:04,594
Vous en voulez un autre ?
673
01:12:20,000 --> 01:12:25,598
Aimer à l'obsession
rappelle les camps de concentration
674
01:12:25,800 --> 01:12:28,474
qui dégradent les gens et les détruisent
675
01:12:30,360 --> 01:12:31,635
C'est clair, n'est-ce pas ?
676
01:12:35,520 --> 01:12:37,079
Tu peux m'en redonner un encore ?
677
01:12:37,280 --> 01:12:38,555
Qu'est-ce que tu travailles ?
678
01:12:40,600 --> 01:12:41,875
On peut voir.
679
01:12:43,400 --> 01:12:44,720
Désolée.
680
01:12:47,440 --> 01:12:49,238
Et tu travailles dans ?
681
01:12:54,520 --> 01:12:56,113
Principalement je suis...
682
01:12:57,160 --> 01:12:58,480
une écrivaine.
683
01:13:00,040 --> 01:13:02,111
En outre je fis de la mise en scène
684
01:13:02,880 --> 01:13:06,271
et parfois aussi actrice.
685
01:13:07,360 --> 01:13:09,795
Je viens de remplacer un,
quelqu'un qui et tombé malade.
686
01:13:12,720 --> 01:13:14,200
Comment s'appelle la pièce ?
687
01:13:19,720 --> 01:13:22,076
- C'est un secret.
- Ah.
688
01:13:22,280 --> 01:13:24,590
Je ne le dis pas, je suis superstitieuse.
689
01:13:24,800 --> 01:13:31,149
Vous jouez parce que vous aimez ça
ou pour remplacer des collègues malades ?
690
01:13:31,360 --> 01:13:34,478
Je sais,
dans quelle mesure le jeu est difficile
691
01:13:34,720 --> 01:13:36,677
et dans quelle mesure il est simple.
692
01:13:37,920 --> 01:13:40,674
Dans la simplicité, c'est la difficulté.
693
01:13:40,880 --> 01:13:43,111
C'est difficile,
mais pas compliqué.
694
01:13:44,920 --> 01:13:46,798
Sarah Kane l'a dit.
695
01:13:47,320 --> 01:13:49,152
- Est-ce que tu la connais ?
- Qui ?
696
01:13:50,640 --> 01:13:51,835
Sarah Kane.
697
01:13:52,560 --> 01:13:53,755
C'est moi.
698
01:13:55,320 --> 01:13:56,674
Ton nom d'artiste ?
699
01:13:57,920 --> 01:13:59,115
Oui.
700
01:13:59,920 --> 01:14:01,240
Exactement.
701
01:14:02,400 --> 01:14:03,516
On y va ?
702
01:16:16,240 --> 01:16:18,311
QU'EST-CE QUI EST ARRIVE A VOTRE BRAS ?
703
01:16:18,520 --> 01:16:22,196
C'EST UNE FACON TRES IMMATURE D'ATTIRER L'ATTENTION.
704
01:16:27,600 --> 01:16:31,435
S'il vous plaît cessez avec ces mouvements.
Arrêtez !
705
01:16:31,640 --> 01:16:34,758
J'ai dit : cessez !
S'il vous plaît !
706
01:16:34,960 --> 01:16:36,076
Arrêtez !
707
01:16:36,840 --> 01:16:40,151
Ça n'est pas possible.
C'était une mauvaise idée de ma part.
708
01:16:40,400 --> 01:16:41,993
C'est ma faute.
709
01:16:42,240 --> 01:16:45,870
C'est encore plus mauvais et plus horrible.
Il y n'a pas de théâtre.
710
01:16:47,120 --> 01:16:49,157
Faut voir ça.
711
01:16:49,360 --> 01:16:52,194
Vous jouez et parlez,
mais sans le mouvement.
712
01:16:52,760 --> 01:16:55,275
- La première est dans deux jours.
- Non.
713
01:16:55,480 --> 01:16:59,315
Si ce n'est pas le cas, rien ne se passera.
C'est clair ?
714
01:16:59,520 --> 01:17:02,319
Ecoutez, il faut quelque chose entre vous.
715
01:17:02,520 --> 01:17:06,036
S'il n'y a pas d'empathie,
le désir ne se pose pas,
716
01:17:06,240 --> 01:17:11,190
rien qui s'élève,
ce qu'elle touche et prend, alors...
717
01:17:11,400 --> 01:17:14,279
- Déshabillez-vous.
- C'est hors de question !
718
01:17:14,680 --> 01:17:18,640
S'il vous plaît. Je suis le metteur en scène,
et vous faites ce que je te dis.
719
01:17:18,840 --> 01:17:20,593
Je veux que vous vous déshabillez.
720
01:17:20,960 --> 01:17:23,873
Allez vous faire foutre, trou du cul !
721
01:17:39,920 --> 01:17:43,834
Croyez-vous pouvoir dans ce mauvais corps ?
722
01:19:01,080 --> 01:19:02,514
Anaïs, réveillez-vous.
723
01:19:08,960 --> 01:19:11,077
Je vous ai cherchée partout.
724
01:19:41,800 --> 01:19:44,360
Mais vous avez des amis.
725
01:19:44,560 --> 01:19:46,233
Vous avez beaucoup d'amis.
726
01:19:46,440 --> 01:19:50,229
Vos amis sont-ils si serviables ?
727
01:19:50,440 --> 01:19:54,150
Vos amis sont-ils si serviables ?
728
01:19:54,360 --> 01:19:55,840
Qu'est-ce que vous donnez ?
729
01:19:56,040 --> 01:20:00,956
Une conscience solide
perchée dans une salle des fêtes
730
01:20:04,240 --> 01:20:06,038
près du plafond
731
01:20:06,240 --> 01:20:10,234
un esprit, dont le sol tremble
comme 10.000 cancrelats,
732
01:20:10,440 --> 01:20:12,591
si un rayon de lumière pénètre,
733
01:20:13,920 --> 01:20:17,072
Au moment de la fusion de la pensée,
en un instant
734
01:20:17,280 --> 01:20:20,830
l'accord avec le corps
sans se repousser
735
01:20:21,080 --> 01:20:23,276
si les cancrelats sauvent
736
01:20:26,280 --> 01:20:29,079
une vérité,
737
01:20:29,280 --> 01:20:31,033
que personne
738
01:20:31,240 --> 01:20:32,993
ne prononce jamais.
739
01:20:36,600 --> 01:20:39,593
C'était une nuit,
que tout m'a été révélé.
740
01:20:39,800 --> 01:20:42,031
Comment en parler encore ?
741
01:21:03,960 --> 01:21:06,316
Je n'ai pas le désir de mourir.
742
01:21:09,480 --> 01:21:11,756
Une personne qui veut se tuer,
743
01:21:12,880 --> 01:21:14,155
le fait.
744
01:21:17,120 --> 01:21:19,271
Regardez-moi, comme je disparais.
745
01:21:22,000 --> 01:21:23,673
Regardez-moi.
746
01:21:26,960 --> 01:21:28,838
Regardez-moi,
747
01:21:31,800 --> 01:21:33,280
comme je disparais.54925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.