Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,200
♫ The preface of the love words is stained with love sickness ♫
2
00:00:05,200 --> 00:00:10,400
♫ Who is copying your handwriting? ♫
3
00:00:10,400 --> 00:00:14,800
♫ Falling flowers and drifting through
generations of wind and rain ♫
4
00:00:14,800 --> 00:00:20,600
♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫
5
00:00:20,600 --> 00:00:25,100
♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫
6
00:00:25,100 --> 00:00:31,000
♫ Who is testing my affection? ♫
7
00:00:31,000 --> 00:00:35,400
♫ Several black and white chess pieces ♫
8
00:00:35,400 --> 00:00:42,400
♫ Hard to differentiate triumph and loss,
love and hate, hometown ♫
9
00:00:42,400 --> 00:00:45,200
♫Going on these years ♫
10
00:00:45,200 --> 00:00:50,600
♫ Should be good times ♫
11
00:00:50,600 --> 00:00:55,800
♫ Thousands of thoughts, looking for in love ♫
12
00:00:55,800 --> 00:01:01,200
♫ There are too many confusions ♫
13
00:01:01,200 --> 00:01:06,200
♫ Holding green wind, picking chrysanthemums
under the eastern fence ♫
14
00:01:06,200 --> 00:01:12,000
♫ Another difficult season ♫
15
00:01:12,000 --> 00:01:16,800
♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫
16
00:01:16,800 --> 00:01:22,200
♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫
17
00:01:22,200 --> 00:01:27,000
♫ Falling flowers singing a song ♫
18
00:01:27,000 --> 00:01:31,500
♫ The person in the vague dream parted from me ♫
19
00:01:31,500 --> 00:01:36,400
[Love in Flames of War]
20
00:01:36,400 --> 00:01:40,600
[Episode 8]
21
00:01:41,800 --> 00:01:44,600
Caligraphy and paintings!
22
00:01:44,600 --> 00:01:47,800
Thank you so much for today.
23
00:01:47,800 --> 00:01:50,800
You're more than welcome. I'm very pleased as well.
24
00:01:50,800 --> 00:01:55,200
It's great watching these carefree children.
25
00:01:55,200 --> 00:01:58,200
Oh right, I actually wanted to tell you last time.
26
00:01:58,200 --> 00:02:01,800
Are you interested in a part-time job at the newspaper?
27
00:02:01,800 --> 00:02:03,600
- Part-time job?
- Yes.
28
00:02:03,600 --> 00:02:07,800
Your photos are unique and communicate the perspective of the news in a vivid way.
29
00:02:07,800 --> 00:02:10,600
That perspective is very rare.
30
00:02:10,600 --> 00:02:14,400
I heard from the chief editor that apart from me, many other editors
31
00:02:14,400 --> 00:02:16,200
have used the photos you took as well.
32
00:02:16,200 --> 00:02:19,400
If you can take part in different topics we're working on, make use of your talent,
33
00:02:19,400 --> 00:02:21,600
just like helping these kids.
34
00:02:21,600 --> 00:02:24,200
You will be able to help more people.
35
00:02:29,400 --> 00:02:32,700
- But I...
- I know you don't have much time.
36
00:02:32,700 --> 00:02:36,600
I can make a request to the chief editor, so you don't need to come to the office on a regular basis.
37
00:02:36,600 --> 00:02:41,300
As long as you take photos based on the ideas of the newspaper
38
00:02:41,300 --> 00:02:44,200
and come to the office regularly for meetings.
39
00:02:45,100 --> 00:02:46,900
How is it?
40
00:02:48,400 --> 00:02:50,700
Okay. I'll say yes.
41
00:02:50,700 --> 00:02:51,800
That's great!
42
00:02:51,800 --> 00:02:54,300
I'll talk to the chief editor now.
43
00:02:57,600 --> 00:02:59,000
Got it. You can go.
44
00:02:59,000 --> 00:03:00,200
Yes, sir.
45
00:03:01,000 --> 00:03:04,800
Instructor Du. When are we going?
46
00:03:04,800 --> 00:03:08,600
In a few days. You should get prepared.
47
00:03:08,600 --> 00:03:10,400
Do we have to go?
48
00:03:14,800 --> 00:03:16,400
What did you say?
49
00:03:16,400 --> 00:03:18,600
The reason for me to attend military school is not fighting in a war.
50
00:03:19,190 --> 00:03:21,800
I don't understand the meaning of wars at all.
51
00:03:21,800 --> 00:03:26,100
It's even harder to understand those people who are fighting for power and benefits in the name of wars.
52
00:03:28,800 --> 00:03:30,400
Then why did you come to military school?
53
00:03:30,400 --> 00:03:35,200
Just for the graduation certificate.
I want to shut my father's mouth.
54
00:03:35,200 --> 00:03:37,600
Xiao Beichen, you listen!
55
00:03:37,600 --> 00:03:39,400
Nobody wants a war.
56
00:03:39,400 --> 00:03:42,000
When there is a war, soldiers have the ability to defend themselves.
57
00:03:42,000 --> 00:03:44,800
But what happens to the people who have no weapons at all?
58
00:03:44,800 --> 00:03:46,400
You're right.
59
00:03:46,400 --> 00:03:50,000
Wars to obtain power and benefits are meaningless indeed.
60
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
But if you ignore the cries of the people,
61
00:03:52,000 --> 00:03:54,600
and just let the enemy trample your homeland,
62
00:03:54,600 --> 00:03:57,600
if you hide here to pity yourself, how's that meaningful?
63
00:03:58,400 --> 00:04:00,400
Don't talk about meaning when it comes to war.
64
00:04:00,400 --> 00:04:03,200
To live is the most important meaning!
65
00:04:04,400 --> 00:04:07,100
If you don't want to get involved in the strife,
66
00:04:07,100 --> 00:04:09,000
then take your responsibility
67
00:04:09,000 --> 00:04:11,600
and change the situation by yourself!
68
00:04:14,800 --> 00:04:16,100
Yes, sir.
69
00:04:17,600 --> 00:04:20,200
You haven't even left military school.
70
00:04:20,200 --> 00:04:23,000
Have you already forgotten the rule that military orders require immediate action?
71
00:04:23,000 --> 00:04:24,800
My words are my orders!
72
00:04:24,800 --> 00:04:29,200
- There's no room for bargaining! Are you clear?
- Yes.
73
00:04:29,200 --> 00:04:31,000
Speak louder!
74
00:04:31,000 --> 00:04:32,800
Yes!
75
00:04:43,200 --> 00:04:45,000
There's not much to pack, actually.
76
00:04:45,000 --> 00:04:47,200
Du Heng doesn't allow us to bring anything.
77
00:04:48,800 --> 00:04:51,600
I used to hate this bed.
78
00:04:51,600 --> 00:04:56,000
Don't know if we can come back alive after we go to the battleground tomorrow!
79
00:04:56,000 --> 00:04:57,800
You're afraid that you can't take a shower in the battleground?
80
00:04:57,800 --> 00:04:59,600
Let's go take a shower!
81
00:04:59,600 --> 00:05:01,000
Let's go!
82
00:05:10,800 --> 00:05:13,000
What's up, Third Brother?
83
00:05:14,200 --> 00:05:16,000
Nothing.
84
00:05:16,000 --> 00:05:18,200
How do I put it in?
85
00:05:18,200 --> 00:05:20,900
Third Brother, I'll help you!
86
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
You know how to do this?
87
00:05:27,000 --> 00:05:29,700
I've been taking care of all the needlework before.
88
00:05:33,230 --> 00:05:34,870
Sew it here then.
89
00:05:35,550 --> 00:05:37,300
Here?
90
00:05:38,000 --> 00:05:40,200
Yes, right here.
91
00:06:00,790 --> 00:06:02,810
Let me try.
92
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
You're good!
93
00:06:11,000 --> 00:06:13,100
You do know your trade!
94
00:06:16,000 --> 00:06:20,200
After we graduate, come to Beixin with me.
95
00:06:20,200 --> 00:06:23,400
I'll help you open the biggest tailor shop.
96
00:06:23,400 --> 00:06:26,400
And you can use the best cloth to make a wedding dress for your sister.
97
00:06:27,200 --> 00:06:30,600
Third Brother, then when you get married,
98
00:06:30,600 --> 00:06:33,400
I'll make a wedding dress for your wife too!
99
00:06:33,400 --> 00:06:34,600
It's a deal!
100
00:06:34,600 --> 00:06:36,500
It's a deal!
101
00:06:40,800 --> 00:06:43,600
Your head is so hard!
102
00:06:46,780 --> 00:06:50,010
Okay. Got it.
103
00:06:51,140 --> 00:06:54,790
What did my father say? Can Third Brother not go to the battlefield?
104
00:06:54,800 --> 00:06:58,100
Seventh Aunt, is Third Brother really going to the battlefield?
105
00:06:58,100 --> 00:07:00,400
It was the Commander's idea.
106
00:07:01,400 --> 00:07:05,800
How unthoughtful of him. Bullets have no mercy.
If he really wants to temper Third Master,
107
00:07:05,800 --> 00:07:07,500
he should at least wait until he graduates!
108
00:07:07,500 --> 00:07:09,000
How can father do this?
109
00:07:09,000 --> 00:07:10,800
- No. I have to talk him out of it.
- Hey!
110
00:07:10,800 --> 00:07:12,200
Stop messing around.
111
00:07:12,200 --> 00:07:14,000
Don't you know your father's temper?
112
00:07:14,000 --> 00:07:16,800
He won't let us interfere.
113
00:07:16,800 --> 00:07:18,600
Let's go.
114
00:07:20,900 --> 00:07:23,600
Okay, stop worrying about it. You can return.
115
00:07:23,600 --> 00:07:24,600
Okay.
116
00:07:24,600 --> 00:07:27,600
Go back to your work.
117
00:07:29,400 --> 00:07:31,800
Seventh Aunt, please don't worry.
118
00:07:31,800 --> 00:07:36,800
Uncle Xiao must has his own arrangement.
He's not going to put Third Brother at risk easily.
119
00:07:37,800 --> 00:07:42,300
God bless Third Master to be safe.
120
00:08:31,200 --> 00:08:33,400
Send these to the heavily injured first. Be quick!
121
00:08:33,400 --> 00:08:35,100
Yes, sir.
122
00:08:38,200 --> 00:08:39,400
Add some firewood.
123
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
The fire is not strong enough.
124
00:08:47,000 --> 00:08:48,300
Hurry up!
125
00:08:49,600 --> 00:08:52,000
Third Brother, it's not too bad.
126
00:08:52,000 --> 00:08:55,800
Anyway, we don't have to risk our lives. It's fine to be in the back.
127
00:08:56,600 --> 00:08:58,600
There's no war where people don't die.
128
00:08:58,600 --> 00:09:00,600
It'll come to us sooner or later.
129
00:10:09,600 --> 00:10:11,000
Let us pass!
130
00:10:11,000 --> 00:10:14,200
Medics! Medics!
131
00:10:19,780 --> 00:10:23,040
Oh my god. That's horrible.
132
00:10:24,170 --> 00:10:26,590
Why are you standing here?
133
00:10:30,400 --> 00:10:34,100
Did you see? Because of this war,
134
00:10:34,100 --> 00:10:37,000
they will be forever crippled.
135
00:10:37,600 --> 00:10:39,800
Why do they fight a war?
136
00:10:39,800 --> 00:10:44,200
Because they believe in Governor Jin. And even more in your father.
137
00:10:44,200 --> 00:10:46,600
They want to protect their families.
138
00:10:46,600 --> 00:10:49,200
Protect our city.
139
00:10:49,200 --> 00:10:51,300
You said the war was worthless.
140
00:10:52,100 --> 00:10:55,200
It's because when a knife is wield at you,
141
00:10:55,200 --> 00:10:59,500
you just didn't see who was blocking it from you.
142
00:12:15,880 --> 00:12:18,300
[Missing you]
143
00:12:21,750 --> 00:12:23,560
[Night rain in Ba Shan]
144
00:12:30,420 --> 00:12:31,760
Class 2, follow me!
145
00:12:31,760 --> 00:12:33,640
Yes, Sir!
146
00:12:35,520 --> 00:12:36,840
Time to send over the meals.
147
00:12:36,840 --> 00:12:39,590
You need to send the meals to the frontline.
148
00:12:39,590 --> 00:12:40,690
To the frontline?
149
00:12:40,690 --> 00:12:43,290
Yes. Go on. Don't stand here like a piece of wood.
150
00:12:43,290 --> 00:12:44,910
Go on!
151
00:13:21,060 --> 00:13:22,910
Brother, here.
152
00:13:23,360 --> 00:13:26,110
- Here.
- Thanks.
153
00:13:26,930 --> 00:13:28,810
- Eat it while it's hot.
- Thanks.
154
00:13:29,820 --> 00:13:32,840
- How's the frontline?
- We're doing alright. Cover yourself.
155
00:13:32,840 --> 00:13:35,250
- You're a sniper?
- Yes.
156
00:13:35,250 --> 00:13:38,240
He's an excellent sniper. Since he joined us,
157
00:13:38,240 --> 00:13:41,420
he got 18 hits out of 22 bullets.
158
00:13:44,590 --> 00:13:46,900
Can I have a look at your gun?
159
00:14:20,260 --> 00:14:23,520
Brothers, charge!
160
00:14:28,990 --> 00:14:30,550
Hey.
161
00:14:33,450 --> 00:14:35,040
Hey!
162
00:14:56,460 --> 00:14:58,670
Class 3. Get a gun!
163
00:14:58,670 --> 00:15:00,620
Let's fight!
164
00:15:02,760 --> 00:15:05,570
Go! Let's go!
165
00:15:11,570 --> 00:15:14,430
- What did Old Zheng say?
- The commander of third regiment died in the battle.
166
00:15:14,430 --> 00:15:17,660
Third Master led a group to the battlefield at Beikou.
167
00:15:17,660 --> 00:15:19,980
I thought the students were
168
00:15:19,980 --> 00:15:21,820
helping the kitchen?
169
00:15:21,820 --> 00:15:25,390
It's said that the regiment was raided and Third master took the lead and all the new recruits went into the battle.
170
00:15:25,390 --> 00:15:27,760
Bastard!
171
00:15:27,760 --> 00:15:30,320
Who does he think he is!
172
00:15:31,960 --> 00:15:34,170
He led the entire new recuits to the battlefield?
173
00:15:34,170 --> 00:15:35,600
Yes, Sir.
174
00:16:12,210 --> 00:16:13,970
We won!
175
00:16:13,970 --> 00:16:17,200
We won!
176
00:16:18,800 --> 00:16:22,480
Third Master, we won.
177
00:16:28,930 --> 00:16:32,910
Back! Go back!
178
00:16:32,910 --> 00:16:35,350
Go now. It's not a place to stay.
179
00:16:38,550 --> 00:16:40,140
Go.
180
00:16:40,960 --> 00:16:42,370
Let's go.
181
00:16:44,340 --> 00:16:46,440
Down!
182
00:16:46,440 --> 00:16:49,210
Third Brother, down!
183
00:17:19,570 --> 00:17:22,880
Little Bean.
184
00:17:25,300 --> 00:17:26,990
Little Bean!
185
00:17:31,660 --> 00:17:35,650
- Little Bean!
- Third Brother.
186
00:17:51,710 --> 00:17:53,460
Third Brother.
187
00:17:57,310 --> 00:18:03,260
Third Brother, I want to visit Beixin with you.
188
00:18:03,260 --> 00:18:07,520
I want to open a tailor's shop there.
189
00:18:07,520 --> 00:18:10,820
When you're getting married,
190
00:18:10,820 --> 00:18:14,290
I can make many new outfits for
191
00:18:14,290 --> 00:18:18,710
you and your wife.
192
00:18:20,390 --> 00:18:23,260
What do you say?
193
00:19:16,670 --> 00:19:18,470
Salute!
194
00:20:20,440 --> 00:20:23,380
Third Brother, how much longer do you want to kneel here?
195
00:20:23,380 --> 00:20:25,800
You've been here for ages.
196
00:20:25,800 --> 00:20:30,450
Third Brother, on battlefields anyone can get shot.
197
00:20:30,450 --> 00:20:33,120
It's not entirely your fault.
198
00:20:34,080 --> 00:20:36,460
Never chase enemies in desperation.
199
00:20:37,870 --> 00:20:41,600
When the enemy post has been taken over, what's important is
200
00:20:41,600 --> 00:20:44,400
to look out the second attack from them.
201
00:20:45,040 --> 00:20:48,400
You're new recruits. You're lack of experience. That's understandable.
202
00:20:50,130 --> 00:20:52,070
It's not your fault.
203
00:20:54,610 --> 00:20:58,930
Xiao Beichen, get up.
204
00:21:01,470 --> 00:21:03,850
Xiao Beichen, it's an order!
205
00:21:08,070 --> 00:21:10,940
Do you know how many people die on the battlefield everyday?
206
00:21:10,940 --> 00:21:13,710
Are you going to kneel like that for everyone of them?
207
00:21:13,710 --> 00:21:17,440
There will be another one, and another one!
208
00:21:21,130 --> 00:21:24,820
Little Bean was a poor kid in this chaotic era.
209
00:21:24,820 --> 00:21:29,230
The creation of a new world and the birth of new lives
210
00:21:29,230 --> 00:21:31,760
all come from hardship.
211
00:21:33,390 --> 00:21:35,470
All of you, remember what I'm about to say.
212
00:21:37,860 --> 00:21:41,150
If you're lucky enough to see the world in peace,
213
00:21:41,150 --> 00:21:44,660
today's battle was the foundation of that world.
214
00:21:44,660 --> 00:21:49,050
Unless there's no war, there will be more tragedies.
215
00:21:49,050 --> 00:21:53,890
In addition to protect the people we care about,
216
00:21:54,800 --> 00:21:57,530
there's greater meaning for what we do.
217
00:21:59,370 --> 00:22:02,440
Stop wars with wars!
218
00:22:48,510 --> 00:22:51,830
Excuse me, is it the dorm for Class 3 Year 5?
219
00:22:51,830 --> 00:22:54,230
My name is Luo Dou. I'm 13 years old.
220
00:22:54,230 --> 00:22:56,580
I'm here to study.
221
00:22:59,630 --> 00:23:03,490
Little Bean, you don't need to do this for them.
222
00:23:03,490 --> 00:23:05,280
They should wash their own clothes.
223
00:23:05,280 --> 00:23:09,610
It's okay. It's not a big deal. It keeps me occupied.
224
00:23:09,610 --> 00:23:11,480
Would you like a bun?
225
00:23:22,940 --> 00:23:26,290
Third Brother, when you gets married,
226
00:23:26,290 --> 00:23:28,120
I will make a wedding dress for your wife too.
227
00:23:28,120 --> 00:23:30,870
Third Brother, down!
228
00:23:31,450 --> 00:23:33,550
Third Brother.
229
00:24:02,790 --> 00:24:04,850
What's the meaning of wars?
230
00:24:05,520 --> 00:24:09,160
Only yesterday were we having a laugh together.
231
00:24:09,160 --> 00:24:11,170
And today he is dead.
232
00:24:12,620 --> 00:24:15,170
Where has he gone?
233
00:24:18,280 --> 00:24:20,820
What's the meaning of us wearing the uniform?
234
00:24:20,820 --> 00:24:24,370
What am I doing it for? I'm done here!
235
00:24:33,700 --> 00:24:36,490
This is your first experience of war.
236
00:24:36,490 --> 00:24:39,720
Remember how it feels.
237
00:24:39,720 --> 00:24:44,470
I'm here to tell you that you're free to decide if you want to stay here or not.
238
00:24:44,470 --> 00:24:46,720
You're free to go.
239
00:24:47,460 --> 00:24:52,090
You're free to stay here. It's your own decision.
240
00:25:05,140 --> 00:25:07,880
Third Brother, aren't you leaving?
241
00:25:12,940 --> 00:25:14,860
Third Brother, come on, listen to us!
242
00:25:14,860 --> 00:25:19,200
Crazy Du finally let us go. Let's leave before he changes his mind.
243
00:25:19,200 --> 00:25:22,970
You may die for nothing, you know!
244
00:25:22,970 --> 00:25:26,830
Third Brother, I agree with Zijun.
245
00:25:26,830 --> 00:25:30,750
I understand how you feel. But we only live once.
246
00:25:30,750 --> 00:25:32,570
Don't be stubborn.
247
00:25:35,130 --> 00:25:37,520
You don't need to convince me.
248
00:25:37,520 --> 00:25:39,230
I'm not leaving.
249
00:25:41,750 --> 00:25:46,360
Since we went on the battlefield,
250
00:25:46,360 --> 00:25:49,490
I realized we have been canaries locked inside a cage,
251
00:25:49,490 --> 00:25:53,170
blindfolded, not being able to see the world.
252
00:25:53,850 --> 00:25:57,310
I never understood my father.
253
00:25:57,310 --> 00:26:01,210
I thought he enjoyed wars for they could get him promoted.
254
00:26:02,030 --> 00:26:03,720
But now,
255
00:26:04,960 --> 00:26:07,360
I understand him.
256
00:26:07,360 --> 00:26:09,160
If we don't fight wars,
257
00:26:09,590 --> 00:26:11,920
there will never be peace and safety.
258
00:26:13,090 --> 00:26:15,800
If we want to protect our side,
259
00:26:15,800 --> 00:26:18,110
we need to fight for our people.
260
00:26:18,110 --> 00:26:20,400
We need to be the people
261
00:26:20,400 --> 00:26:22,740
they can really trust.
262
00:26:29,430 --> 00:26:32,240
I can't get myself out of here.
263
00:26:32,240 --> 00:26:33,980
But if you want to leave,
264
00:26:35,430 --> 00:26:37,100
I won't stop you.
265
00:26:47,850 --> 00:26:49,920
[Xinping Military School]
266
00:26:55,020 --> 00:26:58,240
Sir, are we still calling the roll?
267
00:26:58,240 --> 00:27:02,800
Yes. People who are absent will be treated as dropouts.
268
00:27:07,440 --> 00:27:10,550
- Xiao Beichen!
- Here!
269
00:27:10,550 --> 00:27:12,820
[Name List of Class 3 Year 5 Xinping Military School]
270
00:27:13,710 --> 00:27:15,400
Mo Weiyi.
271
00:27:22,150 --> 00:27:23,760
Here!
272
00:27:28,430 --> 00:27:30,490
Kong Zuqing. Here.
273
00:27:30,490 --> 00:27:32,550
Yeh Shengchang. Here.
274
00:27:33,420 --> 00:27:35,560
Xu Zijun. Here.
275
00:27:38,210 --> 00:27:39,910
I thought you...
276
00:27:39,910 --> 00:27:42,920
If you stay, we stay.
277
00:27:49,550 --> 00:27:51,320
Class 3 Year 5.
278
00:27:51,320 --> 00:27:54,340
No matter live or dead, we'll always stick together!
279
00:27:57,920 --> 00:28:01,980
Report. All present!
280
00:28:01,980 --> 00:28:03,560
Salute!
281
00:28:11,700 --> 00:28:13,020
Newspaper!
282
00:28:13,020 --> 00:28:14,860
Come and buy newspaper!
283
00:28:14,860 --> 00:28:17,590
Lost hope to regain Shangdong!
284
00:28:17,590 --> 00:28:18,510
Newspaper!
285
00:28:18,510 --> 00:28:20,160
I'll have one.
[Paris peace talk failed.]
286
00:28:20,160 --> 00:28:23,550
Newspaper. Lost hope to regain Shangdong.
287
00:28:23,550 --> 00:28:25,730
The news first came from Mainland Press.
288
00:28:25,730 --> 00:28:28,560
We're one of the winning states.
289
00:28:28,560 --> 00:28:30,150
But on the Treaty of Versailles
290
00:28:30,150 --> 00:28:33,490
the rights of jurisdiction of Shangdong has been transferred from Germany to Japan.
291
00:28:33,490 --> 00:28:35,850
That's outrageous!
292
00:28:35,850 --> 00:28:39,520
Weak countries has never had diplomatic rights in history. Amid such humiliations,
293
00:28:39,520 --> 00:28:42,650
Morning Post and National Bulletin has published articles to advocate
294
00:28:42,650 --> 00:28:45,730
losing Shandong will be losing the nation.
295
00:28:45,730 --> 00:28:48,680
They call on the entire population to fight for justice with their lives.
296
00:28:48,680 --> 00:28:53,200
Cai Yuanpei, the president of Peking University, informed the students about the diplomatic failure.
297
00:28:53,200 --> 00:28:55,460
The students in Beijing have gone on strikes
298
00:28:55,460 --> 00:28:58,470
to protest against them.
299
00:28:58,470 --> 00:29:00,240
We are going to Beijing tomorrow.
300
00:29:00,240 --> 00:29:02,740
Students at Peking University have called on 3,000 people to write a petition with their blood.
301
00:29:02,740 --> 00:29:04,300
We want to be part of them!
302
00:29:04,300 --> 00:29:06,440
I'm going too.
303
00:29:11,740 --> 00:29:15,590
Hangjing, are you alright today?
304
00:29:15,590 --> 00:29:19,850
Actually, I really want to go with the editors to Beijing to support the protests.
305
00:29:21,870 --> 00:29:26,210
Hangjing, you're too young and you're a girl.
306
00:29:26,210 --> 00:29:28,740
Anything can happen on the journey.
307
00:29:28,740 --> 00:29:31,660
They won't let you go with them.
308
00:29:32,340 --> 00:29:34,060
We're all students.
309
00:29:34,060 --> 00:29:37,600
They can protest for the nation
310
00:29:37,600 --> 00:29:39,660
but I can't do anything.
311
00:29:40,460 --> 00:29:42,110
Mr. Cao once said,
312
00:29:42,110 --> 00:29:45,630
people are born equal. Everyone wants rights of equality,
313
00:29:45,630 --> 00:29:47,450
education, jobs,
314
00:29:47,450 --> 00:29:50,160
love, and marriage.
315
00:29:50,690 --> 00:29:52,970
But we live in a different society.
316
00:29:52,970 --> 00:29:56,590
Even nations like ours, when facing other strong nations
317
00:29:56,590 --> 00:29:58,710
we will be discriminated.
318
00:29:58,710 --> 00:30:00,120
But you know,
319
00:30:00,120 --> 00:30:03,360
some people in the south are doing a great thing.
320
00:30:03,360 --> 00:30:04,950
They're creating a free
321
00:30:04,950 --> 00:30:08,970
and equal nation.
322
00:30:08,970 --> 00:30:11,870
Do you yearn for what they do?
323
00:30:13,340 --> 00:30:15,130
Of course.
324
00:30:16,670 --> 00:30:19,110
Our nation is sick.
325
00:30:19,110 --> 00:30:21,650
We have to rid
326
00:30:21,650 --> 00:30:25,020
the sanctimonious and prviliged people
327
00:30:27,050 --> 00:30:31,580
if we want our nation to gain independence and be strong.
328
00:30:31,580 --> 00:30:34,630
That's the only way that poor people can live a good life.
329
00:30:35,230 --> 00:30:37,460
That's the way they can be treated with respect.
330
00:30:43,590 --> 00:30:46,810
Why do you look at me like that?
331
00:30:46,810 --> 00:30:50,210
I think we're talking about the same thing.
332
00:30:51,200 --> 00:30:55,500
Does that mean we're like-minded?
333
00:30:56,430 --> 00:30:57,930
Yes, it does.
334
00:30:59,270 --> 00:31:04,150
People of our nations, companions!
335
00:31:04,150 --> 00:31:06,140
The First War has ended.
336
00:31:06,140 --> 00:31:09,110
Although China is one of the winning nations,
337
00:31:09,110 --> 00:31:11,890
we are still unable to regain from Japan
338
00:31:11,890 --> 00:31:14,810
the land that belongs to our nation.
339
00:31:14,810 --> 00:31:20,140
Qingdao is still in the hands of Japanese people.
340
00:31:20,560 --> 00:31:25,700
Our brothers and sisters are still being discriminated and bullied.
341
00:31:25,700 --> 00:31:30,070
How pathetic and humiliating!
342
00:31:30,820 --> 00:31:33,520
Our nation will never submit to such injustice.
343
00:31:33,520 --> 00:31:37,430
The millions of people in the nation will never submit to it.
344
00:31:37,430 --> 00:31:38,960
No! We refuse to submit!
345
00:31:38,960 --> 00:31:41,930
We need to protest! We need to shout!
346
00:31:41,930 --> 00:31:43,160
We protest!
347
00:31:43,160 --> 00:31:44,690
Return Qingdao!
348
00:31:44,690 --> 00:31:46,540
Return Qingdao!
349
00:31:46,540 --> 00:31:49,260
Return Qingdao!
350
00:31:49,260 --> 00:31:50,410
Return Qingdao!
351
00:31:50,410 --> 00:31:54,160
Return Qingdao!
352
00:31:54,160 --> 00:31:56,530
Zizheng, what are you doing?
353
00:31:56,530 --> 00:31:58,170
I want to tell you
354
00:31:58,170 --> 00:31:59,830
even if I can't go to Beijing,
355
00:31:59,830 --> 00:32:02,750
I can still support our nation and protest our rights.
356
00:32:02,750 --> 00:32:04,150
Return Qingdao!
357
00:32:04,150 --> 00:32:06,770
Return Qingdao!
358
00:32:07,310 --> 00:32:11,540
He is right. It's time for the nation to awaken!
359
00:32:11,540 --> 00:32:14,360
You're welcome to give a speech to the crowd.
360
00:32:14,360 --> 00:32:15,750
No problem.
361
00:32:18,580 --> 00:32:23,950
Everyone, there were more than one thousand people who attended the Paris peace talk.
362
00:32:23,950 --> 00:32:26,760
But later the conference was put in charge of three people.
363
00:32:26,760 --> 00:32:29,220
They are the President of the US,
364
00:32:29,220 --> 00:32:32,280
the Prime Minister of the UK and the President of France.
365
00:32:32,280 --> 00:32:34,590
They are the most powerful people at the Paris peace talk.
366
00:32:34,590 --> 00:32:37,550
They are the ones who make the final decision. They turned the Paris peace talk into
367
00:32:37,550 --> 00:32:40,260
an opportunity to split the profits.
368
00:32:40,260 --> 00:32:42,700
No one cared about fairness and justice.
369
00:32:42,700 --> 00:32:46,230
From the event, we know that the only people can advocate for China
370
00:32:46,230 --> 00:32:48,970
is the Chinese people themselves.
371
00:32:49,710 --> 00:32:52,560
We're now a nation torn apart by military forces and foreign forces.
372
00:32:52,560 --> 00:32:55,420
We have lost our strength. If we want to survive,
373
00:32:55,420 --> 00:32:57,710
we have to save ourselves.
374
00:32:57,710 --> 00:33:00,510
Every one of us needs to learn and have the ambition to save our country.
375
00:33:00,510 --> 00:33:03,910
That's the only hope of the nation.
376
00:33:03,910 --> 00:33:06,500
Well said!
377
00:33:06,500 --> 00:33:08,370
Well said!
378
00:33:08,370 --> 00:33:09,740
Bravo!
379
00:33:09,740 --> 00:33:13,080
Bravo!
380
00:33:13,750 --> 00:33:15,220
That's what we should do!
381
00:33:15,220 --> 00:33:16,930
He's right!
382
00:33:20,360 --> 00:33:23,130
Xinping Military School
383
00:33:54,040 --> 00:33:55,520
I announce
384
00:43:41,790 --> 00:43:48,790
Timing and Subtitles brought to you by
Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com
385
00:43:52,910 --> 00:43:58,650
♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫
386
00:43:58,650 --> 00:44:03,820
♫ Who is staring at the moving flowers? ♫
387
00:44:03,820 --> 00:44:08,970
♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫
388
00:44:08,970 --> 00:44:15,420
♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫
389
00:44:15,420 --> 00:44:21,230
♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫
390
00:44:21,230 --> 00:44:26,330
♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫
391
00:44:26,330 --> 00:44:31,620
♫ Who would be willing to pass the other like this ♫
392
00:44:31,620 --> 00:44:38,440
♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫
393
00:44:40,020 --> 00:44:45,680
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
394
00:44:45,680 --> 00:44:51,220
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
395
00:44:51,220 --> 00:44:56,930
♫ At least the flight will be smooth ♫
396
00:44:56,930 --> 00:45:02,490
♫ Waiting for a promise my whole life ♫
397
00:45:02,490 --> 00:45:08,150
♫ I cherish even the short-lived happiness ♫
398
00:45:08,150 --> 00:45:13,730
♫ Leave some tenderness to the years ♫
399
00:45:13,730 --> 00:45:19,420
♫ If you still remember, when the next time a
shooting star passes ♫
400
00:45:19,420 --> 00:45:25,010
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
401
00:45:25,010 --> 00:45:30,600
♫ I draw your silhouette in the sky ♫
402
00:45:30,600 --> 00:45:36,200
♫ Let me brighten your galaxy once again ♫
403
00:45:36,200 --> 00:45:46,200
♫ If you still remember, when the next time a
shooting star passes ♫
404
00:45:46,200 --> 00:45:56,590
♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫
28945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.