All language subtitles for [English] Love in Flames of War episode 8 - 1194685v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 ♫ The preface of the love words is stained with love sickness ♫ 2 00:00:05,200 --> 00:00:10,400 ♫ Who is copying your handwriting? ♫ 3 00:00:10,400 --> 00:00:14,800 ♫ Falling flowers and drifting through generations of wind and rain ♫ 4 00:00:14,800 --> 00:00:20,600 ♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫ 5 00:00:20,600 --> 00:00:25,100 ♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫ 6 00:00:25,100 --> 00:00:31,000 ♫ Who is testing my affection? ♫ 7 00:00:31,000 --> 00:00:35,400 ♫ Several black and white chess pieces ♫ 8 00:00:35,400 --> 00:00:42,400 ♫ Hard to differentiate triumph and loss, love and hate, hometown ♫ 9 00:00:42,400 --> 00:00:45,200 ♫Going on these years ♫ 10 00:00:45,200 --> 00:00:50,600 ♫ Should be good times ♫ 11 00:00:50,600 --> 00:00:55,800 ♫ Thousands of thoughts, looking for in love ♫ 12 00:00:55,800 --> 00:01:01,200 ♫ There are too many confusions ♫ 13 00:01:01,200 --> 00:01:06,200 ♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫ 14 00:01:06,200 --> 00:01:12,000 ♫ Another difficult season ♫ 15 00:01:12,000 --> 00:01:16,800 ♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫ 16 00:01:16,800 --> 00:01:22,200 ♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫ 17 00:01:22,200 --> 00:01:27,000 ♫ Falling flowers singing a song ♫ 18 00:01:27,000 --> 00:01:31,500 ♫ The person in the vague dream parted from me ♫ 19 00:01:31,500 --> 00:01:36,400 [Love in Flames of War] 20 00:01:36,400 --> 00:01:40,600 [Episode 8] 21 00:01:41,800 --> 00:01:44,600 Caligraphy and paintings! 22 00:01:44,600 --> 00:01:47,800 Thank you so much for today. 23 00:01:47,800 --> 00:01:50,800 You're more than welcome. I'm very pleased as well. 24 00:01:50,800 --> 00:01:55,200 It's great watching these carefree children. 25 00:01:55,200 --> 00:01:58,200 Oh right, I actually wanted to tell you last time. 26 00:01:58,200 --> 00:02:01,800 Are you interested in a part-time job at the newspaper? 27 00:02:01,800 --> 00:02:03,600 - Part-time job? - Yes. 28 00:02:03,600 --> 00:02:07,800 Your photos are unique and communicate the perspective of the news in a vivid way. 29 00:02:07,800 --> 00:02:10,600 That perspective is very rare. 30 00:02:10,600 --> 00:02:14,400 I heard from the chief editor that apart from me, many other editors 31 00:02:14,400 --> 00:02:16,200 have used the photos you took as well. 32 00:02:16,200 --> 00:02:19,400 If you can take part in different topics we're working on, make use of your talent, 33 00:02:19,400 --> 00:02:21,600 just like helping these kids. 34 00:02:21,600 --> 00:02:24,200 You will be able to help more people. 35 00:02:29,400 --> 00:02:32,700 - But I... - I know you don't have much time. 36 00:02:32,700 --> 00:02:36,600 I can make a request to the chief editor, so you don't need to come to the office on a regular basis. 37 00:02:36,600 --> 00:02:41,300 As long as you take photos based on the ideas of the newspaper 38 00:02:41,300 --> 00:02:44,200 and come to the office regularly for meetings. 39 00:02:45,100 --> 00:02:46,900 How is it? 40 00:02:48,400 --> 00:02:50,700 Okay. I'll say yes. 41 00:02:50,700 --> 00:02:51,800 That's great! 42 00:02:51,800 --> 00:02:54,300 I'll talk to the chief editor now. 43 00:02:57,600 --> 00:02:59,000 Got it. You can go. 44 00:02:59,000 --> 00:03:00,200 Yes, sir. 45 00:03:01,000 --> 00:03:04,800 Instructor Du. When are we going? 46 00:03:04,800 --> 00:03:08,600 In a few days. You should get prepared. 47 00:03:08,600 --> 00:03:10,400 Do we have to go? 48 00:03:14,800 --> 00:03:16,400 What did you say? 49 00:03:16,400 --> 00:03:18,600 The reason for me to attend military school is not fighting in a war. 50 00:03:19,190 --> 00:03:21,800 I don't understand the meaning of wars at all. 51 00:03:21,800 --> 00:03:26,100 It's even harder to understand those people who are fighting for power and benefits in the name of wars. 52 00:03:28,800 --> 00:03:30,400 Then why did you come to military school? 53 00:03:30,400 --> 00:03:35,200 Just for the graduation certificate. I want to shut my father's mouth. 54 00:03:35,200 --> 00:03:37,600 Xiao Beichen, you listen! 55 00:03:37,600 --> 00:03:39,400 Nobody wants a war. 56 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 When there is a war, soldiers have the ability to defend themselves. 57 00:03:42,000 --> 00:03:44,800 But what happens to the people who have no weapons at all? 58 00:03:44,800 --> 00:03:46,400 You're right. 59 00:03:46,400 --> 00:03:50,000 Wars to obtain power and benefits are meaningless indeed. 60 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 But if you ignore the cries of the people, 61 00:03:52,000 --> 00:03:54,600 and just let the enemy trample your homeland, 62 00:03:54,600 --> 00:03:57,600 if you hide here to pity yourself, how's that meaningful? 63 00:03:58,400 --> 00:04:00,400 Don't talk about meaning when it comes to war. 64 00:04:00,400 --> 00:04:03,200 To live is the most important meaning! 65 00:04:04,400 --> 00:04:07,100 If you don't want to get involved in the strife, 66 00:04:07,100 --> 00:04:09,000 then take your responsibility 67 00:04:09,000 --> 00:04:11,600 and change the situation by yourself! 68 00:04:14,800 --> 00:04:16,100 Yes, sir. 69 00:04:17,600 --> 00:04:20,200 You haven't even left military school. 70 00:04:20,200 --> 00:04:23,000 Have you already forgotten the rule that military orders require immediate action? 71 00:04:23,000 --> 00:04:24,800 My words are my orders! 72 00:04:24,800 --> 00:04:29,200 - There's no room for bargaining! Are you clear? - Yes. 73 00:04:29,200 --> 00:04:31,000 Speak louder! 74 00:04:31,000 --> 00:04:32,800 Yes! 75 00:04:43,200 --> 00:04:45,000 There's not much to pack, actually. 76 00:04:45,000 --> 00:04:47,200 Du Heng doesn't allow us to bring anything. 77 00:04:48,800 --> 00:04:51,600 I used to hate this bed. 78 00:04:51,600 --> 00:04:56,000 Don't know if we can come back alive after we go to the battleground tomorrow! 79 00:04:56,000 --> 00:04:57,800 You're afraid that you can't take a shower in the battleground? 80 00:04:57,800 --> 00:04:59,600 Let's go take a shower! 81 00:04:59,600 --> 00:05:01,000 Let's go! 82 00:05:10,800 --> 00:05:13,000 What's up, Third Brother? 83 00:05:14,200 --> 00:05:16,000 Nothing. 84 00:05:16,000 --> 00:05:18,200 How do I put it in? 85 00:05:18,200 --> 00:05:20,900 Third Brother, I'll help you! 86 00:05:25,500 --> 00:05:27,000 You know how to do this? 87 00:05:27,000 --> 00:05:29,700 I've been taking care of all the needlework before. 88 00:05:33,230 --> 00:05:34,870 Sew it here then. 89 00:05:35,550 --> 00:05:37,300 Here? 90 00:05:38,000 --> 00:05:40,200 Yes, right here. 91 00:06:00,790 --> 00:06:02,810 Let me try. 92 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 You're good! 93 00:06:11,000 --> 00:06:13,100 You do know your trade! 94 00:06:16,000 --> 00:06:20,200 After we graduate, come to Beixin with me. 95 00:06:20,200 --> 00:06:23,400 I'll help you open the biggest tailor shop. 96 00:06:23,400 --> 00:06:26,400 And you can use the best cloth to make a wedding dress for your sister. 97 00:06:27,200 --> 00:06:30,600 Third Brother, then when you get married, 98 00:06:30,600 --> 00:06:33,400 I'll make a wedding dress for your wife too! 99 00:06:33,400 --> 00:06:34,600 It's a deal! 100 00:06:34,600 --> 00:06:36,500 It's a deal! 101 00:06:40,800 --> 00:06:43,600 Your head is so hard! 102 00:06:46,780 --> 00:06:50,010 Okay. Got it. 103 00:06:51,140 --> 00:06:54,790 What did my father say? Can Third Brother not go to the battlefield? 104 00:06:54,800 --> 00:06:58,100 Seventh Aunt, is Third Brother really going to the battlefield? 105 00:06:58,100 --> 00:07:00,400 It was the Commander's idea. 106 00:07:01,400 --> 00:07:05,800 How unthoughtful of him. Bullets have no mercy. If he really wants to temper Third Master, 107 00:07:05,800 --> 00:07:07,500 he should at least wait until he graduates! 108 00:07:07,500 --> 00:07:09,000 How can father do this? 109 00:07:09,000 --> 00:07:10,800 - No. I have to talk him out of it. - Hey! 110 00:07:10,800 --> 00:07:12,200 Stop messing around. 111 00:07:12,200 --> 00:07:14,000 Don't you know your father's temper? 112 00:07:14,000 --> 00:07:16,800 He won't let us interfere. 113 00:07:16,800 --> 00:07:18,600 Let's go. 114 00:07:20,900 --> 00:07:23,600 Okay, stop worrying about it. You can return. 115 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 Okay. 116 00:07:24,600 --> 00:07:27,600 Go back to your work. 117 00:07:29,400 --> 00:07:31,800 Seventh Aunt, please don't worry. 118 00:07:31,800 --> 00:07:36,800 Uncle Xiao must has his own arrangement. He's not going to put Third Brother at risk easily. 119 00:07:37,800 --> 00:07:42,300 God bless Third Master to be safe. 120 00:08:31,200 --> 00:08:33,400 Send these to the heavily injured first. Be quick! 121 00:08:33,400 --> 00:08:35,100 Yes, sir. 122 00:08:38,200 --> 00:08:39,400 Add some firewood. 123 00:08:39,400 --> 00:08:41,400 The fire is not strong enough. 124 00:08:47,000 --> 00:08:48,300 Hurry up! 125 00:08:49,600 --> 00:08:52,000 Third Brother, it's not too bad. 126 00:08:52,000 --> 00:08:55,800 Anyway, we don't have to risk our lives. It's fine to be in the back. 127 00:08:56,600 --> 00:08:58,600 There's no war where people don't die. 128 00:08:58,600 --> 00:09:00,600 It'll come to us sooner or later. 129 00:10:09,600 --> 00:10:11,000 Let us pass! 130 00:10:11,000 --> 00:10:14,200 Medics! Medics! 131 00:10:19,780 --> 00:10:23,040 Oh my god. That's horrible. 132 00:10:24,170 --> 00:10:26,590 Why are you standing here? 133 00:10:30,400 --> 00:10:34,100 Did you see? Because of this war, 134 00:10:34,100 --> 00:10:37,000 they will be forever crippled. 135 00:10:37,600 --> 00:10:39,800 Why do they fight a war? 136 00:10:39,800 --> 00:10:44,200 Because they believe in Governor Jin. And even more in your father. 137 00:10:44,200 --> 00:10:46,600 They want to protect their families. 138 00:10:46,600 --> 00:10:49,200 Protect our city. 139 00:10:49,200 --> 00:10:51,300 You said the war was worthless. 140 00:10:52,100 --> 00:10:55,200 It's because when a knife is wield at you, 141 00:10:55,200 --> 00:10:59,500 you just didn't see who was blocking it from you. 142 00:12:15,880 --> 00:12:18,300 [Missing you] 143 00:12:21,750 --> 00:12:23,560 [Night rain in Ba Shan] 144 00:12:30,420 --> 00:12:31,760 Class 2, follow me! 145 00:12:31,760 --> 00:12:33,640 Yes, Sir! 146 00:12:35,520 --> 00:12:36,840 Time to send over the meals. 147 00:12:36,840 --> 00:12:39,590 You need to send the meals to the frontline. 148 00:12:39,590 --> 00:12:40,690 To the frontline? 149 00:12:40,690 --> 00:12:43,290 Yes. Go on. Don't stand here like a piece of wood. 150 00:12:43,290 --> 00:12:44,910 Go on! 151 00:13:21,060 --> 00:13:22,910 Brother, here. 152 00:13:23,360 --> 00:13:26,110 - Here. - Thanks. 153 00:13:26,930 --> 00:13:28,810 - Eat it while it's hot. - Thanks. 154 00:13:29,820 --> 00:13:32,840 - How's the frontline? - We're doing alright. Cover yourself. 155 00:13:32,840 --> 00:13:35,250 - You're a sniper? - Yes. 156 00:13:35,250 --> 00:13:38,240 He's an excellent sniper. Since he joined us, 157 00:13:38,240 --> 00:13:41,420 he got 18 hits out of 22 bullets. 158 00:13:44,590 --> 00:13:46,900 Can I have a look at your gun? 159 00:14:20,260 --> 00:14:23,520 Brothers, charge! 160 00:14:28,990 --> 00:14:30,550 Hey. 161 00:14:33,450 --> 00:14:35,040 Hey! 162 00:14:56,460 --> 00:14:58,670 Class 3. Get a gun! 163 00:14:58,670 --> 00:15:00,620 Let's fight! 164 00:15:02,760 --> 00:15:05,570 Go! Let's go! 165 00:15:11,570 --> 00:15:14,430 - What did Old Zheng say? - The commander of third regiment died in the battle. 166 00:15:14,430 --> 00:15:17,660 Third Master led a group to the battlefield at Beikou. 167 00:15:17,660 --> 00:15:19,980 I thought the students were 168 00:15:19,980 --> 00:15:21,820 helping the kitchen? 169 00:15:21,820 --> 00:15:25,390 It's said that the regiment was raided and Third master took the lead and all the new recruits went into the battle. 170 00:15:25,390 --> 00:15:27,760 Bastard! 171 00:15:27,760 --> 00:15:30,320 Who does he think he is! 172 00:15:31,960 --> 00:15:34,170 He led the entire new recuits to the battlefield? 173 00:15:34,170 --> 00:15:35,600 Yes, Sir. 174 00:16:12,210 --> 00:16:13,970 We won! 175 00:16:13,970 --> 00:16:17,200 We won! 176 00:16:18,800 --> 00:16:22,480 Third Master, we won. 177 00:16:28,930 --> 00:16:32,910 Back! Go back! 178 00:16:32,910 --> 00:16:35,350 Go now. It's not a place to stay. 179 00:16:38,550 --> 00:16:40,140 Go. 180 00:16:40,960 --> 00:16:42,370 Let's go. 181 00:16:44,340 --> 00:16:46,440 Down! 182 00:16:46,440 --> 00:16:49,210 Third Brother, down! 183 00:17:19,570 --> 00:17:22,880 Little Bean. 184 00:17:25,300 --> 00:17:26,990 Little Bean! 185 00:17:31,660 --> 00:17:35,650 - Little Bean! - Third Brother. 186 00:17:51,710 --> 00:17:53,460 Third Brother. 187 00:17:57,310 --> 00:18:03,260 Third Brother, I want to visit Beixin with you. 188 00:18:03,260 --> 00:18:07,520 I want to open a tailor's shop there. 189 00:18:07,520 --> 00:18:10,820 When you're getting married, 190 00:18:10,820 --> 00:18:14,290 I can make many new outfits for 191 00:18:14,290 --> 00:18:18,710 you and your wife. 192 00:18:20,390 --> 00:18:23,260 What do you say? 193 00:19:16,670 --> 00:19:18,470 Salute! 194 00:20:20,440 --> 00:20:23,380 Third Brother, how much longer do you want to kneel here? 195 00:20:23,380 --> 00:20:25,800 You've been here for ages. 196 00:20:25,800 --> 00:20:30,450 Third Brother, on battlefields anyone can get shot. 197 00:20:30,450 --> 00:20:33,120 It's not entirely your fault. 198 00:20:34,080 --> 00:20:36,460 Never chase enemies in desperation. 199 00:20:37,870 --> 00:20:41,600 When the enemy post has been taken over, what's important is 200 00:20:41,600 --> 00:20:44,400 to look out the second attack from them. 201 00:20:45,040 --> 00:20:48,400 You're new recruits. You're lack of experience. That's understandable. 202 00:20:50,130 --> 00:20:52,070 It's not your fault. 203 00:20:54,610 --> 00:20:58,930 Xiao Beichen, get up. 204 00:21:01,470 --> 00:21:03,850 Xiao Beichen, it's an order! 205 00:21:08,070 --> 00:21:10,940 Do you know how many people die on the battlefield everyday? 206 00:21:10,940 --> 00:21:13,710 Are you going to kneel like that for everyone of them? 207 00:21:13,710 --> 00:21:17,440 There will be another one, and another one! 208 00:21:21,130 --> 00:21:24,820 Little Bean was a poor kid in this chaotic era. 209 00:21:24,820 --> 00:21:29,230 The creation of a new world and the birth of new lives 210 00:21:29,230 --> 00:21:31,760 all come from hardship. 211 00:21:33,390 --> 00:21:35,470 All of you, remember what I'm about to say. 212 00:21:37,860 --> 00:21:41,150 If you're lucky enough to see the world in peace, 213 00:21:41,150 --> 00:21:44,660 today's battle was the foundation of that world. 214 00:21:44,660 --> 00:21:49,050 Unless there's no war, there will be more tragedies. 215 00:21:49,050 --> 00:21:53,890 In addition to protect the people we care about, 216 00:21:54,800 --> 00:21:57,530 there's greater meaning for what we do. 217 00:21:59,370 --> 00:22:02,440 Stop wars with wars! 218 00:22:48,510 --> 00:22:51,830 Excuse me, is it the dorm for Class 3 Year 5? 219 00:22:51,830 --> 00:22:54,230 My name is Luo Dou. I'm 13 years old. 220 00:22:54,230 --> 00:22:56,580 I'm here to study. 221 00:22:59,630 --> 00:23:03,490 Little Bean, you don't need to do this for them. 222 00:23:03,490 --> 00:23:05,280 They should wash their own clothes. 223 00:23:05,280 --> 00:23:09,610 It's okay. It's not a big deal. It keeps me occupied. 224 00:23:09,610 --> 00:23:11,480 Would you like a bun? 225 00:23:22,940 --> 00:23:26,290 Third Brother, when you gets married, 226 00:23:26,290 --> 00:23:28,120 I will make a wedding dress for your wife too. 227 00:23:28,120 --> 00:23:30,870 Third Brother, down! 228 00:23:31,450 --> 00:23:33,550 Third Brother. 229 00:24:02,790 --> 00:24:04,850 What's the meaning of wars? 230 00:24:05,520 --> 00:24:09,160 Only yesterday were we having a laugh together. 231 00:24:09,160 --> 00:24:11,170 And today he is dead. 232 00:24:12,620 --> 00:24:15,170 Where has he gone? 233 00:24:18,280 --> 00:24:20,820 What's the meaning of us wearing the uniform? 234 00:24:20,820 --> 00:24:24,370 What am I doing it for? I'm done here! 235 00:24:33,700 --> 00:24:36,490 This is your first experience of war. 236 00:24:36,490 --> 00:24:39,720 Remember how it feels. 237 00:24:39,720 --> 00:24:44,470 I'm here to tell you that you're free to decide if you want to stay here or not. 238 00:24:44,470 --> 00:24:46,720 You're free to go. 239 00:24:47,460 --> 00:24:52,090 You're free to stay here. It's your own decision. 240 00:25:05,140 --> 00:25:07,880 Third Brother, aren't you leaving? 241 00:25:12,940 --> 00:25:14,860 Third Brother, come on, listen to us! 242 00:25:14,860 --> 00:25:19,200 Crazy Du finally let us go. Let's leave before he changes his mind. 243 00:25:19,200 --> 00:25:22,970 You may die for nothing, you know! 244 00:25:22,970 --> 00:25:26,830 Third Brother, I agree with Zijun. 245 00:25:26,830 --> 00:25:30,750 I understand how you feel. But we only live once. 246 00:25:30,750 --> 00:25:32,570 Don't be stubborn. 247 00:25:35,130 --> 00:25:37,520 You don't need to convince me. 248 00:25:37,520 --> 00:25:39,230 I'm not leaving. 249 00:25:41,750 --> 00:25:46,360 Since we went on the battlefield, 250 00:25:46,360 --> 00:25:49,490 I realized we have been canaries locked inside a cage, 251 00:25:49,490 --> 00:25:53,170 blindfolded, not being able to see the world. 252 00:25:53,850 --> 00:25:57,310 I never understood my father. 253 00:25:57,310 --> 00:26:01,210 I thought he enjoyed wars for they could get him promoted. 254 00:26:02,030 --> 00:26:03,720 But now, 255 00:26:04,960 --> 00:26:07,360 I understand him. 256 00:26:07,360 --> 00:26:09,160 If we don't fight wars, 257 00:26:09,590 --> 00:26:11,920 there will never be peace and safety. 258 00:26:13,090 --> 00:26:15,800 If we want to protect our side, 259 00:26:15,800 --> 00:26:18,110 we need to fight for our people. 260 00:26:18,110 --> 00:26:20,400 We need to be the people 261 00:26:20,400 --> 00:26:22,740 they can really trust. 262 00:26:29,430 --> 00:26:32,240 I can't get myself out of here. 263 00:26:32,240 --> 00:26:33,980 But if you want to leave, 264 00:26:35,430 --> 00:26:37,100 I won't stop you. 265 00:26:47,850 --> 00:26:49,920 [Xinping Military School] 266 00:26:55,020 --> 00:26:58,240 Sir, are we still calling the roll? 267 00:26:58,240 --> 00:27:02,800 Yes. People who are absent will be treated as dropouts. 268 00:27:07,440 --> 00:27:10,550 - Xiao Beichen! - Here! 269 00:27:10,550 --> 00:27:12,820 [Name List of Class 3 Year 5 Xinping Military School] 270 00:27:13,710 --> 00:27:15,400 Mo Weiyi. 271 00:27:22,150 --> 00:27:23,760 Here! 272 00:27:28,430 --> 00:27:30,490 Kong Zuqing. Here. 273 00:27:30,490 --> 00:27:32,550 Yeh Shengchang. Here. 274 00:27:33,420 --> 00:27:35,560 Xu Zijun. Here. 275 00:27:38,210 --> 00:27:39,910 I thought you... 276 00:27:39,910 --> 00:27:42,920 If you stay, we stay. 277 00:27:49,550 --> 00:27:51,320 Class 3 Year 5. 278 00:27:51,320 --> 00:27:54,340 No matter live or dead, we'll always stick together! 279 00:27:57,920 --> 00:28:01,980 Report. All present! 280 00:28:01,980 --> 00:28:03,560 Salute! 281 00:28:11,700 --> 00:28:13,020 Newspaper! 282 00:28:13,020 --> 00:28:14,860 Come and buy newspaper! 283 00:28:14,860 --> 00:28:17,590 Lost hope to regain Shangdong! 284 00:28:17,590 --> 00:28:18,510 Newspaper! 285 00:28:18,510 --> 00:28:20,160 I'll have one. [Paris peace talk failed.] 286 00:28:20,160 --> 00:28:23,550 Newspaper. Lost hope to regain Shangdong. 287 00:28:23,550 --> 00:28:25,730 The news first came from Mainland Press. 288 00:28:25,730 --> 00:28:28,560 We're one of the winning states. 289 00:28:28,560 --> 00:28:30,150 But on the Treaty of Versailles 290 00:28:30,150 --> 00:28:33,490 the rights of jurisdiction of Shangdong has been transferred from Germany to Japan. 291 00:28:33,490 --> 00:28:35,850 That's outrageous! 292 00:28:35,850 --> 00:28:39,520 Weak countries has never had diplomatic rights in history. Amid such humiliations, 293 00:28:39,520 --> 00:28:42,650 Morning Post and National Bulletin has published articles to advocate 294 00:28:42,650 --> 00:28:45,730 losing Shandong will be losing the nation. 295 00:28:45,730 --> 00:28:48,680 They call on the entire population to fight for justice with their lives. 296 00:28:48,680 --> 00:28:53,200 Cai Yuanpei, the president of Peking University, informed the students about the diplomatic failure. 297 00:28:53,200 --> 00:28:55,460 The students in Beijing have gone on strikes 298 00:28:55,460 --> 00:28:58,470 to protest against them. 299 00:28:58,470 --> 00:29:00,240 We are going to Beijing tomorrow. 300 00:29:00,240 --> 00:29:02,740 Students at Peking University have called on 3,000 people to write a petition with their blood. 301 00:29:02,740 --> 00:29:04,300 We want to be part of them! 302 00:29:04,300 --> 00:29:06,440 I'm going too. 303 00:29:11,740 --> 00:29:15,590 Hangjing, are you alright today? 304 00:29:15,590 --> 00:29:19,850 Actually, I really want to go with the editors to Beijing to support the protests. 305 00:29:21,870 --> 00:29:26,210 Hangjing, you're too young and you're a girl. 306 00:29:26,210 --> 00:29:28,740 Anything can happen on the journey. 307 00:29:28,740 --> 00:29:31,660 They won't let you go with them. 308 00:29:32,340 --> 00:29:34,060 We're all students. 309 00:29:34,060 --> 00:29:37,600 They can protest for the nation 310 00:29:37,600 --> 00:29:39,660 but I can't do anything. 311 00:29:40,460 --> 00:29:42,110 Mr. Cao once said, 312 00:29:42,110 --> 00:29:45,630 people are born equal. Everyone wants rights of equality, 313 00:29:45,630 --> 00:29:47,450 education, jobs, 314 00:29:47,450 --> 00:29:50,160 love, and marriage. 315 00:29:50,690 --> 00:29:52,970 But we live in a different society. 316 00:29:52,970 --> 00:29:56,590 Even nations like ours, when facing other strong nations 317 00:29:56,590 --> 00:29:58,710 we will be discriminated. 318 00:29:58,710 --> 00:30:00,120 But you know, 319 00:30:00,120 --> 00:30:03,360 some people in the south are doing a great thing. 320 00:30:03,360 --> 00:30:04,950 They're creating a free 321 00:30:04,950 --> 00:30:08,970 and equal nation. 322 00:30:08,970 --> 00:30:11,870 Do you yearn for what they do? 323 00:30:13,340 --> 00:30:15,130 Of course. 324 00:30:16,670 --> 00:30:19,110 Our nation is sick. 325 00:30:19,110 --> 00:30:21,650 We have to rid 326 00:30:21,650 --> 00:30:25,020 the sanctimonious and prviliged people 327 00:30:27,050 --> 00:30:31,580 if we want our nation to gain independence and be strong. 328 00:30:31,580 --> 00:30:34,630 That's the only way that poor people can live a good life. 329 00:30:35,230 --> 00:30:37,460 That's the way they can be treated with respect. 330 00:30:43,590 --> 00:30:46,810 Why do you look at me like that? 331 00:30:46,810 --> 00:30:50,210 I think we're talking about the same thing. 332 00:30:51,200 --> 00:30:55,500 Does that mean we're like-minded? 333 00:30:56,430 --> 00:30:57,930 Yes, it does. 334 00:30:59,270 --> 00:31:04,150 People of our nations, companions! 335 00:31:04,150 --> 00:31:06,140 The First War has ended. 336 00:31:06,140 --> 00:31:09,110 Although China is one of the winning nations, 337 00:31:09,110 --> 00:31:11,890 we are still unable to regain from Japan 338 00:31:11,890 --> 00:31:14,810 the land that belongs to our nation. 339 00:31:14,810 --> 00:31:20,140 Qingdao is still in the hands of Japanese people. 340 00:31:20,560 --> 00:31:25,700 Our brothers and sisters are still being discriminated and bullied. 341 00:31:25,700 --> 00:31:30,070 How pathetic and humiliating! 342 00:31:30,820 --> 00:31:33,520 Our nation will never submit to such injustice. 343 00:31:33,520 --> 00:31:37,430 The millions of people in the nation will never submit to it. 344 00:31:37,430 --> 00:31:38,960 No! We refuse to submit! 345 00:31:38,960 --> 00:31:41,930 We need to protest! We need to shout! 346 00:31:41,930 --> 00:31:43,160 We protest! 347 00:31:43,160 --> 00:31:44,690 Return Qingdao! 348 00:31:44,690 --> 00:31:46,540 Return Qingdao! 349 00:31:46,540 --> 00:31:49,260 Return Qingdao! 350 00:31:49,260 --> 00:31:50,410 Return Qingdao! 351 00:31:50,410 --> 00:31:54,160 Return Qingdao! 352 00:31:54,160 --> 00:31:56,530 Zizheng, what are you doing? 353 00:31:56,530 --> 00:31:58,170 I want to tell you 354 00:31:58,170 --> 00:31:59,830 even if I can't go to Beijing, 355 00:31:59,830 --> 00:32:02,750 I can still support our nation and protest our rights. 356 00:32:02,750 --> 00:32:04,150 Return Qingdao! 357 00:32:04,150 --> 00:32:06,770 Return Qingdao! 358 00:32:07,310 --> 00:32:11,540 He is right. It's time for the nation to awaken! 359 00:32:11,540 --> 00:32:14,360 You're welcome to give a speech to the crowd. 360 00:32:14,360 --> 00:32:15,750 No problem. 361 00:32:18,580 --> 00:32:23,950 Everyone, there were more than one thousand people who attended the Paris peace talk. 362 00:32:23,950 --> 00:32:26,760 But later the conference was put in charge of three people. 363 00:32:26,760 --> 00:32:29,220 They are the President of the US, 364 00:32:29,220 --> 00:32:32,280 the Prime Minister of the UK and the President of France. 365 00:32:32,280 --> 00:32:34,590 They are the most powerful people at the Paris peace talk. 366 00:32:34,590 --> 00:32:37,550 They are the ones who make the final decision. They turned the Paris peace talk into 367 00:32:37,550 --> 00:32:40,260 an opportunity to split the profits. 368 00:32:40,260 --> 00:32:42,700 No one cared about fairness and justice. 369 00:32:42,700 --> 00:32:46,230 From the event, we know that the only people can advocate for China 370 00:32:46,230 --> 00:32:48,970 is the Chinese people themselves. 371 00:32:49,710 --> 00:32:52,560 We're now a nation torn apart by military forces and foreign forces. 372 00:32:52,560 --> 00:32:55,420 We have lost our strength. If we want to survive, 373 00:32:55,420 --> 00:32:57,710 we have to save ourselves. 374 00:32:57,710 --> 00:33:00,510 Every one of us needs to learn and have the ambition to save our country. 375 00:33:00,510 --> 00:33:03,910 That's the only hope of the nation. 376 00:33:03,910 --> 00:33:06,500 Well said! 377 00:33:06,500 --> 00:33:08,370 Well said! 378 00:33:08,370 --> 00:33:09,740 Bravo! 379 00:33:09,740 --> 00:33:13,080 Bravo! 380 00:33:13,750 --> 00:33:15,220 That's what we should do! 381 00:33:15,220 --> 00:33:16,930 He's right! 382 00:33:20,360 --> 00:33:23,130 Xinping Military School 383 00:33:54,040 --> 00:33:55,520 I announce 384 00:43:41,790 --> 00:43:48,790 Timing and Subtitles brought to you by Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com 385 00:43:52,910 --> 00:43:58,650 ♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫ 386 00:43:58,650 --> 00:44:03,820 ♫ Who is staring at the moving flowers? ♫ 387 00:44:03,820 --> 00:44:08,970 ♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫ 388 00:44:08,970 --> 00:44:15,420 ♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫ 389 00:44:15,420 --> 00:44:21,230 ♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫ 390 00:44:21,230 --> 00:44:26,330 ♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫ 391 00:44:26,330 --> 00:44:31,620 ♫ Who would be willing to pass the other like this ♫ 392 00:44:31,620 --> 00:44:38,440 ♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫ 393 00:44:40,020 --> 00:44:45,680 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 394 00:44:45,680 --> 00:44:51,220 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 395 00:44:51,220 --> 00:44:56,930 ♫ At least the flight will be smooth ♫ 396 00:44:56,930 --> 00:45:02,490 ♫ Waiting for a promise my whole life ♫ 397 00:45:02,490 --> 00:45:08,150 ♫ I cherish even the short-lived happiness ♫ 398 00:45:08,150 --> 00:45:13,730 ♫ Leave some tenderness to the years ♫ 399 00:45:13,730 --> 00:45:19,420 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫ 400 00:45:19,420 --> 00:45:25,010 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 401 00:45:25,010 --> 00:45:30,600 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 402 00:45:30,600 --> 00:45:36,200 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 403 00:45:36,200 --> 00:45:46,200 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫ 404 00:45:46,200 --> 00:45:56,590 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 28945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.