Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,640
I need you to do something for me.
2
00:00:02,640 --> 00:00:03,960
What is it?
3
00:00:03,960 --> 00:00:04,960
She sleeps with it.
4
00:00:04,960 --> 00:00:07,960
Thank you for granting this hearing
for the custody of the child.
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,960
I think the five million
came from him.
6
00:00:10,960 --> 00:00:12,960
Megan was washing money for Xo.
7
00:00:12,960 --> 00:00:14,000
Torres found out about it,
8
00:00:14,000 --> 00:00:15,960
Xo had them both killed...
9
00:00:16,960 --> 00:00:18,960
to cover it up.
10
00:00:18,960 --> 00:00:20,480
I know who you work for.
11
00:00:20,480 --> 00:00:22,960
I need you to come home, right now.
12
00:00:29,960 --> 00:00:31,960
Lau?
13
00:00:35,000 --> 00:00:36,960
Lau!
14
00:00:40,960 --> 00:00:42,960
Lau!
15
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
Hello?
16
00:03:17,960 --> 00:03:19,160
OK.
17
00:04:02,960 --> 00:04:04,960
David?
'Is Lau with you?'
18
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
Lau? You haven't seen her?
19
00:04:06,960 --> 00:04:07,960
'No, I thought she was with you.'
20
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
Has something happened?
21
00:04:23,960 --> 00:04:25,320
'David, it's Jonah.'
22
00:04:33,960 --> 00:04:36,960
Have you heard from her?
No.
23
00:04:36,960 --> 00:04:37,960
I'm sure she's fine.
24
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
She's probably out with her friends.
25
00:04:39,960 --> 00:04:42,960
Doesn't want to pick up a call
from her dad.
26
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
Something's wrong.
27
00:04:49,320 --> 00:04:51,960
When was this picture taken?
28
00:04:51,960 --> 00:04:52,960
Uploaded an hour ago.
29
00:04:55,960 --> 00:04:56,960
I know that place.
30
00:05:00,960 --> 00:05:02,640
What is it, Thomas?
31
00:05:02,640 --> 00:05:05,160
I'm on a deadline for your story.
Sit down.
32
00:05:10,960 --> 00:05:12,960
I'm sorry about Mae.
33
00:05:14,480 --> 00:05:15,960
What about her?
34
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
The custody hearing.
35
00:05:17,960 --> 00:05:20,960
I heard it didn't go your way.
No disrespect to you,
36
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
but my private life is
none of your bloody business.
37
00:05:22,960 --> 00:05:25,960
It is, when it affects your work.
38
00:05:25,960 --> 00:05:28,960
Rachel called you? What did she say?
39
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
What'd she tell you?
40
00:05:30,960 --> 00:05:31,960
She said it's over.
41
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
Says you lost.
42
00:05:33,960 --> 00:05:35,960
She's worried about you.
43
00:05:35,960 --> 00:05:37,000
It's not over.
44
00:05:37,000 --> 00:05:38,960
Far from it.
45
00:05:38,960 --> 00:05:41,960
Go home... it's very late.
46
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
I'll finish the puff piece.
47
00:05:42,960 --> 00:05:44,960
Take some time off.
48
00:05:44,960 --> 00:05:46,160
Sort yourself out.
49
00:05:50,960 --> 00:05:52,960
She's not worried about me.
50
00:05:52,960 --> 00:05:53,960
She just called you,
51
00:05:53,960 --> 00:05:55,320
so that you would send me home
52
00:05:55,320 --> 00:05:56,960
and I'd stop writing my story.
53
00:06:01,960 --> 00:06:03,960
Sorry, guys, we are closed.
54
00:06:03,960 --> 00:06:05,320
Excuse me, have you seen this girl?
55
00:06:05,320 --> 00:06:06,960
She was in here earlier.
56
00:06:06,960 --> 00:06:08,000
Everyone who comes in gets ID'd.
57
00:06:08,000 --> 00:06:09,960
Who was she with?
I don't know!
58
00:06:10,960 --> 00:06:12,960
Did you see her leave?
Guys, look, I'm busy.
59
00:06:12,960 --> 00:06:15,960
Hey! Please?
60
00:06:15,960 --> 00:06:17,800
She's missing.
We're worried about her.
61
00:06:20,960 --> 00:06:23,960
I'm pretty sure, about an hour ago,
she left out back exit.
62
00:06:23,960 --> 00:06:25,640
Thank you.
63
00:06:25,640 --> 00:06:27,960
David!
64
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
Hey!
65
00:06:30,960 --> 00:06:32,960
David, wait. Listen.
66
00:06:32,960 --> 00:06:35,960
We know she was there. OK?
So that is a start.
67
00:06:35,960 --> 00:06:37,960
I told you we should have
left it alone,
68
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
but you had to keep digging.
69
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
David, listen,
we're going to find her. OK?
70
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
It's hers.
71
00:06:59,960 --> 00:07:01,800
Someone's taken her.
72
00:07:02,320 --> 00:07:03,960
She's gone.
73
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Fuck!
74
00:08:12,960 --> 00:08:13,960
What the fuck are you doing here?!
75
00:08:15,960 --> 00:08:17,960
SLURRING
I just want to see Mae.
76
00:08:19,960 --> 00:08:21,960
Sorry about your pot plant,
I'll fix it.
77
00:08:23,960 --> 00:08:26,160
Can I just see her?
She's in bed. Asleep!
78
00:08:26,160 --> 00:08:28,160
It's two in the morning
for Christ's sake.
79
00:08:28,160 --> 00:08:30,320
I have a right!
What to turn up here drunk?
80
00:08:30,320 --> 00:08:32,960
No, Michael, not any more,
you don't. You took us to court..
81
00:08:32,960 --> 00:08:33,960
and you lost!
82
00:08:33,960 --> 00:08:36,960
Please, just let me see her,
and then I'll go.
83
00:08:36,960 --> 00:08:40,960
All you ever do
is use her to get at me.
84
00:08:43,960 --> 00:08:46,160
You had your CHANCE, Michael!
85
00:08:46,160 --> 00:08:47,960
It's over.
86
00:08:47,960 --> 00:08:48,960
Get off my property...
87
00:08:48,960 --> 00:08:50,320
before I call the police.
88
00:08:59,480 --> 00:09:00,960
Fuck.
89
00:09:33,960 --> 00:09:35,960
License and registration?
90
00:09:37,000 --> 00:09:39,960
I-is there a problem?
Maybe.
91
00:09:39,960 --> 00:09:42,960
How long has your taillights...
have they been broken?
92
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
Ah...
93
00:09:43,960 --> 00:09:46,960
It was fine last time I checked.
94
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
Seems like the bulb's broken.
95
00:09:48,960 --> 00:09:50,960
Maybe just a loose connection,
let me have a look.
96
00:09:59,320 --> 00:10:00,960
Your boot's locked...
97
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
Do you wanna open it for me?
98
00:10:04,960 --> 00:10:07,000
No.
99
00:10:07,000 --> 00:10:09,800
Excuse me?
Th-that won't be necessary.
100
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
Step out of the car, please, sir.
101
00:10:13,960 --> 00:10:15,960
You run the plates.
102
00:10:15,960 --> 00:10:17,960
See who owns the car.
103
00:10:27,960 --> 00:10:29,160
Hm.
104
00:10:32,960 --> 00:10:34,960
OK.
105
00:10:39,960 --> 00:10:41,480
You have a good night, sir.
106
00:10:41,480 --> 00:10:42,960
Thank you. You, too.
107
00:12:20,960 --> 00:12:22,960
OK, we've got what we need.
108
00:12:22,960 --> 00:12:24,640
Do you want this back?
109
00:12:24,640 --> 00:12:25,960
No! Bin it.
110
00:12:27,000 --> 00:12:29,960
And the bottle?
I'm on my own here.
111
00:12:29,960 --> 00:12:31,960
I'm doing it now.
112
00:13:55,960 --> 00:13:57,960
Here.
113
00:14:00,960 --> 00:14:01,960
David.
114
00:14:08,960 --> 00:14:10,320
David!
Let me think.
115
00:14:10,320 --> 00:14:11,960
Let me think!
116
00:14:11,960 --> 00:14:13,960
Call the police.
117
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
Give me the bag.
118
00:14:25,960 --> 00:14:26,960
Becky.
119
00:14:26,960 --> 00:14:28,800
Who's Becky?
120
00:14:29,960 --> 00:14:31,960
Her girlfriend.
121
00:14:31,960 --> 00:14:33,960
What's she sorry about?
122
00:14:33,960 --> 00:14:35,960
She was at the flat yesterday.
123
00:14:35,960 --> 00:14:37,960
Shit...
124
00:14:37,960 --> 00:14:39,960
No, no, no!
Don't - if you call her,
125
00:14:39,960 --> 00:14:40,960
she will put the phone down
126
00:14:40,960 --> 00:14:43,960
as soon as she hears your voice.
127
00:14:43,960 --> 00:14:44,960
Text. She'll think it's Lau.
128
00:15:13,960 --> 00:15:14,960
What does she look like?
129
00:15:16,960 --> 00:15:18,960
I'll know her when I see her.
130
00:15:36,320 --> 00:15:38,960
No, no, no!
131
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
There she is! David! There!
132
00:15:42,320 --> 00:15:43,960
Fuck off. Fuck off!
133
00:15:45,800 --> 00:15:46,960
David! There!
134
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
David!
135
00:15:49,960 --> 00:15:51,960
Ow!
136
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
What is your problem?
137
00:15:56,480 --> 00:15:57,960
Help! Ow!
138
00:16:05,640 --> 00:16:06,960
What the fuck?
139
00:16:06,960 --> 00:16:07,960
You said you were sorry.
140
00:16:07,960 --> 00:16:10,960
Sorry for what?
141
00:16:11,960 --> 00:16:13,960
I asked you a question!
142
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
Yeah, I heard it.
143
00:16:14,960 --> 00:16:16,960
So, what happened? You had a fight?
144
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
It has nothing to do with you.
145
00:16:17,960 --> 00:16:19,960
Lau's missing.
146
00:16:20,960 --> 00:16:23,640
We found her bag dumped in a bin,
up near Hammer Hill.
147
00:16:24,480 --> 00:16:27,800
What?
The last message received from you.
148
00:16:30,960 --> 00:16:31,960
Shit.
149
00:16:31,960 --> 00:16:34,960
Becky, if you know anything,
you need to tell us right now.
150
00:16:35,960 --> 00:16:37,160
She said she could get me arrested.
151
00:16:37,160 --> 00:16:39,960
What are you talking about?
152
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
She said if I co-operated,
153
00:16:40,960 --> 00:16:43,960
nothing bad would happen to Lau.
154
00:16:43,960 --> 00:16:44,960
She promised.
155
00:16:44,960 --> 00:16:46,960
Who? Who promised?
156
00:16:47,960 --> 00:16:50,160
Becky - who promised?
157
00:16:51,960 --> 00:16:53,160
How much longer?
158
00:16:54,960 --> 00:16:56,960
The more you interrupt me,
159
00:16:56,960 --> 00:16:58,320
the longer it'll take.
160
00:16:58,320 --> 00:16:59,960
Sorry.
161
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
I'll let it ring out.
162
00:17:05,960 --> 00:17:08,960
'Sally.' Jonah, it's late.
163
00:17:08,960 --> 00:17:11,640
I need to see you, where are you?
164
00:17:11,640 --> 00:17:12,960
Now's not a good time.
165
00:17:12,960 --> 00:17:14,960
'I'm at your hotel.'
166
00:17:16,960 --> 00:17:18,320
Go. Find out what he wants.
167
00:17:29,960 --> 00:17:30,960
S-Sally.
168
00:17:32,960 --> 00:17:34,640
Jonah. What's going on?
169
00:17:34,640 --> 00:17:36,960
Where have you been?
170
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
For a walk.
171
00:17:37,960 --> 00:17:39,960
I needed to clear my head.
172
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
At 5 o'clock in the morning?
173
00:17:42,000 --> 00:17:44,960
What did you want
to talk to me about?
174
00:17:44,960 --> 00:17:46,960
Take a seat.
175
00:17:46,960 --> 00:17:48,640
Let go up to my room.
No, here's better.
176
00:17:48,640 --> 00:17:49,960
Please.
177
00:17:55,960 --> 00:17:57,960
Where's Lau?
178
00:17:58,960 --> 00:18:00,480
Lau?
179
00:18:01,960 --> 00:18:03,640
Lau Chen.
180
00:18:03,640 --> 00:18:05,960
Megan's daughter. She's missing.
181
00:18:05,960 --> 00:18:07,800
Where is she?
Missing?
182
00:18:07,800 --> 00:18:09,320
Yes.
183
00:18:09,320 --> 00:18:11,960
And I hoped that you would be able
to tell me where she is.
184
00:18:11,960 --> 00:18:12,960
Me?
185
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
Why?
186
00:18:15,960 --> 00:18:17,800
Sally...
187
00:18:19,960 --> 00:18:21,480
Sally...
188
00:18:21,480 --> 00:18:22,960
Look at me.
189
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
I'm giving you ONE chance
to tell me the truth.
190
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
Where is she?
191
00:18:40,960 --> 00:18:42,960
Jonah...
192
00:18:42,960 --> 00:18:46,000
I literally have no idea
what you're talking about.
193
00:18:48,960 --> 00:18:51,960
Now, look, I will help you
in any way I can tomorrow.
194
00:18:51,960 --> 00:18:53,960
But right now,
I need some sleep. I'm exhausted.
195
00:18:53,960 --> 00:18:54,960
Where's my daughter?
196
00:18:54,960 --> 00:18:56,960
Becky told us everything.
197
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Where's my daughter?
198
00:18:59,960 --> 00:19:01,640
Where is she?
199
00:19:01,640 --> 00:19:03,480
I don't know.
200
00:19:03,480 --> 00:19:05,960
Where is my daughter, where is she!
201
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
I have NO idea!
202
00:19:06,960 --> 00:19:08,320
She's lying!
203
00:19:10,160 --> 00:19:12,640
What if she knows?
204
00:19:12,640 --> 00:19:14,960
What if she knows,
where my daughter is?
205
00:20:33,960 --> 00:20:35,960
Jonah, where are you?
206
00:20:35,960 --> 00:20:37,960
I'm in Sally's room.
What?
207
00:20:37,960 --> 00:20:38,960
610.
208
00:21:39,320 --> 00:21:40,960
How did you get in?
209
00:21:41,960 --> 00:21:43,960
Did you find anything?
210
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
Not yet.
211
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
David...
212
00:22:27,960 --> 00:22:29,960
It's Lau's birth certificate.
213
00:23:56,960 --> 00:23:59,960
'Why have you got
pictures of Megan?
214
00:23:59,960 --> 00:24:00,960
'Lau's birth certificate?
215
00:24:00,960 --> 00:24:02,960
'All you've done is lie to me.
216
00:24:04,960 --> 00:24:06,800
'Sally?
217
00:24:06,800 --> 00:24:08,800
'What's going on?
218
00:24:08,800 --> 00:24:10,320
'You knew Megan was killed.
219
00:24:10,320 --> 00:24:12,960
'You knew about Xo...
220
00:24:12,960 --> 00:24:13,960
'Lau is missing! You can help us.
221
00:24:13,960 --> 00:24:15,960
'I just want the truth.
222
00:24:17,800 --> 00:24:19,960
'Sally?
223
00:24:19,960 --> 00:24:20,960
'Hello?'
224
00:24:29,960 --> 00:24:32,960
I need to show you something.
225
00:24:45,960 --> 00:24:47,960
When Xo announced he was
running for chief executive,
226
00:24:47,960 --> 00:24:50,960
I started looking
through our archives.
227
00:24:51,960 --> 00:24:52,960
I found a recording.
228
00:24:55,960 --> 00:24:57,960
What is this?
229
00:24:57,960 --> 00:24:59,480
Please - just listen.
230
00:25:00,960 --> 00:25:02,960
"It's OK...
231
00:25:02,960 --> 00:25:03,960
"Take your time.
232
00:25:03,960 --> 00:25:06,960
"You haven't reported this
to the police, yet?
233
00:25:06,960 --> 00:25:11,960
"No, I-I wanted to.
I want to. But um..."
234
00:25:11,960 --> 00:25:14,800
"Why not?"
235
00:25:14,800 --> 00:25:16,640
"My boyfriend's police.
236
00:25:16,640 --> 00:25:17,960
"North Peak.
237
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
"I just, I don't want him to know.
238
00:25:21,320 --> 00:25:23,960
"But there's very little we can do
without an official report.
239
00:25:23,960 --> 00:25:25,960
"At some point, your boyfriend
is going to find out."
240
00:25:29,800 --> 00:25:31,960
"Yeah, but you...you can
keep me out of it?
241
00:25:31,960 --> 00:25:33,640
"You can give me anonymity?"
242
00:25:33,640 --> 00:25:34,960
"We can try.
243
00:25:34,960 --> 00:25:37,960
"But Xo
is a significant figure here.
244
00:25:38,960 --> 00:25:39,960
"If you make these accusations,
245
00:25:39,960 --> 00:25:42,960
"he's gonna come at you
with everything he's got.
246
00:25:42,960 --> 00:25:44,960
"He's going to try to discredit you.
247
00:25:44,960 --> 00:25:46,960
"He's gonna drag your name
through the press.
248
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
"Everybody will know who you are.
249
00:25:48,960 --> 00:25:50,960
"Yeah, well, I went to the doctor.
250
00:25:51,960 --> 00:25:53,000
"They found traces of ketamine
in my blood
251
00:25:53,000 --> 00:25:54,960
and there was bruises...
252
00:25:54,960 --> 00:25:55,960
"on-on my legs.
253
00:25:55,960 --> 00:25:58,960
"Now I have the report.
I can give it to you."
254
00:25:58,960 --> 00:26:01,960
"We're not under UK law anymore,
Miss Harris."
255
00:26:04,960 --> 00:26:06,960
"He drugged me, OK?
256
00:26:06,960 --> 00:26:08,320
"He raped me."
257
00:26:09,960 --> 00:26:11,960
"It's still your word against his."
258
00:26:11,960 --> 00:26:12,960
"Oh, God.
259
00:26:16,960 --> 00:26:18,960
"Look, you know what,
I made a mistake coming here."
260
00:26:18,960 --> 00:26:20,640
Stop the tape.
261
00:26:27,320 --> 00:26:28,960
When was this?
262
00:26:30,960 --> 00:26:32,800
20 years ago.
263
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
I don't understand.
264
00:26:37,960 --> 00:26:39,960
Why did she keep this a secret?
265
00:26:39,960 --> 00:26:41,800
Why didn't she tell me?
266
00:26:53,640 --> 00:26:54,960
Lau...
267
00:26:56,960 --> 00:26:58,480
She's Xo's daughter.
268
00:27:12,960 --> 00:27:14,000
I'm sorry.
269
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
Why did he have her killed?
270
00:27:40,960 --> 00:27:43,960
Hi. I have an appointment
with Megan Harris?
271
00:27:48,960 --> 00:27:51,000
Hi.
Sally Porter.
272
00:27:51,000 --> 00:27:53,640
Please, take a seat.
273
00:27:53,640 --> 00:27:54,960
So, you're, um...
274
00:27:54,960 --> 00:27:57,960
you're interested in investing
in property?
275
00:27:57,960 --> 00:27:59,960
Actually, I work for the consulate.
276
00:28:00,960 --> 00:28:03,320
Is there somewhere more private
we can talk?
277
00:28:04,960 --> 00:28:06,960
I'm sorry, I'm just,
I'm, confused.
278
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
What is this about?
279
00:28:10,960 --> 00:28:12,800
Xiadong.
280
00:28:26,960 --> 00:28:28,960
I found a tape
in the consulate archives.
281
00:28:30,000 --> 00:28:31,960
Your interview.
282
00:28:32,960 --> 00:28:33,960
I'm sorry.
283
00:28:35,960 --> 00:28:38,800
I'm sorry that the consulate
didn't take it any further.
284
00:28:40,960 --> 00:28:42,960
I'd like to think that
that wouldn't happen now.
285
00:28:43,960 --> 00:28:46,960
At the very least,
we'd have had a woman interview you.
286
00:28:46,960 --> 00:28:49,960
So, what?
You've come here to apologise?
287
00:28:49,960 --> 00:28:51,960
I want to help you.
288
00:28:51,960 --> 00:28:53,000
Help me, how?
289
00:28:54,480 --> 00:28:56,960
I think there should be
repercussions for what he did.
290
00:28:58,960 --> 00:28:59,960
Don't you?
291
00:28:59,960 --> 00:29:01,960
Look, it was 20 years ago,
it's a long time.
292
00:29:01,960 --> 00:29:03,960
Have you ever wondered
if he did it again?
293
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
I would say that it's likely.
294
00:29:07,960 --> 00:29:09,960
Statistically,
it's almost inevitable.
295
00:29:11,800 --> 00:29:12,960
And in a month's time,
296
00:29:12,960 --> 00:29:15,960
Xo is going to be elected chief
executive of Hong Kong.
297
00:29:17,960 --> 00:29:20,960
And I can't imagine how
awful that must be.
298
00:29:20,960 --> 00:29:22,960
Seeing his face on billboards,
299
00:29:22,960 --> 00:29:24,320
knowing what he's got away with,
300
00:29:24,320 --> 00:29:26,960
knowing that he will get
away with it again.
301
00:29:28,160 --> 00:29:29,960
We can protect you.
302
00:29:31,960 --> 00:29:33,000
We will.
303
00:29:33,960 --> 00:29:37,320
All we would need to do
is meet him.
304
00:29:40,320 --> 00:29:43,960
If you confronted him
you could take back control.
305
00:29:46,160 --> 00:29:48,960
How dare you,
come in here like this.
306
00:29:53,000 --> 00:29:54,960
Do you still have
the medical report?
307
00:29:59,960 --> 00:30:01,960
SIGHS
308
00:30:05,800 --> 00:30:06,960
Yeah.
309
00:30:10,960 --> 00:30:12,960
It's a lot to think about.
310
00:30:12,960 --> 00:30:14,800
Let me give you some time.
311
00:30:15,960 --> 00:30:17,960
Call me if you want to talk
some more.
312
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
She called me later that afternoon.
313
00:30:32,640 --> 00:30:33,960
I knew she would.
314
00:30:35,960 --> 00:30:36,960
It's all my fault.
315
00:30:40,960 --> 00:30:42,640
No one knew about this.
316
00:30:44,960 --> 00:30:45,960
I found the tape.
317
00:30:49,960 --> 00:30:51,960
'Saying no is not an option.
Anyway...'
318
00:30:51,960 --> 00:30:53,960
Five million dollars
is nothing to him.
319
00:30:53,960 --> 00:30:55,960
What if he tries...
Don't worry,
320
00:30:55,960 --> 00:30:57,480
I will be right outside.
321
00:30:59,960 --> 00:31:01,320
He'll be here soon.
322
00:31:09,960 --> 00:31:11,960
I lied.
323
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
We never wanted to expose Xo
as a rapist.
324
00:31:14,960 --> 00:31:16,960
Justice for Megan
was never the true agenda.
325
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
You used her.
326
00:31:21,960 --> 00:31:23,960
You sent her to see him
you told her to blackmail him.
327
00:31:25,960 --> 00:31:27,000
It was just leverage.
328
00:31:31,960 --> 00:31:32,960
Once Xo was elected
329
00:31:32,960 --> 00:31:34,960
we'd have him in our pocket.
330
00:31:34,960 --> 00:31:37,960
Be able to secure
billions of dollars-worth
331
00:31:37,960 --> 00:31:38,960
of contracts with British firms.
332
00:31:40,960 --> 00:31:42,000
We had the tape...
333
00:31:42,000 --> 00:31:44,480
We had the photos of Xo
meeting with Megan.
334
00:31:44,480 --> 00:31:45,960
All we needed was for Megan
335
00:31:45,960 --> 00:31:47,960
to show us how he paid her off.
336
00:31:47,960 --> 00:31:49,960
We needed proof
that he'd bought her silence.
337
00:31:49,960 --> 00:31:51,480
But then she was murdered.
338
00:31:52,640 --> 00:31:53,960
How inconvenient.
339
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
I thought once he paid the money
340
00:31:55,960 --> 00:31:57,960
she would be safe
and he couldn't touch her.
341
00:31:57,960 --> 00:31:59,320
Are you stupid?
342
00:31:59,320 --> 00:32:01,960
What did you think he was gonna do?
Just let her live (!)
343
00:32:01,960 --> 00:32:03,960
As long as she knew what she knew
344
00:32:03,960 --> 00:32:05,960
she was a threat.
345
00:32:06,960 --> 00:32:08,960
That's how blackmail works.
346
00:32:08,960 --> 00:32:10,960
You sent her to see him.
347
00:32:10,960 --> 00:32:13,480
She's dead because of you.
348
00:32:13,480 --> 00:32:15,960
I'm sorry. I'm so, so, sorry.
349
00:32:21,960 --> 00:32:24,960
Sorry - I need to get some air.
350
00:32:44,960 --> 00:32:46,800
Does Xo know about Lau?
351
00:32:52,960 --> 00:32:54,320
Find my daughter.
352
00:33:20,960 --> 00:33:22,640
Hey!
353
00:33:32,960 --> 00:33:33,960
Hey!
354
00:33:51,960 --> 00:33:52,960
Who are you?
355
00:33:52,960 --> 00:33:54,960
What am I doing here?
356
00:34:24,960 --> 00:34:26,960
He won't talk.
357
00:34:26,960 --> 00:34:27,960
We'll make him.
358
00:34:31,960 --> 00:34:32,960
Here it is.
359
00:34:37,960 --> 00:34:39,000
We'll wait here.
360
00:35:13,000 --> 00:35:15,640
Hi.
361
00:35:15,640 --> 00:35:16,960
Is it possible to see Xo?
362
00:36:11,960 --> 00:36:13,160
What can I do for you?
363
00:36:14,960 --> 00:36:16,960
I know about Megan Harris.
364
00:36:17,960 --> 00:36:19,960
I was the one who arranged it all.
365
00:36:20,960 --> 00:36:22,960
She threatened you, for me.
366
00:36:25,320 --> 00:36:26,960
I was outside the flat.
367
00:36:26,960 --> 00:36:29,800
I saw you meet.
368
00:36:29,800 --> 00:36:31,960
I have photos to prove it.
369
00:36:31,960 --> 00:36:33,160
I can show them to you
if you'd like?
370
00:36:33,160 --> 00:36:34,960
Some sort of joke?
371
00:36:35,960 --> 00:36:37,480
English humour, perhaps?
372
00:36:37,480 --> 00:36:38,960
Where's Lau?
373
00:36:39,960 --> 00:36:41,320
Lau Chen... your daughter.
374
00:36:43,960 --> 00:36:45,960
Whatever it is you're planning on
doing with her,
375
00:36:45,960 --> 00:36:47,160
won't make this go away.
376
00:36:48,160 --> 00:36:49,960
Tell me where she is.
377
00:36:49,960 --> 00:36:51,640
And this can still...
378
00:36:51,640 --> 00:36:52,960
end well for you.
379
00:36:59,640 --> 00:37:01,960
You made a BIG mistake coming here.
380
00:37:04,960 --> 00:37:06,960
Show her out!
381
00:37:59,960 --> 00:38:02,960
That's him.
382
00:38:24,960 --> 00:38:26,640
Stay on this road.
383
00:39:27,960 --> 00:39:28,960
Please. Let me go.
384
00:39:32,320 --> 00:39:33,960
Sorry about this place.
385
00:39:43,160 --> 00:39:45,960
Did your mother ever
tell you about me?
386
00:39:55,960 --> 00:39:57,960
I wanted to come to you sooner.
387
00:39:59,160 --> 00:40:01,960
But I couldn't risk
letting anyone else
388
00:40:01,960 --> 00:40:03,320
know the truth.
389
00:40:04,960 --> 00:40:06,960
When your mother came to me,
390
00:40:07,960 --> 00:40:08,960
I thought this could end well
391
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
for all of us.
392
00:40:11,960 --> 00:40:13,480
That we could move on.
393
00:40:19,960 --> 00:40:21,160
And now...
394
00:40:21,160 --> 00:40:22,960
things have changed.
395
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
People know about you.
396
00:40:25,960 --> 00:40:28,000
And want to use you against me.
397
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
I wish...
398
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
she hadn't kept you a secret.
399
00:40:35,960 --> 00:40:38,800
If I'd known,
400
00:40:38,800 --> 00:40:40,960
your life would be
so much different.
401
00:40:41,960 --> 00:40:42,960
Her's too.
402
00:40:44,960 --> 00:40:46,960
I'm sorry it couldn't be that way.
403
00:40:53,960 --> 00:40:55,320
I...
404
00:40:56,960 --> 00:40:58,960
I always wanted a daughter.
405
00:41:11,960 --> 00:41:13,320
Slow down, slow down.
406
00:41:13,320 --> 00:41:14,960
There, there... OK.
407
00:41:23,480 --> 00:41:25,960
Sir. I heard a car.
408
00:41:25,960 --> 00:41:27,960
You need to leave.
409
00:41:32,160 --> 00:41:34,160
Let me go.
410
00:41:36,960 --> 00:41:38,000
SIGHS
411
00:41:42,960 --> 00:41:44,960
I wish it was that simple.
412
00:41:56,960 --> 00:41:58,960
Sir, I need to get you
in your car.
413
00:41:58,960 --> 00:42:01,320
Sir! Right now.
414
00:42:02,640 --> 00:42:03,960
Don't hurt her,
415
00:42:03,960 --> 00:42:04,960
just kill her.
416
00:42:04,960 --> 00:42:06,960
Make it quick.
417
00:42:07,960 --> 00:42:09,960
Please! You can't leave me here.
418
00:42:15,800 --> 00:42:17,960
Lau!
Dad! Dad!
419
00:42:17,960 --> 00:42:18,960
Dad...
420
00:42:18,960 --> 00:42:19,960
Lau!
421
00:42:19,960 --> 00:42:21,960
Dad! Dad!
422
00:42:21,960 --> 00:42:23,000
Dad...
423
00:42:32,960 --> 00:42:34,960
Are you OK?
424
00:42:49,960 --> 00:42:52,800
We need to move. Now!
425
00:42:52,800 --> 00:42:54,000
Go, go, go, go!
426
00:43:25,160 --> 00:43:26,960
What's he doing?
427
00:43:26,960 --> 00:43:28,960
Letting the tyres down.
428
00:43:36,960 --> 00:43:37,960
Come on, dad!
429
00:43:47,960 --> 00:43:49,960
Lau! Get in the car!
430
00:43:51,000 --> 00:43:52,960
Drive! Drive!
27722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.