Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:06,465
See, the thing is,
a bullet makes a small hole going in...
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,968
and a bigger hole going out.
Do you see that?
3
00:00:10,260 --> 00:00:11,220
Aye.
4
00:00:11,678 --> 00:00:15,098
They say it hurts forever.
ls that true, dad?
5
00:00:15,349 --> 00:00:17,809
Hold the Wound open
With a spoon...
6
00:00:18,644 --> 00:00:20,145
and l'll clean it out.
7
00:00:20,812 --> 00:00:24,399
-Good girl, that's it.
-l knoW you learned from horses, dad...
8
00:00:25,067 --> 00:00:27,611
but be gentle, he's in pain.
9
00:00:27,819 --> 00:00:29,071
Bring her in.
10
00:00:29,071 --> 00:00:31,865
Rotten rye seed is a sure Way
to make a Woman bleed.
11
00:00:31,865 --> 00:00:34,493
Will she die
if you don't abort her baby?
12
00:00:35,035 --> 00:00:38,080
Those stupid Maoris are alWays
getting themselves shot.
13
00:00:38,080 --> 00:00:40,666
They don't go around
shooting themselves, dad.
14
00:00:53,387 --> 00:00:56,139
In this remote land it was
difficult to see the enemy.
15
00:01:00,894 --> 00:01:05,482
All those times l Were very sad,
l thought l might despair.
16
00:01:06,567 --> 00:01:09,653
There Were no traveling
priest nor church to pray.
17
00:01:10,153 --> 00:01:13,657
A soldier, my one friend,
Private Doyle.
18
00:01:14,074 --> 00:01:17,035
Sometimes l Would confess
to him my thoughts.
19
00:01:18,829 --> 00:01:21,915
He told me it often helped
to Write doWn your troubles...
20
00:01:22,124 --> 00:01:24,710
and though l Would never
shoW him my scribbling...
21
00:01:24,918 --> 00:01:26,670
he might not even read it.
22
00:01:27,004 --> 00:01:30,674
Most likely he Would burn it
or fling it to the Waves.
23
00:01:31,425 --> 00:01:35,220
The point of it being
it Would free yourself alone...
24
00:01:35,554 --> 00:01:37,181
and having Writ it doWn...
25
00:01:37,389 --> 00:01:40,559
you might better understand
the Way that things had gone.
26
00:01:40,809 --> 00:01:42,895
The story of your life.
27
00:02:14,676 --> 00:02:19,181
We lived on the frontier to a
Wilderness even God himself forgot.
28
00:02:19,515 --> 00:02:24,394
For everyone else, it Was the
furthest military outpost on the map.
29
00:02:24,394 --> 00:02:27,147
There Was a clear line
between us and them.
30
00:02:27,773 --> 00:02:29,942
That line did not exist
for me.
31
00:02:30,359 --> 00:02:33,070
And so l fell in love
With a Maori boy.
32
00:02:33,320 --> 00:02:35,322
His name Was Tommy.
33
00:02:35,531 --> 00:02:37,574
-Corporal.
-Yes, sir.
34
00:02:38,742 --> 00:02:41,036
Sergeant, we need to...
35
00:02:42,246 --> 00:02:44,623
We Was alWays on the edge
of the troubles.
36
00:02:45,165 --> 00:02:47,793
But still the Maori kids
Would come doWn river.
37
00:02:48,085 --> 00:02:51,380
And When We Was at school,
during the peaceful time...
38
00:02:51,380 --> 00:02:54,091
We Would ride the track
that took us over the hill.
39
00:02:54,758 --> 00:02:58,136
On this one day,
We Were game to cross the river.
40
00:03:00,055 --> 00:03:01,431
We fell in love.
41
00:03:20,868 --> 00:03:24,454
This Was the last time
that l saW my Tommy boy.
42
00:03:25,581 --> 00:03:27,291
The choking sickness came...
43
00:03:27,499 --> 00:03:31,378
and just Wiped him and his village
off the face of the earth.
44
00:03:34,256 --> 00:03:36,175
My Tommy boy Was dead.
45
00:03:37,134 --> 00:03:39,219
But he left me With his child.
46
00:03:43,098 --> 00:03:45,767
You dirty bitch!
MaKing a disgrace for me!
47
00:03:46,643 --> 00:03:49,980
l Was keeping Tommy's baby,
no matter What Da said.
48
00:03:49,980 --> 00:03:52,441
-You will not Kill my baby!
-You and your sluttish ways!
49
00:03:52,441 --> 00:03:54,818
I would rather die
than let you Kill my baby.
50
00:03:54,818 --> 00:03:57,696
You'll be the death of me,
you rabbit-faced harlot!
51
00:03:57,946 --> 00:04:02,576
Done with you. No daughter of mine.
At least lover boy is dead.
52
00:04:09,416 --> 00:04:12,377
But, for all that butcher
surgeon that he Was...
53
00:04:13,003 --> 00:04:14,880
he delivered the baby himself.
54
00:04:19,968 --> 00:04:22,846
From him,
l learned to stitch horse or man.
55
00:04:23,305 --> 00:04:26,558
With Boy there,
l kneW my place in the World.
56
00:04:27,017 --> 00:04:29,853
And for the next six years,
me and him Were happy.
57
00:04:30,020 --> 00:04:31,271
lnseparable.
58
00:05:07,015 --> 00:05:07,850
Here!
59
00:05:08,684 --> 00:05:09,643
Oh, my...
60
00:05:12,980 --> 00:05:14,606
What have you done?
61
00:05:15,899 --> 00:05:17,484
It's all right.
Let me see.
62
00:05:19,653 --> 00:05:21,071
Come on,
Let's go and stitch it up.
63
00:05:27,244 --> 00:05:28,996
Do one of your funny accents.
64
00:05:29,997 --> 00:05:32,291
Advance, you bastards!
65
00:05:32,624 --> 00:05:34,710
Fix bayonets!
66
00:05:39,506 --> 00:05:40,966
Hey, O'brian!
67
00:05:42,301 --> 00:05:43,385
Francis!
68
00:05:44,178 --> 00:05:46,638
While Boy and l Were
as free as birds...
69
00:05:46,638 --> 00:05:49,975
the Army set Private Doyle
and Da to clear some land.
70
00:05:52,394 --> 00:05:54,188
This here is sacred ground.
71
00:05:56,023 --> 00:05:58,400
-We shouldn't be here.
-It's Army orders.
72
00:06:07,034 --> 00:06:09,203
-Will it maKe a scar?
-Aye.
73
00:06:09,620 --> 00:06:12,122
A fine scar, liKe a pirate.
74
00:06:13,665 --> 00:06:14,791
One more.
75
00:06:16,126 --> 00:06:18,128
There. Good boy.
76
00:06:18,670 --> 00:06:19,880
brave boy.
77
00:06:21,048 --> 00:06:22,216
There we go.
78
00:06:23,425 --> 00:06:25,427
Let me see you stand.
79
00:06:30,766 --> 00:06:32,226
My brave boy.
80
00:06:32,559 --> 00:06:34,061
-Hide and seeK?
-Not this...
81
00:06:34,353 --> 00:06:36,146
-No...
-You can't catch me.
82
00:06:37,064 --> 00:06:38,815
You've hurt your Knee,
come on.
83
00:06:39,441 --> 00:06:40,526
Pull.
84
00:06:41,610 --> 00:06:42,694
Pull.
85
00:06:43,737 --> 00:06:44,821
Pull.
86
00:06:45,864 --> 00:06:46,949
Pull.
87
00:06:48,116 --> 00:06:49,159
Pull.
88
00:06:51,745 --> 00:06:53,288
It's the tattooist, Rangi.
89
00:06:53,539 --> 00:06:55,290
What the hell do you thinK
he's doing down here?
90
00:06:55,457 --> 00:06:57,376
bacK to see your
Sarah's boy again.
91
00:06:58,794 --> 00:07:00,671
Our warriors died here...
92
00:07:01,046 --> 00:07:04,007
and you steal this land
even from our dead.
93
00:07:04,216 --> 00:07:06,718
If Jesus Christ himself
was buried here...
94
00:07:07,052 --> 00:07:08,470
I'd still clear this land.
95
00:07:08,470 --> 00:07:11,098
If you carry on liKe this,
things will happen to you.
96
00:07:14,518 --> 00:07:15,477
What?
97
00:07:18,397 --> 00:07:21,483
Dad, Army Private Doyle,
my sister and me...
98
00:07:21,483 --> 00:07:24,236
We had trouble With Old Rangi
from the start.
99
00:07:24,486 --> 00:07:26,780
Old Rangi Were
my boy's grandfather.
100
00:07:37,708 --> 00:07:38,917
boy?
101
00:07:45,174 --> 00:07:46,508
Do you see me?
102
00:08:07,779 --> 00:08:09,698
I Know you're hiding.
103
00:08:21,460 --> 00:08:23,420
I Know you're hiding from me.
104
00:08:31,929 --> 00:08:32,888
Do you Want some?
105
00:08:40,938 --> 00:08:42,940
boy, I don't liKe this.
106
00:08:58,831 --> 00:09:00,040
Where are you?
107
00:09:01,917 --> 00:09:03,752
Boy? Boy?
108
00:09:09,299 --> 00:09:10,926
barry, have you seen my boy?
109
00:09:11,176 --> 00:09:13,345
We were playing hide
and seeK and he was here.
110
00:09:13,971 --> 00:09:17,140
He was here a minute ago.
I saw him, he was here.
111
00:09:18,851 --> 00:09:20,269
boy!
112
00:09:24,606 --> 00:09:26,316
Sarah!
113
00:09:33,365 --> 00:09:34,408
Dad!
114
00:09:35,200 --> 00:09:36,410
Dad!
115
00:09:38,245 --> 00:09:40,497
Dad, dad, it's boy.
116
00:09:41,081 --> 00:09:42,541
-He's gone.
-He's probably just hiding.
117
00:09:42,541 --> 00:09:44,209
-He's gone. boy has gone.
-He was always hiding.
118
00:09:44,209 --> 00:09:46,879
-He's gone. boy has gone.
-Theresa, darling, where's your sister?
119
00:09:50,549 --> 00:09:52,342
What's happening to our family?
120
00:09:53,302 --> 00:09:54,553
Sarah!
121
00:09:55,846 --> 00:09:56,555
Sarah!
122
00:09:56,555 --> 00:09:59,516
Little boy, been taKen
by his grandfather Rangi.
123
00:10:02,186 --> 00:10:03,145
boy!
124
00:10:03,395 --> 00:10:05,230
Private Doyle will find them.
125
00:10:09,818 --> 00:10:10,819
boy!
126
00:10:20,621 --> 00:10:22,080
Sarah!
127
00:10:23,665 --> 00:10:24,625
No!
128
00:10:25,167 --> 00:10:25,709
No!
129
00:10:25,709 --> 00:10:26,919
Sarah!
130
00:10:26,919 --> 00:10:28,212
No!
131
00:10:28,295 --> 00:10:29,379
No!
132
00:10:30,297 --> 00:10:31,632
Momma!
133
00:10:32,883 --> 00:10:34,760
Momma!
134
00:10:35,594 --> 00:10:37,554
Sarah!
135
00:10:37,554 --> 00:10:39,806
No! boy! No!
136
00:10:40,057 --> 00:10:41,767
Sarah!
137
00:11:26,687 --> 00:11:30,190
My father had a gutful
and decided to quit.
138
00:11:30,691 --> 00:11:33,610
And by leaving me that medical
bag he gave me a future.
139
00:11:35,487 --> 00:11:39,741
My heart Will ne'er be free
140
00:11:39,992 --> 00:11:46,290
To push aside the longings
l still feel
141
00:11:46,498 --> 00:11:51,295
My eyes Will never forget
142
00:11:51,295 --> 00:11:54,673
The fields of patchWork green
143
00:11:54,673 --> 00:11:57,092
Soft rain so real
144
00:11:57,092 --> 00:12:00,470
-ln my dreams l keep searching
-Sarah!
145
00:12:00,470 --> 00:12:05,684
For those paths l never find
146
00:12:05,684 --> 00:12:08,395
l Was never to see my Da
and my sister again.
147
00:12:09,146 --> 00:12:11,732
We'd never meant
to stay up river all this time.
148
00:12:11,940 --> 00:12:15,277
And noW it Was
l Who couldn't leave.
149
00:12:15,277 --> 00:12:17,362
In all the years
I served with your father...
150
00:12:17,362 --> 00:12:19,114
he always meant well, Sarah.
151
00:12:23,202 --> 00:12:24,703
A soldier fights long enough...
152
00:12:25,370 --> 00:12:28,373
it's liKe he's breathing. He doesn't
even Know what he's fighting for.
153
00:12:30,959 --> 00:12:32,961
Then he sees something
he doesn't have...
154
00:12:35,297 --> 00:12:38,091
liKe the love you have
for that boy.
155
00:12:40,052 --> 00:12:42,596
Suddenly there's something
worth fighting for.
156
00:12:48,393 --> 00:12:50,562
You've to fight for
what's in your heart, Sarah.
157
00:12:59,154 --> 00:13:01,031
Poor Private Doyle.
158
00:13:01,907 --> 00:13:04,535
There Was only room
in my heart for Boy.
159
00:13:07,955 --> 00:13:09,039
Lost.
160
00:13:09,706 --> 00:13:11,917
Lost to me my boy Was.
161
00:13:12,584 --> 00:13:13,836
l Was.
162
00:13:14,628 --> 00:13:16,547
l don't knoW Where they took him.
163
00:13:16,839 --> 00:13:18,924
For seven years l trailed them.
164
00:13:31,562 --> 00:13:35,315
Boy's grandfather, Old Rangi,
Were the only tattooists around.
165
00:13:37,526 --> 00:13:40,571
l thought if l could find
people he'd tattooed recent...
166
00:13:40,779 --> 00:13:42,322
l'd be sure to find him.
167
00:13:45,158 --> 00:13:46,785
And if l found him...
168
00:13:47,494 --> 00:13:48,912
l'd find my boy.
169
00:13:49,705 --> 00:13:51,165
l traveled...
170
00:13:51,165 --> 00:13:52,583
l searched...
171
00:13:53,876 --> 00:13:55,961
alWays l saW my boy.
172
00:13:58,505 --> 00:14:00,883
And alWays
he Was never there.
173
00:14:15,147 --> 00:14:18,358
The soldiers,
most of Who had knoWn my Da...
174
00:14:18,358 --> 00:14:20,861
Were only meant to clear
the natives off the land.
175
00:14:26,283 --> 00:14:27,159
Major?
176
00:14:28,452 --> 00:14:30,245
Permission to call
the troops off?
177
00:14:30,245 --> 00:14:31,455
Permission denied.
178
00:14:36,543 --> 00:14:38,504
-Major.
-These aren't your people, Wiremu.
179
00:14:38,504 --> 00:14:40,297
-This is not your tribe.
-We're not at war.
180
00:14:40,297 --> 00:14:41,882
Our job is to Keep
them off the land.
181
00:14:41,882 --> 00:14:43,759
We're not at war
with these people, Major.
182
00:14:47,221 --> 00:14:48,764
Let it burn, Wiremu.
Let's go.
183
00:14:49,556 --> 00:14:51,975
-There will be hell to pay for this one.
-Do what you have to.
184
00:14:51,975 --> 00:14:53,769
Get this place cleaned up.
185
00:14:55,479 --> 00:14:56,730
It'll come bacK on us.
186
00:14:59,942 --> 00:15:00,901
Help them.
187
00:15:09,785 --> 00:15:10,786
Excuse me?
188
00:15:11,078 --> 00:15:11,954
Stop.
189
00:15:12,162 --> 00:15:13,413
You fool.
190
00:15:13,580 --> 00:15:16,124
Our people bleed,
while you plunder our land.
191
00:15:16,124 --> 00:15:18,418
Where is Rangi?
192
00:15:18,418 --> 00:15:20,462
Where is he?
193
00:15:21,713 --> 00:15:22,923
He made that tattoo.
194
00:15:30,138 --> 00:15:30,973
Rangi?
195
00:15:33,267 --> 00:15:34,226
Rangi!
196
00:15:34,977 --> 00:15:36,979
My boy, where is he?
197
00:15:37,271 --> 00:15:39,731
Your father broKe our ancient laws.
198
00:15:40,148 --> 00:15:42,776
by cutting his road
through battleground.
199
00:15:42,776 --> 00:15:44,027
My boy! Where?
200
00:15:44,027 --> 00:15:46,071
He broKe our ancient laws.
201
00:15:56,540 --> 00:15:58,625
He who bears
my marK upon his face...
202
00:15:58,625 --> 00:16:01,837
will avenge me
and unleash a river of blood.
203
00:16:03,046 --> 00:16:05,215
And avenge him he Would.
204
00:16:14,266 --> 00:16:16,351
Of all the bullets
that fleW that night...
205
00:16:17,644 --> 00:16:21,064
it Was surely Major Baine's
that begun the War.
206
00:16:23,859 --> 00:16:25,819
-Wiremu, leave him be.
-baine!
207
00:16:30,073 --> 00:16:32,659
Come on, Sarah.
No place for a woman.
208
00:16:33,368 --> 00:16:34,620
Wiremu!
209
00:16:34,870 --> 00:16:36,580
It's nothing to do with you.
210
00:16:39,208 --> 00:16:44,296
A War. The chief, Te Kai Po,
he reigned doWn terror on all of us.
211
00:16:44,505 --> 00:16:47,549
The frontier garrison,
the only home l had...
212
00:16:47,549 --> 00:16:49,176
Was first in his path.
213
00:17:01,355 --> 00:17:02,356
Sarah, hurry!
214
00:17:03,190 --> 00:17:04,149
Leave the medicines.
215
00:17:05,859 --> 00:17:07,986
You go first. Let's go.
216
00:17:08,362 --> 00:17:09,488
The top garrison is overrun.
217
00:17:11,240 --> 00:17:13,450
The upper outpost is overrun.
Watch out, Sarah!
218
00:17:13,700 --> 00:17:14,660
Move!
219
00:17:15,327 --> 00:17:16,370
Move!
220
00:17:19,248 --> 00:17:20,332
Go!
221
00:17:26,713 --> 00:17:28,298
Come on, quicK.
Give me your hand.
222
00:17:46,191 --> 00:17:49,736
Te Kai Po,
the enemy chief himself.
223
00:17:50,612 --> 00:17:52,364
Why Was he Watching me?
224
00:17:55,534 --> 00:17:56,994
Help!
225
00:17:58,620 --> 00:18:00,956
I need some more armor!
226
00:18:20,350 --> 00:18:23,353
l had Waited so many years
to see those markings...
227
00:18:23,812 --> 00:18:28,150
and here l Was being sWept
aWay in the Wrong direction.
228
00:18:39,286 --> 00:18:41,538
The chief, Te Kai Po,
attacKed at dawn.
229
00:18:41,747 --> 00:18:44,124
He's destroyed the garrison,
Major.
230
00:18:44,124 --> 00:18:45,667
We should striKe now.
231
00:18:45,667 --> 00:18:49,046
before word of Te Kai Po gets out
and he has time to rebuild, yes.
232
00:18:51,507 --> 00:18:52,883
Major, sir.
233
00:18:54,134 --> 00:18:56,178
He will attacK again.
234
00:18:58,222 --> 00:18:59,348
Doyle.
235
00:19:00,557 --> 00:19:02,976
A bad business up the river.
236
00:19:03,435 --> 00:19:05,812
-You might say, sir.
-You might.
237
00:19:07,105 --> 00:19:09,024
The girl,
she has her father's talent.
238
00:19:12,236 --> 00:19:13,445
Yes, sir.
239
00:19:14,655 --> 00:19:15,822
You may go.
240
00:19:16,907 --> 00:19:17,950
Sir.
241
00:19:18,826 --> 00:19:20,911
Sarah O'brian.
242
00:19:21,995 --> 00:19:25,207
When Sarah was a wee girl
I campaigned with her father.
243
00:19:32,047 --> 00:19:34,967
A woman's hands are
more useful than a man's.
244
00:19:36,385 --> 00:19:40,180
And in your case,
good at cutting and fine stitching.
245
00:19:40,556 --> 00:19:42,015
Surgeon's hands.
246
00:19:42,975 --> 00:19:44,601
Did you Know that old man?
247
00:19:46,019 --> 00:19:47,145
What?
248
00:19:51,859 --> 00:19:54,778
Still putting your hands
to good use Sarah?
249
00:19:56,405 --> 00:19:59,241
I'm about as sKilled
as my dad by now, they recKon.
250
00:19:59,616 --> 00:20:01,660
Good. In that case,
you will stay here.
251
00:20:01,660 --> 00:20:04,329
You will assist the surgeon
in the field hospital.
252
00:20:04,329 --> 00:20:08,208
And for your own safety remain
within the confines of this garrison.
253
00:20:20,429 --> 00:20:21,680
Te Kai Po.
254
00:20:22,931 --> 00:20:25,058
''He who consumes the night.''
255
00:20:26,101 --> 00:20:28,645
I did tell you
there would be hell to pay.
256
00:20:29,688 --> 00:20:31,523
That's right, Wiremu, you did.
257
00:20:34,193 --> 00:20:36,445
Never trust a Maori, eh?
258
00:20:36,904 --> 00:20:40,782
because sooner or later,
he's gonna want his land bacK.
259
00:20:42,451 --> 00:20:44,369
There's history between
the Major and me.
260
00:20:44,369 --> 00:20:45,746
And what about him, the scout?
261
00:20:47,206 --> 00:20:49,082
-Wiremu?
-Yes.
262
00:20:50,000 --> 00:20:53,962
That there is one Maori that's more
liKe us Irish, if you Know what I mean.
263
00:20:53,962 --> 00:20:55,380
No. Why?
264
00:20:57,382 --> 00:20:59,801
I'm Irish, and I fight
for the bloody british.
265
00:21:00,219 --> 00:21:04,139
A few years ago, he used to fight
against us too, alongside his own people.
266
00:21:04,515 --> 00:21:08,185
but apparently he saw the error of
his ways and decided to come down river.
267
00:21:08,852 --> 00:21:10,854
best marKsman in the garrison.
268
00:21:10,854 --> 00:21:12,606
Where he puts his eye,
he puts a bullet.
269
00:21:15,609 --> 00:21:17,319
Your tent's just over there.
270
00:21:17,986 --> 00:21:19,571
Would you liKe me
to walK with you?
271
00:21:19,988 --> 00:21:22,199
No, I'll be grand.
272
00:21:26,745 --> 00:21:30,541
Right, I'll let you settle in.
I'll have the men bring your things.
273
00:21:33,377 --> 00:21:34,670
Goodnight.
274
00:21:35,504 --> 00:21:38,382
Though l'd seen Wiremu
With Old Rangi...
275
00:21:39,967 --> 00:21:44,346
but had l seen those eyes
from long before?
276
00:21:57,484 --> 00:22:02,531
Being parted from you
Grieves me heart so
277
00:22:03,532 --> 00:22:09,163
But your parents are rich
Love and are angry With me
278
00:22:18,714 --> 00:22:19,798
I need your help.
279
00:22:21,049 --> 00:22:22,467
You Knew Old Rangi?
280
00:22:23,510 --> 00:22:24,761
He was my father.
281
00:22:31,685 --> 00:22:33,020
Do you Know where my boy is?
282
00:22:34,688 --> 00:22:36,690
I can taKe you to him
if you help me.
283
00:22:36,899 --> 00:22:38,942
Our chief, Te Kai Po, is dying.
284
00:22:39,735 --> 00:22:41,445
He believes you can help him.
285
00:22:44,114 --> 00:22:47,993
The rebel chief, Te Kai Po,
what's wrong with him?
286
00:22:48,368 --> 00:22:49,578
Coughing sicKness.
287
00:22:49,745 --> 00:22:51,163
And you'll taKe me to my boy?
288
00:22:51,663 --> 00:22:53,081
If we leave now.
289
00:23:33,789 --> 00:23:34,832
Sarah?
290
00:23:40,504 --> 00:23:41,672
ThanK you.
291
00:23:53,267 --> 00:23:54,476
Where are we going?
292
00:24:00,816 --> 00:24:04,027
Where We Was going,
the maps ran out.
293
00:24:04,444 --> 00:24:05,821
The interior.
294
00:24:06,363 --> 00:24:11,076
From this far up river,
l never saW a person come back.
295
00:24:14,621 --> 00:24:16,415
And how long will it taKe
to get there?
296
00:24:19,251 --> 00:24:21,587
l Was crossing over
enemy lines...
297
00:24:21,920 --> 00:24:25,340
to heal the man
that burnt my home.
298
00:24:26,800 --> 00:24:28,927
Why Was l going to help him?
299
00:24:42,357 --> 00:24:43,942
When will I see my son?
300
00:24:45,194 --> 00:24:46,403
In time.
301
00:24:48,947 --> 00:24:50,032
Wiremu...
302
00:24:52,618 --> 00:24:56,246
you're never going bacK down river,
are you? bacK to us?
303
00:24:56,538 --> 00:24:58,749
Major baine Killed my father.
304
00:25:02,961 --> 00:25:05,672
It's a fool's game now.
I need to go home.
305
00:25:06,256 --> 00:25:08,217
Settlers have taKen the river.
306
00:25:08,675 --> 00:25:10,511
They never stop coming
and taKing.
307
00:25:15,849 --> 00:25:17,184
My sons.
308
00:25:19,770 --> 00:25:25,275
If you are Tommy boy's brother,
Why can't l remember you?
309
00:26:09,486 --> 00:26:11,238
Do you sit by me every night?
310
00:26:12,865 --> 00:26:13,782
Yes.
311
00:26:14,491 --> 00:26:15,492
Why?
312
00:26:16,869 --> 00:26:19,204
We have to looK after you.
You're special.
313
00:26:19,496 --> 00:26:22,082
-So they recKon.
-Who recKons?
314
00:26:22,624 --> 00:26:26,211
My dad... Wiremu.
And everybody.
315
00:26:26,211 --> 00:26:27,963
They say you're gonna help
the chief.
316
00:26:28,338 --> 00:26:30,757
My Pa talKs about you
all the time!
317
00:26:33,260 --> 00:26:35,179
Shut up, you two. Timoti.
318
00:26:40,767 --> 00:26:41,768
Good boy.
319
00:26:43,103 --> 00:26:44,104
Good boy.
320
00:26:52,404 --> 00:26:53,947
Is it much further to go?
321
00:26:54,406 --> 00:26:55,866
It's a ways yet.
322
00:27:04,249 --> 00:27:06,793
I'm hoping to find my son there.
323
00:27:09,213 --> 00:27:10,380
Your son?
324
00:27:11,632 --> 00:27:12,591
Aye.
325
00:27:13,550 --> 00:27:15,385
He's a half-caste.
326
00:27:16,178 --> 00:27:17,846
He's called 'boy'.
327
00:27:20,432 --> 00:27:22,476
What would you do
if you found him?
328
00:27:24,645 --> 00:27:27,314
-TaKe him with me.
-TaKe him where?
329
00:27:29,858 --> 00:27:33,070
I don't Know. Just with me.
330
00:27:33,612 --> 00:27:34,863
bacK down river.
331
00:27:35,697 --> 00:27:37,407
bacK down river?
332
00:27:37,574 --> 00:27:41,495
Did you ever thinK you might not
be going bacK down river?
333
00:27:41,829 --> 00:27:45,958
No surprise, eh? but lots
of people where we're going...
334
00:27:45,958 --> 00:27:49,586
don't liKe PaKehas.
Most of them don't.
335
00:27:51,004 --> 00:27:53,298
We had a White deserter
just last month.
336
00:27:53,465 --> 00:27:56,176
When we started having problems,
we Killed him.
337
00:27:56,176 --> 00:27:58,428
And if the chief dies before
we get there...
338
00:27:59,763 --> 00:28:02,349
you'll probably wish you
were somewhere else.
339
00:28:31,461 --> 00:28:33,505
What did you do after
he was taKen?
340
00:28:35,132 --> 00:28:37,134
I didn't Know
if he were dead or alive.
341
00:28:37,759 --> 00:28:39,720
My whole world was ruined.
342
00:28:41,513 --> 00:28:43,432
I became sicK with worry.
343
00:28:45,517 --> 00:28:47,769
And nobody was able
to help me find him.
344
00:28:47,769 --> 00:28:48,687
Here.
345
00:28:50,731 --> 00:28:51,940
My boy.
346
00:28:54,902 --> 00:28:56,820
Are you still looKing for him?
347
00:29:06,455 --> 00:29:08,624
On the day my boy were taKen...
348
00:29:09,458 --> 00:29:10,417
he fell down...
349
00:29:11,210 --> 00:29:14,046
and he got a real bad cut
on his right Knee.
350
00:29:20,761 --> 00:29:22,387
I had to stitch it up.
351
00:29:24,306 --> 00:29:28,101
And do you Know what?
He was so brave.
352
00:29:28,477 --> 00:29:30,521
He never made a peep.
353
00:29:31,897 --> 00:29:34,066
I loved him very much.
354
00:30:16,358 --> 00:30:17,943
Is that boy your son?
355
00:30:18,861 --> 00:30:20,404
He was my brother's son.
356
00:30:22,114 --> 00:30:26,285
He's my son because his father
died a long time ago.
357
00:30:26,285 --> 00:30:28,162
That does not maKe him your son.
358
00:30:30,706 --> 00:30:32,457
You tooK him away from me.
359
00:30:33,500 --> 00:30:35,252
And now I want him bacK.
360
00:30:38,130 --> 00:30:40,174
I was only protecting my father.
361
00:31:51,745 --> 00:31:54,790
You've taKen so long
the spirit world summons him.
362
00:31:58,085 --> 00:31:59,253
Stay close.
363
00:32:26,363 --> 00:32:28,031
She just wanted to see her son.
364
00:32:43,255 --> 00:32:44,339
The rebel chief.
365
00:32:44,715 --> 00:32:47,759
No chief as young as
him had his face tattooed.
366
00:32:47,759 --> 00:32:48,844
He Was the last.
367
00:33:35,349 --> 00:33:36,767
He's far too hot.
368
00:33:39,102 --> 00:33:41,855
l had seen many With influenza.
369
00:33:42,022 --> 00:33:44,149
A feW survived the treatment.
370
00:33:44,358 --> 00:33:45,400
And if he didn't...
371
00:33:45,609 --> 00:33:47,027
We must taKe him down
to the river.
372
00:33:47,694 --> 00:33:49,863
We've gotta get his fever
down now.
373
00:33:55,536 --> 00:33:56,537
Wiremu.
374
00:33:58,247 --> 00:33:59,623
Wiremu?
375
00:34:02,835 --> 00:34:04,878
I am glad you came bacK.
376
00:34:05,671 --> 00:34:07,422
I have changed.
377
00:34:07,673 --> 00:34:09,258
You will see.
378
00:34:10,425 --> 00:34:12,594
I Know this now.
379
00:34:14,471 --> 00:34:16,515
You have come bacK.
380
00:34:17,516 --> 00:34:21,728
It's the right thing to do.
381
00:34:27,860 --> 00:34:29,069
Right.
382
00:34:29,069 --> 00:34:30,821
blood... my ancestors.
383
00:34:32,156 --> 00:34:34,992
He has crossed over
to the ancestors.
384
00:34:37,703 --> 00:34:40,080
He believes the water is blood.
385
00:34:40,080 --> 00:34:42,457
Don't listen to her.
He wanted me to get a healer.
386
00:34:42,457 --> 00:34:44,293
It's not a Maori sicKness.
387
00:34:44,626 --> 00:34:46,712
If he dies...
388
00:34:48,297 --> 00:34:50,215
It'll be on your heads.
389
00:34:50,215 --> 00:34:51,592
And again.
One more time.
390
00:34:52,759 --> 00:34:54,970
His temperature must come down.
391
00:34:56,513 --> 00:34:57,514
It's all right.
392
00:34:59,141 --> 00:35:01,268
It's all right. Come here.
393
00:35:01,268 --> 00:35:03,020
A river of blood.
394
00:35:03,020 --> 00:35:04,062
He's delirious.
395
00:35:11,528 --> 00:35:12,738
It's all right.
396
00:35:14,114 --> 00:35:15,657
Let's get him out now.
397
00:35:18,327 --> 00:35:19,620
bring the blanKets.
398
00:37:35,881 --> 00:37:36,882
DrinK.
399
00:40:00,692 --> 00:40:02,319
Were you dreaming too?
400
00:40:07,991 --> 00:40:09,201
Tell me...
401
00:40:10,410 --> 00:40:11,578
about it.
402
00:40:14,915 --> 00:40:16,083
There were women.
403
00:40:18,669 --> 00:40:19,711
Laughing.
404
00:40:24,633 --> 00:40:25,926
And then the river.
405
00:40:28,595 --> 00:40:29,888
There was blood.
406
00:40:32,182 --> 00:40:33,976
There was blood in the water.
407
00:40:48,907 --> 00:40:50,951
-You're awaKe.
-Yes.
408
00:40:53,162 --> 00:40:54,997
Yes, she has healed me.
409
00:40:57,583 --> 00:41:00,919
Your healer has healed me.
410
00:41:37,122 --> 00:41:38,248
Sarah.
411
00:41:48,300 --> 00:41:49,343
Sarah.
412
00:41:51,261 --> 00:41:52,471
My boy.
413
00:42:18,038 --> 00:42:19,498
My boy.
414
00:42:24,962 --> 00:42:26,255
ThanK you.
415
00:42:26,421 --> 00:42:28,382
ThanK you for my boy.
416
00:42:28,757 --> 00:42:32,177
God. Oh, God.
417
00:42:33,136 --> 00:42:34,388
God.
418
00:42:43,230 --> 00:42:44,523
I can carve.
419
00:42:44,982 --> 00:42:48,026
I'll be the best.
I'm good, you'll see.
420
00:42:50,112 --> 00:42:51,196
Do you liKe them?
421
00:42:56,034 --> 00:42:58,078
Do you liKe tattoos?
422
00:42:59,830 --> 00:43:00,914
No.
423
00:43:01,623 --> 00:43:03,542
MarKs you for life
if you wear a tattoo.
424
00:43:03,542 --> 00:43:04,960
It marKs who you are.
425
00:43:05,794 --> 00:43:07,296
It marKs where you belong.
426
00:43:14,428 --> 00:43:15,596
lt'll take time.
427
00:43:28,859 --> 00:43:30,194
Tommy was the same.
428
00:43:30,819 --> 00:43:32,029
Just liKe boy.
429
00:43:32,029 --> 00:43:35,282
-You're gonna be in the circus.
-And what about him?
430
00:43:37,493 --> 00:43:38,911
What happened to his mother?
431
00:43:41,622 --> 00:43:43,415
She's with another man now.
432
00:43:47,878 --> 00:43:49,546
Didn't liKe my uniform.
433
00:43:58,514 --> 00:43:59,681
How about you?
434
00:44:00,140 --> 00:44:02,768
Me? No, no, no.
435
00:44:03,936 --> 00:44:06,396
Not since Tommy.
436
00:44:07,648 --> 00:44:09,399
Not since my brother?
437
00:44:14,905 --> 00:44:16,323
How about you then?
438
00:44:16,949 --> 00:44:18,700
How did you get all your scars?
439
00:44:20,577 --> 00:44:21,620
That one.
440
00:44:23,747 --> 00:44:25,791
That's a bayonet.
441
00:44:26,875 --> 00:44:29,878
Another bayonet.
442
00:44:31,171 --> 00:44:32,256
This...
443
00:44:33,048 --> 00:44:34,508
I don't Know.
444
00:44:39,638 --> 00:44:41,390
What about the one on your hand?
445
00:44:45,269 --> 00:44:46,436
Yes.
446
00:44:48,730 --> 00:44:51,567
That's a british bullet.
447
00:44:52,067 --> 00:44:53,944
Lucky. I nearly lost it.
448
00:44:54,820 --> 00:44:57,156
Life's not too easy without that.
449
00:45:09,585 --> 00:45:11,587
Wrap it with Kawa-Kawa leaves.
450
00:45:11,795 --> 00:45:13,088
Kawa-Kawa?
451
00:45:15,549 --> 00:45:17,176
I healed it myself.
452
00:47:09,079 --> 00:47:10,831
Since the chief
seems well again...
453
00:47:11,331 --> 00:47:13,125
I guess they'll let you go.
454
00:47:14,626 --> 00:47:16,044
Do you Know when?
455
00:47:16,837 --> 00:47:18,213
Do you wanna go?
456
00:47:20,215 --> 00:47:21,967
Will you come bacK with me?
457
00:47:23,302 --> 00:47:25,888
-bacK where?
-bacK home.
458
00:47:27,806 --> 00:47:29,892
-Down river.
-I am home.
459
00:47:30,392 --> 00:47:33,312
I'll go get another blanKet
for the Queen.
460
00:47:56,710 --> 00:47:57,794
Timoti?
461
00:47:58,337 --> 00:47:59,880
SKinny?
462
00:48:02,132 --> 00:48:04,259
Could l find a neW home here?
463
00:48:08,847 --> 00:48:11,099
Has it become his home?
464
00:49:14,913 --> 00:49:16,957
I call the ancient spirits
of the river...
465
00:49:17,499 --> 00:49:20,961
awaKen, rise up.
Our dream...
466
00:49:21,170 --> 00:49:23,172
through woman
I must challenge death.
467
00:49:24,798 --> 00:49:26,675
I will always be grateful to you.
468
00:49:28,051 --> 00:49:31,680
From this day forward,
I will maKe you a Queen in my heart.
469
00:49:33,015 --> 00:49:34,141
Queenie...
470
00:49:35,100 --> 00:49:36,935
sent to maKe me well.
471
00:49:47,529 --> 00:49:49,698
It's because of you that I live.
472
00:50:34,034 --> 00:50:35,244
A Word for you.
473
00:50:36,537 --> 00:50:38,413
Cease traveling on the roads.
474
00:50:38,664 --> 00:50:41,250
Stop forever the going
on the roads...
475
00:50:41,250 --> 00:50:44,419
lest you be left there as food
for the birds of the air...
476
00:50:44,419 --> 00:50:47,464
and the beasts of the field,
or for me...
477
00:50:47,464 --> 00:50:50,300
because l have eaten
the European as beef.
478
00:50:50,843 --> 00:50:52,386
He Was cooked in a pot.
479
00:50:52,386 --> 00:50:55,055
The Women and children
partook of the food.
480
00:50:56,849 --> 00:50:59,643
l have begun to eat human flesh.
481
00:51:04,523 --> 00:51:07,985
My throat is constantly open
for the flesh of man.
482
00:51:09,528 --> 00:51:11,655
l shall not die.
483
00:51:11,989 --> 00:51:13,949
l shall not die.
484
00:51:14,533 --> 00:51:19,329
When death itself is dead
l shall be alive.
485
00:51:19,538 --> 00:51:22,124
That should raise their temperature
a bit, don't you thinK?
486
00:51:24,626 --> 00:51:25,794
Well...
487
00:51:26,295 --> 00:51:29,047
I thinK you will be
my message bacK.
488
00:53:02,766 --> 00:53:03,892
We have to leave here.
489
00:53:04,101 --> 00:53:05,602
There's a battle coming, Sarah.
We can't leave.
490
00:53:05,602 --> 00:53:06,979
but it's not our war.
491
00:53:07,855 --> 00:53:10,149
-Not our war?
-You're my blood.
492
00:53:10,357 --> 00:53:12,442
You're Irish, boy, you're Irish.
493
00:53:12,985 --> 00:53:15,320
Right? I came up here to find you.
494
00:53:15,320 --> 00:53:17,364
-To taKe you home with me.
-I don't believe you.
495
00:53:17,865 --> 00:53:21,952
You came because Wiremu asKed you.
because you and he... are liKe...
496
00:53:22,369 --> 00:53:26,039
And you want that. Then you saw me,
and that was good for you.
497
00:53:26,540 --> 00:53:29,626
but you wanted me to be the same
as when you left me.
498
00:53:29,626 --> 00:53:31,211
I did not leave you.
499
00:53:32,921 --> 00:53:35,424
Can you not remember?
Rangi stole you.
500
00:53:35,424 --> 00:53:37,634
-You could have found me.
-He snatched you away from me.
501
00:53:37,634 --> 00:53:40,262
I was waiting for you.
I waited every night.
502
00:53:42,598 --> 00:53:45,100
All these years,
I've been raised up by Rangi.
503
00:53:45,350 --> 00:53:47,519
I've been learnt up by Rangi.
And soon...
504
00:53:49,354 --> 00:53:50,939
I'll get my face tattooed.
505
00:53:50,939 --> 00:53:52,483
-You will not.
-Why not?
506
00:53:54,443 --> 00:53:57,905
because then you'll be trapped
up river for the rest of your life.
507
00:53:57,905 --> 00:53:59,281
It's good for me up river.
508
00:53:59,531 --> 00:54:01,909
-No, it's not.
-I fight hard for that.
509
00:54:02,201 --> 00:54:04,661
I would die for that.
510
00:54:06,079 --> 00:54:08,499
-You would die?
-You watch me.
511
00:54:08,707 --> 00:54:10,292
In the battle. It's coming.
512
00:54:10,959 --> 00:54:13,253
You watch me.
513
00:54:56,880 --> 00:54:58,340
The whole garrison
is coming here.
514
00:54:58,340 --> 00:54:59,716
LiKe bees to honey.
515
00:55:00,050 --> 00:55:02,970
-When did they leave?
-Six days ago.
516
00:55:04,972 --> 00:55:07,057
Almost on us. A day at best.
517
00:55:10,143 --> 00:55:12,479
He's trying to scare us.
but we are ready.
518
00:55:13,230 --> 00:55:14,731
What had l done?
519
00:55:15,899 --> 00:55:18,861
l had healed the chief
Who Would kill my people.
520
00:55:48,932 --> 00:55:50,434
This must be the way in.
521
00:55:54,771 --> 00:55:56,273
Here is our palacetes.
522
00:55:59,610 --> 00:56:00,903
Our trenches.
523
00:56:02,571 --> 00:56:04,615
Their main force will
come in here.
524
00:56:05,782 --> 00:56:08,494
They'll send the Kupapa round
to outflanK us.
525
00:56:49,284 --> 00:56:50,118
Sarah...
526
00:56:54,915 --> 00:56:57,417
Please, you've got to help me.
TaKe my boy down river.
527
00:56:57,417 --> 00:56:59,086
I promise I will help you.
528
00:56:59,628 --> 00:57:01,547
but right now you have
to stay safe.
529
00:57:01,547 --> 00:57:03,215
Go with the women and children.
530
00:57:03,215 --> 00:57:04,842
I'm not leaving him here to die.
531
00:57:07,553 --> 00:57:09,012
It's too late. You have to.
532
00:57:09,179 --> 00:57:10,264
Get off me.
533
00:57:12,766 --> 00:57:14,476
I am not leaving my son
here to die.
534
00:57:14,476 --> 00:57:15,769
boy needs you alive.
535
00:57:15,769 --> 00:57:18,605
He needs you alive, Sarah.
Do you understand?
536
00:57:18,814 --> 00:57:19,773
Sarah!
537
00:57:51,930 --> 00:57:53,348
Hellish confusion in the thicK of it.
538
00:57:54,016 --> 00:57:55,851
You see a Maori with a uniform,
he's one of ours.
539
00:57:55,851 --> 00:57:57,769
No uniform, it's liKe that.
540
00:57:59,938 --> 00:58:01,482
Murder fighting these Maoris.
541
00:58:01,982 --> 00:58:04,359
Might as well be Irish from
Cromwell's time.
542
00:58:04,818 --> 00:58:06,653
SKin is darKened
by the sun is all.
543
00:59:13,220 --> 00:59:14,221
HoKi Mai?
544
00:59:26,859 --> 00:59:28,193
HoKi Mai?
545
00:59:46,461 --> 00:59:47,546
HoKi Mai!
546
00:59:55,637 --> 00:59:56,722
No!
547
00:59:57,431 --> 00:59:58,640
No!
548
01:00:11,987 --> 01:00:13,030
My God.
549
01:00:13,864 --> 01:00:14,740
No!
550
01:00:15,073 --> 01:00:15,991
No!
551
01:00:22,789 --> 01:00:23,749
Sarah?
552
01:01:23,809 --> 01:01:27,146
-Te Kai Po has got a new war flag.
-Sir, they don't Know we're here.
553
01:02:54,525 --> 01:02:55,734
TaKe your positions!
We're under fire!
554
01:02:55,734 --> 01:02:58,821
TaKe your positions!
We're under fire!
555
01:02:59,029 --> 01:03:03,242
TaKe your positions!
We're under fire!
556
01:03:04,159 --> 01:03:05,786
''Charge!''
557
01:03:05,786 --> 01:03:09,039
-Charge!
-Charge!
558
01:03:12,251 --> 01:03:13,710
''Set bayonets.''
559
01:03:13,919 --> 01:03:15,462
Fix bayonets!
560
01:03:17,798 --> 01:03:20,384
Forget your bayonets!
Keep moving!
561
01:03:27,099 --> 01:03:29,017
''First square. Move it!''
562
01:03:29,143 --> 01:03:30,102
Damn you, boy!
563
01:03:38,861 --> 01:03:40,529
''Forward line!''
564
01:03:40,529 --> 01:03:42,739
Forward line!
565
01:03:46,869 --> 01:03:48,203
Follow that flag!
566
01:03:49,830 --> 01:03:51,415
Hide!
567
01:04:53,519 --> 01:04:54,770
It's a decoy.
568
01:04:55,938 --> 01:04:58,732
A false target.
He's drawn us in to outflanK us.
569
01:04:58,732 --> 01:05:00,943
Advance, you bastards!
570
01:05:00,943 --> 01:05:04,905
-Advance to the main wall!
-Halt! fall bacK!
571
01:05:04,905 --> 01:05:07,282
''Advance for the lion of Scotland!''
572
01:05:10,285 --> 01:05:13,330
Do not heed that order!
He's not one of ours!
573
01:05:13,539 --> 01:05:14,456
Fall bacK!
574
01:05:15,666 --> 01:05:16,917
Fall bacK!
575
01:05:27,886 --> 01:05:29,930
''Advance, you cowards!''
576
01:05:31,306 --> 01:05:32,266
''Charge!''
577
01:05:34,226 --> 01:05:35,602
''Charge!''
578
01:06:29,948 --> 01:06:31,283
No!
579
01:06:57,768 --> 01:06:58,852
Run, boy.
580
01:07:01,021 --> 01:07:02,022
Run!
581
01:07:24,419 --> 01:07:25,921
Please, can you help me, please!
582
01:07:26,713 --> 01:07:28,215
I got to move him.
583
01:07:40,102 --> 01:07:42,354
I didn't shoot your boy.
584
01:07:42,354 --> 01:07:45,190
I could never hurt your boy.
Do you understand me?
585
01:07:45,357 --> 01:07:46,859
Do you understand?
586
01:07:52,489 --> 01:07:53,907
They're everywhere!
587
01:08:01,331 --> 01:08:03,000
Fall bacK, it's a trap.
588
01:08:13,510 --> 01:08:15,137
Sarah O'Brian.
589
01:08:15,929 --> 01:08:17,055
Wiremu.
590
01:08:18,724 --> 01:08:19,641
Retreat!
591
01:08:23,854 --> 01:08:24,938
Come with me.
592
01:08:25,397 --> 01:08:26,064
No!
593
01:08:27,065 --> 01:08:28,692
Sarah, come with me.
594
01:08:28,901 --> 01:08:31,111
I'm not leaving him.
595
01:08:33,113 --> 01:08:35,407
-Sarah.
-I'm not.
596
01:08:38,994 --> 01:08:40,037
Then stay down.
597
01:08:50,214 --> 01:08:51,632
Safer if I cover you.
598
01:09:34,758 --> 01:09:35,676
Somebody move.
599
01:09:39,388 --> 01:09:40,514
Retire!
600
01:12:00,946 --> 01:12:02,489
What have they done?
601
01:12:10,998 --> 01:12:12,875
You are the first angel...
602
01:12:14,459 --> 01:12:16,420
and you're smiling down at me.
603
01:12:20,257 --> 01:12:22,467
Mother, you've come
for me just in time.
604
01:12:37,024 --> 01:12:37,983
We have to go.
605
01:12:38,901 --> 01:12:39,943
Come on.
606
01:12:40,194 --> 01:12:41,236
Come on.
607
01:12:43,113 --> 01:12:45,407
Come on. Come on.
608
01:12:47,910 --> 01:12:50,537
-Your locKet.
-I don't need it any more.
609
01:12:51,121 --> 01:12:52,581
I'll leave it be.
610
01:12:59,087 --> 01:13:00,714
I'd never hurt your boy.
611
01:13:01,715 --> 01:13:03,383
I'd never shoot your boy.
612
01:13:03,926 --> 01:13:05,052
l did.
613
01:13:06,637 --> 01:13:08,347
Almost shot him.
614
01:13:10,599 --> 01:13:12,559
And What if l had?
615
01:13:16,271 --> 01:13:17,064
Got it.
616
01:13:22,152 --> 01:13:23,153
Hold on fast, Sarah.
617
01:13:30,702 --> 01:13:31,870
Sarah, come with me.
618
01:13:33,372 --> 01:13:34,456
Sarah!
619
01:13:48,846 --> 01:13:49,888
Know her?
620
01:13:52,558 --> 01:13:53,684
Gone bush.
621
01:13:54,101 --> 01:13:56,728
Husband is a native,
she thinKs she's a native.
622
01:13:59,398 --> 01:14:01,900
Madness is the only end
for a woman liKe her.
623
01:14:03,360 --> 01:14:04,486
Madness.
624
01:14:07,698 --> 01:14:09,700
I hear you have some friends
up the river.
625
01:14:10,242 --> 01:14:11,785
In war time that's treason.
626
01:14:13,745 --> 01:14:16,623
l'd sWim across
627
01:14:18,917 --> 01:14:22,337
The deepest ocean
628
01:14:23,046 --> 01:14:26,592
To be by your side
629
01:14:28,802 --> 01:14:32,598
To be by your side
630
01:14:32,890 --> 01:14:33,932
Hush, Doyle.
631
01:14:34,224 --> 01:14:38,103
I Know a place where
we can hide from the war.
632
01:14:51,742 --> 01:14:52,743
They've left.
633
01:14:53,118 --> 01:14:55,829
So they won't mind us borrowing
their lives for a while.
634
01:15:03,086 --> 01:15:04,796
Maybe you can explain to me...
635
01:15:05,172 --> 01:15:09,009
why one of the sons of an Irish
whore can be a poet...
636
01:15:09,593 --> 01:15:12,763
and the other has
to be a bastard soldier boy.
637
01:15:19,061 --> 01:15:21,396
You're the nearest to family
I've got left now, Doyle.
638
01:15:22,439 --> 01:15:23,398
Aye.
639
01:15:46,004 --> 01:15:47,965
My life had been my son.
640
01:15:49,842 --> 01:15:51,218
But no more.
641
01:15:54,429 --> 01:15:56,557
There Was no man l could Wed.
642
01:16:17,494 --> 01:16:18,620
Put it on.
643
01:16:21,290 --> 01:16:22,583
Please.
644
01:16:39,641 --> 01:16:42,769
And I'll taKe you for a honeymoon
waltz down by the rose garden.
645
01:19:29,937 --> 01:19:30,979
My boy is dead.
646
01:19:35,317 --> 01:19:36,401
I Know.
647
01:21:42,277 --> 01:21:43,821
Beauty makes a sinner...
648
01:21:44,488 --> 01:21:47,783
believe he's gone
to a state of grace.
649
01:22:03,340 --> 01:22:05,300
I bribed the guards to be here.
650
01:22:08,554 --> 01:22:09,972
Come with me.
651
01:22:11,390 --> 01:22:12,724
How can I?
652
01:22:18,021 --> 01:22:19,481
Doyle is dead.
653
01:22:28,490 --> 01:22:29,783
This is all wrong.
654
01:22:30,701 --> 01:22:32,286
Everything is wrong.
655
01:22:49,553 --> 01:22:50,429
There.
656
01:22:51,930 --> 01:22:52,973
RourKe's landing.
657
01:22:54,016 --> 01:22:55,392
He's come bacK down.
658
01:22:57,269 --> 01:23:00,689
If his allies believe he can consume
the terrors of the night...
659
01:23:02,566 --> 01:23:06,278
then they Know he's not afraid
to dine on us, don't they?
660
01:23:07,571 --> 01:23:08,864
Do you thinK
his alliances will hold?
661
01:23:11,575 --> 01:23:14,411
The longer we wait,
more other tribes will come to him.
662
01:23:23,378 --> 01:23:24,671
Our allies are here.
663
01:23:25,422 --> 01:23:27,424
-We will win today.
-And tomorrow.
664
01:23:36,433 --> 01:23:38,519
My dream foretold of this woman.
665
01:23:41,939 --> 01:23:43,440
She is our fate.
666
01:23:47,110 --> 01:23:48,403
Welcome.
667
01:23:49,321 --> 01:23:52,574
Join us.
668
01:23:53,367 --> 01:23:54,910
We need these people.
669
01:24:01,208 --> 01:24:05,087
We have come to support you
and to fight as one.
670
01:25:05,731 --> 01:25:09,860
She shoWed it to me on Sunday
671
01:25:09,860 --> 01:25:13,864
She bought it at the farrier's shop
She bought it at the farrier's shop
672
01:25:13,864 --> 01:25:18,160
She bought it at the farrier's shop
lt's going back on Monday
673
01:25:18,410 --> 01:25:20,412
Some say the devil is dead
674
01:25:20,412 --> 01:25:22,122
The devil is dead
The devil is dead
675
01:25:29,087 --> 01:25:30,881
All say he rose again
676
01:25:31,006 --> 01:25:32,841
All say he rose again
677
01:25:32,841 --> 01:25:35,219
And joined the British Army
678
01:25:35,219 --> 01:25:39,056
You bloody bugger!
679
01:25:41,934 --> 01:25:44,269
Does your vagina...
680
01:25:44,603 --> 01:25:46,730
have enough bite...
681
01:25:47,481 --> 01:25:49,900
to satisfy my lust for war?
682
01:25:50,651 --> 01:25:51,985
Wiremu!
683
01:25:52,903 --> 01:25:54,696
Is that you, cousin?
684
01:25:56,114 --> 01:25:58,158
Indeed, my young cousin.
685
01:25:58,367 --> 01:25:59,743
If you are that horny...
686
01:26:02,955 --> 01:26:06,208
here is an outlet for your lust.
687
01:26:07,042 --> 01:26:09,711
We'll fight in the morning.
688
01:26:09,920 --> 01:26:11,463
I'll Kill you.
689
01:26:12,548 --> 01:26:14,633
Come and see your White woman.
690
01:26:18,178 --> 01:26:20,139
Wiremu. Wiremu.
691
01:26:20,305 --> 01:26:21,640
They've captured boy!
692
01:26:22,516 --> 01:26:23,517
Where?
693
01:26:31,191 --> 01:26:32,860
Indeed baine has a mighty penis!
694
01:26:33,652 --> 01:26:35,320
but stop thrusting for a moment...
695
01:26:35,529 --> 01:26:37,156
and allow me to cross.
696
01:26:38,240 --> 01:26:39,241
Come on then.
697
01:26:55,507 --> 01:26:58,260
bring me Sarah O'brian.
698
01:27:17,946 --> 01:27:21,783
You rebels come and go
and recruit our Maoris with ease.
699
01:27:22,159 --> 01:27:24,453
You speaK Queen's English,
don't you?
700
01:27:26,914 --> 01:27:27,956
AsK him again.
701
01:27:28,457 --> 01:27:32,461
Who is the PaKeha?
Your father or your mother?
702
01:27:32,461 --> 01:27:34,463
Te Kai Po has foretold
the future.
703
01:27:35,047 --> 01:27:37,424
The destruction
of the White people.
704
01:27:37,674 --> 01:27:40,093
And their stinKing dogs.
705
01:27:40,302 --> 01:27:42,638
If it's your father,
then he's probably a soldier.
706
01:27:44,097 --> 01:27:45,265
If it's your mother...
707
01:27:50,020 --> 01:27:51,980
Who's the spy in my camp?
708
01:27:52,731 --> 01:27:53,899
It's treason.
709
01:27:54,399 --> 01:27:55,984
And good men are dying
because of it...
710
01:27:55,984 --> 01:27:58,070
and I thinK you can
tell me who it is.
711
01:27:59,363 --> 01:28:01,156
Prisoners of war can be executed.
712
01:28:01,406 --> 01:28:03,742
Spies caught behind enemy lines.
713
01:28:04,493 --> 01:28:05,953
Another English law.
714
01:28:06,203 --> 01:28:08,664
Treason is an offence punishable
by death.
715
01:28:08,664 --> 01:28:11,083
Sarah, I need you
to interpret for me.
716
01:28:11,083 --> 01:28:13,669
Does he Know I understand Maori?
717
01:28:14,002 --> 01:28:15,587
Does he Know that?
718
01:28:15,587 --> 01:28:19,550
Does he have a PaKeha father or
is it that he has a White mother?
719
01:28:20,509 --> 01:28:22,719
Just asK the question.
720
01:28:23,387 --> 01:28:25,139
AsK the question!
721
01:28:27,349 --> 01:28:29,101
Get him out. Get out.
722
01:28:29,101 --> 01:28:30,477
I have no mother!
723
01:28:30,686 --> 01:28:33,355
I fight for my tribe because
I Know where I belong.
724
01:28:35,065 --> 01:28:37,526
I would die because
I Know where I belong.
725
01:28:38,235 --> 01:28:39,111
No!
726
01:28:39,570 --> 01:28:42,072
No, don't hurt my boy!
No, don't hurt my boy!
727
01:28:42,072 --> 01:28:44,700
Please don't hurt my boy!
Please.
728
01:28:44,700 --> 01:28:48,579
being alone in purgatory is
a terrifying place to be, Sarah.
729
01:28:49,580 --> 01:28:52,374
Caught... between heaven and hell.
730
01:28:54,334 --> 01:28:58,380
I left him to Maori justice.
I thinK that's best, don't you?
731
01:28:59,756 --> 01:29:00,966
Please.
732
01:29:02,301 --> 01:29:03,385
You can go now.
733
01:29:11,435 --> 01:29:13,437
Hey, Tommo, you smell that?
734
01:29:14,062 --> 01:29:15,522
That's your death, boy.
735
01:29:24,823 --> 01:29:25,991
My dearest relation.
736
01:29:26,909 --> 01:29:29,786
You hold the upper hand.
737
01:29:35,417 --> 01:29:37,878
You split the very heavens
asunder by your treachery.
738
01:29:41,757 --> 01:29:45,594
My ancestors,
you are my only hope.
739
01:29:47,137 --> 01:29:49,014
Don't desert me now.
740
01:29:49,348 --> 01:29:51,308
Return to me in spirit.
741
01:29:52,601 --> 01:29:53,977
It's a new world now, cousin.
742
01:29:56,021 --> 01:29:57,856
Why Kill my child?
743
01:30:01,443 --> 01:30:02,611
What's it to you?
744
01:30:04,029 --> 01:30:05,155
Free him.
745
01:30:06,198 --> 01:30:07,699
What are you gonna
give me for him?
746
01:30:12,913 --> 01:30:14,373
What do you want, cousin?
747
01:30:16,416 --> 01:30:17,960
Your trigger finger, maybe.
748
01:30:29,680 --> 01:30:30,973
Wiremu!
749
01:30:34,017 --> 01:30:35,394
Give me my boy.
750
01:30:45,529 --> 01:30:46,989
Wiremu!
751
01:30:48,532 --> 01:30:50,159
Wiremu!
752
01:30:59,710 --> 01:31:00,919
Sorry, cousin.
753
01:31:40,250 --> 01:31:41,168
Keep going, boy!
754
01:31:44,254 --> 01:31:47,966
I'll meet you
on the other side.
755
01:31:51,929 --> 01:31:53,055
Come on.
756
01:32:00,729 --> 01:32:01,939
Get the boy!
757
01:32:03,357 --> 01:32:05,192
-Don't stop!
-Get the boy!
758
01:32:14,618 --> 01:32:16,411
In the water!
759
01:32:35,389 --> 01:32:36,557
Get in the water!
760
01:32:46,024 --> 01:32:47,651
Keep firing.
761
01:32:56,034 --> 01:32:57,703
They're out of range,
Corporal.
762
01:32:57,828 --> 01:32:59,163
Dive.
763
01:33:29,193 --> 01:33:30,110
Go!
764
01:33:31,528 --> 01:33:32,613
Don't wait for me.
765
01:33:33,280 --> 01:33:35,365
Just go on! Go on!
766
01:34:03,060 --> 01:34:04,770
-What's happening?
-He's ruined it for all of us.
767
01:34:14,196 --> 01:34:17,032
You bloody idiot!
So this is what drives you!
768
01:34:19,618 --> 01:34:22,079
This is a chiefs right.
769
01:34:23,997 --> 01:34:25,207
The people are leaving?
770
01:34:25,207 --> 01:34:29,336
That pricK has slept with my wife.
The alliance is broKen.
771
01:34:29,336 --> 01:34:30,838
You're on your own.
772
01:34:32,297 --> 01:34:34,216
We could have won this day.
773
01:34:34,550 --> 01:34:36,301
The battle, yes.
774
01:34:37,344 --> 01:34:39,138
but winning the war?
775
01:34:39,346 --> 01:34:40,973
Never!
776
01:34:41,640 --> 01:34:42,891
What now?
777
01:34:43,976 --> 01:34:45,310
Let the people go.
778
01:34:45,310 --> 01:34:47,855
bloody hell.
They're all leaving.
779
01:34:49,231 --> 01:34:50,524
They're all going.
780
01:34:55,612 --> 01:34:56,905
He's right.
781
01:34:57,447 --> 01:34:59,241
I'm nothing but
a danger to you now.
782
01:34:59,700 --> 01:35:01,451
We adapt or we die.
783
01:35:02,536 --> 01:35:04,913
Where we're going,
you won't be welcome.
784
01:35:05,873 --> 01:35:08,417
You draw the enemy
to us liKe a light.
785
01:35:09,543 --> 01:35:11,628
I can no longer protect you.
786
01:35:13,005 --> 01:35:14,339
I'm sorry, Queen.
787
01:35:16,842 --> 01:35:18,093
We should leave now.
788
01:35:29,688 --> 01:35:32,774
Did his desire for the comfort
of Women get the better of him?
789
01:35:33,859 --> 01:35:37,821
Or did his dream Warn him that he
must provoke his people into retreat...
790
01:35:38,113 --> 01:35:40,157
and that Way avoid
a river of blood?
791
01:36:07,309 --> 01:36:08,685
We might have lost against this.
792
01:36:09,061 --> 01:36:10,187
We're going after them.
793
01:36:10,479 --> 01:36:12,022
If we don't find them
soon they'll vanish.
794
01:36:12,564 --> 01:36:14,149
blend in with the other tribes.
795
01:36:14,149 --> 01:36:16,193
Sarah O'brian is with them.
796
01:36:16,401 --> 01:36:19,112
Find her, find the boy...
797
01:36:20,489 --> 01:36:21,949
you'll find them all.
798
01:36:23,075 --> 01:36:24,284
TaKe prisoners?
799
01:36:25,035 --> 01:36:26,328
I don't Know. Do we?
800
01:36:28,539 --> 01:36:29,790
Four pound a head.
801
01:36:30,707 --> 01:36:32,876
I didn't Know you
were a mercenary.
802
01:36:34,962 --> 01:36:37,214
The world is changing,
my friend.
803
01:36:45,514 --> 01:36:46,515
Do it.
804
01:36:49,518 --> 01:36:51,436
but I've never done
a face before.
805
01:36:52,729 --> 01:36:53,814
I Know.
806
01:36:54,815 --> 01:36:56,275
I still want you to do it.
807
01:36:59,403 --> 01:37:00,904
Only thighs and bums.
808
01:37:02,364 --> 01:37:03,740
LooK at me.
809
01:37:09,371 --> 01:37:10,622
We need to be a family.
810
01:37:25,012 --> 01:37:26,013
Please.
811
01:38:07,387 --> 01:38:09,056
You can still say stop.
812
01:39:31,054 --> 01:39:32,014
Disappeared.
813
01:39:32,973 --> 01:39:35,142
Maybe they found refuge
with the neutral tribes.
814
01:39:35,142 --> 01:39:36,310
Keep looKing.
815
01:39:36,810 --> 01:39:38,729
White woman joining the rebels...
816
01:39:39,104 --> 01:39:40,481
can't allow that.
817
01:39:45,986 --> 01:39:48,197
We'll see who wins.
818
01:41:53,071 --> 01:41:55,365
That bullet Was small going in...
819
01:41:55,741 --> 01:41:57,493
but big coming out.
820
01:41:57,826 --> 01:42:01,288
NoW it is easy to sleep
on my old Wounds.
821
01:42:01,788 --> 01:42:03,081
No-one Won the War.
822
01:42:04,374 --> 01:42:06,668
But the scars
Would last forever.
823
01:42:07,419 --> 01:42:10,380
Far from my village there
Were stories traded around...
824
01:42:10,881 --> 01:42:12,966
about a Woman called Queenie...
825
01:42:13,258 --> 01:42:15,928
Who had crossed over
to the Maori side.
826
01:42:16,178 --> 01:42:17,930
lt Was said she'd vanished.
827
01:42:18,138 --> 01:42:19,515
Some said she'd died.
828
01:43:25,038 --> 01:43:29,168
All those times l Were very sad,
l thought l might despair.
829
01:43:29,877 --> 01:43:33,255
There Were no traveling priest
nor church to pray.
830
01:43:34,214 --> 01:43:36,800
A soldier, my one friend,
Private Doyle.
831
01:43:37,009 --> 01:43:39,386
Sometimes l Would confess
to him my thoughts.
832
01:43:40,345 --> 01:43:43,182
He told me it often helped
to Write doWn your troubles.
833
01:43:43,515 --> 01:43:45,767
And though l Would maybe
shoW him my cribbing...
834
01:43:45,767 --> 01:43:47,478
he might not even read it.
835
01:43:47,478 --> 01:43:50,814
Most likely he Would burn it
or fling it to the Waves.
836
01:43:52,024 --> 01:43:56,069
The point of it being,
it Was for yourself alone.
837
01:43:56,487 --> 01:43:58,113
And having Written it doWn...
838
01:43:58,780 --> 01:44:01,533
you might better understand
the Way that things had gone.
839
01:44:02,868 --> 01:44:04,411
The story of your life.
56838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.