Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,419 --> 00:00:19,885
(Birds chirping)
2
00:00:48,582 --> 00:00:49,815
- (Laura): My heart.
3
00:00:49,917 --> 00:00:52,384
I was looking for your Tom,
except he wasn't there.
4
00:00:52,486 --> 00:00:55,554
They did an EKG and another
E-something, an image thing.
5
00:00:55,656 --> 00:00:56,656
- An echocardiogram.
6
00:00:56,724 --> 00:00:57,823
- Yeah, that's it.
7
00:00:57,925 --> 00:01:00,125
- And what's the matter?
What did they find?
8
00:01:00,227 --> 00:01:01,727
Whoa, and why are we running
9
00:01:01,829 --> 00:01:04,129
if there's something
wrong with your heart?
10
00:01:04,231 --> 00:01:05,330
- He told me...
11
00:01:05,433 --> 00:01:06,665
- He told you what?
12
00:01:06,767 --> 00:01:07,966
(Breathing heavily)
13
00:01:08,069 --> 00:01:09,868
Laura, what's the matter?
14
00:01:12,173 --> 00:01:13,272
- Heart like an ox!
15
00:01:13,374 --> 00:01:15,841
I could pull a damn
plow if I wanted.
16
00:01:17,111 --> 00:01:19,478
- I hate you, Laura Pinkerton!
17
00:01:19,580 --> 00:01:23,015
- No, you don't, Posy!
I'm your best pal!
18
00:01:23,117 --> 00:01:25,551
Nobody better, even if
Tom thinks I'm a witch!
19
00:01:25,653 --> 00:01:26,852
- He doesn't!
20
00:01:26,954 --> 00:01:28,253
- He does!
21
00:01:28,355 --> 00:01:29,488
(Both panting)
22
00:01:29,590 --> 00:01:31,557
- Wait up!
23
00:01:42,570 --> 00:01:44,136
- Whoo!
24
00:01:44,238 --> 00:01:45,704
I win!
25
00:01:45,806 --> 00:01:47,005
(Posy panting)
26
00:01:47,108 --> 00:01:48,474
Ah!
27
00:01:48,576 --> 00:01:50,876
I'm gonna demolish
you on the sprint!
28
00:01:50,978 --> 00:01:52,277
I'm going ahead.
29
00:01:52,379 --> 00:01:53,879
- OK.
30
00:01:54,849 --> 00:01:55,914
- Whoo!
31
00:01:56,016 --> 00:01:57,216
- Ooh!
32
00:01:57,318 --> 00:01:59,518
(Panting)
33
00:02:04,992 --> 00:02:06,558
(Sighing)
34
00:02:10,898 --> 00:02:12,464
(Groaning softly)
35
00:02:20,307 --> 00:02:22,474
It's, uh, one, two, three.
36
00:02:22,576 --> 00:02:25,043
One, two, three.
37
00:02:25,146 --> 00:02:27,346
One, two... Crap!
38
00:02:28,782 --> 00:02:30,516
One, two, three.
39
00:02:30,618 --> 00:02:32,017
One... OK.
40
00:02:32,119 --> 00:02:33,619
One, two, three.
41
00:02:33,721 --> 00:02:35,220
One, two...
42
00:02:36,724 --> 00:02:37,756
(Chuckling)
43
00:02:37,858 --> 00:02:40,692
Sorry, I'm practicing a dance.
44
00:02:41,695 --> 00:02:43,162
Nice tattoo!
45
00:03:29,043 --> 00:03:31,043
(Birds chirping)
46
00:04:18,058 --> 00:04:19,992
(Breathing shallowly)
47
00:04:22,129 --> 00:04:23,695
(Whimpering)
48
00:04:34,375 --> 00:04:35,974
(Panting)
49
00:04:44,618 --> 00:04:47,386
- I thought you were
bringing her back.
50
00:04:51,859 --> 00:04:54,326
Oh, there she is again,
the little dancer.
51
00:04:56,764 --> 00:04:58,397
She's sweet.
52
00:05:02,202 --> 00:05:04,503
(Dialling on cell phone)
53
00:05:04,605 --> 00:05:06,171
(Line ringing)
54
00:05:06,273 --> 00:05:08,507
- (Stella): Did you
catch the girls?
55
00:05:08,609 --> 00:05:11,009
- Charlie lost one, but
we just saw a girl.
56
00:05:11,111 --> 00:05:12,878
She's early 20s.
57
00:05:12,980 --> 00:05:15,113
She might be good.
58
00:05:15,215 --> 00:05:16,615
- Bring me some pictures.
59
00:05:16,717 --> 00:05:18,050
(Cell beeping)
60
00:05:18,152 --> 00:05:19,851
- Let's find the blonde.
61
00:05:24,491 --> 00:05:25,557
- Um...
62
00:05:25,559 --> 00:05:26,992
- (Both): One, two...
63
00:05:26,994 --> 00:05:28,593
- No.
64
00:05:28,595 --> 00:05:30,796
(♪ Strauss's The Blue
Danube Waltz on stereo ♪)
65
00:05:30,798 --> 00:05:31,797
- OK.
66
00:05:31,799 --> 00:05:34,499
- (Both): One, two, three...
67
00:05:34,501 --> 00:05:37,002
- Um, no. OK, all right.
68
00:05:37,004 --> 00:05:38,970
Once more.
69
00:05:38,972 --> 00:05:39,971
(Sighing)
70
00:05:39,973 --> 00:05:41,907
- (Both): One, two...
71
00:05:41,909 --> 00:05:43,008
three.
72
00:05:43,010 --> 00:05:44,910
- Tom, can you just
try a little harder?
73
00:05:44,912 --> 00:05:46,311
- Why do we have to waltz?
74
00:05:46,313 --> 00:05:48,246
- Because that's what people do.
75
00:05:48,248 --> 00:05:49,247
(Sighing)
76
00:05:49,249 --> 00:05:50,249
- OK.
77
00:05:55,456 --> 00:05:57,923
- (Both): One, two, three.
78
00:06:00,094 --> 00:06:02,327
- And back.
79
00:06:02,329 --> 00:06:03,495
(Laughing)
80
00:06:03,497 --> 00:06:05,697
- I've got soccer
practice this morning.
81
00:06:05,699 --> 00:06:07,632
I've gotta go home
and get my cleats.
82
00:06:13,173 --> 00:06:16,007
- Here. It's yours.
83
00:06:18,177 --> 00:06:19,177
- Thanks, babe.
84
00:06:19,179 --> 00:06:20,479
(Kissing)
85
00:06:36,630 --> 00:06:38,563
- Hey, Billie!
- Hey!
86
00:06:38,665 --> 00:06:41,299
- Cardiology says you
have a heart for me.
87
00:06:41,402 --> 00:06:42,434
- Mm-hmm. Over there.
88
00:06:45,272 --> 00:06:47,072
How's the wedding plans coming?
89
00:06:47,174 --> 00:06:49,441
It's, what, another
month now, yes?
90
00:06:49,543 --> 00:06:51,710
- 29 days.
91
00:06:51,812 --> 00:06:53,745
- Hmm! Getting cold feet yet?
92
00:06:53,847 --> 00:06:55,580
- No! Two left ones, though.
93
00:06:55,682 --> 00:06:59,084
- There are lessons, Posy.
That'll solve the problem.
94
00:06:59,186 --> 00:07:01,253
- Tom has no time, as usual.
95
00:07:03,056 --> 00:07:04,923
- It's up to you, then.
96
00:07:08,629 --> 00:07:11,263
Mr. and Mrs. Lawdon.
97
00:07:11,365 --> 00:07:14,533
Mr. Lawdon was the owner
of that heart over there.
98
00:07:17,371 --> 00:07:19,771
- (Man, on recording):
Terence Whittaker Lawdon,
99
00:07:19,873 --> 00:07:21,006
82 years.
100
00:07:21,108 --> 00:07:23,508
Heart shows atrial
septal defects.
101
00:07:23,610 --> 00:07:25,544
Mr. Lawdon's death occurred
102
00:07:25,646 --> 00:07:29,281
3 hours subsequent to his
wife's surgery and death.
103
00:07:29,383 --> 00:07:31,683
Cause is stress cardiomyopathy.
104
00:07:39,293 --> 00:07:40,759
- They died of grief.
105
00:07:42,629 --> 00:07:45,564
They were together for 63 years.
106
00:07:49,303 --> 00:07:51,236
(Handcuffs clinking)
107
00:07:53,507 --> 00:07:55,340
(Posy sighing)
108
00:07:58,145 --> 00:07:59,911
(Sighing)
109
00:08:02,516 --> 00:08:04,216
(Grunting)
110
00:08:04,318 --> 00:08:06,518
- So?
111
00:08:07,488 --> 00:08:08,987
How was it for you?
112
00:08:09,089 --> 00:08:10,655
- Stupid.
113
00:08:13,026 --> 00:08:14,860
Made me hungry.
114
00:08:15,829 --> 00:08:17,796
(Grunting)
115
00:08:20,334 --> 00:08:23,869
How was it for you?
Fireworks fantastic?
116
00:08:23,971 --> 00:08:24,803
(Sighing)
117
00:08:24,905 --> 00:08:26,705
- It was your idea.
118
00:08:26,807 --> 00:08:29,374
- It's not supposed
to be like that.
119
00:08:31,345 --> 00:08:35,747
- You know that drawing of the
open heart you did last week?
120
00:08:35,849 --> 00:08:39,651
Dr. Stang used it in the
surgical post-mortem.
121
00:08:41,054 --> 00:08:43,855
She said it was so
exact and so clear,
122
00:08:43,957 --> 00:08:46,625
she could almost
feel it beating...
123
00:08:48,061 --> 00:08:50,195
which brings me to my point.
124
00:08:51,331 --> 00:08:53,665
The job is temporary.
125
00:08:53,767 --> 00:08:56,535
To make it permanent, you
have to talk to Dr. Stang.
126
00:08:56,637 --> 00:08:59,070
- Yeah, the last time I saw Dr.
Stang in the hallway,
127
00:08:59,172 --> 00:09:00,038
I got tongue-tied.
128
00:09:00,140 --> 00:09:01,540
I could hardly even nod at her.
129
00:09:01,642 --> 00:09:04,209
- You should do a presentation!
- I'm not ready!
130
00:09:09,082 --> 00:09:12,551
- That couple, the Lawdons...
131
00:09:12,653 --> 00:09:14,152
- Yeah?
132
00:09:16,290 --> 00:09:20,725
- I was the one who told Mr.
Lawdon his wife passed away.
133
00:09:20,827 --> 00:09:24,129
(Chuckling, sighing)
134
00:09:25,766 --> 00:09:27,832
I can't imagine losing you.
135
00:09:29,836 --> 00:09:32,237
I hope we're together
for 100 years.
136
00:09:45,152 --> 00:09:46,818
- So...
137
00:09:46,920 --> 00:09:49,187
I'll have to borrow
rent from my mom...
138
00:09:50,591 --> 00:09:53,091
but it is so worth it!
139
00:09:53,193 --> 00:09:55,193
The trouble they'll get me in!
140
00:09:55,295 --> 00:09:56,861
Ta-da!
141
00:09:56,964 --> 00:09:58,396
- Not for me.
142
00:09:58,498 --> 00:09:59,498
(Scoffing)
143
00:10:04,438 --> 00:10:06,037
(Sighing)
144
00:10:06,139 --> 00:10:08,373
Tom wants me to do
this presentation
145
00:10:08,475 --> 00:10:10,141
for our chief of cardiology,
146
00:10:10,243 --> 00:10:11,943
and I can't.
147
00:10:12,045 --> 00:10:13,411
Nerves.
148
00:10:14,648 --> 00:10:16,281
And I can't do
this stupid dance.
149
00:10:16,383 --> 00:10:17,383
I just can't get it.
150
00:10:17,417 --> 00:10:18,583
And I have to get up
151
00:10:18,685 --> 00:10:20,819
in front of all of those
people at the wedding.
152
00:10:20,921 --> 00:10:22,954
- Yeah, well, try being
stood up at the altar.
153
00:10:23,056 --> 00:10:25,457
- I'm sorry. I didn't
mean to bring that up.
154
00:10:25,559 --> 00:10:27,092
- I know you didn't.
155
00:10:27,194 --> 00:10:29,060
I'm just glad I didn't
have to wait 15 years
156
00:10:29,162 --> 00:10:30,762
to discover my
beloved was a jerk.
157
00:10:35,602 --> 00:10:38,370
You need to be sure
Tom's the one.
158
00:10:38,472 --> 00:10:40,038
Are you?
159
00:10:41,808 --> 00:10:43,375
- Of course I am.
160
00:10:54,888 --> 00:10:56,921
(Camera clicking)
161
00:11:15,475 --> 00:11:17,142
- Good morning.
162
00:11:19,346 --> 00:11:20,612
(Door beeping)
163
00:11:20,714 --> 00:11:22,480
- (Dagliesh): There's
a needle fragment
164
00:11:22,582 --> 00:11:23,648
in the side of her chest.
165
00:11:23,750 --> 00:11:25,116
It's still there? That's good.
166
00:11:25,218 --> 00:11:26,518
(Dagliesh talking, indistinct)
167
00:11:26,620 --> 00:11:27,986
- Young lady.
168
00:11:28,088 --> 00:11:29,788
They figure she was attacked.
169
00:11:29,890 --> 00:11:31,356
Ambulance brought her in,
170
00:11:31,458 --> 00:11:34,159
but she died a couple of
hours later in emerg.
171
00:11:39,499 --> 00:11:41,299
- I know that girl.
172
00:11:43,603 --> 00:11:44,803
- Yeah, I have a witness.
173
00:11:44,905 --> 00:11:46,404
She saw the victim in the park,
174
00:11:46,506 --> 00:11:48,173
close to where the
body was found.
175
00:11:48,275 --> 00:11:50,909
We're gonna need video
surveillance from 2 days ago.
176
00:11:51,011 --> 00:11:52,377
(Woman on phone, indistinct)
177
00:11:52,479 --> 00:11:53,945
- Yeah.
178
00:11:54,047 --> 00:11:55,246
- It was here.
179
00:11:55,348 --> 00:11:56,348
- Yeah.
180
00:11:56,416 --> 00:11:58,216
- I was on my morning run.
181
00:11:58,318 --> 00:12:00,719
Um, I told her I
liked her tattoo.
182
00:12:00,821 --> 00:12:02,587
- What did she say?
183
00:12:02,689 --> 00:12:04,556
- She didn't speak at all.
184
00:12:04,658 --> 00:12:06,057
- So, she went that way?
185
00:12:06,159 --> 00:12:07,492
- Yeah, up there.
186
00:12:07,594 --> 00:12:11,029
- And was there anybody else?
Did you see anybody else?
187
00:12:12,132 --> 00:12:13,598
- There was a blonde girl.
188
00:12:13,700 --> 00:12:16,134
Um, she had purple
streaks in her hair.
189
00:12:16,236 --> 00:12:18,470
She was running over here.
190
00:12:18,572 --> 00:12:20,138
- There was a 2nd girl?
191
00:12:20,240 --> 00:12:21,606
Were they together?
192
00:12:21,708 --> 00:12:23,141
- Maybe. I'm not sure.
193
00:12:23,243 --> 00:12:25,643
- Did you see any vehicles?
194
00:12:25,746 --> 00:12:28,279
- Yeah, there was
a van over there.
195
00:12:28,381 --> 00:12:30,181
- Did the 2nd girl
get in the van?
196
00:12:30,283 --> 00:12:31,850
- No, she, um,
197
00:12:31,952 --> 00:12:33,852
she just ran off into the woods.
198
00:12:33,954 --> 00:12:36,588
And I didn't stick around. I
continued my run. I'm sorry.
199
00:12:36,690 --> 00:12:38,456
- No, it's all right!
Where did you go?
200
00:12:38,558 --> 00:12:39,791
- I ran around the circle.
201
00:12:39,893 --> 00:12:41,826
I had to catch up
with my cousin Laura.
202
00:12:41,928 --> 00:12:43,928
We run together every morning.
203
00:12:44,030 --> 00:12:45,997
And, actually, the
route we take,
204
00:12:46,099 --> 00:12:47,766
she probably could've
seen them too.
205
00:12:47,868 --> 00:12:50,201
- Then I'm gonna have to
talk to your cousin too.
206
00:12:50,303 --> 00:12:52,237
Can you give me her
contact information?
207
00:12:52,339 --> 00:12:54,205
Thank you, Ms. Pinkerton.
208
00:12:54,307 --> 00:12:56,307
I... I can get you
back to the hospital.
209
00:12:56,409 --> 00:12:57,509
- OK.
210
00:13:04,117 --> 00:13:06,918
I have no idea how
they're gonna figure out
211
00:13:07,020 --> 00:13:08,653
who this dead girl is.
212
00:13:08,755 --> 00:13:10,922
- Maybe the tattoo parlours.
213
00:13:11,024 --> 00:13:13,324
- Yeah, maybe.
214
00:13:13,426 --> 00:13:17,162
The detective is gonna come
talk to you today, by the way.
215
00:13:17,264 --> 00:13:19,164
- I didn't see tattoo girl.
216
00:13:21,168 --> 00:13:23,368
(Siren wailing in distance)
217
00:13:23,470 --> 00:13:24,702
There!
218
00:13:27,974 --> 00:13:30,275
It would be nice, though,
with this dress,
219
00:13:30,377 --> 00:13:31,776
the bird-and-branch tattoo.
220
00:13:31,878 --> 00:13:34,445
Like that nymph who
turned into a tree
221
00:13:34,548 --> 00:13:36,447
'cause she wanted
to stay a virgin.
222
00:13:36,550 --> 00:13:38,850
- No, that would be too weird.
223
00:13:40,086 --> 00:13:42,954
- Like saying marriage is death.
224
00:13:43,056 --> 00:13:44,923
Just saying!
225
00:13:45,025 --> 00:13:45,890
(Scoffing)
226
00:13:45,992 --> 00:13:47,458
You have to get the underthings.
227
00:13:47,561 --> 00:13:48,993
The store's over
on Grant Avenue.
228
00:13:49,095 --> 00:13:50,095
(Sighing)
229
00:13:50,163 --> 00:13:51,763
- How's Tom with lingerie?
230
00:13:54,534 --> 00:13:56,968
- I think I need a new dress,
231
00:13:57,070 --> 00:14:00,939
something for... cocktails.
232
00:14:01,041 --> 00:14:02,373
- Cocktails?
233
00:14:02,475 --> 00:14:04,008
- Stop second-guessing me!
234
00:14:04,110 --> 00:14:05,143
(Chuckling)
235
00:14:07,414 --> 00:14:08,613
Here.
236
00:14:08,715 --> 00:14:13,051
There's this one and this one.
Your choice.
237
00:14:17,557 --> 00:14:19,390
- Ms. Pinkerton, uh...
238
00:14:19,492 --> 00:14:20,992
Congratulations!
239
00:14:21,094 --> 00:14:22,160
- Thank you.
240
00:14:22,262 --> 00:14:24,696
Detective, this is
my cousin Laura.
241
00:14:24,798 --> 00:14:26,664
- Uh, Laura!
242
00:14:26,766 --> 00:14:29,100
Det. Dagliesh.
243
00:14:30,804 --> 00:14:33,805
Uh, I need to ask, uh, your
cousin some questions.
244
00:14:33,907 --> 00:14:35,406
- Yeah, no problem.
245
00:14:36,710 --> 00:14:38,243
- Uh, the victim,
246
00:14:38,345 --> 00:14:41,145
uh, the girl with the tattoos,
247
00:14:41,248 --> 00:14:42,113
did you see her?
248
00:14:42,215 --> 00:14:43,381
- No, I didn't.
249
00:14:43,483 --> 00:14:45,183
But I saw the blonde girl.
250
00:14:45,285 --> 00:14:46,784
She was very young,
251
00:14:46,887 --> 00:14:49,721
with long hair and
purple streaks.
252
00:14:49,823 --> 00:14:50,855
- And where was this?
253
00:14:50,957 --> 00:14:52,624
- On the Lower Circle Road.
254
00:14:52,726 --> 00:14:54,092
- Was she with anyone?
255
00:14:54,194 --> 00:14:57,562
- No, but she was talking
to herself, drugged up.
256
00:14:57,664 --> 00:14:58,897
Tweaking, maybe.
257
00:14:59,833 --> 00:15:01,199
- Hmm...
258
00:15:01,301 --> 00:15:03,067
Here, uh, take my card.
259
00:15:03,169 --> 00:15:05,503
Um, it's actually my last one.
260
00:15:05,605 --> 00:15:07,906
And, uh, you call me.
261
00:15:08,008 --> 00:15:12,210
I mean, in case, uh, you
remember anything else.
262
00:15:12,312 --> 00:15:13,711
- Sure.
263
00:15:13,813 --> 00:15:16,447
- All the best, Ms. Pinkerton!
264
00:15:16,549 --> 00:15:17,949
- (Posy): Thank you.
265
00:15:20,520 --> 00:15:21,786
- So?
266
00:15:21,888 --> 00:15:22,787
- Both.
267
00:15:22,889 --> 00:15:23,889
- Great!
268
00:15:23,957 --> 00:15:25,290
(Laughing)
269
00:15:25,392 --> 00:15:27,258
Can I help you find something?
270
00:15:27,360 --> 00:15:28,226
- Yeah!
271
00:15:28,328 --> 00:15:30,128
A shirt.
272
00:15:30,230 --> 00:15:32,363
Something like that.
273
00:15:32,465 --> 00:15:34,365
- For an occasion or for work?
274
00:15:34,467 --> 00:15:38,002
- Uh, it's for my brother's
little girl's christening.
275
00:15:38,104 --> 00:15:40,338
Big family thing.
276
00:15:45,078 --> 00:15:46,277
You think?
277
00:15:46,379 --> 00:15:47,712
- Yeah.
278
00:15:47,814 --> 00:15:50,014
It's perfect for you.
279
00:15:50,116 --> 00:15:51,716
- I'll... I'll take it!
280
00:15:51,818 --> 00:15:53,518
- Why don't you try it on?
281
00:15:53,620 --> 00:15:55,386
(Chuckling)
282
00:15:56,823 --> 00:15:58,890
- Those shoes are exceptional.
283
00:15:59,859 --> 00:16:01,192
- Thanks!
284
00:16:01,294 --> 00:16:03,027
- Mm-hmm!
285
00:16:34,327 --> 00:16:36,027
- Can I help you?
286
00:16:36,129 --> 00:16:37,395
- Probably not.
287
00:16:38,698 --> 00:16:40,932
I'm getting married, so...
288
00:16:42,435 --> 00:16:44,836
maybe something in white.
289
00:16:44,938 --> 00:16:46,838
- Or pink or blue.
290
00:16:47,907 --> 00:16:49,741
You would look good in anything.
291
00:16:52,379 --> 00:16:54,712
And for your wedding night...
292
00:16:54,814 --> 00:16:56,180
- I don't think so.
293
00:16:56,282 --> 00:16:58,750
- Pink looks very
good with black.
294
00:17:15,402 --> 00:17:17,101
- White does suit you.
295
00:17:17,203 --> 00:17:18,236
- What?
296
00:17:18,338 --> 00:17:20,571
- Are you getting married?
297
00:17:23,843 --> 00:17:25,977
- No, I... I was just shopping.
298
00:17:26,980 --> 00:17:28,279
- Hmm...
299
00:17:34,120 --> 00:17:36,387
I'm here on business.
Do you live here?
300
00:17:39,125 --> 00:17:41,159
- No, I'm just visiting too.
301
00:17:41,261 --> 00:17:42,527
- Family?
302
00:17:42,629 --> 00:17:44,729
- I'm an orphan.
303
00:17:47,834 --> 00:17:49,600
- Thank you.
304
00:18:04,084 --> 00:18:06,117
It's for you.
305
00:18:06,219 --> 00:18:09,587
Uh, I saw you when I came in,
306
00:18:09,689 --> 00:18:11,823
and I was charmed.
307
00:18:11,925 --> 00:18:13,858
You're so very pretty.
308
00:18:20,800 --> 00:18:22,867
May I?
309
00:18:34,180 --> 00:18:36,414
You are charming.
310
00:18:44,190 --> 00:18:45,923
Are you an artist?
311
00:18:46,025 --> 00:18:49,227
- Yeah, I... I draw for
the medical profession.
312
00:18:49,329 --> 00:18:51,729
- (Speaking French):
313
00:19:02,442 --> 00:19:05,843
- I would love to see
your drawings sometime.
314
00:19:13,253 --> 00:19:15,720
- She looks scared.
He'll like that.
315
00:20:19,452 --> 00:20:21,285
(Sighing)
316
00:20:46,746 --> 00:20:48,079
(Knocking on door)
317
00:20:48,181 --> 00:20:50,047
(Gasping)
318
00:20:50,149 --> 00:20:52,617
- It's just me!
319
00:21:00,593 --> 00:21:02,893
Um, what are you doing?
320
00:21:08,701 --> 00:21:12,103
Oh my God!
321
00:21:12,205 --> 00:21:13,337
(Chuckling)
322
00:21:13,439 --> 00:21:15,273
- It's called "therapeutic
visualization."
323
00:21:15,375 --> 00:21:18,409
I draw myself the
way I want to be:
324
00:21:18,511 --> 00:21:20,878
Confident, proactive.
325
00:21:22,048 --> 00:21:23,614
- Slutty.
326
00:21:23,716 --> 00:21:26,717
(Both laughing)
327
00:21:31,591 --> 00:21:33,724
(Woman on phone, indistinct)
328
00:21:33,826 --> 00:21:38,296
- We traced the van to a rental
agency, and they used fake ID.
329
00:21:38,398 --> 00:21:39,398
- Mm-hmm?
330
00:21:39,499 --> 00:21:41,032
- Yeah, patrols
have been notified.
331
00:21:41,134 --> 00:21:42,533
- (Woman): Keep me posted.
332
00:21:42,635 --> 00:21:43,501
- Yes, ma'am!
333
00:21:43,603 --> 00:21:45,936
(Sighing)
334
00:21:47,807 --> 00:21:49,840
OK, guys, have a look.
335
00:21:49,942 --> 00:21:53,110
That's our witness, Ms.
Pinkerton.
336
00:21:53,212 --> 00:21:54,812
And this is the 2nd girl.
337
00:21:54,914 --> 00:21:57,615
Now, we're gonna look
through these woods
338
00:21:57,717 --> 00:22:00,051
because we might
have a 2nd body.
339
00:22:01,487 --> 00:22:04,288
- I'm amazed that you
just came up with her.
340
00:22:04,390 --> 00:22:06,490
- I was inspired.
341
00:22:06,592 --> 00:22:07,692
- By who?
342
00:22:07,794 --> 00:22:09,794
Tom? Not Tom.
343
00:22:09,896 --> 00:22:11,162
- Laura, don't be mean!
344
00:22:11,264 --> 00:22:13,097
- I'm not. Tom's great!
345
00:22:15,501 --> 00:22:17,201
- I love Tom.
346
00:22:18,571 --> 00:22:21,105
- Uh-huh. I believe you.
347
00:22:23,242 --> 00:22:25,409
You wanna do a
professional presentation
348
00:22:25,511 --> 00:22:26,944
to jumpstart your career,
349
00:22:27,046 --> 00:22:31,782
so you buy a bunch of really,
really great lingerie.
350
00:22:32,852 --> 00:22:34,552
What's the logic there, Pose?
351
00:22:35,888 --> 00:22:39,190
- This woman here, she
is my inner self.
352
00:22:39,292 --> 00:22:41,859
And she struggled for
years to come out.
353
00:22:41,961 --> 00:22:45,663
And now here she is, born.
354
00:22:47,166 --> 00:22:48,866
- Just in the nick of time!
355
00:22:48,968 --> 00:22:50,301
(Laughing)
356
00:22:50,403 --> 00:22:52,002
You've had too much wine.
357
00:22:52,105 --> 00:22:53,337
- Yep!
358
00:22:53,439 --> 00:22:55,239
- And I don't believe you.
359
00:22:59,412 --> 00:23:02,213
- Yeah, I'm just getting back
from the park, and nothing.
360
00:23:02,315 --> 00:23:04,081
And I talked to
patrol about the van.
361
00:23:04,183 --> 00:23:05,616
There was nothing there either.
362
00:23:05,718 --> 00:23:07,952
But the tox report just
came in from the lab.
363
00:23:08,054 --> 00:23:09,054
And Forensics called
364
00:23:09,155 --> 00:23:10,855
and said they pulled
a needle fragment
365
00:23:10,957 --> 00:23:11,957
from the girl's chest.
366
00:23:12,058 --> 00:23:13,424
I think that might be a lead.
367
00:23:13,526 --> 00:23:15,059
So I wanna take a look at that,
368
00:23:15,161 --> 00:23:16,961
and then I'm gonna
call you back, OK?
369
00:23:17,063 --> 00:23:18,996
(Sighing)
370
00:23:29,208 --> 00:23:31,409
(Computer beeping)
371
00:23:46,692 --> 00:23:49,527
- She's here every morning
around the same time.
372
00:23:49,629 --> 00:23:50,961
The friend's a problem.
373
00:23:51,063 --> 00:23:52,696
- Or not.
374
00:23:55,001 --> 00:23:58,803
You're good at this, Jack.
We make a good team.
375
00:24:11,417 --> 00:24:13,584
- I can't do lunch
this afternoon.
376
00:24:13,686 --> 00:24:16,921
I'm sorry. I'm already
a lousy husband.
377
00:24:17,023 --> 00:24:17,888
(Chuckling)
378
00:24:17,990 --> 00:24:19,089
- You said it!
379
00:24:19,192 --> 00:24:23,227
- It's not true. I swear.
380
00:24:23,329 --> 00:24:25,796
I promise I'm gonna
make it up to you!
381
00:24:25,898 --> 00:24:29,500
- Tonight! You're gonna
make it up to me tonight.
382
00:24:29,602 --> 00:24:30,634
- I am?
383
00:24:30,736 --> 00:24:32,470
- You are.
384
00:24:35,107 --> 00:24:36,574
- OK!
385
00:24:37,543 --> 00:24:43,113
♪♪ Oh my God ♪
386
00:24:45,952 --> 00:24:47,485
♪ The tide is high ♪
387
00:24:47,587 --> 00:24:49,720
♪ Can you feel the moon? ♪
388
00:24:49,822 --> 00:24:51,589
♪ Say goodbye ♪
389
00:24:51,691 --> 00:24:53,290
♪ They'll be here soon ♪
390
00:24:53,392 --> 00:24:55,860
♪ They're coming for you ♪
391
00:24:55,962 --> 00:24:57,862
- A Chardonnay, please.
392
00:24:57,964 --> 00:25:00,130
(Sighing)
393
00:25:00,233 --> 00:25:01,932
♪ You cannot hide ♪
394
00:25:02,034 --> 00:25:04,568
♪ There's nothing left to do ♪
395
00:25:04,670 --> 00:25:06,303
♪ You cannot fight ♪
396
00:25:06,405 --> 00:25:08,706
♪ He's pushing through ♪
397
00:25:08,808 --> 00:25:12,476
♪ He's coming for me and you...
♪♪
398
00:25:20,453 --> 00:25:21,919
(Chuckling)
399
00:25:22,021 --> 00:25:24,455
- There you are!
400
00:25:24,557 --> 00:25:26,690
- Sorry I'm late.
401
00:25:31,497 --> 00:25:35,266
Why here? It's not really
our kind of place.
402
00:25:35,368 --> 00:25:38,235
- Because you're leaving
tomorrow for a week.
403
00:25:39,772 --> 00:25:43,274
I thought we'd stay the night,
404
00:25:43,376 --> 00:25:45,543
order room service?
405
00:25:45,645 --> 00:25:48,045
- A month from now, we'll
be living together.
406
00:25:48,147 --> 00:25:49,413
- Tom, don't be cheap.
407
00:25:49,515 --> 00:25:51,115
- No, I'm not!
408
00:25:51,217 --> 00:25:53,517
It's just an odd place to be.
409
00:25:53,619 --> 00:25:55,452
- It's...
410
00:25:55,555 --> 00:25:57,655
It's new.
411
00:25:57,757 --> 00:26:00,791
It's different, sexy.
412
00:26:04,764 --> 00:26:05,764
Have a drink.
413
00:26:05,831 --> 00:26:08,599
- Water. I'm on call.
414
00:26:08,701 --> 00:26:11,201
And I haven't packed yet.
415
00:26:11,304 --> 00:26:12,336
Oh!
416
00:26:12,438 --> 00:26:14,805
Dr. Stang, our revered
chief of cardiology,
417
00:26:14,907 --> 00:26:16,574
stopped me in the hall today,
418
00:26:16,676 --> 00:26:20,511
told me the department wants to
create a teaching animation.
419
00:26:20,613 --> 00:26:23,013
- What is the phrase, Tom?
420
00:26:23,115 --> 00:26:25,449
"Be here now."
421
00:26:25,551 --> 00:26:28,218
We get a room, order
room service.
422
00:26:29,188 --> 00:26:32,890
We lie down. We make out.
423
00:26:33,893 --> 00:26:37,194
- Right. OK!
424
00:26:40,132 --> 00:26:41,699
- OK!
425
00:26:41,801 --> 00:26:43,500
(Sighing)
426
00:26:45,905 --> 00:26:47,237
(Chuckling)
427
00:26:47,340 --> 00:26:49,873
- You look so different.
428
00:26:49,976 --> 00:26:51,508
(Cell phone buzzing)
429
00:26:52,445 --> 00:26:54,011
Sorry.
430
00:27:02,488 --> 00:27:05,022
- (Jack): Martini, please.
Vodka, dirty.
431
00:27:22,341 --> 00:27:24,174
(Whispering): Rescue?
432
00:27:24,276 --> 00:27:25,909
- So?
433
00:27:26,012 --> 00:27:28,912
- So, a... a room.
434
00:27:29,015 --> 00:27:31,782
- No, the animation thing. Be
a great opportunity for you.
435
00:27:31,884 --> 00:27:35,486
- I told you, Tom, I am not
ready to talk to Dr. Stang.
436
00:27:35,588 --> 00:27:37,788
I've been working
on my confidence.
437
00:27:37,890 --> 00:27:41,125
In fact...
438
00:27:42,228 --> 00:27:45,562
I'm working on it right now.
439
00:27:47,199 --> 00:27:49,500
- What's this?
440
00:27:50,770 --> 00:27:52,169
- We lie down...
441
00:27:54,073 --> 00:27:56,140
naked or not...
442
00:27:57,376 --> 00:27:59,576
and we make love.
443
00:27:59,679 --> 00:28:01,979
(Cell phone buzzing)
444
00:28:06,452 --> 00:28:07,918
(Sighing)
445
00:28:10,790 --> 00:28:12,823
- A problem with a patient.
446
00:28:12,925 --> 00:28:14,725
I have to go. Sorry.
447
00:28:15,695 --> 00:28:17,661
I'll call you.
448
00:28:21,133 --> 00:28:23,901
- Who is that foolish young
man running away from you?
449
00:28:25,471 --> 00:28:27,137
I think you scared him.
450
00:28:27,239 --> 00:28:28,539
- You think?
451
00:28:30,242 --> 00:28:31,375
He's a doctor.
452
00:28:31,477 --> 00:28:32,543
- So he says.
453
00:28:35,247 --> 00:28:36,747
Do you come here often?
454
00:28:36,849 --> 00:28:37,715
(Chuckling)
455
00:28:37,817 --> 00:28:39,450
- What a tired, old line!
456
00:28:44,056 --> 00:28:47,491
Besides, I was invited by a...
457
00:28:48,427 --> 00:28:51,862
Mr. Jack Wickley.
458
00:28:52,798 --> 00:28:54,998
- That would be me, Jack.
459
00:28:55,101 --> 00:28:56,233
- Oh, Jack!
460
00:28:56,335 --> 00:28:57,634
(Laughing)
461
00:28:57,737 --> 00:28:58,769
- May I?
462
00:29:14,687 --> 00:29:18,155
Yes. I'm married.
463
00:29:18,257 --> 00:29:22,526
My wife is here for another day
or two, and then she's gone.
464
00:29:24,697 --> 00:29:27,331
It would be a pity not to meet.
465
00:29:29,168 --> 00:29:30,801
- Because I'm charming.
466
00:29:30,903 --> 00:29:34,238
- Yes, and very beautiful.
467
00:29:36,942 --> 00:29:39,376
Don't take this the wrong way,
468
00:29:39,478 --> 00:29:42,613
but you are in very good shape.
469
00:29:42,715 --> 00:29:45,282
Are you a runner or a cyclist?
470
00:29:45,384 --> 00:29:46,483
- Yeah, a runner.
471
00:29:46,585 --> 00:29:49,052
Morning, 6:00 a.m. sharp
on Mountain Road.
472
00:29:49,155 --> 00:29:51,155
My cousin Laura
entered a marathon,
473
00:29:51,257 --> 00:29:52,756
so I'm keeping her company.
474
00:29:52,858 --> 00:29:53,724
- Hmm!
475
00:29:53,826 --> 00:29:55,425
(Cell ringing)
476
00:29:55,528 --> 00:29:56,727
Excuse me.
477
00:29:58,097 --> 00:30:00,764
Uh, a client who is impatient.
478
00:30:00,866 --> 00:30:03,233
I'll have to take this
upstairs, Miss...
479
00:30:04,403 --> 00:30:05,903
I don't even know your name!
480
00:30:06,005 --> 00:30:08,972
- Pinkerton. Posy Pinkerton.
481
00:30:09,975 --> 00:30:11,275
- That's a lovely name.
482
00:30:11,377 --> 00:30:14,344
- It's kind of a silly
name, actually.
483
00:30:14,446 --> 00:30:16,013
(Chuckling)
484
00:30:20,553 --> 00:30:22,085
- I suppose I should go.
485
00:30:25,391 --> 00:30:28,559
It's Wednesday my wife leaves.
486
00:30:28,661 --> 00:30:33,096
It would be a pity not to meet.
A pity.
487
00:30:52,017 --> 00:30:53,984
(Car honking)
488
00:31:51,310 --> 00:31:55,045
- (Officer on radio):
Licence 8V0C2P3.
489
00:31:55,147 --> 00:31:56,413
- OK, check with the hotel,
490
00:31:56,515 --> 00:31:58,615
see if it's registered
to any of the guests.
491
00:31:58,717 --> 00:32:00,884
And if it's not, we do
24-hour surveillance.
492
00:32:00,986 --> 00:32:03,086
We wait for somebody to get in it.
Got that?
493
00:32:03,188 --> 00:32:06,156
- Roger that.
494
00:32:57,476 --> 00:32:59,476
- Heat it up!
495
00:33:00,679 --> 00:33:02,713
- Careless idiot!
496
00:33:05,351 --> 00:33:08,952
You left the van on the
street in front of the hotel?
497
00:33:09,054 --> 00:33:10,721
(Scoffing)
498
00:33:10,823 --> 00:33:12,956
Just leave it there.
Do you understand?
499
00:33:13,058 --> 00:33:14,491
Don't go near it.
500
00:33:16,128 --> 00:33:17,894
Come.
501
00:33:32,911 --> 00:33:36,279
Alex? Jack's here,
our talent scout.
502
00:33:40,619 --> 00:33:42,586
- I'm shutting down your party.
503
00:33:42,688 --> 00:33:43,587
- Jack...
504
00:33:43,689 --> 00:33:44,988
- This is the 2nd casualty.
505
00:33:45,090 --> 00:33:46,390
This is not the way I work!
506
00:33:46,492 --> 00:33:48,392
- Mr. Gorser would
like another girl.
507
00:33:48,494 --> 00:33:49,659
- No. Party's over.
508
00:33:49,762 --> 00:33:53,130
- I want a good girl,
509
00:33:53,232 --> 00:33:56,433
one who'll give me a...
a feeling...
510
00:33:57,770 --> 00:33:59,369
- No more girls.
511
00:33:59,471 --> 00:34:02,506
- Bring me the photos as usual.
I will know her when I see her.
512
00:34:02,608 --> 00:34:03,640
- Of course.
513
00:34:03,742 --> 00:34:06,143
- I told you I'm
shutting it down.
514
00:34:06,245 --> 00:34:08,879
- Mostly, I'm bored.
515
00:34:08,981 --> 00:34:12,883
So when I see someone who
might excite me, I want her.
516
00:34:17,556 --> 00:34:19,322
It's what I pay you for.
517
00:34:30,102 --> 00:34:32,035
You're trying to block me.
518
00:34:37,943 --> 00:34:39,342
Stella...
519
00:34:39,445 --> 00:34:41,411
- Mr. Gorser will
dismiss you, Jack.
520
00:34:41,513 --> 00:34:42,379
- So dismiss me.
521
00:34:42,481 --> 00:34:44,147
- Yes, I... I will.
522
00:34:45,851 --> 00:34:49,086
In a way that's as hurtful to you
as it is entertaining to me.
523
00:35:00,199 --> 00:35:02,399
(Sighing)
524
00:35:05,838 --> 00:35:07,070
- What is wrong with you?
525
00:35:07,172 --> 00:35:09,106
- I'm not here to clean
up after that guy.
526
00:35:09,208 --> 00:35:11,308
- That's exactly what
you're here to do, Jack!
527
00:35:11,410 --> 00:35:13,043
You're a hire, a minion.
528
00:35:13,145 --> 00:35:15,178
You're here to do his business.
529
00:35:17,649 --> 00:35:18,915
Go on.
530
00:35:19,017 --> 00:35:20,851
(Sighing)
531
00:35:20,953 --> 00:35:22,652
- How long have you
worked for him?
532
00:35:22,754 --> 00:35:24,287
How many bodies have there been?
533
00:35:24,389 --> 00:35:25,889
- Oh, for God's sake!
534
00:35:25,991 --> 00:35:27,457
You came recommended.
535
00:35:27,559 --> 00:35:29,392
You know what can happen.
536
00:35:29,495 --> 00:35:33,763
It's more money, Jack,
because of the bodies.
537
00:35:38,437 --> 00:35:41,338
You just need to relax, hmm?
538
00:35:44,042 --> 00:35:46,209
(Whispering): Yeah.
539
00:35:46,311 --> 00:35:50,514
There, there, sweet,
handsome Jack.
540
00:36:05,430 --> 00:36:08,965
- Thanks anyway, Stella.
You're a pal.
541
00:36:09,067 --> 00:36:10,767
(Patting hip)
542
00:36:12,237 --> 00:36:14,037
(Door slamming)
543
00:36:17,209 --> 00:36:20,310
Back of the car, get
that roll of plastic.
544
00:36:25,484 --> 00:36:27,417
(Crickets chirping)
545
00:36:50,409 --> 00:36:51,808
- Hey!
546
00:37:01,920 --> 00:37:04,788
(Engine starting,
tires screeching)
547
00:37:10,862 --> 00:37:13,430
- The van's not registered
to any of the hotel guests.
548
00:37:13,532 --> 00:37:14,698
We checked the hotel tapes,
549
00:37:14,800 --> 00:37:16,933
and a couple of days
ago, this guy showed up,
550
00:37:17,035 --> 00:37:18,535
parked the van,
and then he left.
551
00:37:18,637 --> 00:37:21,004
- (Woman): He left it?
- Yeah. He never came back.
552
00:37:21,106 --> 00:37:23,406
- Did you ID him?
- No, we couldn't make him out.
553
00:37:23,508 --> 00:37:24,808
- The same guy?
554
00:37:24,910 --> 00:37:26,943
- It could be the same
guy, but it's hard to say.
555
00:37:27,045 --> 00:37:28,878
But there's something else.
556
00:37:28,981 --> 00:37:32,816
Uh, that needle fragment,
there's this guy, Gorser,
557
00:37:32,918 --> 00:37:34,217
that's his M.O.
558
00:37:34,319 --> 00:37:36,786
And I've requested intel
on his whereabouts.
559
00:37:36,888 --> 00:37:37,754
- You sure it's him?
560
00:37:37,856 --> 00:37:38,989
- No, I can't be sure
561
00:37:39,091 --> 00:37:41,358
until we get some DNA or
we find another body.
562
00:37:41,460 --> 00:37:42,659
- Mm-hmm, yeah.
563
00:37:42,761 --> 00:37:44,761
- Yeah, I got a missing
girl who's a probable.
564
00:37:44,863 --> 00:37:45,962
- Well, keep me posted.
565
00:37:46,064 --> 00:37:47,163
- Yeah, if I find her,
566
00:37:47,266 --> 00:37:48,999
of course, yeah,
I'll let you know.
567
00:37:49,101 --> 00:37:49,966
- OK.
568
00:37:50,068 --> 00:37:51,768
(Sighing)
569
00:38:04,850 --> 00:38:06,783
(Keypad beeping)
570
00:38:13,859 --> 00:38:15,525
- You feeling better, Jack?
571
00:38:15,627 --> 00:38:18,962
Charlie said you had a date
with the little virgin.
572
00:38:20,132 --> 00:38:22,132
Is she as nice as
we think she is?
573
00:38:22,234 --> 00:38:24,301
- What does he have
on you, Gorser?
574
00:38:24,403 --> 00:38:26,236
(Sighing)
575
00:38:26,338 --> 00:38:29,539
- These are the girls
that he's interested in.
576
00:38:30,742 --> 00:38:32,275
And she's the one he wants next.
577
00:38:32,377 --> 00:38:33,610
- No, not her.
- Why?
578
00:38:33,712 --> 00:38:36,046
- Because it will
be too complicated.
579
00:38:36,148 --> 00:38:37,180
(Scoffing)
580
00:38:37,282 --> 00:38:39,582
- The thing you don't
understand, Jack,
581
00:38:39,685 --> 00:38:41,685
is that you don't have a choice.
582
00:38:43,355 --> 00:38:46,389
You bring her here as soon
as you're able to take her.
583
00:38:48,093 --> 00:38:50,327
- (Jack): What if I don't?
584
00:38:50,429 --> 00:38:52,262
- You will.
585
00:39:04,676 --> 00:39:06,910
- Hey! I thought you were
leaving this morning.
586
00:39:07,012 --> 00:39:08,278
- I'm on my way.
587
00:39:08,380 --> 00:39:10,714
I made an appointment for
you to see Dr. Stang
588
00:39:10,816 --> 00:39:11,981
about the heart animation.
589
00:39:12,084 --> 00:39:13,316
Thursday, 4:00 sharp.
590
00:39:13,418 --> 00:39:14,684
(Scoffing)
591
00:39:14,786 --> 00:39:17,554
You're dragging your feet.
You'll miss your chance.
592
00:39:17,656 --> 00:39:19,889
- That was not your
decision to make.
593
00:39:19,991 --> 00:39:21,558
- So, this will force you!
594
00:39:21,660 --> 00:39:23,793
- I don't like being forced!
595
00:39:23,895 --> 00:39:25,362
I'm gonna cancel it.
596
00:39:25,464 --> 00:39:28,331
- Maybe you should
cancel the wedding too.
597
00:39:28,433 --> 00:39:29,766
(Laughing)
598
00:39:29,868 --> 00:39:33,436
- You're being controlling.
You're acting like a child.
599
00:39:37,008 --> 00:39:39,242
Maybe I will cancel it.
600
00:39:42,414 --> 00:39:44,714
- What?
601
00:40:09,975 --> 00:40:11,941
- 6:00 a.m., and here you are,
602
00:40:12,043 --> 00:40:14,344
just like you said you'd be.
603
00:40:14,446 --> 00:40:16,479
- What are you doing here?
604
00:40:16,581 --> 00:40:20,150
- Inviting you to dinner at
the hotel, Wednesday night.
605
00:40:21,119 --> 00:40:22,852
Can't say no.
606
00:40:24,156 --> 00:40:28,591
- Well, what if I say, "I
don't know, we'll see"?
607
00:40:39,471 --> 00:40:41,871
- Should I have done that?
608
00:40:43,708 --> 00:40:45,542
So, Wednesday.
609
00:40:45,644 --> 00:40:49,145
- Maybe, maybe not.
610
00:40:49,247 --> 00:40:52,749
- Let me give you a ride back.
We can talk a little.
611
00:40:52,851 --> 00:40:55,518
- Uh, I was told by my mother
612
00:40:55,620 --> 00:41:00,190
to never ride in cars
with strangers, so...
613
00:41:01,159 --> 00:41:02,692
(Chuckling)
614
00:41:02,794 --> 00:41:03,794
(Laughing)
615
00:41:03,829 --> 00:41:05,361
What's funny?
616
00:41:06,364 --> 00:41:08,198
- You.
617
00:41:08,300 --> 00:41:10,500
- (Laura): Posy?
618
00:41:10,602 --> 00:41:12,435
Sorry I'm late.
619
00:41:12,537 --> 00:41:13,403
I'm Laura.
620
00:41:13,505 --> 00:41:14,370
- I'm Jack.
621
00:41:14,473 --> 00:41:16,039
It's good to meet you.
- You too.
622
00:41:16,141 --> 00:41:17,507
- Posy and I are old friends.
623
00:41:17,609 --> 00:41:19,809
- How come I've
never heard of you?
624
00:41:21,079 --> 00:41:22,879
- We just met, actually,
625
00:41:22,981 --> 00:41:26,616
last night at the bar of
the hotel I'm staying at.
626
00:41:29,554 --> 00:41:31,187
- We should get going, Lo.
627
00:41:34,893 --> 00:41:36,092
- Bye!
628
00:41:36,194 --> 00:41:37,694
- Bye!
629
00:41:39,030 --> 00:41:40,697
- It's not what you think.
630
00:41:40,799 --> 00:41:43,366
- What, you in a hotel bar
with a man you've never met,
631
00:41:43,468 --> 00:41:46,069
who then tracks you down at 6:00 a.m.
the next morning?
632
00:41:46,171 --> 00:41:48,137
- No, I told him we run
here every morning.
633
00:41:48,240 --> 00:41:49,138
It's all above board.
634
00:41:49,241 --> 00:41:50,507
- Is it?
635
00:41:50,609 --> 00:41:52,175
Look at you! You're giddy!
636
00:41:52,277 --> 00:41:54,244
- I'm not!
637
00:41:54,346 --> 00:41:57,013
- "Till death do us part," Pose.
638
00:41:57,115 --> 00:41:59,415
There goes your last chance!
639
00:41:59,518 --> 00:42:01,584
- Come on. Let's run.
640
00:42:09,661 --> 00:42:11,394
(Sighing)
641
00:42:13,031 --> 00:42:15,498
- That was quite the kiss.
You're good, Jack!
642
00:42:15,600 --> 00:42:17,667
You just sweep them
off their feet.
643
00:42:17,769 --> 00:42:18,968
- Yeah.
644
00:42:19,070 --> 00:42:21,404
- She wouldn't come to the car?
645
00:42:21,506 --> 00:42:22,605
- Nope!
646
00:42:22,707 --> 00:42:24,474
- Too bad.
647
00:42:25,443 --> 00:42:27,010
Did you make a date?
648
00:42:27,112 --> 00:42:29,712
- Yes. Wednesday.
649
00:42:29,814 --> 00:42:32,882
- Good. We'll take her then.
650
00:42:32,984 --> 00:42:34,751
Wednesday.
651
00:42:34,853 --> 00:42:37,420
- I can't believe
Tom would do that
652
00:42:37,522 --> 00:42:38,522
without even telling me!
653
00:42:38,623 --> 00:42:40,156
- Sometimes you
need a little push.
654
00:42:40,258 --> 00:42:41,291
- Laura!
655
00:42:41,393 --> 00:42:43,526
- Like you and that
very handsome Jack man.
656
00:42:43,628 --> 00:42:44,661
(Scoffing)
657
00:42:44,763 --> 00:42:46,429
You're thinking about
it, aren't you?
658
00:42:46,531 --> 00:42:47,730
- No!
- Liar!
659
00:42:47,832 --> 00:42:50,266
Hey, if you don't want
him, Pose, I'll have him.
660
00:42:52,170 --> 00:42:55,038
You are! You're
thinking about it!
661
00:42:56,875 --> 00:42:58,942
(Panting)
662
00:43:37,682 --> 00:43:39,916
(Sighing)
663
00:43:50,328 --> 00:43:52,161
- She's here.
664
00:43:53,598 --> 00:43:56,032
- (Posy): Reservation
for two, Jack Wickley.
665
00:44:02,340 --> 00:44:03,706
- You look lovely.
666
00:44:03,808 --> 00:44:04,907
(Gasping)
667
00:44:05,010 --> 00:44:07,777
- I hardly know you, Jack.
668
00:44:11,750 --> 00:44:13,583
- Have a seat.
669
00:44:14,586 --> 00:44:16,285
Here.
670
00:44:19,524 --> 00:44:21,391
OK.
671
00:44:24,029 --> 00:44:25,962
Let's get to know each other.
672
00:44:30,935 --> 00:44:32,435
- Medical illustration.
673
00:44:32,537 --> 00:44:34,203
It is a long haul
through school.
674
00:44:34,305 --> 00:44:35,672
It's a lot of science.
675
00:44:35,774 --> 00:44:38,808
But I love, I love the drawing.
676
00:44:38,910 --> 00:44:40,743
- It's like Leonardo's
anatomy drawings.
677
00:44:40,845 --> 00:44:42,345
- Yeah, they're beautiful!
678
00:44:42,447 --> 00:44:43,447
- And Andreas Vesalius.
679
00:44:43,548 --> 00:44:44,914
- You know about Vesalius?
680
00:44:45,016 --> 00:44:48,251
- Uh-huh. I held one of the
surviving copies of his books.
681
00:44:48,353 --> 00:44:49,686
500 years old.
682
00:44:49,788 --> 00:44:51,387
- How is that possible?
683
00:44:51,489 --> 00:44:54,724
- I bought the book for one
of my clients years ago.
684
00:44:54,826 --> 00:44:58,461
It was bound with the skin from
one of the bodies he dissected.
685
00:44:58,563 --> 00:45:01,698
They were convicts, didn't
deserve a Christian burial.
686
00:45:01,800 --> 00:45:05,501
- I'm speechless. That
is so interesting!
687
00:45:05,603 --> 00:45:08,538
You know the technology has
changed since then, right?
688
00:45:08,640 --> 00:45:10,139
- (Laughing): Yes!
689
00:45:10,241 --> 00:45:12,341
- It's mostly animation
and 3D rendering now.
690
00:45:12,444 --> 00:45:13,444
That's what I do.
691
00:45:13,478 --> 00:45:15,144
- That's really interesting.
692
00:45:15,246 --> 00:45:16,746
- Yeah! Yeah, it is.
693
00:45:16,848 --> 00:45:19,649
And how did you end
up doing what you do?
694
00:45:19,751 --> 00:45:22,251
- A very advanced
degree in art history,
695
00:45:22,353 --> 00:45:24,487
passion for the
early Renaissance.
696
00:45:24,589 --> 00:45:27,557
There's not much work in
that field, I'm afraid.
697
00:45:27,659 --> 00:45:29,025
- Mm-hmm, but you're OK.
698
00:45:29,127 --> 00:45:31,294
You're buying 500-year-old
books for people.
699
00:45:31,396 --> 00:45:33,463
- Yeah. I'm OK.
700
00:45:35,400 --> 00:45:37,767
What would you do if
you could do anything?
701
00:45:37,869 --> 00:45:40,703
I don't mean work.
Something else.
702
00:45:40,805 --> 00:45:43,706
- Hmm, let's see. I
would learn to dance.
703
00:45:43,808 --> 00:45:45,575
I'm not a very good dancer.
704
00:45:45,677 --> 00:45:48,111
And you? What would you do?
705
00:45:49,948 --> 00:45:52,181
- I'd change my life completely.
706
00:45:54,119 --> 00:45:55,752
Dessert?
707
00:45:55,854 --> 00:45:57,754
- No, no. No, thanks.
708
00:46:00,391 --> 00:46:02,058
Wow!
709
00:46:02,160 --> 00:46:05,628
You must have met some
extraordinary people.
710
00:46:07,298 --> 00:46:09,265
- No, not so many.
711
00:46:13,271 --> 00:46:15,505
You?
712
00:46:20,512 --> 00:46:22,912
- It's not too late, you know.
713
00:46:23,915 --> 00:46:25,314
- For what?
714
00:46:26,317 --> 00:46:28,351
- To change your life.
715
00:46:30,889 --> 00:46:33,122
(Cell phone ringing)
716
00:46:41,132 --> 00:46:43,366
- Excuse me, I
have to take this.
717
00:46:50,775 --> 00:46:52,542
(Siren wailing in distance)
718
00:46:52,644 --> 00:46:54,043
What?
719
00:46:54,145 --> 00:46:55,978
- Why the hell is this
taking so damn long?
720
00:46:56,080 --> 00:46:58,314
- I'm enjoying myself, Stella.
You?
721
00:46:58,416 --> 00:46:59,949
- Mr Gorser is waiting, Jack.
722
00:47:00,051 --> 00:47:02,018
He hates waiting.
723
00:47:02,120 --> 00:47:05,021
- Well, maybe you
can help him relax.
724
00:47:05,123 --> 00:47:07,657
- Jack. Jack!
725
00:47:07,759 --> 00:47:10,426
Don't you ever hang up on me!
726
00:47:11,496 --> 00:47:13,462
(Sighing)
727
00:47:22,907 --> 00:47:24,040
- You ready?
728
00:47:24,142 --> 00:47:26,175
- My car is just in
the parking lot.
729
00:47:26,277 --> 00:47:28,077
- Oh, I can't let
you go just yet!
730
00:47:28,179 --> 00:47:29,545
- I really should get home.
731
00:47:29,647 --> 00:47:31,647
- You know what? It's
a lovely evening.
732
00:47:31,749 --> 00:47:33,549
There's a park
around the corner.
733
00:47:34,786 --> 00:47:36,519
Let's go for a walk.
734
00:47:39,791 --> 00:47:41,057
(Sighing)
735
00:47:41,159 --> 00:47:42,491
- Get the damn car, Charlie.
736
00:47:42,594 --> 00:47:45,027
If he won't do his job,
I'll do it for him.
737
00:47:51,236 --> 00:47:53,903
- You're not at all
what I expected.
738
00:47:54,005 --> 00:47:55,671
- No?
739
00:47:57,976 --> 00:47:59,342
- No, you're so nice.
740
00:47:59,444 --> 00:48:01,744
(Both laughing)
741
00:48:01,846 --> 00:48:04,146
I thought you'd be a snob.
742
00:48:07,385 --> 00:48:11,687
I thought you'd just want
a quick fling and then...
743
00:48:16,194 --> 00:48:18,995
- Sometimes, you know,
744
00:48:19,097 --> 00:48:23,799
you meet someone and they
sweep you off your feet.
745
00:48:29,607 --> 00:48:32,008
It's the 3rd move
you're missing.
746
00:48:35,156 --> 00:48:36,156
(Tires screeching)
747
00:48:36,180 --> 00:48:38,581
(Posy laughing)
748
00:48:40,919 --> 00:48:43,085
(Tires screeching)
749
00:48:43,187 --> 00:48:45,521
- What's going on?
- Come on!
750
00:48:49,894 --> 00:48:51,460
Here, here, here, here!
751
00:48:54,098 --> 00:48:55,698
(Panting)
752
00:48:55,800 --> 00:48:57,633
- What was that?
That was so scary!
753
00:48:57,735 --> 00:48:59,702
- It's OK. Come here.
754
00:49:05,710 --> 00:49:07,543
- Mmm...
755
00:49:20,658 --> 00:49:22,391
- I got you this.
756
00:49:24,329 --> 00:49:26,529
- I can't take that.
757
00:49:27,765 --> 00:49:29,765
I'm sorry.
758
00:49:29,867 --> 00:49:31,734
I wanna go back now.
759
00:49:43,348 --> 00:49:45,147
- We had a plan.
760
00:49:46,751 --> 00:49:50,453
You got a thing for this girl.
Some kind of fantasy.
761
00:49:52,824 --> 00:49:55,358
I had a hell of a time calming Mr.
Gorser.
762
00:49:55,460 --> 00:49:56,592
- That's your job.
763
00:49:56,694 --> 00:49:58,260
- My job is to ensure delivery.
764
00:49:58,363 --> 00:50:00,896
- I'm not handing
her over to Gorser.
765
00:50:00,999 --> 00:50:03,833
- You really are an
arrogant bastard.
766
00:50:06,037 --> 00:50:07,837
(Sighing)
767
00:50:08,840 --> 00:50:11,007
You used to sell yourself, Jack.
768
00:50:12,377 --> 00:50:14,410
Pretty boy. The highest bidder.
769
00:50:14,512 --> 00:50:19,248
Whatever she or he
wanted, you'd oblige.
770
00:50:19,350 --> 00:50:22,485
And from what I understand,
771
00:50:22,587 --> 00:50:24,987
you were well worth your price.
772
00:50:25,089 --> 00:50:26,722
- I said no.
- You have no power.
773
00:50:26,824 --> 00:50:28,124
- We'll see.
774
00:50:28,226 --> 00:50:30,059
- Alex knows you're
partial to this girl,
775
00:50:30,161 --> 00:50:31,994
and he likes that
it's a love story.
776
00:50:33,998 --> 00:50:35,865
- Shut up, Stella.
777
00:50:35,967 --> 00:50:38,501
- You bring her, or
he'll have her killed.
778
00:50:38,603 --> 00:50:41,637
- He doesn't know who she
is, how to find her.
779
00:50:47,345 --> 00:50:51,447
- Posy Pinkerton,
4248 Harrow Lane.
780
00:50:51,549 --> 00:50:54,350
The girl she runs with is her
cousin, Laura Pinkerton.
781
00:50:54,452 --> 00:50:56,952
She's a designer, owns a
store called Can-Can.
782
00:50:58,322 --> 00:51:01,590
You see, Jack? I know
all I need to know.
783
00:51:03,995 --> 00:51:05,661
You bring the girl.
784
00:51:06,697 --> 00:51:08,597
It's too late for redemption.
785
00:52:09,093 --> 00:52:11,127
- We need an ID on the girl.
786
00:52:34,385 --> 00:52:35,985
Thank you for coming.
787
00:52:36,087 --> 00:52:37,887
- No problem!
788
00:52:37,989 --> 00:52:40,589
- It's just, uh, right up there.
789
00:52:41,859 --> 00:52:43,692
How's your cousin Laura?
790
00:52:43,794 --> 00:52:44,927
- Fine.
791
00:52:45,029 --> 00:52:47,463
- No, I mean, I could
have, uh, called her,
792
00:52:47,565 --> 00:52:50,299
but I just figured that
you'd seen more bodies.
793
00:52:50,401 --> 00:52:52,067
(Clearing throat)
794
00:52:52,170 --> 00:52:53,702
- Right.
795
00:52:55,106 --> 00:52:56,572
(Sighing)
796
00:53:01,546 --> 00:53:03,345
- You ready?
797
00:53:07,151 --> 00:53:08,984
(Wind whistling)
798
00:53:23,301 --> 00:53:25,267
(Vomiting)
799
00:53:28,306 --> 00:53:29,605
(Breathing heavily)
800
00:53:40,785 --> 00:53:42,318
You gonna be OK?
801
00:53:43,754 --> 00:53:45,421
- It's her.
802
00:53:46,390 --> 00:53:47,923
That's the girl I saw.
803
00:53:48,025 --> 00:53:49,525
(Sighing)
804
00:53:49,627 --> 00:53:50,926
- I'm gonna take you home.
805
00:53:51,028 --> 00:53:53,062
Do you want me to call
your cousin Laura?
806
00:53:53,164 --> 00:53:54,630
- Yes, please.
- OK.
807
00:53:54,732 --> 00:53:55,965
(Cell phone ringing)
808
00:53:56,067 --> 00:53:57,266
Oh, wait a minute.
809
00:53:57,368 --> 00:53:58,234
(Sighing)
810
00:53:58,336 --> 00:54:00,069
I gotta take this, OK?
811
00:54:00,171 --> 00:54:01,403
Yes, ma'am!
812
00:54:01,505 --> 00:54:02,905
- You have an update for me?
813
00:54:03,007 --> 00:54:04,007
- Yep, we have an ID.
814
00:54:04,075 --> 00:54:05,374
- You're positive on this?
815
00:54:05,476 --> 00:54:07,176
- Yes, and it's our guy.
816
00:54:07,278 --> 00:54:08,110
- Blood work?
817
00:54:08,212 --> 00:54:09,645
- Blood work from the first body
818
00:54:09,747 --> 00:54:11,614
shows it was a massive
dose of adrenaline
819
00:54:11,716 --> 00:54:13,349
and a needle fragment
in her chest.
820
00:54:13,451 --> 00:54:14,516
- Uh-huh.
821
00:54:14,619 --> 00:54:16,552
- Progressively higher
doses of adrenaline
822
00:54:16,654 --> 00:54:19,188
injected directly into the
heart during sexual assault.
823
00:54:19,290 --> 00:54:20,723
- A pattern.
- Yeah, yeah.
824
00:54:20,825 --> 00:54:23,292
In this case, the cause of
death was bodily trauma.
825
00:54:23,394 --> 00:54:25,694
She was hit by the van, but
this is Gorser's work.
826
00:54:25,796 --> 00:54:27,463
Interpol's got a
Green Notice on him.
827
00:54:27,565 --> 00:54:28,797
I got a file on it right here.
828
00:54:28,899 --> 00:54:30,099
(Woman on phone, indistinct)
829
00:54:30,201 --> 00:54:32,468
- Well, the new body
proves he's still here.
830
00:54:32,570 --> 00:54:34,737
Unless he left in
the last 24 hours,
831
00:54:34,839 --> 00:54:36,405
which I guess is possible.
832
00:54:36,507 --> 00:54:38,307
(Man on police
radio, indistinct)
833
00:54:38,409 --> 00:54:40,876
OK, ma'am. Yeah.
834
00:54:40,978 --> 00:54:42,344
OK. Thank you.
835
00:54:44,081 --> 00:54:46,815
- Is this the man
who murdered them?
836
00:54:46,917 --> 00:54:48,083
(Sighing)
837
00:54:48,185 --> 00:54:50,753
- Yes, and several others.
838
00:54:50,855 --> 00:54:52,655
(Both sighing)
839
00:54:52,757 --> 00:54:55,157
Mail-order fentanyl
from his basement.
840
00:54:55,259 --> 00:54:58,527
Silk Road trade. Made
him a millionaire.
841
00:54:59,964 --> 00:55:01,563
(Screaming)
842
00:55:03,668 --> 00:55:05,968
(♪ Trap on stereo ♪)
843
00:55:08,039 --> 00:55:09,605
And then he just disappeared,
844
00:55:09,707 --> 00:55:11,540
and now he just jets
around the world
845
00:55:11,642 --> 00:55:14,343
indulging in some very
strange and specific tastes.
846
00:55:14,445 --> 00:55:18,681
Some partners survive to tell
the tale, but some don't.
847
00:55:18,783 --> 00:55:21,383
Sex and experimental
pharmaceuticals.
848
00:55:21,485 --> 00:55:22,918
- The adrenaline?
849
00:55:23,020 --> 00:55:26,588
- It's a veterinary compound
developed by one of the pharmas.
850
00:55:26,691 --> 00:55:28,123
It's for bulls.
851
00:55:28,225 --> 00:55:29,358
- Oh!
852
00:55:29,460 --> 00:55:31,093
- He's responsible
for the murders,
853
00:55:31,195 --> 00:55:32,761
but he's got people helping him.
854
00:55:32,863 --> 00:55:35,230
He's way too rich to be
doing it all himself.
855
00:55:35,333 --> 00:55:36,799
- What's his name?
856
00:55:36,901 --> 00:55:39,068
- Alexander Gorser.
857
00:55:40,237 --> 00:55:42,037
- Thank you for telling me.
858
00:55:43,040 --> 00:55:44,540
- If you need anything...
859
00:55:44,642 --> 00:55:45,874
(Sighing)
860
00:55:45,976 --> 00:55:47,710
I gave my last card to Laura.
861
00:55:47,812 --> 00:55:49,712
- It's OK. What's your number?
862
00:55:52,883 --> 00:55:58,921
- 412-555-9396.
863
00:55:59,023 --> 00:56:00,589
You get that into a cell,
864
00:56:00,691 --> 00:56:03,425
and you call me if you
need anything, OK?
865
00:56:05,129 --> 00:56:06,695
Let's get you home.
866
00:56:08,132 --> 00:56:10,032
(Dishes clinking)
867
00:56:11,836 --> 00:56:14,536
- I see bodies every day.
868
00:56:14,638 --> 00:56:17,906
- (Laura): Yeah, but that's
a terrible thing to see.
869
00:56:18,008 --> 00:56:20,576
- It was how violent it was.
870
00:56:22,313 --> 00:56:25,381
He assaulted her
as she was dying.
871
00:56:29,420 --> 00:56:31,687
- Here.
872
00:56:34,392 --> 00:56:36,291
(Sighing)
873
00:56:36,394 --> 00:56:38,994
Best thing is to
forget about it.
874
00:56:39,096 --> 00:56:40,996
Pretend it didn't happen.
875
00:56:42,800 --> 00:56:44,833
- You're right.
876
00:56:47,238 --> 00:56:49,605
- How are things with Tom?
877
00:56:49,707 --> 00:56:52,608
- I told him he was controlling.
878
00:56:54,245 --> 00:56:57,846
- Three weeks to the wedding.
Better resolve it.
879
00:56:57,948 --> 00:56:59,448
- I did.
880
00:57:02,253 --> 00:57:06,955
I had dinner last night
with that man, Jack.
881
00:57:08,359 --> 00:57:09,925
- Posy Pinkerton!
882
00:57:10,027 --> 00:57:13,295
- I pretended I was her.
883
00:57:13,397 --> 00:57:16,632
Confident, alluring, in charge.
884
00:57:19,336 --> 00:57:20,836
And it worked.
885
00:57:20,938 --> 00:57:23,939
Because I talked to Dr.
Stang this morning.
886
00:57:24,041 --> 00:57:26,475
- That appointment
Tom made for you?
887
00:57:26,577 --> 00:57:28,744
- I changed the date.
888
00:57:28,846 --> 00:57:31,480
I'm gonna do my
presentation next week
889
00:57:31,582 --> 00:57:33,215
when I feel more ready.
890
00:57:35,019 --> 00:57:37,352
- I'm impressed.
891
00:57:37,455 --> 00:57:39,521
- And talking to Jack helped.
892
00:57:39,623 --> 00:57:41,757
- So, are you gonna
sleep with him?
893
00:57:41,859 --> 00:57:43,692
- He's married.
894
00:57:43,794 --> 00:57:45,627
- But you want to.
895
00:57:55,139 --> 00:57:56,772
He gave you that?
896
00:57:56,874 --> 00:57:57,739
(Laughing)
897
00:57:57,842 --> 00:57:59,341
(Sighing)
898
00:57:59,443 --> 00:58:03,812
- Laura, will you give
it back to him for me?
899
00:58:07,017 --> 00:58:09,218
I'm scared to do it myself.
900
00:58:09,320 --> 00:58:10,519
(Sighing)
901
00:58:19,330 --> 00:58:21,096
(Knocking on door)
902
00:58:25,636 --> 00:58:27,569
- Hi!
903
00:58:27,671 --> 00:58:30,973
- Hi! Um, you are?
904
00:58:31,075 --> 00:58:34,142
- Laura, Posy's cousin.
We met on the mountain.
905
00:58:35,746 --> 00:58:37,579
- Yeah!
906
00:58:38,949 --> 00:58:41,717
Yeah, we did. How is Posy?
907
00:58:41,819 --> 00:58:44,419
- Uh, she wanted me
to give you this.
908
00:58:48,025 --> 00:58:49,691
- Hi, I'm Stella.
909
00:58:49,793 --> 00:58:51,093
- Laura.
910
00:58:51,195 --> 00:58:52,561
- Hi, I'm... I'm Jack's boss.
911
00:58:52,663 --> 00:58:56,031
- Ah! Um, I really
should get going.
912
00:58:56,133 --> 00:58:59,101
- No, you know what? I was
just about to make drinks.
913
00:58:59,203 --> 00:59:00,969
- Oh no, that's OK.
- Oh, come on!
914
00:59:01,071 --> 00:59:02,571
Come on, have a drink with me.
915
00:59:02,673 --> 00:59:04,273
Come on, it'll be fun.
916
00:59:04,375 --> 00:59:05,807
(Laughing)
917
00:59:05,910 --> 00:59:08,477
Jack, I'm making drinks.
918
00:59:08,579 --> 00:59:11,813
(Muffled): Sit down. Make
yourself comfortable.
919
00:59:14,852 --> 00:59:17,819
Do you like gin or vodka?
920
00:59:17,922 --> 00:59:20,322
(Laura and Stella
talking, indistinct)
921
00:59:22,660 --> 00:59:24,293
Dirty?
922
00:59:24,395 --> 00:59:25,694
- Sure!
923
00:59:25,796 --> 00:59:28,163
- What is it you do, Laura?
924
00:59:28,265 --> 00:59:30,299
- Um, I'm a clothing designer.
925
00:59:30,401 --> 00:59:33,635
- Ooh, a clothing designer.
That sounds exciting.
926
00:59:33,737 --> 00:59:35,737
Very glamorous.
927
00:59:35,839 --> 00:59:38,006
Do you work locally
or internationally?
928
00:59:38,108 --> 00:59:40,175
- Um, mostly local.
- Oh, that's cool.
929
00:59:40,277 --> 00:59:42,744
Maybe I should come
check out what you do.
930
00:59:48,218 --> 00:59:50,152
(Sighing)
931
01:00:17,982 --> 01:00:20,415
Oh, you might as well finish it.
932
01:00:21,919 --> 01:00:24,519
- I don't know. That's
some strong vodka.
933
01:00:24,622 --> 01:00:25,821
(Chuckling)
934
01:00:25,923 --> 01:00:27,723
- Restroom?
935
01:00:27,825 --> 01:00:29,925
- Through that door.
936
01:00:33,197 --> 01:00:34,763
(Grunting)
937
01:00:36,700 --> 01:00:38,500
(Sighing)
938
01:00:46,510 --> 01:00:49,077
(Gasping, grunting)
939
01:00:49,179 --> 01:00:51,647
(Breathing heavily)
940
01:01:08,666 --> 01:01:11,667
(Grunting and breathing heavily)
941
01:01:56,747 --> 01:01:59,281
(Line ringing)
942
01:02:00,284 --> 01:02:02,451
(Cell phone ringing)
943
01:02:11,195 --> 01:02:12,928
Yeah, Charlie.
944
01:02:13,030 --> 01:02:14,463
Posy's here?
945
01:02:14,565 --> 01:02:16,865
- Well, that saves us a trip.
946
01:02:16,967 --> 01:02:19,167
Tell him to come get the trunk.
947
01:02:20,671 --> 01:02:22,904
- Stella says come
get the trunk.
948
01:02:25,342 --> 01:02:26,775
He's coming.
949
01:02:30,981 --> 01:02:33,448
- You keep your pretty
Posy here, Jack.
950
01:02:33,550 --> 01:02:35,150
I mean it.
951
01:02:35,252 --> 01:02:38,487
Charlie will take this
one to the house.
952
01:02:52,603 --> 01:02:53,902
- Hi.
953
01:02:54,004 --> 01:02:55,237
- Hi.
954
01:02:57,207 --> 01:02:59,908
Uh, please, come in.
955
01:03:24,902 --> 01:03:25,902
- You're leaving!
956
01:03:25,936 --> 01:03:27,269
- Yes.
957
01:03:27,371 --> 01:03:30,806
Uh, sorry, we're just finishing
up with the packing.
958
01:03:32,609 --> 01:03:34,910
- I don't know why I'm here.
959
01:03:35,012 --> 01:03:37,679
I think I came to say goodbye.
960
01:03:39,449 --> 01:03:41,516
- You look beautiful.
961
01:03:45,055 --> 01:03:48,156
I was afraid I'd never
get to see you again.
962
01:03:51,628 --> 01:03:53,228
Come lie down with me.
963
01:03:54,531 --> 01:03:56,364
- Jack, I can't!
964
01:03:56,466 --> 01:03:59,568
- Just for a minute,
then I'll let you go.
965
01:04:04,842 --> 01:04:06,675
- Hey...
966
01:04:07,845 --> 01:04:09,644
Kiss me back.
967
01:04:34,304 --> 01:04:36,137
You know, I wanna marry you.
968
01:04:36,240 --> 01:04:37,105
- Don't say that.
969
01:04:37,207 --> 01:04:38,207
- I do.
970
01:04:38,242 --> 01:04:39,374
I wanna run away with you
971
01:04:39,476 --> 01:04:41,509
to that desert island
they always talk about
972
01:04:41,612 --> 01:04:42,644
where nobody can find us.
973
01:04:42,746 --> 01:04:44,179
I wanna run away with you.
974
01:04:45,616 --> 01:04:47,616
(Sighing)
975
01:04:51,255 --> 01:04:54,222
- I can't. Really, I can't.
976
01:04:54,324 --> 01:04:56,358
I'm sorry. I shouldn't
have come here.
977
01:04:56,460 --> 01:04:59,427
- Hey, it's not that you
don't want to. You do.
978
01:04:59,529 --> 01:05:02,631
- Yes, Jack, I do,
but you're married.
979
01:05:02,733 --> 01:05:06,268
And I'm getting
married in 3 weeks.
980
01:05:07,537 --> 01:05:09,504
I shouldn't have come here.
981
01:05:09,606 --> 01:05:11,339
- Hey, hey, hey!
982
01:05:13,510 --> 01:05:16,111
I love you.
983
01:05:16,213 --> 01:05:18,146
Isn't that strange?
984
01:05:20,717 --> 01:05:22,350
- Yes.
985
01:05:56,420 --> 01:05:58,053
Where's Laura?
986
01:05:59,389 --> 01:06:02,190
- Go ahead, Jack. Do your job.
987
01:06:07,831 --> 01:06:09,164
- What are you doing?
988
01:06:09,266 --> 01:06:12,033
What are you doing?
Let go of me!
989
01:06:12,135 --> 01:06:13,768
(Screaming)
990
01:06:13,870 --> 01:06:16,371
- Posy!
991
01:06:16,473 --> 01:06:18,873
(♪ Instrumental pop on TV ♪)
992
01:06:18,976 --> 01:06:20,542
Do not scream. Stella
will shoot you.
993
01:06:20,644 --> 01:06:22,544
Do you understand?
994
01:06:22,646 --> 01:06:23,646
Shush!
995
01:06:24,614 --> 01:06:26,014
- Here.
996
01:06:31,488 --> 01:06:34,556
Charlie's taken Cousin
Laura over to the house.
997
01:06:34,658 --> 01:06:36,658
He'll come around with a trunk.
998
01:06:36,760 --> 01:06:38,326
(Whimpering)
999
01:06:44,334 --> 01:06:47,469
She's all yours till
he gets back, Jack.
1000
01:06:47,571 --> 01:06:48,937
(Breathing heavily)
1001
01:06:49,039 --> 01:06:50,672
- Laura?
1002
01:06:50,774 --> 01:06:53,408
- Yes.
1003
01:06:53,510 --> 01:06:54,609
Hey...
1004
01:06:54,711 --> 01:06:57,846
We have to be careful, OK?
1005
01:06:57,948 --> 01:07:00,248
Stella's got the gun.
She will kill you.
1006
01:07:00,350 --> 01:07:01,916
OK?
1007
01:07:03,420 --> 01:07:04,819
(Grunting)
1008
01:07:08,058 --> 01:07:09,058
Posy!
1009
01:07:10,127 --> 01:07:12,060
(Whimpering)
1010
01:07:19,836 --> 01:07:22,203
- Glad to see you're
back in form, Jack.
1011
01:07:25,776 --> 01:07:27,108
We're on our way.
1012
01:07:27,210 --> 01:07:28,410
- Other virgin?
1013
01:07:28,512 --> 01:07:30,245
- They're cousins, Alex.
1014
01:07:30,347 --> 01:07:32,647
I forgot to tell you. Family.
1015
01:07:34,618 --> 01:07:37,485
- Wow! Thank you, Stella.
1016
01:08:01,778 --> 01:08:04,846
- Wait a while till
she's clearer.
1017
01:08:04,948 --> 01:08:07,082
He wants her to know
what's happening.
1018
01:08:07,184 --> 01:08:09,751
I'll go see how he's
doing with the cousin.
1019
01:08:38,415 --> 01:08:39,415
(Grunting)
1020
01:08:39,449 --> 01:08:41,149
(Groaning)
1021
01:08:43,920 --> 01:08:45,854
- Posy, Posy, Posy, Posy!
1022
01:08:46,823 --> 01:08:48,323
Posy, stop!
1023
01:08:49,292 --> 01:08:50,658
Charlie!
1024
01:08:50,760 --> 01:08:52,994
(Panting)
1025
01:08:53,096 --> 01:08:54,195
(Grunting)
1026
01:08:54,297 --> 01:08:55,663
Charlie!
1027
01:09:16,486 --> 01:09:18,586
You look upstairs.
I'll look down here.
1028
01:09:18,688 --> 01:09:19,988
- (Charlie): House is huge.
1029
01:09:20,090 --> 01:09:21,689
(Charlie talking, indistinct)
1030
01:09:21,791 --> 01:09:23,424
- Then get a flashlight!
1031
01:09:29,065 --> 01:09:30,899
(Gasping)
1032
01:09:31,001 --> 01:09:33,501
- Jack, what's the noise?
1033
01:09:35,872 --> 01:09:37,238
What's going on?
1034
01:09:37,340 --> 01:09:39,007
- She got loose.
1035
01:09:39,109 --> 01:09:40,675
- Loose! Right!
1036
01:09:40,777 --> 01:09:41,910
- We're looking.
1037
01:09:42,012 --> 01:09:43,311
(Scoffing)
1038
01:09:45,148 --> 01:09:46,514
(Door opening)
1039
01:09:46,616 --> 01:09:47,815
- (Alex): She's gone?
1040
01:09:47,918 --> 01:09:50,218
- Yes, but she won't escape
like the other girls.
1041
01:09:50,320 --> 01:09:52,120
We've sealed the
doors and windows.
1042
01:09:57,194 --> 01:09:59,127
- Good girl.
1043
01:10:00,096 --> 01:10:01,763
HIDE-AND-SEEK!
1044
01:10:06,770 --> 01:10:08,970
(Breathing unevenly)
1045
01:10:17,614 --> 01:10:19,080
(Gasping)
1046
01:10:54,551 --> 01:10:56,651
(Line ringing)
1047
01:10:58,655 --> 01:11:00,822
(Ringing and buzzing)
1048
01:11:04,127 --> 01:11:07,495
- You've reached Det. Dagliesh.
Please leave a message.
1049
01:11:07,597 --> 01:11:11,065
In case of emergency, please
call 911 immediately.
1050
01:11:11,167 --> 01:11:12,433
(Voicemail beeping)
1051
01:11:12,535 --> 01:11:15,570
- It's Posy Pinkerton. Laura
and I have been kidnapped.
1052
01:11:15,672 --> 01:11:20,308
The man was a guest at the
Hotel Ollivere, Jack Wickley.
1053
01:11:20,410 --> 01:11:21,676
Track this phone.
1054
01:11:21,778 --> 01:11:25,380
We're in a mansion, a
big house of some kind.
1055
01:11:25,482 --> 01:11:27,515
Please hurry. We need help!
1056
01:11:27,617 --> 01:11:29,117
(Sighing)
1057
01:11:30,320 --> 01:11:32,420
(Line ringing)
1058
01:11:32,522 --> 01:11:34,956
- (Woman): 911. What's
your emergency?
1059
01:11:35,058 --> 01:11:36,357
Hello?
1060
01:11:36,459 --> 01:11:37,325
(Gasping)
1061
01:11:37,427 --> 01:11:39,093
(Footsteps approaching)
1062
01:11:53,777 --> 01:11:55,943
(Urinating)
1063
01:12:11,895 --> 01:12:13,695
(Toilet flushing)
1064
01:12:16,666 --> 01:12:20,068
(Exhaling loudly,
breathing heavily)
1065
01:12:27,911 --> 01:12:30,778
(Screaming)
1066
01:12:30,880 --> 01:12:32,113
(Grunting)
1067
01:12:32,215 --> 01:12:33,848
- Let go of me!
1068
01:12:45,095 --> 01:12:47,962
- Hide-and-seek's over.
It was fun.
1069
01:12:49,899 --> 01:12:51,466
(Crackling)
1070
01:12:54,170 --> 01:12:57,004
Stella tells me
you have a crush.
1071
01:12:59,576 --> 01:13:01,042
(Gasping)
1072
01:13:04,447 --> 01:13:06,314
Give her a kiss, Jack.
1073
01:13:07,684 --> 01:13:09,584
Say goodbye!
1074
01:13:10,553 --> 01:13:12,320
(Whimpering)
1075
01:13:14,090 --> 01:13:16,758
Give her a real kiss,
1076
01:13:16,860 --> 01:13:19,327
like you'll never see her again.
1077
01:13:37,147 --> 01:13:38,513
Thank you, Charlie.
1078
01:13:38,615 --> 01:13:39,714
(Grunting)
1079
01:13:44,554 --> 01:13:47,622
- Charlie will be waiting
outside if you need him, Alex.
1080
01:13:47,724 --> 01:13:49,524
- Stella...
1081
01:13:50,960 --> 01:13:52,827
get rid of that man.
1082
01:14:09,412 --> 01:14:10,711
(Exhaling sharply)
1083
01:14:12,782 --> 01:14:14,649
Time to play my game.
1084
01:14:15,618 --> 01:14:17,118
Leave us, Charlie.
1085
01:14:18,888 --> 01:14:19,987
Love hurts.
1086
01:14:20,089 --> 01:14:21,456
(Chuckling)
1087
01:14:21,558 --> 01:14:22,990
Love hurts.
1088
01:14:29,966 --> 01:14:31,732
Go on.
1089
01:14:34,137 --> 01:14:35,937
Turn around.
1090
01:14:36,883 --> 01:14:37,883
(Posy gasping)
1091
01:14:37,907 --> 01:14:40,208
On the bed.
1092
01:14:40,310 --> 01:14:42,310
(Alex chuckling)
1093
01:14:48,017 --> 01:14:52,787
I told you to lie on
the bed with Cousin.
1094
01:14:54,657 --> 01:14:56,190
Here.
1095
01:14:57,193 --> 01:14:58,659
- No.
1096
01:14:58,761 --> 01:15:00,127
(Sighing)
1097
01:15:02,565 --> 01:15:04,198
(Whimpering)
1098
01:15:09,239 --> 01:15:11,539
- Lie down.
1099
01:15:11,641 --> 01:15:13,274
- No.
1100
01:15:16,880 --> 01:15:18,179
(Yelping)
1101
01:15:21,150 --> 01:15:22,750
(Groaning)
1102
01:15:25,421 --> 01:15:28,022
- You need another dose.
1103
01:15:28,124 --> 01:15:29,223
(Posy yelping)
1104
01:15:29,325 --> 01:15:30,591
(Coughing)
1105
01:15:30,693 --> 01:15:32,393
We'll shoot it this time.
1106
01:15:39,102 --> 01:15:41,102
(Sighing)
1107
01:15:47,777 --> 01:15:50,144
(Door opening)
1108
01:15:50,246 --> 01:15:51,913
(Crickets chirping)
1109
01:16:00,256 --> 01:16:03,424
- You know, you're too
handsome for your own good.
1110
01:16:06,129 --> 01:16:07,962
(Sighing)
1111
01:16:08,064 --> 01:16:12,133
So, you all settled with
this, with that girl?
1112
01:16:13,369 --> 01:16:15,369
- He's going to kill them.
1113
01:16:15,471 --> 01:16:16,837
- Yes.
1114
01:16:16,940 --> 01:16:19,307
We leave tomorrow. Can't
have any loose ends.
1115
01:16:19,409 --> 01:16:20,441
The jet's ready.
1116
01:16:20,543 --> 01:16:22,543
Arrangements have been made.
1117
01:16:25,148 --> 01:16:27,181
(Chuckling)
1118
01:16:27,283 --> 01:16:30,952
What are you gonna do?
You gonna rescue her?
1119
01:16:35,291 --> 01:16:38,659
She's gonna die, Jack,
a terrible death.
1120
01:16:40,196 --> 01:16:43,030
There's nothing you
can do about it.
1121
01:16:44,033 --> 01:16:45,499
(Grunting)
1122
01:16:45,602 --> 01:16:47,635
(Gunshots, shells clinking)
1123
01:16:49,172 --> 01:16:50,838
(Jack groaning)
1124
01:16:50,940 --> 01:16:52,673
(Stella grunting)
1125
01:16:57,747 --> 01:17:01,582
She's gonna die, Jack,
and so are you.
1126
01:17:07,490 --> 01:17:09,056
(Groaning)
1127
01:17:49,232 --> 01:17:50,898
My bag.
1128
01:17:56,005 --> 01:17:57,972
Charlie!
1129
01:17:58,074 --> 01:18:00,474
My phone. Call my phone!
1130
01:18:02,945 --> 01:18:04,912
(Line ringing)
1131
01:18:07,917 --> 01:18:09,550
(Cell phone ringing)
1132
01:18:17,026 --> 01:18:18,759
(Gasping)
1133
01:18:22,298 --> 01:18:23,597
Get the car! - What?
1134
01:18:23,700 --> 01:18:26,434
- You heard me. Get the car.
We're leaving.
1135
01:18:26,536 --> 01:18:27,802
- What about Gorser?
1136
01:18:27,904 --> 01:18:29,570
- What about him?
1137
01:18:31,107 --> 01:18:32,940
- Heading Northeast
on Taylor Road.
1138
01:18:33,042 --> 01:18:33,941
I need an address.
1139
01:18:34,043 --> 01:18:35,876
(Siren wailing)
1140
01:18:35,978 --> 01:18:39,513
Hello, address! Come on!
1141
01:18:39,615 --> 01:18:41,215
(Coughing)
1142
01:18:56,399 --> 01:18:57,565
- Ah, ah, ah, ah!
1143
01:18:57,667 --> 01:18:59,133
(Posy screaming)
1144
01:19:00,103 --> 01:19:02,036
(Laura grunting)
1145
01:19:05,074 --> 01:19:06,674
(Breathing heavily)
1146
01:19:08,311 --> 01:19:09,744
(Grunting)
1147
01:19:20,690 --> 01:19:22,256
(Groaning)
1148
01:19:22,358 --> 01:19:25,726
(Laura whimpering)
1149
01:19:25,828 --> 01:19:27,928
(Alex talking, instinct)
1150
01:19:28,030 --> 01:19:30,364
(Grunting)
1151
01:19:31,400 --> 01:19:33,534
(Alex laughing)
1152
01:19:33,636 --> 01:19:34,668
(Screaming)
1153
01:19:41,511 --> 01:19:43,544
(Screaming)
1154
01:19:46,716 --> 01:19:48,415
(Breathing shallowly)
1155
01:19:54,023 --> 01:19:56,257
(Gasping, screaming)
1156
01:19:57,994 --> 01:19:59,360
(Sputtering)
1157
01:20:00,863 --> 01:20:02,530
(Panting)
1158
01:20:10,173 --> 01:20:12,540
- Laura! Are you OK?
1159
01:20:12,642 --> 01:20:14,508
(Gasping)
1160
01:20:16,445 --> 01:20:17,812
(Coughing)
1161
01:20:17,914 --> 01:20:19,446
Are you OK?
1162
01:20:20,383 --> 01:20:22,216
(Siren wailing in distance)
1163
01:20:22,318 --> 01:20:23,984
Wait here. Wait here.
1164
01:20:24,086 --> 01:20:25,853
- (Dagliesh): Police!
Everybody down!
1165
01:20:25,955 --> 01:20:27,421
(Dagliesh shouting, indistinct)
1166
01:20:27,523 --> 01:20:29,223
- Jack!
1167
01:20:29,325 --> 01:20:31,058
(Breathing shallowly)
1168
01:20:31,160 --> 01:20:32,593
- Hi.
1169
01:20:33,563 --> 01:20:35,863
(Breathing heavily)
1170
01:20:35,965 --> 01:20:38,999
You'll be OK now.
1171
01:20:42,205 --> 01:20:43,404
You'll be OK.
1172
01:20:43,506 --> 01:20:45,940
(Police shouting in distance)
1173
01:20:49,378 --> 01:20:51,178
- Jack!
1174
01:20:54,050 --> 01:20:56,417
Jack.
1175
01:21:00,590 --> 01:21:02,523
(Whimpering)
1176
01:22:03,653 --> 01:22:05,586
- This is yours.
1177
01:22:05,688 --> 01:22:09,657
We picked it up when we
swept the hotel suite.
1178
01:22:33,883 --> 01:22:36,784
(Church bells ringing)
1179
01:22:43,059 --> 01:22:46,961
(♪ Rusted Wheel by
Silversun Pickups ♪)
1180
01:22:47,063 --> 01:22:48,996
(Wedding guests cheering)
1181
01:23:10,786 --> 01:23:13,153
- Congratulations! I love you!
1182
01:23:13,255 --> 01:23:14,121
- Love you!
1183
01:23:14,223 --> 01:23:15,656
(Both kissing air)
1184
01:23:21,897 --> 01:23:26,100
♪♪ So you can't hold ♪
1185
01:23:27,269 --> 01:23:32,006
♪ A star in your hand ♪
1186
01:23:32,108 --> 01:23:36,443
♪ Though at least you can ♪
1187
01:23:36,545 --> 01:23:41,248
♪ Hold on to another plan ♪
1188
01:23:41,350 --> 01:23:45,919
♪ Rusted wheel Planted still ♪
1189
01:23:48,691 --> 01:23:51,258
(Engine revving)
1190
01:23:51,360 --> 01:23:53,727
♪ I can tell ♪
1191
01:23:53,829 --> 01:23:56,696
♪ It's summer ♪
77676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.