All language subtitles for dangerous.seduction.2018.hdtv.x264-regret.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,419 --> 00:00:19,885 (Birds chirping) 2 00:00:48,582 --> 00:00:49,815 - (Laura): My heart. 3 00:00:49,917 --> 00:00:52,384 I was looking for your Tom, except he wasn't there. 4 00:00:52,486 --> 00:00:55,554 They did an EKG and another E-something, an image thing. 5 00:00:55,656 --> 00:00:56,656 - An echocardiogram. 6 00:00:56,724 --> 00:00:57,823 - Yeah, that's it. 7 00:00:57,925 --> 00:01:00,125 - And what's the matter? What did they find? 8 00:01:00,227 --> 00:01:01,727 Whoa, and why are we running 9 00:01:01,829 --> 00:01:04,129 if there's something wrong with your heart? 10 00:01:04,231 --> 00:01:05,330 - He told me... 11 00:01:05,433 --> 00:01:06,665 - He told you what? 12 00:01:06,767 --> 00:01:07,966 (Breathing heavily) 13 00:01:08,069 --> 00:01:09,868 Laura, what's the matter? 14 00:01:12,173 --> 00:01:13,272 - Heart like an ox! 15 00:01:13,374 --> 00:01:15,841 I could pull a damn plow if I wanted. 16 00:01:17,111 --> 00:01:19,478 - I hate you, Laura Pinkerton! 17 00:01:19,580 --> 00:01:23,015 - No, you don't, Posy! I'm your best pal! 18 00:01:23,117 --> 00:01:25,551 Nobody better, even if Tom thinks I'm a witch! 19 00:01:25,653 --> 00:01:26,852 - He doesn't! 20 00:01:26,954 --> 00:01:28,253 - He does! 21 00:01:28,355 --> 00:01:29,488 (Both panting) 22 00:01:29,590 --> 00:01:31,557 - Wait up! 23 00:01:42,570 --> 00:01:44,136 - Whoo! 24 00:01:44,238 --> 00:01:45,704 I win! 25 00:01:45,806 --> 00:01:47,005 (Posy panting) 26 00:01:47,108 --> 00:01:48,474 Ah! 27 00:01:48,576 --> 00:01:50,876 I'm gonna demolish you on the sprint! 28 00:01:50,978 --> 00:01:52,277 I'm going ahead. 29 00:01:52,379 --> 00:01:53,879 - OK. 30 00:01:54,849 --> 00:01:55,914 - Whoo! 31 00:01:56,016 --> 00:01:57,216 - Ooh! 32 00:01:57,318 --> 00:01:59,518 (Panting) 33 00:02:04,992 --> 00:02:06,558 (Sighing) 34 00:02:10,898 --> 00:02:12,464 (Groaning softly) 35 00:02:20,307 --> 00:02:22,474 It's, uh, one, two, three. 36 00:02:22,576 --> 00:02:25,043 One, two, three. 37 00:02:25,146 --> 00:02:27,346 One, two... Crap! 38 00:02:28,782 --> 00:02:30,516 One, two, three. 39 00:02:30,618 --> 00:02:32,017 One... OK. 40 00:02:32,119 --> 00:02:33,619 One, two, three. 41 00:02:33,721 --> 00:02:35,220 One, two... 42 00:02:36,724 --> 00:02:37,756 (Chuckling) 43 00:02:37,858 --> 00:02:40,692 Sorry, I'm practicing a dance. 44 00:02:41,695 --> 00:02:43,162 Nice tattoo! 45 00:03:29,043 --> 00:03:31,043 (Birds chirping) 46 00:04:18,058 --> 00:04:19,992 (Breathing shallowly) 47 00:04:22,129 --> 00:04:23,695 (Whimpering) 48 00:04:34,375 --> 00:04:35,974 (Panting) 49 00:04:44,618 --> 00:04:47,386 - I thought you were bringing her back. 50 00:04:51,859 --> 00:04:54,326 Oh, there she is again, the little dancer. 51 00:04:56,764 --> 00:04:58,397 She's sweet. 52 00:05:02,202 --> 00:05:04,503 (Dialling on cell phone) 53 00:05:04,605 --> 00:05:06,171 (Line ringing) 54 00:05:06,273 --> 00:05:08,507 - (Stella): Did you catch the girls? 55 00:05:08,609 --> 00:05:11,009 - Charlie lost one, but we just saw a girl. 56 00:05:11,111 --> 00:05:12,878 She's early 20s. 57 00:05:12,980 --> 00:05:15,113 She might be good. 58 00:05:15,215 --> 00:05:16,615 - Bring me some pictures. 59 00:05:16,717 --> 00:05:18,050 (Cell beeping) 60 00:05:18,152 --> 00:05:19,851 - Let's find the blonde. 61 00:05:24,491 --> 00:05:25,557 - Um... 62 00:05:25,559 --> 00:05:26,992 - (Both): One, two... 63 00:05:26,994 --> 00:05:28,593 - No. 64 00:05:28,595 --> 00:05:30,796 (♪ Strauss's The Blue Danube Waltz on stereo ♪) 65 00:05:30,798 --> 00:05:31,797 - OK. 66 00:05:31,799 --> 00:05:34,499 - (Both): One, two, three... 67 00:05:34,501 --> 00:05:37,002 - Um, no. OK, all right. 68 00:05:37,004 --> 00:05:38,970 Once more. 69 00:05:38,972 --> 00:05:39,971 (Sighing) 70 00:05:39,973 --> 00:05:41,907 - (Both): One, two... 71 00:05:41,909 --> 00:05:43,008 three. 72 00:05:43,010 --> 00:05:44,910 - Tom, can you just try a little harder? 73 00:05:44,912 --> 00:05:46,311 - Why do we have to waltz? 74 00:05:46,313 --> 00:05:48,246 - Because that's what people do. 75 00:05:48,248 --> 00:05:49,247 (Sighing) 76 00:05:49,249 --> 00:05:50,249 - OK. 77 00:05:55,456 --> 00:05:57,923 - (Both): One, two, three. 78 00:06:00,094 --> 00:06:02,327 - And back. 79 00:06:02,329 --> 00:06:03,495 (Laughing) 80 00:06:03,497 --> 00:06:05,697 - I've got soccer practice this morning. 81 00:06:05,699 --> 00:06:07,632 I've gotta go home and get my cleats. 82 00:06:13,173 --> 00:06:16,007 - Here. It's yours. 83 00:06:18,177 --> 00:06:19,177 - Thanks, babe. 84 00:06:19,179 --> 00:06:20,479 (Kissing) 85 00:06:36,630 --> 00:06:38,563 - Hey, Billie! - Hey! 86 00:06:38,665 --> 00:06:41,299 - Cardiology says you have a heart for me. 87 00:06:41,402 --> 00:06:42,434 - Mm-hmm. Over there. 88 00:06:45,272 --> 00:06:47,072 How's the wedding plans coming? 89 00:06:47,174 --> 00:06:49,441 It's, what, another month now, yes? 90 00:06:49,543 --> 00:06:51,710 - 29 days. 91 00:06:51,812 --> 00:06:53,745 - Hmm! Getting cold feet yet? 92 00:06:53,847 --> 00:06:55,580 - No! Two left ones, though. 93 00:06:55,682 --> 00:06:59,084 - There are lessons, Posy. That'll solve the problem. 94 00:06:59,186 --> 00:07:01,253 - Tom has no time, as usual. 95 00:07:03,056 --> 00:07:04,923 - It's up to you, then. 96 00:07:08,629 --> 00:07:11,263 Mr. and Mrs. Lawdon. 97 00:07:11,365 --> 00:07:14,533 Mr. Lawdon was the owner of that heart over there. 98 00:07:17,371 --> 00:07:19,771 - (Man, on recording): Terence Whittaker Lawdon, 99 00:07:19,873 --> 00:07:21,006 82 years. 100 00:07:21,108 --> 00:07:23,508 Heart shows atrial septal defects. 101 00:07:23,610 --> 00:07:25,544 Mr. Lawdon's death occurred 102 00:07:25,646 --> 00:07:29,281 3 hours subsequent to his wife's surgery and death. 103 00:07:29,383 --> 00:07:31,683 Cause is stress cardiomyopathy. 104 00:07:39,293 --> 00:07:40,759 - They died of grief. 105 00:07:42,629 --> 00:07:45,564 They were together for 63 years. 106 00:07:49,303 --> 00:07:51,236 (Handcuffs clinking) 107 00:07:53,507 --> 00:07:55,340 (Posy sighing) 108 00:07:58,145 --> 00:07:59,911 (Sighing) 109 00:08:02,516 --> 00:08:04,216 (Grunting) 110 00:08:04,318 --> 00:08:06,518 - So? 111 00:08:07,488 --> 00:08:08,987 How was it for you? 112 00:08:09,089 --> 00:08:10,655 - Stupid. 113 00:08:13,026 --> 00:08:14,860 Made me hungry. 114 00:08:15,829 --> 00:08:17,796 (Grunting) 115 00:08:20,334 --> 00:08:23,869 How was it for you? Fireworks fantastic? 116 00:08:23,971 --> 00:08:24,803 (Sighing) 117 00:08:24,905 --> 00:08:26,705 - It was your idea. 118 00:08:26,807 --> 00:08:29,374 - It's not supposed to be like that. 119 00:08:31,345 --> 00:08:35,747 - You know that drawing of the open heart you did last week? 120 00:08:35,849 --> 00:08:39,651 Dr. Stang used it in the surgical post-mortem. 121 00:08:41,054 --> 00:08:43,855 She said it was so exact and so clear, 122 00:08:43,957 --> 00:08:46,625 she could almost feel it beating... 123 00:08:48,061 --> 00:08:50,195 which brings me to my point. 124 00:08:51,331 --> 00:08:53,665 The job is temporary. 125 00:08:53,767 --> 00:08:56,535 To make it permanent, you have to talk to Dr. Stang. 126 00:08:56,637 --> 00:08:59,070 - Yeah, the last time I saw Dr. Stang in the hallway, 127 00:08:59,172 --> 00:09:00,038 I got tongue-tied. 128 00:09:00,140 --> 00:09:01,540 I could hardly even nod at her. 129 00:09:01,642 --> 00:09:04,209 - You should do a presentation! - I'm not ready! 130 00:09:09,082 --> 00:09:12,551 - That couple, the Lawdons... 131 00:09:12,653 --> 00:09:14,152 - Yeah? 132 00:09:16,290 --> 00:09:20,725 - I was the one who told Mr. Lawdon his wife passed away. 133 00:09:20,827 --> 00:09:24,129 (Chuckling, sighing) 134 00:09:25,766 --> 00:09:27,832 I can't imagine losing you. 135 00:09:29,836 --> 00:09:32,237 I hope we're together for 100 years. 136 00:09:45,152 --> 00:09:46,818 - So... 137 00:09:46,920 --> 00:09:49,187 I'll have to borrow rent from my mom... 138 00:09:50,591 --> 00:09:53,091 but it is so worth it! 139 00:09:53,193 --> 00:09:55,193 The trouble they'll get me in! 140 00:09:55,295 --> 00:09:56,861 Ta-da! 141 00:09:56,964 --> 00:09:58,396 - Not for me. 142 00:09:58,498 --> 00:09:59,498 (Scoffing) 143 00:10:04,438 --> 00:10:06,037 (Sighing) 144 00:10:06,139 --> 00:10:08,373 Tom wants me to do this presentation 145 00:10:08,475 --> 00:10:10,141 for our chief of cardiology, 146 00:10:10,243 --> 00:10:11,943 and I can't. 147 00:10:12,045 --> 00:10:13,411 Nerves. 148 00:10:14,648 --> 00:10:16,281 And I can't do this stupid dance. 149 00:10:16,383 --> 00:10:17,383 I just can't get it. 150 00:10:17,417 --> 00:10:18,583 And I have to get up 151 00:10:18,685 --> 00:10:20,819 in front of all of those people at the wedding. 152 00:10:20,921 --> 00:10:22,954 - Yeah, well, try being stood up at the altar. 153 00:10:23,056 --> 00:10:25,457 - I'm sorry. I didn't mean to bring that up. 154 00:10:25,559 --> 00:10:27,092 - I know you didn't. 155 00:10:27,194 --> 00:10:29,060 I'm just glad I didn't have to wait 15 years 156 00:10:29,162 --> 00:10:30,762 to discover my beloved was a jerk. 157 00:10:35,602 --> 00:10:38,370 You need to be sure Tom's the one. 158 00:10:38,472 --> 00:10:40,038 Are you? 159 00:10:41,808 --> 00:10:43,375 - Of course I am. 160 00:10:54,888 --> 00:10:56,921 (Camera clicking) 161 00:11:15,475 --> 00:11:17,142 - Good morning. 162 00:11:19,346 --> 00:11:20,612 (Door beeping) 163 00:11:20,714 --> 00:11:22,480 - (Dagliesh): There's a needle fragment 164 00:11:22,582 --> 00:11:23,648 in the side of her chest. 165 00:11:23,750 --> 00:11:25,116 It's still there? That's good. 166 00:11:25,218 --> 00:11:26,518 (Dagliesh talking, indistinct) 167 00:11:26,620 --> 00:11:27,986 - Young lady. 168 00:11:28,088 --> 00:11:29,788 They figure she was attacked. 169 00:11:29,890 --> 00:11:31,356 Ambulance brought her in, 170 00:11:31,458 --> 00:11:34,159 but she died a couple of hours later in emerg. 171 00:11:39,499 --> 00:11:41,299 - I know that girl. 172 00:11:43,603 --> 00:11:44,803 - Yeah, I have a witness. 173 00:11:44,905 --> 00:11:46,404 She saw the victim in the park, 174 00:11:46,506 --> 00:11:48,173 close to where the body was found. 175 00:11:48,275 --> 00:11:50,909 We're gonna need video surveillance from 2 days ago. 176 00:11:51,011 --> 00:11:52,377 (Woman on phone, indistinct) 177 00:11:52,479 --> 00:11:53,945 - Yeah. 178 00:11:54,047 --> 00:11:55,246 - It was here. 179 00:11:55,348 --> 00:11:56,348 - Yeah. 180 00:11:56,416 --> 00:11:58,216 - I was on my morning run. 181 00:11:58,318 --> 00:12:00,719 Um, I told her I liked her tattoo. 182 00:12:00,821 --> 00:12:02,587 - What did she say? 183 00:12:02,689 --> 00:12:04,556 - She didn't speak at all. 184 00:12:04,658 --> 00:12:06,057 - So, she went that way? 185 00:12:06,159 --> 00:12:07,492 - Yeah, up there. 186 00:12:07,594 --> 00:12:11,029 - And was there anybody else? Did you see anybody else? 187 00:12:12,132 --> 00:12:13,598 - There was a blonde girl. 188 00:12:13,700 --> 00:12:16,134 Um, she had purple streaks in her hair. 189 00:12:16,236 --> 00:12:18,470 She was running over here. 190 00:12:18,572 --> 00:12:20,138 - There was a 2nd girl? 191 00:12:20,240 --> 00:12:21,606 Were they together? 192 00:12:21,708 --> 00:12:23,141 - Maybe. I'm not sure. 193 00:12:23,243 --> 00:12:25,643 - Did you see any vehicles? 194 00:12:25,746 --> 00:12:28,279 - Yeah, there was a van over there. 195 00:12:28,381 --> 00:12:30,181 - Did the 2nd girl get in the van? 196 00:12:30,283 --> 00:12:31,850 - No, she, um, 197 00:12:31,952 --> 00:12:33,852 she just ran off into the woods. 198 00:12:33,954 --> 00:12:36,588 And I didn't stick around. I continued my run. I'm sorry. 199 00:12:36,690 --> 00:12:38,456 - No, it's all right! Where did you go? 200 00:12:38,558 --> 00:12:39,791 - I ran around the circle. 201 00:12:39,893 --> 00:12:41,826 I had to catch up with my cousin Laura. 202 00:12:41,928 --> 00:12:43,928 We run together every morning. 203 00:12:44,030 --> 00:12:45,997 And, actually, the route we take, 204 00:12:46,099 --> 00:12:47,766 she probably could've seen them too. 205 00:12:47,868 --> 00:12:50,201 - Then I'm gonna have to talk to your cousin too. 206 00:12:50,303 --> 00:12:52,237 Can you give me her contact information? 207 00:12:52,339 --> 00:12:54,205 Thank you, Ms. Pinkerton. 208 00:12:54,307 --> 00:12:56,307 I... I can get you back to the hospital. 209 00:12:56,409 --> 00:12:57,509 - OK. 210 00:13:04,117 --> 00:13:06,918 I have no idea how they're gonna figure out 211 00:13:07,020 --> 00:13:08,653 who this dead girl is. 212 00:13:08,755 --> 00:13:10,922 - Maybe the tattoo parlours. 213 00:13:11,024 --> 00:13:13,324 - Yeah, maybe. 214 00:13:13,426 --> 00:13:17,162 The detective is gonna come talk to you today, by the way. 215 00:13:17,264 --> 00:13:19,164 - I didn't see tattoo girl. 216 00:13:21,168 --> 00:13:23,368 (Siren wailing in distance) 217 00:13:23,470 --> 00:13:24,702 There! 218 00:13:27,974 --> 00:13:30,275 It would be nice, though, with this dress, 219 00:13:30,377 --> 00:13:31,776 the bird-and-branch tattoo. 220 00:13:31,878 --> 00:13:34,445 Like that nymph who turned into a tree 221 00:13:34,548 --> 00:13:36,447 'cause she wanted to stay a virgin. 222 00:13:36,550 --> 00:13:38,850 - No, that would be too weird. 223 00:13:40,086 --> 00:13:42,954 - Like saying marriage is death. 224 00:13:43,056 --> 00:13:44,923 Just saying! 225 00:13:45,025 --> 00:13:45,890 (Scoffing) 226 00:13:45,992 --> 00:13:47,458 You have to get the underthings. 227 00:13:47,561 --> 00:13:48,993 The store's over on Grant Avenue. 228 00:13:49,095 --> 00:13:50,095 (Sighing) 229 00:13:50,163 --> 00:13:51,763 - How's Tom with lingerie? 230 00:13:54,534 --> 00:13:56,968 - I think I need a new dress, 231 00:13:57,070 --> 00:14:00,939 something for... cocktails. 232 00:14:01,041 --> 00:14:02,373 - Cocktails? 233 00:14:02,475 --> 00:14:04,008 - Stop second-guessing me! 234 00:14:04,110 --> 00:14:05,143 (Chuckling) 235 00:14:07,414 --> 00:14:08,613 Here. 236 00:14:08,715 --> 00:14:13,051 There's this one and this one. Your choice. 237 00:14:17,557 --> 00:14:19,390 - Ms. Pinkerton, uh... 238 00:14:19,492 --> 00:14:20,992 Congratulations! 239 00:14:21,094 --> 00:14:22,160 - Thank you. 240 00:14:22,262 --> 00:14:24,696 Detective, this is my cousin Laura. 241 00:14:24,798 --> 00:14:26,664 - Uh, Laura! 242 00:14:26,766 --> 00:14:29,100 Det. Dagliesh. 243 00:14:30,804 --> 00:14:33,805 Uh, I need to ask, uh, your cousin some questions. 244 00:14:33,907 --> 00:14:35,406 - Yeah, no problem. 245 00:14:36,710 --> 00:14:38,243 - Uh, the victim, 246 00:14:38,345 --> 00:14:41,145 uh, the girl with the tattoos, 247 00:14:41,248 --> 00:14:42,113 did you see her? 248 00:14:42,215 --> 00:14:43,381 - No, I didn't. 249 00:14:43,483 --> 00:14:45,183 But I saw the blonde girl. 250 00:14:45,285 --> 00:14:46,784 She was very young, 251 00:14:46,887 --> 00:14:49,721 with long hair and purple streaks. 252 00:14:49,823 --> 00:14:50,855 - And where was this? 253 00:14:50,957 --> 00:14:52,624 - On the Lower Circle Road. 254 00:14:52,726 --> 00:14:54,092 - Was she with anyone? 255 00:14:54,194 --> 00:14:57,562 - No, but she was talking to herself, drugged up. 256 00:14:57,664 --> 00:14:58,897 Tweaking, maybe. 257 00:14:59,833 --> 00:15:01,199 - Hmm... 258 00:15:01,301 --> 00:15:03,067 Here, uh, take my card. 259 00:15:03,169 --> 00:15:05,503 Um, it's actually my last one. 260 00:15:05,605 --> 00:15:07,906 And, uh, you call me. 261 00:15:08,008 --> 00:15:12,210 I mean, in case, uh, you remember anything else. 262 00:15:12,312 --> 00:15:13,711 - Sure. 263 00:15:13,813 --> 00:15:16,447 - All the best, Ms. Pinkerton! 264 00:15:16,549 --> 00:15:17,949 - (Posy): Thank you. 265 00:15:20,520 --> 00:15:21,786 - So? 266 00:15:21,888 --> 00:15:22,787 - Both. 267 00:15:22,889 --> 00:15:23,889 - Great! 268 00:15:23,957 --> 00:15:25,290 (Laughing) 269 00:15:25,392 --> 00:15:27,258 Can I help you find something? 270 00:15:27,360 --> 00:15:28,226 - Yeah! 271 00:15:28,328 --> 00:15:30,128 A shirt. 272 00:15:30,230 --> 00:15:32,363 Something like that. 273 00:15:32,465 --> 00:15:34,365 - For an occasion or for work? 274 00:15:34,467 --> 00:15:38,002 - Uh, it's for my brother's little girl's christening. 275 00:15:38,104 --> 00:15:40,338 Big family thing. 276 00:15:45,078 --> 00:15:46,277 You think? 277 00:15:46,379 --> 00:15:47,712 - Yeah. 278 00:15:47,814 --> 00:15:50,014 It's perfect for you. 279 00:15:50,116 --> 00:15:51,716 - I'll... I'll take it! 280 00:15:51,818 --> 00:15:53,518 - Why don't you try it on? 281 00:15:53,620 --> 00:15:55,386 (Chuckling) 282 00:15:56,823 --> 00:15:58,890 - Those shoes are exceptional. 283 00:15:59,859 --> 00:16:01,192 - Thanks! 284 00:16:01,294 --> 00:16:03,027 - Mm-hmm! 285 00:16:34,327 --> 00:16:36,027 - Can I help you? 286 00:16:36,129 --> 00:16:37,395 - Probably not. 287 00:16:38,698 --> 00:16:40,932 I'm getting married, so... 288 00:16:42,435 --> 00:16:44,836 maybe something in white. 289 00:16:44,938 --> 00:16:46,838 - Or pink or blue. 290 00:16:47,907 --> 00:16:49,741 You would look good in anything. 291 00:16:52,379 --> 00:16:54,712 And for your wedding night... 292 00:16:54,814 --> 00:16:56,180 - I don't think so. 293 00:16:56,282 --> 00:16:58,750 - Pink looks very good with black. 294 00:17:15,402 --> 00:17:17,101 - White does suit you. 295 00:17:17,203 --> 00:17:18,236 - What? 296 00:17:18,338 --> 00:17:20,571 - Are you getting married? 297 00:17:23,843 --> 00:17:25,977 - No, I... I was just shopping. 298 00:17:26,980 --> 00:17:28,279 - Hmm... 299 00:17:34,120 --> 00:17:36,387 I'm here on business. Do you live here? 300 00:17:39,125 --> 00:17:41,159 - No, I'm just visiting too. 301 00:17:41,261 --> 00:17:42,527 - Family? 302 00:17:42,629 --> 00:17:44,729 - I'm an orphan. 303 00:17:47,834 --> 00:17:49,600 - Thank you. 304 00:18:04,084 --> 00:18:06,117 It's for you. 305 00:18:06,219 --> 00:18:09,587 Uh, I saw you when I came in, 306 00:18:09,689 --> 00:18:11,823 and I was charmed. 307 00:18:11,925 --> 00:18:13,858 You're so very pretty. 308 00:18:20,800 --> 00:18:22,867 May I? 309 00:18:34,180 --> 00:18:36,414 You are charming. 310 00:18:44,190 --> 00:18:45,923 Are you an artist? 311 00:18:46,025 --> 00:18:49,227 - Yeah, I... I draw for the medical profession. 312 00:18:49,329 --> 00:18:51,729 - (Speaking French): 313 00:19:02,442 --> 00:19:05,843 - I would love to see your drawings sometime. 314 00:19:13,253 --> 00:19:15,720 - She looks scared. He'll like that. 315 00:20:19,452 --> 00:20:21,285 (Sighing) 316 00:20:46,746 --> 00:20:48,079 (Knocking on door) 317 00:20:48,181 --> 00:20:50,047 (Gasping) 318 00:20:50,149 --> 00:20:52,617 - It's just me! 319 00:21:00,593 --> 00:21:02,893 Um, what are you doing? 320 00:21:08,701 --> 00:21:12,103 Oh my God! 321 00:21:12,205 --> 00:21:13,337 (Chuckling) 322 00:21:13,439 --> 00:21:15,273 - It's called "therapeutic visualization." 323 00:21:15,375 --> 00:21:18,409 I draw myself the way I want to be: 324 00:21:18,511 --> 00:21:20,878 Confident, proactive. 325 00:21:22,048 --> 00:21:23,614 - Slutty. 326 00:21:23,716 --> 00:21:26,717 (Both laughing) 327 00:21:31,591 --> 00:21:33,724 (Woman on phone, indistinct) 328 00:21:33,826 --> 00:21:38,296 - We traced the van to a rental agency, and they used fake ID. 329 00:21:38,398 --> 00:21:39,398 - Mm-hmm? 330 00:21:39,499 --> 00:21:41,032 - Yeah, patrols have been notified. 331 00:21:41,134 --> 00:21:42,533 - (Woman): Keep me posted. 332 00:21:42,635 --> 00:21:43,501 - Yes, ma'am! 333 00:21:43,603 --> 00:21:45,936 (Sighing) 334 00:21:47,807 --> 00:21:49,840 OK, guys, have a look. 335 00:21:49,942 --> 00:21:53,110 That's our witness, Ms. Pinkerton. 336 00:21:53,212 --> 00:21:54,812 And this is the 2nd girl. 337 00:21:54,914 --> 00:21:57,615 Now, we're gonna look through these woods 338 00:21:57,717 --> 00:22:00,051 because we might have a 2nd body. 339 00:22:01,487 --> 00:22:04,288 - I'm amazed that you just came up with her. 340 00:22:04,390 --> 00:22:06,490 - I was inspired. 341 00:22:06,592 --> 00:22:07,692 - By who? 342 00:22:07,794 --> 00:22:09,794 Tom? Not Tom. 343 00:22:09,896 --> 00:22:11,162 - Laura, don't be mean! 344 00:22:11,264 --> 00:22:13,097 - I'm not. Tom's great! 345 00:22:15,501 --> 00:22:17,201 - I love Tom. 346 00:22:18,571 --> 00:22:21,105 - Uh-huh. I believe you. 347 00:22:23,242 --> 00:22:25,409 You wanna do a professional presentation 348 00:22:25,511 --> 00:22:26,944 to jumpstart your career, 349 00:22:27,046 --> 00:22:31,782 so you buy a bunch of really, really great lingerie. 350 00:22:32,852 --> 00:22:34,552 What's the logic there, Pose? 351 00:22:35,888 --> 00:22:39,190 - This woman here, she is my inner self. 352 00:22:39,292 --> 00:22:41,859 And she struggled for years to come out. 353 00:22:41,961 --> 00:22:45,663 And now here she is, born. 354 00:22:47,166 --> 00:22:48,866 - Just in the nick of time! 355 00:22:48,968 --> 00:22:50,301 (Laughing) 356 00:22:50,403 --> 00:22:52,002 You've had too much wine. 357 00:22:52,105 --> 00:22:53,337 - Yep! 358 00:22:53,439 --> 00:22:55,239 - And I don't believe you. 359 00:22:59,412 --> 00:23:02,213 - Yeah, I'm just getting back from the park, and nothing. 360 00:23:02,315 --> 00:23:04,081 And I talked to patrol about the van. 361 00:23:04,183 --> 00:23:05,616 There was nothing there either. 362 00:23:05,718 --> 00:23:07,952 But the tox report just came in from the lab. 363 00:23:08,054 --> 00:23:09,054 And Forensics called 364 00:23:09,155 --> 00:23:10,855 and said they pulled a needle fragment 365 00:23:10,957 --> 00:23:11,957 from the girl's chest. 366 00:23:12,058 --> 00:23:13,424 I think that might be a lead. 367 00:23:13,526 --> 00:23:15,059 So I wanna take a look at that, 368 00:23:15,161 --> 00:23:16,961 and then I'm gonna call you back, OK? 369 00:23:17,063 --> 00:23:18,996 (Sighing) 370 00:23:29,208 --> 00:23:31,409 (Computer beeping) 371 00:23:46,692 --> 00:23:49,527 - She's here every morning around the same time. 372 00:23:49,629 --> 00:23:50,961 The friend's a problem. 373 00:23:51,063 --> 00:23:52,696 - Or not. 374 00:23:55,001 --> 00:23:58,803 You're good at this, Jack. We make a good team. 375 00:24:11,417 --> 00:24:13,584 - I can't do lunch this afternoon. 376 00:24:13,686 --> 00:24:16,921 I'm sorry. I'm already a lousy husband. 377 00:24:17,023 --> 00:24:17,888 (Chuckling) 378 00:24:17,990 --> 00:24:19,089 - You said it! 379 00:24:19,192 --> 00:24:23,227 - It's not true. I swear. 380 00:24:23,329 --> 00:24:25,796 I promise I'm gonna make it up to you! 381 00:24:25,898 --> 00:24:29,500 - Tonight! You're gonna make it up to me tonight. 382 00:24:29,602 --> 00:24:30,634 - I am? 383 00:24:30,736 --> 00:24:32,470 - You are. 384 00:24:35,107 --> 00:24:36,574 - OK! 385 00:24:37,543 --> 00:24:43,113 ♪♪ Oh my God ♪ 386 00:24:45,952 --> 00:24:47,485 ♪ The tide is high ♪ 387 00:24:47,587 --> 00:24:49,720 ♪ Can you feel the moon? ♪ 388 00:24:49,822 --> 00:24:51,589 ♪ Say goodbye ♪ 389 00:24:51,691 --> 00:24:53,290 ♪ They'll be here soon ♪ 390 00:24:53,392 --> 00:24:55,860 ♪ They're coming for you ♪ 391 00:24:55,962 --> 00:24:57,862 - A Chardonnay, please. 392 00:24:57,964 --> 00:25:00,130 (Sighing) 393 00:25:00,233 --> 00:25:01,932 ♪ You cannot hide ♪ 394 00:25:02,034 --> 00:25:04,568 ♪ There's nothing left to do ♪ 395 00:25:04,670 --> 00:25:06,303 ♪ You cannot fight ♪ 396 00:25:06,405 --> 00:25:08,706 ♪ He's pushing through ♪ 397 00:25:08,808 --> 00:25:12,476 ♪ He's coming for me and you... ♪♪ 398 00:25:20,453 --> 00:25:21,919 (Chuckling) 399 00:25:22,021 --> 00:25:24,455 - There you are! 400 00:25:24,557 --> 00:25:26,690 - Sorry I'm late. 401 00:25:31,497 --> 00:25:35,266 Why here? It's not really our kind of place. 402 00:25:35,368 --> 00:25:38,235 - Because you're leaving tomorrow for a week. 403 00:25:39,772 --> 00:25:43,274 I thought we'd stay the night, 404 00:25:43,376 --> 00:25:45,543 order room service? 405 00:25:45,645 --> 00:25:48,045 - A month from now, we'll be living together. 406 00:25:48,147 --> 00:25:49,413 - Tom, don't be cheap. 407 00:25:49,515 --> 00:25:51,115 - No, I'm not! 408 00:25:51,217 --> 00:25:53,517 It's just an odd place to be. 409 00:25:53,619 --> 00:25:55,452 - It's... 410 00:25:55,555 --> 00:25:57,655 It's new. 411 00:25:57,757 --> 00:26:00,791 It's different, sexy. 412 00:26:04,764 --> 00:26:05,764 Have a drink. 413 00:26:05,831 --> 00:26:08,599 - Water. I'm on call. 414 00:26:08,701 --> 00:26:11,201 And I haven't packed yet. 415 00:26:11,304 --> 00:26:12,336 Oh! 416 00:26:12,438 --> 00:26:14,805 Dr. Stang, our revered chief of cardiology, 417 00:26:14,907 --> 00:26:16,574 stopped me in the hall today, 418 00:26:16,676 --> 00:26:20,511 told me the department wants to create a teaching animation. 419 00:26:20,613 --> 00:26:23,013 - What is the phrase, Tom? 420 00:26:23,115 --> 00:26:25,449 "Be here now." 421 00:26:25,551 --> 00:26:28,218 We get a room, order room service. 422 00:26:29,188 --> 00:26:32,890 We lie down. We make out. 423 00:26:33,893 --> 00:26:37,194 - Right. OK! 424 00:26:40,132 --> 00:26:41,699 - OK! 425 00:26:41,801 --> 00:26:43,500 (Sighing) 426 00:26:45,905 --> 00:26:47,237 (Chuckling) 427 00:26:47,340 --> 00:26:49,873 - You look so different. 428 00:26:49,976 --> 00:26:51,508 (Cell phone buzzing) 429 00:26:52,445 --> 00:26:54,011 Sorry. 430 00:27:02,488 --> 00:27:05,022 - (Jack): Martini, please. Vodka, dirty. 431 00:27:22,341 --> 00:27:24,174 (Whispering): Rescue? 432 00:27:24,276 --> 00:27:25,909 - So? 433 00:27:26,012 --> 00:27:28,912 - So, a... a room. 434 00:27:29,015 --> 00:27:31,782 - No, the animation thing. Be a great opportunity for you. 435 00:27:31,884 --> 00:27:35,486 - I told you, Tom, I am not ready to talk to Dr. Stang. 436 00:27:35,588 --> 00:27:37,788 I've been working on my confidence. 437 00:27:37,890 --> 00:27:41,125 In fact... 438 00:27:42,228 --> 00:27:45,562 I'm working on it right now. 439 00:27:47,199 --> 00:27:49,500 - What's this? 440 00:27:50,770 --> 00:27:52,169 - We lie down... 441 00:27:54,073 --> 00:27:56,140 naked or not... 442 00:27:57,376 --> 00:27:59,576 and we make love. 443 00:27:59,679 --> 00:28:01,979 (Cell phone buzzing) 444 00:28:06,452 --> 00:28:07,918 (Sighing) 445 00:28:10,790 --> 00:28:12,823 - A problem with a patient. 446 00:28:12,925 --> 00:28:14,725 I have to go. Sorry. 447 00:28:15,695 --> 00:28:17,661 I'll call you. 448 00:28:21,133 --> 00:28:23,901 - Who is that foolish young man running away from you? 449 00:28:25,471 --> 00:28:27,137 I think you scared him. 450 00:28:27,239 --> 00:28:28,539 - You think? 451 00:28:30,242 --> 00:28:31,375 He's a doctor. 452 00:28:31,477 --> 00:28:32,543 - So he says. 453 00:28:35,247 --> 00:28:36,747 Do you come here often? 454 00:28:36,849 --> 00:28:37,715 (Chuckling) 455 00:28:37,817 --> 00:28:39,450 - What a tired, old line! 456 00:28:44,056 --> 00:28:47,491 Besides, I was invited by a... 457 00:28:48,427 --> 00:28:51,862 Mr. Jack Wickley. 458 00:28:52,798 --> 00:28:54,998 - That would be me, Jack. 459 00:28:55,101 --> 00:28:56,233 - Oh, Jack! 460 00:28:56,335 --> 00:28:57,634 (Laughing) 461 00:28:57,737 --> 00:28:58,769 - May I? 462 00:29:14,687 --> 00:29:18,155 Yes. I'm married. 463 00:29:18,257 --> 00:29:22,526 My wife is here for another day or two, and then she's gone. 464 00:29:24,697 --> 00:29:27,331 It would be a pity not to meet. 465 00:29:29,168 --> 00:29:30,801 - Because I'm charming. 466 00:29:30,903 --> 00:29:34,238 - Yes, and very beautiful. 467 00:29:36,942 --> 00:29:39,376 Don't take this the wrong way, 468 00:29:39,478 --> 00:29:42,613 but you are in very good shape. 469 00:29:42,715 --> 00:29:45,282 Are you a runner or a cyclist? 470 00:29:45,384 --> 00:29:46,483 - Yeah, a runner. 471 00:29:46,585 --> 00:29:49,052 Morning, 6:00 a.m. sharp on Mountain Road. 472 00:29:49,155 --> 00:29:51,155 My cousin Laura entered a marathon, 473 00:29:51,257 --> 00:29:52,756 so I'm keeping her company. 474 00:29:52,858 --> 00:29:53,724 - Hmm! 475 00:29:53,826 --> 00:29:55,425 (Cell ringing) 476 00:29:55,528 --> 00:29:56,727 Excuse me. 477 00:29:58,097 --> 00:30:00,764 Uh, a client who is impatient. 478 00:30:00,866 --> 00:30:03,233 I'll have to take this upstairs, Miss... 479 00:30:04,403 --> 00:30:05,903 I don't even know your name! 480 00:30:06,005 --> 00:30:08,972 - Pinkerton. Posy Pinkerton. 481 00:30:09,975 --> 00:30:11,275 - That's a lovely name. 482 00:30:11,377 --> 00:30:14,344 - It's kind of a silly name, actually. 483 00:30:14,446 --> 00:30:16,013 (Chuckling) 484 00:30:20,553 --> 00:30:22,085 - I suppose I should go. 485 00:30:25,391 --> 00:30:28,559 It's Wednesday my wife leaves. 486 00:30:28,661 --> 00:30:33,096 It would be a pity not to meet. A pity. 487 00:30:52,017 --> 00:30:53,984 (Car honking) 488 00:31:51,310 --> 00:31:55,045 - (Officer on radio): Licence 8V0C2P3. 489 00:31:55,147 --> 00:31:56,413 - OK, check with the hotel, 490 00:31:56,515 --> 00:31:58,615 see if it's registered to any of the guests. 491 00:31:58,717 --> 00:32:00,884 And if it's not, we do 24-hour surveillance. 492 00:32:00,986 --> 00:32:03,086 We wait for somebody to get in it. Got that? 493 00:32:03,188 --> 00:32:06,156 - Roger that. 494 00:32:57,476 --> 00:32:59,476 - Heat it up! 495 00:33:00,679 --> 00:33:02,713 - Careless idiot! 496 00:33:05,351 --> 00:33:08,952 You left the van on the street in front of the hotel? 497 00:33:09,054 --> 00:33:10,721 (Scoffing) 498 00:33:10,823 --> 00:33:12,956 Just leave it there. Do you understand? 499 00:33:13,058 --> 00:33:14,491 Don't go near it. 500 00:33:16,128 --> 00:33:17,894 Come. 501 00:33:32,911 --> 00:33:36,279 Alex? Jack's here, our talent scout. 502 00:33:40,619 --> 00:33:42,586 - I'm shutting down your party. 503 00:33:42,688 --> 00:33:43,587 - Jack... 504 00:33:43,689 --> 00:33:44,988 - This is the 2nd casualty. 505 00:33:45,090 --> 00:33:46,390 This is not the way I work! 506 00:33:46,492 --> 00:33:48,392 - Mr. Gorser would like another girl. 507 00:33:48,494 --> 00:33:49,659 - No. Party's over. 508 00:33:49,762 --> 00:33:53,130 - I want a good girl, 509 00:33:53,232 --> 00:33:56,433 one who'll give me a... a feeling... 510 00:33:57,770 --> 00:33:59,369 - No more girls. 511 00:33:59,471 --> 00:34:02,506 - Bring me the photos as usual. I will know her when I see her. 512 00:34:02,608 --> 00:34:03,640 - Of course. 513 00:34:03,742 --> 00:34:06,143 - I told you I'm shutting it down. 514 00:34:06,245 --> 00:34:08,879 - Mostly, I'm bored. 515 00:34:08,981 --> 00:34:12,883 So when I see someone who might excite me, I want her. 516 00:34:17,556 --> 00:34:19,322 It's what I pay you for. 517 00:34:30,102 --> 00:34:32,035 You're trying to block me. 518 00:34:37,943 --> 00:34:39,342 Stella... 519 00:34:39,445 --> 00:34:41,411 - Mr. Gorser will dismiss you, Jack. 520 00:34:41,513 --> 00:34:42,379 - So dismiss me. 521 00:34:42,481 --> 00:34:44,147 - Yes, I... I will. 522 00:34:45,851 --> 00:34:49,086 In a way that's as hurtful to you as it is entertaining to me. 523 00:35:00,199 --> 00:35:02,399 (Sighing) 524 00:35:05,838 --> 00:35:07,070 - What is wrong with you? 525 00:35:07,172 --> 00:35:09,106 - I'm not here to clean up after that guy. 526 00:35:09,208 --> 00:35:11,308 - That's exactly what you're here to do, Jack! 527 00:35:11,410 --> 00:35:13,043 You're a hire, a minion. 528 00:35:13,145 --> 00:35:15,178 You're here to do his business. 529 00:35:17,649 --> 00:35:18,915 Go on. 530 00:35:19,017 --> 00:35:20,851 (Sighing) 531 00:35:20,953 --> 00:35:22,652 - How long have you worked for him? 532 00:35:22,754 --> 00:35:24,287 How many bodies have there been? 533 00:35:24,389 --> 00:35:25,889 - Oh, for God's sake! 534 00:35:25,991 --> 00:35:27,457 You came recommended. 535 00:35:27,559 --> 00:35:29,392 You know what can happen. 536 00:35:29,495 --> 00:35:33,763 It's more money, Jack, because of the bodies. 537 00:35:38,437 --> 00:35:41,338 You just need to relax, hmm? 538 00:35:44,042 --> 00:35:46,209 (Whispering): Yeah. 539 00:35:46,311 --> 00:35:50,514 There, there, sweet, handsome Jack. 540 00:36:05,430 --> 00:36:08,965 - Thanks anyway, Stella. You're a pal. 541 00:36:09,067 --> 00:36:10,767 (Patting hip) 542 00:36:12,237 --> 00:36:14,037 (Door slamming) 543 00:36:17,209 --> 00:36:20,310 Back of the car, get that roll of plastic. 544 00:36:25,484 --> 00:36:27,417 (Crickets chirping) 545 00:36:50,409 --> 00:36:51,808 - Hey! 546 00:37:01,920 --> 00:37:04,788 (Engine starting, tires screeching) 547 00:37:10,862 --> 00:37:13,430 - The van's not registered to any of the hotel guests. 548 00:37:13,532 --> 00:37:14,698 We checked the hotel tapes, 549 00:37:14,800 --> 00:37:16,933 and a couple of days ago, this guy showed up, 550 00:37:17,035 --> 00:37:18,535 parked the van, and then he left. 551 00:37:18,637 --> 00:37:21,004 - (Woman): He left it? - Yeah. He never came back. 552 00:37:21,106 --> 00:37:23,406 - Did you ID him? - No, we couldn't make him out. 553 00:37:23,508 --> 00:37:24,808 - The same guy? 554 00:37:24,910 --> 00:37:26,943 - It could be the same guy, but it's hard to say. 555 00:37:27,045 --> 00:37:28,878 But there's something else. 556 00:37:28,981 --> 00:37:32,816 Uh, that needle fragment, there's this guy, Gorser, 557 00:37:32,918 --> 00:37:34,217 that's his M.O. 558 00:37:34,319 --> 00:37:36,786 And I've requested intel on his whereabouts. 559 00:37:36,888 --> 00:37:37,754 - You sure it's him? 560 00:37:37,856 --> 00:37:38,989 - No, I can't be sure 561 00:37:39,091 --> 00:37:41,358 until we get some DNA or we find another body. 562 00:37:41,460 --> 00:37:42,659 - Mm-hmm, yeah. 563 00:37:42,761 --> 00:37:44,761 - Yeah, I got a missing girl who's a probable. 564 00:37:44,863 --> 00:37:45,962 - Well, keep me posted. 565 00:37:46,064 --> 00:37:47,163 - Yeah, if I find her, 566 00:37:47,266 --> 00:37:48,999 of course, yeah, I'll let you know. 567 00:37:49,101 --> 00:37:49,966 - OK. 568 00:37:50,068 --> 00:37:51,768 (Sighing) 569 00:38:04,850 --> 00:38:06,783 (Keypad beeping) 570 00:38:13,859 --> 00:38:15,525 - You feeling better, Jack? 571 00:38:15,627 --> 00:38:18,962 Charlie said you had a date with the little virgin. 572 00:38:20,132 --> 00:38:22,132 Is she as nice as we think she is? 573 00:38:22,234 --> 00:38:24,301 - What does he have on you, Gorser? 574 00:38:24,403 --> 00:38:26,236 (Sighing) 575 00:38:26,338 --> 00:38:29,539 - These are the girls that he's interested in. 576 00:38:30,742 --> 00:38:32,275 And she's the one he wants next. 577 00:38:32,377 --> 00:38:33,610 - No, not her. - Why? 578 00:38:33,712 --> 00:38:36,046 - Because it will be too complicated. 579 00:38:36,148 --> 00:38:37,180 (Scoffing) 580 00:38:37,282 --> 00:38:39,582 - The thing you don't understand, Jack, 581 00:38:39,685 --> 00:38:41,685 is that you don't have a choice. 582 00:38:43,355 --> 00:38:46,389 You bring her here as soon as you're able to take her. 583 00:38:48,093 --> 00:38:50,327 - (Jack): What if I don't? 584 00:38:50,429 --> 00:38:52,262 - You will. 585 00:39:04,676 --> 00:39:06,910 - Hey! I thought you were leaving this morning. 586 00:39:07,012 --> 00:39:08,278 - I'm on my way. 587 00:39:08,380 --> 00:39:10,714 I made an appointment for you to see Dr. Stang 588 00:39:10,816 --> 00:39:11,981 about the heart animation. 589 00:39:12,084 --> 00:39:13,316 Thursday, 4:00 sharp. 590 00:39:13,418 --> 00:39:14,684 (Scoffing) 591 00:39:14,786 --> 00:39:17,554 You're dragging your feet. You'll miss your chance. 592 00:39:17,656 --> 00:39:19,889 - That was not your decision to make. 593 00:39:19,991 --> 00:39:21,558 - So, this will force you! 594 00:39:21,660 --> 00:39:23,793 - I don't like being forced! 595 00:39:23,895 --> 00:39:25,362 I'm gonna cancel it. 596 00:39:25,464 --> 00:39:28,331 - Maybe you should cancel the wedding too. 597 00:39:28,433 --> 00:39:29,766 (Laughing) 598 00:39:29,868 --> 00:39:33,436 - You're being controlling. You're acting like a child. 599 00:39:37,008 --> 00:39:39,242 Maybe I will cancel it. 600 00:39:42,414 --> 00:39:44,714 - What? 601 00:40:09,975 --> 00:40:11,941 - 6:00 a.m., and here you are, 602 00:40:12,043 --> 00:40:14,344 just like you said you'd be. 603 00:40:14,446 --> 00:40:16,479 - What are you doing here? 604 00:40:16,581 --> 00:40:20,150 - Inviting you to dinner at the hotel, Wednesday night. 605 00:40:21,119 --> 00:40:22,852 Can't say no. 606 00:40:24,156 --> 00:40:28,591 - Well, what if I say, "I don't know, we'll see"? 607 00:40:39,471 --> 00:40:41,871 - Should I have done that? 608 00:40:43,708 --> 00:40:45,542 So, Wednesday. 609 00:40:45,644 --> 00:40:49,145 - Maybe, maybe not. 610 00:40:49,247 --> 00:40:52,749 - Let me give you a ride back. We can talk a little. 611 00:40:52,851 --> 00:40:55,518 - Uh, I was told by my mother 612 00:40:55,620 --> 00:41:00,190 to never ride in cars with strangers, so... 613 00:41:01,159 --> 00:41:02,692 (Chuckling) 614 00:41:02,794 --> 00:41:03,794 (Laughing) 615 00:41:03,829 --> 00:41:05,361 What's funny? 616 00:41:06,364 --> 00:41:08,198 - You. 617 00:41:08,300 --> 00:41:10,500 - (Laura): Posy? 618 00:41:10,602 --> 00:41:12,435 Sorry I'm late. 619 00:41:12,537 --> 00:41:13,403 I'm Laura. 620 00:41:13,505 --> 00:41:14,370 - I'm Jack. 621 00:41:14,473 --> 00:41:16,039 It's good to meet you. - You too. 622 00:41:16,141 --> 00:41:17,507 - Posy and I are old friends. 623 00:41:17,609 --> 00:41:19,809 - How come I've never heard of you? 624 00:41:21,079 --> 00:41:22,879 - We just met, actually, 625 00:41:22,981 --> 00:41:26,616 last night at the bar of the hotel I'm staying at. 626 00:41:29,554 --> 00:41:31,187 - We should get going, Lo. 627 00:41:34,893 --> 00:41:36,092 - Bye! 628 00:41:36,194 --> 00:41:37,694 - Bye! 629 00:41:39,030 --> 00:41:40,697 - It's not what you think. 630 00:41:40,799 --> 00:41:43,366 - What, you in a hotel bar with a man you've never met, 631 00:41:43,468 --> 00:41:46,069 who then tracks you down at 6:00 a.m. the next morning? 632 00:41:46,171 --> 00:41:48,137 - No, I told him we run here every morning. 633 00:41:48,240 --> 00:41:49,138 It's all above board. 634 00:41:49,241 --> 00:41:50,507 - Is it? 635 00:41:50,609 --> 00:41:52,175 Look at you! You're giddy! 636 00:41:52,277 --> 00:41:54,244 - I'm not! 637 00:41:54,346 --> 00:41:57,013 - "Till death do us part," Pose. 638 00:41:57,115 --> 00:41:59,415 There goes your last chance! 639 00:41:59,518 --> 00:42:01,584 - Come on. Let's run. 640 00:42:09,661 --> 00:42:11,394 (Sighing) 641 00:42:13,031 --> 00:42:15,498 - That was quite the kiss. You're good, Jack! 642 00:42:15,600 --> 00:42:17,667 You just sweep them off their feet. 643 00:42:17,769 --> 00:42:18,968 - Yeah. 644 00:42:19,070 --> 00:42:21,404 - She wouldn't come to the car? 645 00:42:21,506 --> 00:42:22,605 - Nope! 646 00:42:22,707 --> 00:42:24,474 - Too bad. 647 00:42:25,443 --> 00:42:27,010 Did you make a date? 648 00:42:27,112 --> 00:42:29,712 - Yes. Wednesday. 649 00:42:29,814 --> 00:42:32,882 - Good. We'll take her then. 650 00:42:32,984 --> 00:42:34,751 Wednesday. 651 00:42:34,853 --> 00:42:37,420 - I can't believe Tom would do that 652 00:42:37,522 --> 00:42:38,522 without even telling me! 653 00:42:38,623 --> 00:42:40,156 - Sometimes you need a little push. 654 00:42:40,258 --> 00:42:41,291 - Laura! 655 00:42:41,393 --> 00:42:43,526 - Like you and that very handsome Jack man. 656 00:42:43,628 --> 00:42:44,661 (Scoffing) 657 00:42:44,763 --> 00:42:46,429 You're thinking about it, aren't you? 658 00:42:46,531 --> 00:42:47,730 - No! - Liar! 659 00:42:47,832 --> 00:42:50,266 Hey, if you don't want him, Pose, I'll have him. 660 00:42:52,170 --> 00:42:55,038 You are! You're thinking about it! 661 00:42:56,875 --> 00:42:58,942 (Panting) 662 00:43:37,682 --> 00:43:39,916 (Sighing) 663 00:43:50,328 --> 00:43:52,161 - She's here. 664 00:43:53,598 --> 00:43:56,032 - (Posy): Reservation for two, Jack Wickley. 665 00:44:02,340 --> 00:44:03,706 - You look lovely. 666 00:44:03,808 --> 00:44:04,907 (Gasping) 667 00:44:05,010 --> 00:44:07,777 - I hardly know you, Jack. 668 00:44:11,750 --> 00:44:13,583 - Have a seat. 669 00:44:14,586 --> 00:44:16,285 Here. 670 00:44:19,524 --> 00:44:21,391 OK. 671 00:44:24,029 --> 00:44:25,962 Let's get to know each other. 672 00:44:30,935 --> 00:44:32,435 - Medical illustration. 673 00:44:32,537 --> 00:44:34,203 It is a long haul through school. 674 00:44:34,305 --> 00:44:35,672 It's a lot of science. 675 00:44:35,774 --> 00:44:38,808 But I love, I love the drawing. 676 00:44:38,910 --> 00:44:40,743 - It's like Leonardo's anatomy drawings. 677 00:44:40,845 --> 00:44:42,345 - Yeah, they're beautiful! 678 00:44:42,447 --> 00:44:43,447 - And Andreas Vesalius. 679 00:44:43,548 --> 00:44:44,914 - You know about Vesalius? 680 00:44:45,016 --> 00:44:48,251 - Uh-huh. I held one of the surviving copies of his books. 681 00:44:48,353 --> 00:44:49,686 500 years old. 682 00:44:49,788 --> 00:44:51,387 - How is that possible? 683 00:44:51,489 --> 00:44:54,724 - I bought the book for one of my clients years ago. 684 00:44:54,826 --> 00:44:58,461 It was bound with the skin from one of the bodies he dissected. 685 00:44:58,563 --> 00:45:01,698 They were convicts, didn't deserve a Christian burial. 686 00:45:01,800 --> 00:45:05,501 - I'm speechless. That is so interesting! 687 00:45:05,603 --> 00:45:08,538 You know the technology has changed since then, right? 688 00:45:08,640 --> 00:45:10,139 - (Laughing): Yes! 689 00:45:10,241 --> 00:45:12,341 - It's mostly animation and 3D rendering now. 690 00:45:12,444 --> 00:45:13,444 That's what I do. 691 00:45:13,478 --> 00:45:15,144 - That's really interesting. 692 00:45:15,246 --> 00:45:16,746 - Yeah! Yeah, it is. 693 00:45:16,848 --> 00:45:19,649 And how did you end up doing what you do? 694 00:45:19,751 --> 00:45:22,251 - A very advanced degree in art history, 695 00:45:22,353 --> 00:45:24,487 passion for the early Renaissance. 696 00:45:24,589 --> 00:45:27,557 There's not much work in that field, I'm afraid. 697 00:45:27,659 --> 00:45:29,025 - Mm-hmm, but you're OK. 698 00:45:29,127 --> 00:45:31,294 You're buying 500-year-old books for people. 699 00:45:31,396 --> 00:45:33,463 - Yeah. I'm OK. 700 00:45:35,400 --> 00:45:37,767 What would you do if you could do anything? 701 00:45:37,869 --> 00:45:40,703 I don't mean work. Something else. 702 00:45:40,805 --> 00:45:43,706 - Hmm, let's see. I would learn to dance. 703 00:45:43,808 --> 00:45:45,575 I'm not a very good dancer. 704 00:45:45,677 --> 00:45:48,111 And you? What would you do? 705 00:45:49,948 --> 00:45:52,181 - I'd change my life completely. 706 00:45:54,119 --> 00:45:55,752 Dessert? 707 00:45:55,854 --> 00:45:57,754 - No, no. No, thanks. 708 00:46:00,391 --> 00:46:02,058 Wow! 709 00:46:02,160 --> 00:46:05,628 You must have met some extraordinary people. 710 00:46:07,298 --> 00:46:09,265 - No, not so many. 711 00:46:13,271 --> 00:46:15,505 You? 712 00:46:20,512 --> 00:46:22,912 - It's not too late, you know. 713 00:46:23,915 --> 00:46:25,314 - For what? 714 00:46:26,317 --> 00:46:28,351 - To change your life. 715 00:46:30,889 --> 00:46:33,122 (Cell phone ringing) 716 00:46:41,132 --> 00:46:43,366 - Excuse me, I have to take this. 717 00:46:50,775 --> 00:46:52,542 (Siren wailing in distance) 718 00:46:52,644 --> 00:46:54,043 What? 719 00:46:54,145 --> 00:46:55,978 - Why the hell is this taking so damn long? 720 00:46:56,080 --> 00:46:58,314 - I'm enjoying myself, Stella. You? 721 00:46:58,416 --> 00:46:59,949 - Mr Gorser is waiting, Jack. 722 00:47:00,051 --> 00:47:02,018 He hates waiting. 723 00:47:02,120 --> 00:47:05,021 - Well, maybe you can help him relax. 724 00:47:05,123 --> 00:47:07,657 - Jack. Jack! 725 00:47:07,759 --> 00:47:10,426 Don't you ever hang up on me! 726 00:47:11,496 --> 00:47:13,462 (Sighing) 727 00:47:22,907 --> 00:47:24,040 - You ready? 728 00:47:24,142 --> 00:47:26,175 - My car is just in the parking lot. 729 00:47:26,277 --> 00:47:28,077 - Oh, I can't let you go just yet! 730 00:47:28,179 --> 00:47:29,545 - I really should get home. 731 00:47:29,647 --> 00:47:31,647 - You know what? It's a lovely evening. 732 00:47:31,749 --> 00:47:33,549 There's a park around the corner. 733 00:47:34,786 --> 00:47:36,519 Let's go for a walk. 734 00:47:39,791 --> 00:47:41,057 (Sighing) 735 00:47:41,159 --> 00:47:42,491 - Get the damn car, Charlie. 736 00:47:42,594 --> 00:47:45,027 If he won't do his job, I'll do it for him. 737 00:47:51,236 --> 00:47:53,903 - You're not at all what I expected. 738 00:47:54,005 --> 00:47:55,671 - No? 739 00:47:57,976 --> 00:47:59,342 - No, you're so nice. 740 00:47:59,444 --> 00:48:01,744 (Both laughing) 741 00:48:01,846 --> 00:48:04,146 I thought you'd be a snob. 742 00:48:07,385 --> 00:48:11,687 I thought you'd just want a quick fling and then... 743 00:48:16,194 --> 00:48:18,995 - Sometimes, you know, 744 00:48:19,097 --> 00:48:23,799 you meet someone and they sweep you off your feet. 745 00:48:29,607 --> 00:48:32,008 It's the 3rd move you're missing. 746 00:48:35,156 --> 00:48:36,156 (Tires screeching) 747 00:48:36,180 --> 00:48:38,581 (Posy laughing) 748 00:48:40,919 --> 00:48:43,085 (Tires screeching) 749 00:48:43,187 --> 00:48:45,521 - What's going on? - Come on! 750 00:48:49,894 --> 00:48:51,460 Here, here, here, here! 751 00:48:54,098 --> 00:48:55,698 (Panting) 752 00:48:55,800 --> 00:48:57,633 - What was that? That was so scary! 753 00:48:57,735 --> 00:48:59,702 - It's OK. Come here. 754 00:49:05,710 --> 00:49:07,543 - Mmm... 755 00:49:20,658 --> 00:49:22,391 - I got you this. 756 00:49:24,329 --> 00:49:26,529 - I can't take that. 757 00:49:27,765 --> 00:49:29,765 I'm sorry. 758 00:49:29,867 --> 00:49:31,734 I wanna go back now. 759 00:49:43,348 --> 00:49:45,147 - We had a plan. 760 00:49:46,751 --> 00:49:50,453 You got a thing for this girl. Some kind of fantasy. 761 00:49:52,824 --> 00:49:55,358 I had a hell of a time calming Mr. Gorser. 762 00:49:55,460 --> 00:49:56,592 - That's your job. 763 00:49:56,694 --> 00:49:58,260 - My job is to ensure delivery. 764 00:49:58,363 --> 00:50:00,896 - I'm not handing her over to Gorser. 765 00:50:00,999 --> 00:50:03,833 - You really are an arrogant bastard. 766 00:50:06,037 --> 00:50:07,837 (Sighing) 767 00:50:08,840 --> 00:50:11,007 You used to sell yourself, Jack. 768 00:50:12,377 --> 00:50:14,410 Pretty boy. The highest bidder. 769 00:50:14,512 --> 00:50:19,248 Whatever she or he wanted, you'd oblige. 770 00:50:19,350 --> 00:50:22,485 And from what I understand, 771 00:50:22,587 --> 00:50:24,987 you were well worth your price. 772 00:50:25,089 --> 00:50:26,722 - I said no. - You have no power. 773 00:50:26,824 --> 00:50:28,124 - We'll see. 774 00:50:28,226 --> 00:50:30,059 - Alex knows you're partial to this girl, 775 00:50:30,161 --> 00:50:31,994 and he likes that it's a love story. 776 00:50:33,998 --> 00:50:35,865 - Shut up, Stella. 777 00:50:35,967 --> 00:50:38,501 - You bring her, or he'll have her killed. 778 00:50:38,603 --> 00:50:41,637 - He doesn't know who she is, how to find her. 779 00:50:47,345 --> 00:50:51,447 - Posy Pinkerton, 4248 Harrow Lane. 780 00:50:51,549 --> 00:50:54,350 The girl she runs with is her cousin, Laura Pinkerton. 781 00:50:54,452 --> 00:50:56,952 She's a designer, owns a store called Can-Can. 782 00:50:58,322 --> 00:51:01,590 You see, Jack? I know all I need to know. 783 00:51:03,995 --> 00:51:05,661 You bring the girl. 784 00:51:06,697 --> 00:51:08,597 It's too late for redemption. 785 00:52:09,093 --> 00:52:11,127 - We need an ID on the girl. 786 00:52:34,385 --> 00:52:35,985 Thank you for coming. 787 00:52:36,087 --> 00:52:37,887 - No problem! 788 00:52:37,989 --> 00:52:40,589 - It's just, uh, right up there. 789 00:52:41,859 --> 00:52:43,692 How's your cousin Laura? 790 00:52:43,794 --> 00:52:44,927 - Fine. 791 00:52:45,029 --> 00:52:47,463 - No, I mean, I could have, uh, called her, 792 00:52:47,565 --> 00:52:50,299 but I just figured that you'd seen more bodies. 793 00:52:50,401 --> 00:52:52,067 (Clearing throat) 794 00:52:52,170 --> 00:52:53,702 - Right. 795 00:52:55,106 --> 00:52:56,572 (Sighing) 796 00:53:01,546 --> 00:53:03,345 - You ready? 797 00:53:07,151 --> 00:53:08,984 (Wind whistling) 798 00:53:23,301 --> 00:53:25,267 (Vomiting) 799 00:53:28,306 --> 00:53:29,605 (Breathing heavily) 800 00:53:40,785 --> 00:53:42,318 You gonna be OK? 801 00:53:43,754 --> 00:53:45,421 - It's her. 802 00:53:46,390 --> 00:53:47,923 That's the girl I saw. 803 00:53:48,025 --> 00:53:49,525 (Sighing) 804 00:53:49,627 --> 00:53:50,926 - I'm gonna take you home. 805 00:53:51,028 --> 00:53:53,062 Do you want me to call your cousin Laura? 806 00:53:53,164 --> 00:53:54,630 - Yes, please. - OK. 807 00:53:54,732 --> 00:53:55,965 (Cell phone ringing) 808 00:53:56,067 --> 00:53:57,266 Oh, wait a minute. 809 00:53:57,368 --> 00:53:58,234 (Sighing) 810 00:53:58,336 --> 00:54:00,069 I gotta take this, OK? 811 00:54:00,171 --> 00:54:01,403 Yes, ma'am! 812 00:54:01,505 --> 00:54:02,905 - You have an update for me? 813 00:54:03,007 --> 00:54:04,007 - Yep, we have an ID. 814 00:54:04,075 --> 00:54:05,374 - You're positive on this? 815 00:54:05,476 --> 00:54:07,176 - Yes, and it's our guy. 816 00:54:07,278 --> 00:54:08,110 - Blood work? 817 00:54:08,212 --> 00:54:09,645 - Blood work from the first body 818 00:54:09,747 --> 00:54:11,614 shows it was a massive dose of adrenaline 819 00:54:11,716 --> 00:54:13,349 and a needle fragment in her chest. 820 00:54:13,451 --> 00:54:14,516 - Uh-huh. 821 00:54:14,619 --> 00:54:16,552 - Progressively higher doses of adrenaline 822 00:54:16,654 --> 00:54:19,188 injected directly into the heart during sexual assault. 823 00:54:19,290 --> 00:54:20,723 - A pattern. - Yeah, yeah. 824 00:54:20,825 --> 00:54:23,292 In this case, the cause of death was bodily trauma. 825 00:54:23,394 --> 00:54:25,694 She was hit by the van, but this is Gorser's work. 826 00:54:25,796 --> 00:54:27,463 Interpol's got a Green Notice on him. 827 00:54:27,565 --> 00:54:28,797 I got a file on it right here. 828 00:54:28,899 --> 00:54:30,099 (Woman on phone, indistinct) 829 00:54:30,201 --> 00:54:32,468 - Well, the new body proves he's still here. 830 00:54:32,570 --> 00:54:34,737 Unless he left in the last 24 hours, 831 00:54:34,839 --> 00:54:36,405 which I guess is possible. 832 00:54:36,507 --> 00:54:38,307 (Man on police radio, indistinct) 833 00:54:38,409 --> 00:54:40,876 OK, ma'am. Yeah. 834 00:54:40,978 --> 00:54:42,344 OK. Thank you. 835 00:54:44,081 --> 00:54:46,815 - Is this the man who murdered them? 836 00:54:46,917 --> 00:54:48,083 (Sighing) 837 00:54:48,185 --> 00:54:50,753 - Yes, and several others. 838 00:54:50,855 --> 00:54:52,655 (Both sighing) 839 00:54:52,757 --> 00:54:55,157 Mail-order fentanyl from his basement. 840 00:54:55,259 --> 00:54:58,527 Silk Road trade. Made him a millionaire. 841 00:54:59,964 --> 00:55:01,563 (Screaming) 842 00:55:03,668 --> 00:55:05,968 (♪ Trap on stereo ♪) 843 00:55:08,039 --> 00:55:09,605 And then he just disappeared, 844 00:55:09,707 --> 00:55:11,540 and now he just jets around the world 845 00:55:11,642 --> 00:55:14,343 indulging in some very strange and specific tastes. 846 00:55:14,445 --> 00:55:18,681 Some partners survive to tell the tale, but some don't. 847 00:55:18,783 --> 00:55:21,383 Sex and experimental pharmaceuticals. 848 00:55:21,485 --> 00:55:22,918 - The adrenaline? 849 00:55:23,020 --> 00:55:26,588 - It's a veterinary compound developed by one of the pharmas. 850 00:55:26,691 --> 00:55:28,123 It's for bulls. 851 00:55:28,225 --> 00:55:29,358 - Oh! 852 00:55:29,460 --> 00:55:31,093 - He's responsible for the murders, 853 00:55:31,195 --> 00:55:32,761 but he's got people helping him. 854 00:55:32,863 --> 00:55:35,230 He's way too rich to be doing it all himself. 855 00:55:35,333 --> 00:55:36,799 - What's his name? 856 00:55:36,901 --> 00:55:39,068 - Alexander Gorser. 857 00:55:40,237 --> 00:55:42,037 - Thank you for telling me. 858 00:55:43,040 --> 00:55:44,540 - If you need anything... 859 00:55:44,642 --> 00:55:45,874 (Sighing) 860 00:55:45,976 --> 00:55:47,710 I gave my last card to Laura. 861 00:55:47,812 --> 00:55:49,712 - It's OK. What's your number? 862 00:55:52,883 --> 00:55:58,921 - 412-555-9396. 863 00:55:59,023 --> 00:56:00,589 You get that into a cell, 864 00:56:00,691 --> 00:56:03,425 and you call me if you need anything, OK? 865 00:56:05,129 --> 00:56:06,695 Let's get you home. 866 00:56:08,132 --> 00:56:10,032 (Dishes clinking) 867 00:56:11,836 --> 00:56:14,536 - I see bodies every day. 868 00:56:14,638 --> 00:56:17,906 - (Laura): Yeah, but that's a terrible thing to see. 869 00:56:18,008 --> 00:56:20,576 - It was how violent it was. 870 00:56:22,313 --> 00:56:25,381 He assaulted her as she was dying. 871 00:56:29,420 --> 00:56:31,687 - Here. 872 00:56:34,392 --> 00:56:36,291 (Sighing) 873 00:56:36,394 --> 00:56:38,994 Best thing is to forget about it. 874 00:56:39,096 --> 00:56:40,996 Pretend it didn't happen. 875 00:56:42,800 --> 00:56:44,833 - You're right. 876 00:56:47,238 --> 00:56:49,605 - How are things with Tom? 877 00:56:49,707 --> 00:56:52,608 - I told him he was controlling. 878 00:56:54,245 --> 00:56:57,846 - Three weeks to the wedding. Better resolve it. 879 00:56:57,948 --> 00:56:59,448 - I did. 880 00:57:02,253 --> 00:57:06,955 I had dinner last night with that man, Jack. 881 00:57:08,359 --> 00:57:09,925 - Posy Pinkerton! 882 00:57:10,027 --> 00:57:13,295 - I pretended I was her. 883 00:57:13,397 --> 00:57:16,632 Confident, alluring, in charge. 884 00:57:19,336 --> 00:57:20,836 And it worked. 885 00:57:20,938 --> 00:57:23,939 Because I talked to Dr. Stang this morning. 886 00:57:24,041 --> 00:57:26,475 - That appointment Tom made for you? 887 00:57:26,577 --> 00:57:28,744 - I changed the date. 888 00:57:28,846 --> 00:57:31,480 I'm gonna do my presentation next week 889 00:57:31,582 --> 00:57:33,215 when I feel more ready. 890 00:57:35,019 --> 00:57:37,352 - I'm impressed. 891 00:57:37,455 --> 00:57:39,521 - And talking to Jack helped. 892 00:57:39,623 --> 00:57:41,757 - So, are you gonna sleep with him? 893 00:57:41,859 --> 00:57:43,692 - He's married. 894 00:57:43,794 --> 00:57:45,627 - But you want to. 895 00:57:55,139 --> 00:57:56,772 He gave you that? 896 00:57:56,874 --> 00:57:57,739 (Laughing) 897 00:57:57,842 --> 00:57:59,341 (Sighing) 898 00:57:59,443 --> 00:58:03,812 - Laura, will you give it back to him for me? 899 00:58:07,017 --> 00:58:09,218 I'm scared to do it myself. 900 00:58:09,320 --> 00:58:10,519 (Sighing) 901 00:58:19,330 --> 00:58:21,096 (Knocking on door) 902 00:58:25,636 --> 00:58:27,569 - Hi! 903 00:58:27,671 --> 00:58:30,973 - Hi! Um, you are? 904 00:58:31,075 --> 00:58:34,142 - Laura, Posy's cousin. We met on the mountain. 905 00:58:35,746 --> 00:58:37,579 - Yeah! 906 00:58:38,949 --> 00:58:41,717 Yeah, we did. How is Posy? 907 00:58:41,819 --> 00:58:44,419 - Uh, she wanted me to give you this. 908 00:58:48,025 --> 00:58:49,691 - Hi, I'm Stella. 909 00:58:49,793 --> 00:58:51,093 - Laura. 910 00:58:51,195 --> 00:58:52,561 - Hi, I'm... I'm Jack's boss. 911 00:58:52,663 --> 00:58:56,031 - Ah! Um, I really should get going. 912 00:58:56,133 --> 00:58:59,101 - No, you know what? I was just about to make drinks. 913 00:58:59,203 --> 00:59:00,969 - Oh no, that's OK. - Oh, come on! 914 00:59:01,071 --> 00:59:02,571 Come on, have a drink with me. 915 00:59:02,673 --> 00:59:04,273 Come on, it'll be fun. 916 00:59:04,375 --> 00:59:05,807 (Laughing) 917 00:59:05,910 --> 00:59:08,477 Jack, I'm making drinks. 918 00:59:08,579 --> 00:59:11,813 (Muffled): Sit down. Make yourself comfortable. 919 00:59:14,852 --> 00:59:17,819 Do you like gin or vodka? 920 00:59:17,922 --> 00:59:20,322 (Laura and Stella talking, indistinct) 921 00:59:22,660 --> 00:59:24,293 Dirty? 922 00:59:24,395 --> 00:59:25,694 - Sure! 923 00:59:25,796 --> 00:59:28,163 - What is it you do, Laura? 924 00:59:28,265 --> 00:59:30,299 - Um, I'm a clothing designer. 925 00:59:30,401 --> 00:59:33,635 - Ooh, a clothing designer. That sounds exciting. 926 00:59:33,737 --> 00:59:35,737 Very glamorous. 927 00:59:35,839 --> 00:59:38,006 Do you work locally or internationally? 928 00:59:38,108 --> 00:59:40,175 - Um, mostly local. - Oh, that's cool. 929 00:59:40,277 --> 00:59:42,744 Maybe I should come check out what you do. 930 00:59:48,218 --> 00:59:50,152 (Sighing) 931 01:00:17,982 --> 01:00:20,415 Oh, you might as well finish it. 932 01:00:21,919 --> 01:00:24,519 - I don't know. That's some strong vodka. 933 01:00:24,622 --> 01:00:25,821 (Chuckling) 934 01:00:25,923 --> 01:00:27,723 - Restroom? 935 01:00:27,825 --> 01:00:29,925 - Through that door. 936 01:00:33,197 --> 01:00:34,763 (Grunting) 937 01:00:36,700 --> 01:00:38,500 (Sighing) 938 01:00:46,510 --> 01:00:49,077 (Gasping, grunting) 939 01:00:49,179 --> 01:00:51,647 (Breathing heavily) 940 01:01:08,666 --> 01:01:11,667 (Grunting and breathing heavily) 941 01:01:56,747 --> 01:01:59,281 (Line ringing) 942 01:02:00,284 --> 01:02:02,451 (Cell phone ringing) 943 01:02:11,195 --> 01:02:12,928 Yeah, Charlie. 944 01:02:13,030 --> 01:02:14,463 Posy's here? 945 01:02:14,565 --> 01:02:16,865 - Well, that saves us a trip. 946 01:02:16,967 --> 01:02:19,167 Tell him to come get the trunk. 947 01:02:20,671 --> 01:02:22,904 - Stella says come get the trunk. 948 01:02:25,342 --> 01:02:26,775 He's coming. 949 01:02:30,981 --> 01:02:33,448 - You keep your pretty Posy here, Jack. 950 01:02:33,550 --> 01:02:35,150 I mean it. 951 01:02:35,252 --> 01:02:38,487 Charlie will take this one to the house. 952 01:02:52,603 --> 01:02:53,902 - Hi. 953 01:02:54,004 --> 01:02:55,237 - Hi. 954 01:02:57,207 --> 01:02:59,908 Uh, please, come in. 955 01:03:24,902 --> 01:03:25,902 - You're leaving! 956 01:03:25,936 --> 01:03:27,269 - Yes. 957 01:03:27,371 --> 01:03:30,806 Uh, sorry, we're just finishing up with the packing. 958 01:03:32,609 --> 01:03:34,910 - I don't know why I'm here. 959 01:03:35,012 --> 01:03:37,679 I think I came to say goodbye. 960 01:03:39,449 --> 01:03:41,516 - You look beautiful. 961 01:03:45,055 --> 01:03:48,156 I was afraid I'd never get to see you again. 962 01:03:51,628 --> 01:03:53,228 Come lie down with me. 963 01:03:54,531 --> 01:03:56,364 - Jack, I can't! 964 01:03:56,466 --> 01:03:59,568 - Just for a minute, then I'll let you go. 965 01:04:04,842 --> 01:04:06,675 - Hey... 966 01:04:07,845 --> 01:04:09,644 Kiss me back. 967 01:04:34,304 --> 01:04:36,137 You know, I wanna marry you. 968 01:04:36,240 --> 01:04:37,105 - Don't say that. 969 01:04:37,207 --> 01:04:38,207 - I do. 970 01:04:38,242 --> 01:04:39,374 I wanna run away with you 971 01:04:39,476 --> 01:04:41,509 to that desert island they always talk about 972 01:04:41,612 --> 01:04:42,644 where nobody can find us. 973 01:04:42,746 --> 01:04:44,179 I wanna run away with you. 974 01:04:45,616 --> 01:04:47,616 (Sighing) 975 01:04:51,255 --> 01:04:54,222 - I can't. Really, I can't. 976 01:04:54,324 --> 01:04:56,358 I'm sorry. I shouldn't have come here. 977 01:04:56,460 --> 01:04:59,427 - Hey, it's not that you don't want to. You do. 978 01:04:59,529 --> 01:05:02,631 - Yes, Jack, I do, but you're married. 979 01:05:02,733 --> 01:05:06,268 And I'm getting married in 3 weeks. 980 01:05:07,537 --> 01:05:09,504 I shouldn't have come here. 981 01:05:09,606 --> 01:05:11,339 - Hey, hey, hey! 982 01:05:13,510 --> 01:05:16,111 I love you. 983 01:05:16,213 --> 01:05:18,146 Isn't that strange? 984 01:05:20,717 --> 01:05:22,350 - Yes. 985 01:05:56,420 --> 01:05:58,053 Where's Laura? 986 01:05:59,389 --> 01:06:02,190 - Go ahead, Jack. Do your job. 987 01:06:07,831 --> 01:06:09,164 - What are you doing? 988 01:06:09,266 --> 01:06:12,033 What are you doing? Let go of me! 989 01:06:12,135 --> 01:06:13,768 (Screaming) 990 01:06:13,870 --> 01:06:16,371 - Posy! 991 01:06:16,473 --> 01:06:18,873 (♪ Instrumental pop on TV ♪) 992 01:06:18,976 --> 01:06:20,542 Do not scream. Stella will shoot you. 993 01:06:20,644 --> 01:06:22,544 Do you understand? 994 01:06:22,646 --> 01:06:23,646 Shush! 995 01:06:24,614 --> 01:06:26,014 - Here. 996 01:06:31,488 --> 01:06:34,556 Charlie's taken Cousin Laura over to the house. 997 01:06:34,658 --> 01:06:36,658 He'll come around with a trunk. 998 01:06:36,760 --> 01:06:38,326 (Whimpering) 999 01:06:44,334 --> 01:06:47,469 She's all yours till he gets back, Jack. 1000 01:06:47,571 --> 01:06:48,937 (Breathing heavily) 1001 01:06:49,039 --> 01:06:50,672 - Laura? 1002 01:06:50,774 --> 01:06:53,408 - Yes. 1003 01:06:53,510 --> 01:06:54,609 Hey... 1004 01:06:54,711 --> 01:06:57,846 We have to be careful, OK? 1005 01:06:57,948 --> 01:07:00,248 Stella's got the gun. She will kill you. 1006 01:07:00,350 --> 01:07:01,916 OK? 1007 01:07:03,420 --> 01:07:04,819 (Grunting) 1008 01:07:08,058 --> 01:07:09,058 Posy! 1009 01:07:10,127 --> 01:07:12,060 (Whimpering) 1010 01:07:19,836 --> 01:07:22,203 - Glad to see you're back in form, Jack. 1011 01:07:25,776 --> 01:07:27,108 We're on our way. 1012 01:07:27,210 --> 01:07:28,410 - Other virgin? 1013 01:07:28,512 --> 01:07:30,245 - They're cousins, Alex. 1014 01:07:30,347 --> 01:07:32,647 I forgot to tell you. Family. 1015 01:07:34,618 --> 01:07:37,485 - Wow! Thank you, Stella. 1016 01:08:01,778 --> 01:08:04,846 - Wait a while till she's clearer. 1017 01:08:04,948 --> 01:08:07,082 He wants her to know what's happening. 1018 01:08:07,184 --> 01:08:09,751 I'll go see how he's doing with the cousin. 1019 01:08:38,415 --> 01:08:39,415 (Grunting) 1020 01:08:39,449 --> 01:08:41,149 (Groaning) 1021 01:08:43,920 --> 01:08:45,854 - Posy, Posy, Posy, Posy! 1022 01:08:46,823 --> 01:08:48,323 Posy, stop! 1023 01:08:49,292 --> 01:08:50,658 Charlie! 1024 01:08:50,760 --> 01:08:52,994 (Panting) 1025 01:08:53,096 --> 01:08:54,195 (Grunting) 1026 01:08:54,297 --> 01:08:55,663 Charlie! 1027 01:09:16,486 --> 01:09:18,586 You look upstairs. I'll look down here. 1028 01:09:18,688 --> 01:09:19,988 - (Charlie): House is huge. 1029 01:09:20,090 --> 01:09:21,689 (Charlie talking, indistinct) 1030 01:09:21,791 --> 01:09:23,424 - Then get a flashlight! 1031 01:09:29,065 --> 01:09:30,899 (Gasping) 1032 01:09:31,001 --> 01:09:33,501 - Jack, what's the noise? 1033 01:09:35,872 --> 01:09:37,238 What's going on? 1034 01:09:37,340 --> 01:09:39,007 - She got loose. 1035 01:09:39,109 --> 01:09:40,675 - Loose! Right! 1036 01:09:40,777 --> 01:09:41,910 - We're looking. 1037 01:09:42,012 --> 01:09:43,311 (Scoffing) 1038 01:09:45,148 --> 01:09:46,514 (Door opening) 1039 01:09:46,616 --> 01:09:47,815 - (Alex): She's gone? 1040 01:09:47,918 --> 01:09:50,218 - Yes, but she won't escape like the other girls. 1041 01:09:50,320 --> 01:09:52,120 We've sealed the doors and windows. 1042 01:09:57,194 --> 01:09:59,127 - Good girl. 1043 01:10:00,096 --> 01:10:01,763 HIDE-AND-SEEK! 1044 01:10:06,770 --> 01:10:08,970 (Breathing unevenly) 1045 01:10:17,614 --> 01:10:19,080 (Gasping) 1046 01:10:54,551 --> 01:10:56,651 (Line ringing) 1047 01:10:58,655 --> 01:11:00,822 (Ringing and buzzing) 1048 01:11:04,127 --> 01:11:07,495 - You've reached Det. Dagliesh. Please leave a message. 1049 01:11:07,597 --> 01:11:11,065 In case of emergency, please call 911 immediately. 1050 01:11:11,167 --> 01:11:12,433 (Voicemail beeping) 1051 01:11:12,535 --> 01:11:15,570 - It's Posy Pinkerton. Laura and I have been kidnapped. 1052 01:11:15,672 --> 01:11:20,308 The man was a guest at the Hotel Ollivere, Jack Wickley. 1053 01:11:20,410 --> 01:11:21,676 Track this phone. 1054 01:11:21,778 --> 01:11:25,380 We're in a mansion, a big house of some kind. 1055 01:11:25,482 --> 01:11:27,515 Please hurry. We need help! 1056 01:11:27,617 --> 01:11:29,117 (Sighing) 1057 01:11:30,320 --> 01:11:32,420 (Line ringing) 1058 01:11:32,522 --> 01:11:34,956 - (Woman): 911. What's your emergency? 1059 01:11:35,058 --> 01:11:36,357 Hello? 1060 01:11:36,459 --> 01:11:37,325 (Gasping) 1061 01:11:37,427 --> 01:11:39,093 (Footsteps approaching) 1062 01:11:53,777 --> 01:11:55,943 (Urinating) 1063 01:12:11,895 --> 01:12:13,695 (Toilet flushing) 1064 01:12:16,666 --> 01:12:20,068 (Exhaling loudly, breathing heavily) 1065 01:12:27,911 --> 01:12:30,778 (Screaming) 1066 01:12:30,880 --> 01:12:32,113 (Grunting) 1067 01:12:32,215 --> 01:12:33,848 - Let go of me! 1068 01:12:45,095 --> 01:12:47,962 - Hide-and-seek's over. It was fun. 1069 01:12:49,899 --> 01:12:51,466 (Crackling) 1070 01:12:54,170 --> 01:12:57,004 Stella tells me you have a crush. 1071 01:12:59,576 --> 01:13:01,042 (Gasping) 1072 01:13:04,447 --> 01:13:06,314 Give her a kiss, Jack. 1073 01:13:07,684 --> 01:13:09,584 Say goodbye! 1074 01:13:10,553 --> 01:13:12,320 (Whimpering) 1075 01:13:14,090 --> 01:13:16,758 Give her a real kiss, 1076 01:13:16,860 --> 01:13:19,327 like you'll never see her again. 1077 01:13:37,147 --> 01:13:38,513 Thank you, Charlie. 1078 01:13:38,615 --> 01:13:39,714 (Grunting) 1079 01:13:44,554 --> 01:13:47,622 - Charlie will be waiting outside if you need him, Alex. 1080 01:13:47,724 --> 01:13:49,524 - Stella... 1081 01:13:50,960 --> 01:13:52,827 get rid of that man. 1082 01:14:09,412 --> 01:14:10,711 (Exhaling sharply) 1083 01:14:12,782 --> 01:14:14,649 Time to play my game. 1084 01:14:15,618 --> 01:14:17,118 Leave us, Charlie. 1085 01:14:18,888 --> 01:14:19,987 Love hurts. 1086 01:14:20,089 --> 01:14:21,456 (Chuckling) 1087 01:14:21,558 --> 01:14:22,990 Love hurts. 1088 01:14:29,966 --> 01:14:31,732 Go on. 1089 01:14:34,137 --> 01:14:35,937 Turn around. 1090 01:14:36,883 --> 01:14:37,883 (Posy gasping) 1091 01:14:37,907 --> 01:14:40,208 On the bed. 1092 01:14:40,310 --> 01:14:42,310 (Alex chuckling) 1093 01:14:48,017 --> 01:14:52,787 I told you to lie on the bed with Cousin. 1094 01:14:54,657 --> 01:14:56,190 Here. 1095 01:14:57,193 --> 01:14:58,659 - No. 1096 01:14:58,761 --> 01:15:00,127 (Sighing) 1097 01:15:02,565 --> 01:15:04,198 (Whimpering) 1098 01:15:09,239 --> 01:15:11,539 - Lie down. 1099 01:15:11,641 --> 01:15:13,274 - No. 1100 01:15:16,880 --> 01:15:18,179 (Yelping) 1101 01:15:21,150 --> 01:15:22,750 (Groaning) 1102 01:15:25,421 --> 01:15:28,022 - You need another dose. 1103 01:15:28,124 --> 01:15:29,223 (Posy yelping) 1104 01:15:29,325 --> 01:15:30,591 (Coughing) 1105 01:15:30,693 --> 01:15:32,393 We'll shoot it this time. 1106 01:15:39,102 --> 01:15:41,102 (Sighing) 1107 01:15:47,777 --> 01:15:50,144 (Door opening) 1108 01:15:50,246 --> 01:15:51,913 (Crickets chirping) 1109 01:16:00,256 --> 01:16:03,424 - You know, you're too handsome for your own good. 1110 01:16:06,129 --> 01:16:07,962 (Sighing) 1111 01:16:08,064 --> 01:16:12,133 So, you all settled with this, with that girl? 1112 01:16:13,369 --> 01:16:15,369 - He's going to kill them. 1113 01:16:15,471 --> 01:16:16,837 - Yes. 1114 01:16:16,940 --> 01:16:19,307 We leave tomorrow. Can't have any loose ends. 1115 01:16:19,409 --> 01:16:20,441 The jet's ready. 1116 01:16:20,543 --> 01:16:22,543 Arrangements have been made. 1117 01:16:25,148 --> 01:16:27,181 (Chuckling) 1118 01:16:27,283 --> 01:16:30,952 What are you gonna do? You gonna rescue her? 1119 01:16:35,291 --> 01:16:38,659 She's gonna die, Jack, a terrible death. 1120 01:16:40,196 --> 01:16:43,030 There's nothing you can do about it. 1121 01:16:44,033 --> 01:16:45,499 (Grunting) 1122 01:16:45,602 --> 01:16:47,635 (Gunshots, shells clinking) 1123 01:16:49,172 --> 01:16:50,838 (Jack groaning) 1124 01:16:50,940 --> 01:16:52,673 (Stella grunting) 1125 01:16:57,747 --> 01:17:01,582 She's gonna die, Jack, and so are you. 1126 01:17:07,490 --> 01:17:09,056 (Groaning) 1127 01:17:49,232 --> 01:17:50,898 My bag. 1128 01:17:56,005 --> 01:17:57,972 Charlie! 1129 01:17:58,074 --> 01:18:00,474 My phone. Call my phone! 1130 01:18:02,945 --> 01:18:04,912 (Line ringing) 1131 01:18:07,917 --> 01:18:09,550 (Cell phone ringing) 1132 01:18:17,026 --> 01:18:18,759 (Gasping) 1133 01:18:22,298 --> 01:18:23,597 Get the car! - What? 1134 01:18:23,700 --> 01:18:26,434 - You heard me. Get the car. We're leaving. 1135 01:18:26,536 --> 01:18:27,802 - What about Gorser? 1136 01:18:27,904 --> 01:18:29,570 - What about him? 1137 01:18:31,107 --> 01:18:32,940 - Heading Northeast on Taylor Road. 1138 01:18:33,042 --> 01:18:33,941 I need an address. 1139 01:18:34,043 --> 01:18:35,876 (Siren wailing) 1140 01:18:35,978 --> 01:18:39,513 Hello, address! Come on! 1141 01:18:39,615 --> 01:18:41,215 (Coughing) 1142 01:18:56,399 --> 01:18:57,565 - Ah, ah, ah, ah! 1143 01:18:57,667 --> 01:18:59,133 (Posy screaming) 1144 01:19:00,103 --> 01:19:02,036 (Laura grunting) 1145 01:19:05,074 --> 01:19:06,674 (Breathing heavily) 1146 01:19:08,311 --> 01:19:09,744 (Grunting) 1147 01:19:20,690 --> 01:19:22,256 (Groaning) 1148 01:19:22,358 --> 01:19:25,726 (Laura whimpering) 1149 01:19:25,828 --> 01:19:27,928 (Alex talking, instinct) 1150 01:19:28,030 --> 01:19:30,364 (Grunting) 1151 01:19:31,400 --> 01:19:33,534 (Alex laughing) 1152 01:19:33,636 --> 01:19:34,668 (Screaming) 1153 01:19:41,511 --> 01:19:43,544 (Screaming) 1154 01:19:46,716 --> 01:19:48,415 (Breathing shallowly) 1155 01:19:54,023 --> 01:19:56,257 (Gasping, screaming) 1156 01:19:57,994 --> 01:19:59,360 (Sputtering) 1157 01:20:00,863 --> 01:20:02,530 (Panting) 1158 01:20:10,173 --> 01:20:12,540 - Laura! Are you OK? 1159 01:20:12,642 --> 01:20:14,508 (Gasping) 1160 01:20:16,445 --> 01:20:17,812 (Coughing) 1161 01:20:17,914 --> 01:20:19,446 Are you OK? 1162 01:20:20,383 --> 01:20:22,216 (Siren wailing in distance) 1163 01:20:22,318 --> 01:20:23,984 Wait here. Wait here. 1164 01:20:24,086 --> 01:20:25,853 - (Dagliesh): Police! Everybody down! 1165 01:20:25,955 --> 01:20:27,421 (Dagliesh shouting, indistinct) 1166 01:20:27,523 --> 01:20:29,223 - Jack! 1167 01:20:29,325 --> 01:20:31,058 (Breathing shallowly) 1168 01:20:31,160 --> 01:20:32,593 - Hi. 1169 01:20:33,563 --> 01:20:35,863 (Breathing heavily) 1170 01:20:35,965 --> 01:20:38,999 You'll be OK now. 1171 01:20:42,205 --> 01:20:43,404 You'll be OK. 1172 01:20:43,506 --> 01:20:45,940 (Police shouting in distance) 1173 01:20:49,378 --> 01:20:51,178 - Jack! 1174 01:20:54,050 --> 01:20:56,417 Jack. 1175 01:21:00,590 --> 01:21:02,523 (Whimpering) 1176 01:22:03,653 --> 01:22:05,586 - This is yours. 1177 01:22:05,688 --> 01:22:09,657 We picked it up when we swept the hotel suite. 1178 01:22:33,883 --> 01:22:36,784 (Church bells ringing) 1179 01:22:43,059 --> 01:22:46,961 (♪ Rusted Wheel by Silversun Pickups ♪) 1180 01:22:47,063 --> 01:22:48,996 (Wedding guests cheering) 1181 01:23:10,786 --> 01:23:13,153 - Congratulations! I love you! 1182 01:23:13,255 --> 01:23:14,121 - Love you! 1183 01:23:14,223 --> 01:23:15,656 (Both kissing air) 1184 01:23:21,897 --> 01:23:26,100 ♪♪ So you can't hold ♪ 1185 01:23:27,269 --> 01:23:32,006 ♪ A star in your hand ♪ 1186 01:23:32,108 --> 01:23:36,443 ♪ Though at least you can ♪ 1187 01:23:36,545 --> 01:23:41,248 ♪ Hold on to another plan ♪ 1188 01:23:41,350 --> 01:23:45,919 ♪ Rusted wheel Planted still ♪ 1189 01:23:48,691 --> 01:23:51,258 (Engine revving) 1190 01:23:51,360 --> 01:23:53,727 ♪ I can tell ♪ 1191 01:23:53,829 --> 01:23:56,696 ♪ It's summer ♪ 77676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.