All language subtitles for company.k.hungarian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,908 --> 00:00:02,899 1933-ban, Alabam�ban William March �r� 2 00:00:02,988 --> 00:00:06,139 �s b�tors�g��rt t�bbsz�r�sen kit�ntetett tenger�szgyalogos, 3 00:00:06,228 --> 00:00:10,107 Joey Delaney n�ven kiadott egy k�nyvet az els� vil�gh�bor�s �lm�nyeir�l. 4 00:00:11,388 --> 00:00:15,620 March azt rem�lte, azzal, hogy a katonat�rsair�l �r, 5 00:00:15,708 --> 00:00:18,905 megszabadul a h�bor� gy�tr� eml�keit�l. 6 00:00:20,148 --> 00:00:25,700 ,,L�ttam sz�mos f�rfi reakci�it a h�bor�ra, l�ttam f�jdalmat, �hs�get, hal�lt, 7 00:00:25,788 --> 00:00:29,178 de megtanultam, hogy nincs k�t egyforma reakci�, 8 00:00:29,268 --> 00:00:32,817 �s a tapasztalatai hat�s�ra mindenki megv�ltozik." 9 00:00:43,028 --> 00:00:44,256 1933. j�lius 4. 10 00:00:44,348 --> 00:00:47,499 Vacsora ut�n a torn�con �l�nk a feles�gemmel. 11 00:00:49,068 --> 00:00:50,945 Egy ideig m�g nem alkonyodik. 12 00:00:53,828 --> 00:00:55,580 V�gre befejeztem a k�nyvemet, 13 00:00:56,868 --> 00:00:59,098 de azt tettem-e, amit tennem kellett? 14 00:01:02,988 --> 00:01:04,546 �pp ilyen volt, Joe? 15 00:01:07,108 --> 00:01:08,257 T�nyleg ilyen? 16 00:01:08,988 --> 00:01:11,058 A saj�t sz�zadomat akartam meg�rni. 17 00:01:12,828 --> 00:01:15,581 De ez ink�bb minden sz�zad t�rt�nete akar lenni, 18 00:01:16,468 --> 00:01:17,742 minden seregben. 19 00:01:17,828 --> 00:01:19,546 Francia, n�met, 20 00:01:21,628 --> 00:01:23,141 ak�r m�g orosz is. 21 00:01:25,948 --> 00:01:29,065 Kivenn�m a lel�tt foglyokr�l sz�l� r�szt. 22 00:01:29,828 --> 00:01:32,137 Egy l�git�mad�s le�r�sa jobb lenne? 23 00:01:32,948 --> 00:01:34,540 Embers�gesebb lenne? 24 00:01:41,428 --> 00:01:43,066 Azt�n m�r csak hallgatunk. 25 00:01:44,588 --> 00:01:48,103 K�r�tt�nk a szomsz�dok z�ld, gondosan ny�rt gyepe. 26 00:01:49,908 --> 00:01:52,502 Amikr�l eszembe jutottak valahogy... 27 00:01:53,228 --> 00:01:55,458 ... a hajdani csataterek. 28 00:01:59,188 --> 00:02:03,386 Meg lehet ismerni a r�gi csatatereket, ahol annyian vesztett�k �let�ket. 29 00:02:04,268 --> 00:02:07,817 K�vetkez� tavasszal a f� z�ldebben �s d�sabban teny�szik, 30 00:02:07,908 --> 00:02:10,138 mint a k�rnyez� vid�keken: 31 00:02:10,548 --> 00:02:14,223 A pipacs pirosabb lesz, a b�zavir�g k�kebb. 32 00:02:15,268 --> 00:02:19,739 Ben�vik a csatamez�t, �s a gr�n�tok szaggatta t�lcs�rek oldal�t, 33 00:02:19,828 --> 00:02:23,218 szinte simogat�an, elfedik az elhagyott l�v�sz�rkokat, 34 00:02:23,308 --> 00:02:27,096 �s eg�sz nap abba az ir�nyba hajolnak, amerre a sz�l f�jja �ket. 35 00:02:28,148 --> 00:02:30,946 Ben�vik a l�v�szg�dr�ket �s a f�ld sebhelyeit, 36 00:02:31,028 --> 00:02:33,781 hogy megint ked�lyes t�jj� var�zsolj�k. 37 00:02:35,668 --> 00:02:38,057 A feles�gem sz�m�ra a v�lasz egyszer� volt. 38 00:02:38,828 --> 00:02:43,458 A csatat�ren lem�sz�rolt f�rfiak v�re �s eltemetett teste megterm�keny�tette a talajt, 39 00:02:43,548 --> 00:02:46,346 �s serkentette a n�v�nyzet n�veked�s�t. 40 00:02:47,828 --> 00:02:51,059 Ez a dolgok term�szetes rendje, mondta. 41 00:02:52,268 --> 00:02:55,704 De nem tudtam egyet�rteni az egyszer� magyar�zattal. 42 00:02:56,548 --> 00:03:00,700 Sz�momra mindig �gy t�nt, hogy Isten �gy megel�gelte az embereket, 43 00:03:01,588 --> 00:03:04,546 �s az egym�s ir�nti v�gtelen kegyetlens�g�ket, 44 00:03:05,668 --> 00:03:09,820 hogy a lehet� leggyorsabban igyekszik eltakarni azt a helyet, ahol csat�ztak. 45 00:03:14,628 --> 00:03:19,338 A K ALAKULAT 46 00:04:38,068 --> 00:04:39,387 Kedves asszonyom! 47 00:04:40,108 --> 00:04:42,906 K�rd�s�re felelve, nem, 48 00:04:43,308 --> 00:04:45,776 nem a saj�t nevem alatt �rok. 49 00:04:46,908 --> 00:04:50,264 Nem sz�m�t, hogy h�vnak �s mit tettem a h�bor�ban. 50 00:04:51,708 --> 00:04:57,385 �s visszautas�tok minden v�dat, miszerint a k�nyv meg�r�sa hazafiatlan tett lenne. 51 00:04:59,028 --> 00:05:04,785 A h�bor� miatt soha t�bb� nem leszek megint j�l, b�rmeddig �lek m�g. 52 00:05:07,868 --> 00:05:11,577 1928., New York 53 00:05:42,108 --> 00:05:45,145 B�r elmes�lhetn�m az �sszes t�rt�netet, 54 00:05:46,228 --> 00:05:48,662 �s mind egy ker�kre sz�gezhetn�m. 55 00:05:57,388 --> 00:05:59,219 Terence Matlock sz�zados 56 00:05:59,468 --> 00:06:01,777 1917 �prilisa 57 00:06:04,428 --> 00:06:05,986 HAD�ZENET 58 00:06:26,028 --> 00:06:28,417 A v�n Halsz�j Terry tiszta als�t k�r? 59 00:06:28,708 --> 00:06:31,302 - M�rmint Matlock sz�zados? - Hol volt�l, Nallett? 60 00:06:32,188 --> 00:06:33,064 Hallgass! 61 00:06:33,628 --> 00:06:38,577 Nem akarja, hogy a v�rosi l�nyok l�ss�k a barna mack� nyom�t a gaty�nkon. 62 00:06:38,908 --> 00:06:41,422 A sr�cok fele m�g v�c�pap�rt se l�tott �let�ben. 63 00:06:41,508 --> 00:06:42,987 Figyelmet k�rek! 64 00:06:44,228 --> 00:06:47,300 K�t �r�juk van, hogy �sszerakj�k a szennyest, marh�k, 65 00:06:47,388 --> 00:06:50,300 �s kitiszt�ts�k a fegyvert, vagy nem mennek sehov�! 66 00:06:51,748 --> 00:06:53,500 Ami nekem megfelelne, 67 00:06:54,508 --> 00:06:55,907 mert terveim vannak mag�val, 68 00:06:55,988 --> 00:06:59,025 �s mag�val, hogy mindannyian egy�tt megy�nk fel a hegyekbe! 69 00:07:00,308 --> 00:07:01,343 �gy bizony. 70 00:07:01,908 --> 00:07:03,899 Maga meg �n j�l fogunk sz�rakozni. 71 00:07:06,788 --> 00:07:07,823 Na, mozg�s! 72 00:07:18,348 --> 00:07:22,057 R�gen azt mondt�k, ha j� a sz�zad �rmestere, nincs sz�ks�g sz�zadosra. 73 00:07:22,988 --> 00:07:25,786 Illik a mond�s a f�lesz� Terry-re. 74 00:07:27,628 --> 00:07:31,223 Hajdan k�sz�n�ember volt egy �ruh�zban, am�g be nem r�ntott�k. 75 00:07:31,948 --> 00:07:36,385 Tudod, a k�p alapj�n, amit l�ttam, a feles�ge legal�bb kilencven kil�. 76 00:07:36,788 --> 00:07:39,541 Nagy dekolt�zsa van, �s egy r�zs�t szimatol. 77 00:07:40,548 --> 00:07:44,541 Azt mondja neki, hogy Terry, fiam, � meg hogy cunci, vagy ilyesmi. 78 00:07:45,908 --> 00:07:47,864 Hogy a fen�be szereznek az ilyenek tiszti rangot? 79 00:07:47,948 --> 00:07:49,301 Az �rd�g tudja. 80 00:07:49,388 --> 00:07:50,582 Tudja az �rd�g. 81 00:07:51,068 --> 00:07:52,183 De most fejezz�k be! 82 00:07:55,028 --> 00:07:57,178 Sz�zad, vigy�zzba! 83 00:08:14,668 --> 00:08:16,898 Az �rnok m�r elint�zte a kimen�ket. 84 00:08:18,028 --> 00:08:20,667 Be kell jutnom a v�rosba, hogy aj�nd�kot vehessek. 85 00:08:21,028 --> 00:08:23,098 J�l van. Mondja a neveket! 86 00:08:23,188 --> 00:08:24,337 Delaney k�zleg�ny! 87 00:08:24,428 --> 00:08:25,543 L�pjen ki! 88 00:08:39,828 --> 00:08:42,342 Maga szerint �gy n�z ki a tiszta als�? 89 00:08:43,788 --> 00:08:45,187 Az rozsdafolt, uram. 90 00:08:45,268 --> 00:08:48,021 - Pr�b�ltam, de nem j�tt ki. - Vigye vissza �s pr�b�lja �jra! 91 00:08:53,268 --> 00:08:54,906 �rmester, j�het a k�vetkez�! 92 00:08:56,028 --> 00:08:57,302 Ki csin�lta ezt? 93 00:08:59,468 --> 00:09:01,140 Jelentkezzen! Ki volt? 94 00:09:11,628 --> 00:09:12,856 J�het a k�vetkez�! 95 00:09:12,948 --> 00:09:14,063 Nallett k�zleg�ny! 96 00:09:21,108 --> 00:09:23,303 Vigye �s mossa ki �jra, k�vetkez�! 97 00:09:24,428 --> 00:09:25,543 Nelson k�zleg�ny! 98 00:09:29,068 --> 00:09:30,626 Valami gondja van vele? 99 00:09:30,708 --> 00:09:31,902 Nincs, uram! 100 00:09:36,228 --> 00:09:37,377 Tov�bb! 101 00:09:47,148 --> 00:09:50,936 Ha megtanulj�k, hogy tisztelj�k az el�lj�r� tisztj�ket, 102 00:09:52,148 --> 00:09:55,140 a dolgok sokkal jobban mennek majd, minden �rtelemben. 103 00:10:01,148 --> 00:10:05,858 Emil Ayers k�zleg�ny 104 00:10:25,788 --> 00:10:28,905 Nos, kiv�l�an elbesz�lgett�nk. 105 00:10:29,108 --> 00:10:31,463 Eln�z�st, mit is mondott, hogy h�vj�k? 106 00:10:31,988 --> 00:10:33,057 Emil Ayers. 107 00:10:33,148 --> 00:10:34,501 Mag�nak Em. 108 00:10:40,588 --> 00:10:41,782 S�t�lunk? 109 00:10:49,148 --> 00:10:51,708 M�r olyan r�g�ta v�rok erre a kimen�re, 110 00:10:51,988 --> 00:10:54,297 most, hogy v�ge, szinte csal�d�st kelt. 111 00:10:54,388 --> 00:10:55,298 Mi�rt? 112 00:10:55,828 --> 00:10:57,739 Nem j�, ha senkit se ismer�nk. 113 00:10:58,148 --> 00:10:59,547 �, nagyon sajn�lom. 114 00:11:00,148 --> 00:11:02,343 Mag�nyos lehet, ilyen t�vol az otthont�l. 115 00:11:03,068 --> 00:11:05,377 �s ez a v�ros annyira par�nyi. 116 00:11:06,308 --> 00:11:07,536 Nos, n�zze, 117 00:11:07,628 --> 00:11:09,061 itt be kell fordulnom. 118 00:11:09,268 --> 00:11:11,543 Azt mondta, hogy az �llom�s hotelj�ben sz�ll meg? 119 00:11:11,628 --> 00:11:14,062 H�t akkor �g �nnel! 120 00:11:15,988 --> 00:11:16,898 K�rem. 121 00:11:17,828 --> 00:11:18,943 Ne menjen el! 122 00:11:19,908 --> 00:11:21,057 J�jj�n a hotelbe! 123 00:11:21,148 --> 00:11:22,422 Maradjon velem! 124 00:11:24,148 --> 00:11:25,786 Csak szeretn�k �nnel lenni. 125 00:11:26,668 --> 00:11:29,546 Szeretn�m �rezni a n�i k�lni illat�t, 126 00:11:30,108 --> 00:11:31,507 �s l�tni kibontott hajjal. 127 00:11:32,428 --> 00:11:34,339 Semmi olyat nem teszek, amit nem akar. 128 00:11:34,428 --> 00:11:36,988 Mag�hoz se �rek, ha �n nem szeretn�. 129 00:11:39,908 --> 00:11:41,466 Nagyon rossz benyom�st kelthettem, 130 00:11:41,548 --> 00:11:44,221 ha olyan fajt�nak hisz, akit fel lehet szedni az utc�n. 131 00:11:44,948 --> 00:11:48,304 Ha repedtsark�t akarok, kapok �tvenet, �n is tudja. 132 00:11:49,428 --> 00:11:50,986 Maga tisztess�ges. 133 00:11:51,668 --> 00:11:52,862 Tisztelem �nt. 134 00:11:53,988 --> 00:11:54,943 �n csak... 135 00:11:56,708 --> 00:11:57,823 Sajn�lom. 136 00:12:01,628 --> 00:12:03,220 A j�v� h�ten indulok. 137 00:12:04,468 --> 00:12:06,140 Tal�n egy h�napig se �lek. 138 00:12:06,468 --> 00:12:09,301 Tal�n nem lesz t�bb es�lyem, hogy tisztess�ges n�vel legyek. 139 00:12:10,588 --> 00:12:11,498 �rti? 140 00:12:18,508 --> 00:12:19,577 Maga f�l? 141 00:12:21,868 --> 00:12:22,823 Nem. 142 00:12:25,708 --> 00:12:26,618 Igen. 143 00:12:39,308 --> 00:12:40,184 J�l van. 144 00:12:40,868 --> 00:12:41,857 Menj�nk! 145 00:12:44,188 --> 00:12:47,817 Mag�val maradok minden percben, m�g elt�von van. 146 00:12:49,348 --> 00:12:52,545 Szedje �ssze a holmij�t, �s bejelentkez�nk m�shov�, 147 00:12:53,348 --> 00:12:56,226 m�ghozz� �gy, mint f�rj �s feles�g. 148 00:13:00,428 --> 00:13:02,100 Negyedik nap a tengeren. 149 00:13:03,428 --> 00:13:07,706 A vas�rnapi mis�n a k�pl�n k�rte Istent, hogy cs�p�gtessen b�tors�got a sz�v�nkbe, 150 00:13:07,788 --> 00:13:11,224 �s er�t a karunkba, hogy legy�rj�k az ellens�get. 151 00:13:11,948 --> 00:13:16,305 Azt mondta, nem katon�k vagyunk, a sz� bevett �rtelm�ben. 152 00:13:17,108 --> 00:13:18,666 Hanem keresztesek, 153 00:13:19,068 --> 00:13:22,743 akik �let�ket �s lelk�ket a haz�juknak szentelt�k, 154 00:13:22,828 --> 00:13:24,307 �s az �ristennek, 155 00:13:24,828 --> 00:13:28,264 �s hogy megv�dj�k, amit szentnek �s fontosnak tartunk. 156 00:13:29,388 --> 00:13:32,107 1918 tavasza 157 00:13:33,988 --> 00:13:38,425 A franciaorsz�gi Verdun fel� menet 158 00:13:41,228 --> 00:13:44,265 Nate Mountain k�zleg�ny 159 00:13:54,948 --> 00:13:56,984 B�r �n is �gy tudn�k j�tszani a herflin. 160 00:13:57,388 --> 00:13:58,901 Az j� lenne, igaz? 161 00:13:59,068 --> 00:14:02,140 De �n vid�ki sr�c vagyok, n�lunk mindenki sz�jharmonik�zik. 162 00:14:14,628 --> 00:14:15,981 Az egy rep�l�, ugye? 163 00:14:20,268 --> 00:14:21,383 Ellens�ges g�p! 164 00:14:21,468 --> 00:14:22,344 Ellens�ges g�p! 165 00:14:22,428 --> 00:14:25,226 - Fedez�kbe! - Gyer�nk! Fedez�kbe! 166 00:14:28,188 --> 00:14:29,507 Francba! 167 00:14:32,028 --> 00:14:33,302 H�! H�! 168 00:14:33,388 --> 00:14:34,616 Hozz egy hord�gyat! 169 00:14:35,148 --> 00:14:36,945 Gyer�nk, h�vd ide a szanit�cet! 170 00:14:37,348 --> 00:14:38,781 Van ott egy sebes�lt�nk! 171 00:14:45,508 --> 00:14:46,782 Fedez�kbe! 172 00:14:47,788 --> 00:14:48,823 Fedez�kbe! 173 00:14:58,788 --> 00:14:59,538 L�jenek! 174 00:15:04,428 --> 00:15:05,417 H�, Nate. 175 00:15:05,508 --> 00:15:07,146 T�nyleg rep�l� volt. 176 00:15:07,388 --> 00:15:08,343 Az �m! 177 00:15:09,028 --> 00:15:10,746 Mozg�s! Tov�bb! 178 00:15:47,548 --> 00:15:48,742 �vatosan! 179 00:15:48,828 --> 00:15:49,499 Tov�bb! 180 00:15:49,588 --> 00:15:50,941 Gyer�nk tov�bb! 181 00:15:51,548 --> 00:15:54,062 Gyer�nk tov�bb! Mindenki a hely�re! 182 00:15:54,148 --> 00:15:55,103 Csipkedj�k magukat! 183 00:15:55,708 --> 00:15:56,743 G�z! 184 00:16:01,148 --> 00:16:02,900 - Seg�tsen valaki! - Pofa be! 185 00:16:06,148 --> 00:16:08,742 - Isten, seg�ts! - Ink�bb l�legezzen! 186 00:16:36,588 --> 00:16:41,742 Edward Dunning �rmester 187 00:16:42,868 --> 00:16:45,780 Ha ez Verdun, mi�rt nem l�tunk kockafej�eket? 188 00:16:47,348 --> 00:16:50,784 Ha nem l�n�nek ki n�ha egy sorozatot, vagy fel egy rak�t�t, 189 00:16:51,468 --> 00:16:53,504 nem lehetne tudni, hogy van ott valaki. 190 00:16:56,268 --> 00:16:57,417 Megint j�n egy. 191 00:16:57,748 --> 00:16:58,578 Igen. 192 00:16:59,508 --> 00:17:00,861 De m�r hullik is le. 193 00:17:01,988 --> 00:17:04,502 Fell�nek egy rak�t�t, meg t�zelnek kicsit. 194 00:17:05,268 --> 00:17:06,223 �s k�sz. 195 00:17:06,788 --> 00:17:08,540 Max egy tucat goly�t. 196 00:17:09,748 --> 00:17:11,818 Fi�k, m�g nem hallott�k az �j h�reket? 197 00:17:12,268 --> 00:17:16,181 A n�metek megtudt�k, hogy j�nnek a jenkik, �s mind lel�celtek. 198 00:17:16,748 --> 00:17:19,740 Nincs m�s az �rkokban, csak egy �reg meg az asszonya. 199 00:17:20,508 --> 00:17:22,305 Az �reg biciklivel teker. 200 00:17:22,628 --> 00:17:24,027 B�r az egyik l�ba fa. 201 00:17:24,868 --> 00:17:29,225 � kocog �t a l�cr�csokon, a n� meg kezeli a g�ppusk�t. 202 00:17:29,668 --> 00:17:33,104 Id�nk�nt az �reg meg�ll, fell� egy rak�t�t, 203 00:17:33,188 --> 00:17:34,826 az asszony meg kelepelget, �s... 204 00:17:40,948 --> 00:17:43,337 Azt�n megint elkezdik el�lr�l, 205 00:17:43,428 --> 00:17:46,386 �s eg�sz �jjel tart ez a pokoli par�d� az eg�sz vonalon. 206 00:17:49,068 --> 00:17:52,617 Csak egy n�met, aki arra k�szteti az asszony�t, hogy cipelje a g�ppusk�j�t. 207 00:17:53,388 --> 00:17:54,582 �k is verik az asszonyaikat. 208 00:17:54,668 --> 00:17:56,101 H�! Ez hazugs�g. 209 00:17:57,988 --> 00:18:00,024 Any�m meg ap�m n�metnek sz�letett. 210 00:18:00,108 --> 00:18:01,097 N�metorsz�gban. 211 00:18:01,188 --> 00:18:03,907 - Ott is �pp olyan j�k az asszonyokhoz, mint b�rhol a vil�gon. - Igaz�n? 212 00:18:03,988 --> 00:18:05,501 Akkor mi�rt nem viszi n�ha a g�ppusk�t? 213 00:18:05,588 --> 00:18:08,625 �s hagyja, hogy n�ha az asszony kerekezzen helyette? 214 00:18:12,308 --> 00:18:13,218 J�l van. 215 00:18:14,668 --> 00:18:16,977 Holnap reggel 8-kor lesz a nagy roham. 216 00:18:17,588 --> 00:18:21,137 L�vik a z�r�t�zet, �s ut�na megindulunk. 217 00:18:22,908 --> 00:18:24,307 Van k�rd�s�k? 218 00:18:28,308 --> 00:18:31,425 Christian Geils k�zleg�ny 219 00:18:31,508 --> 00:18:33,385 Azt mondta: M�sszon ki a lyukb�l! 220 00:18:35,148 --> 00:18:36,661 Gyer�nk, rohamra! 221 00:18:38,628 --> 00:18:40,619 Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk! 222 00:18:44,228 --> 00:18:46,059 - M�sszon m�r ki a lyukb�l, Geils! - Nem! 223 00:18:46,148 --> 00:18:47,376 - Igyekezzen! - Nem! 224 00:18:48,508 --> 00:18:50,544 Gazember, gy�va gazember! 225 00:18:50,628 --> 00:18:52,459 �n egy l�p�st se teszek innen tov�bb! 226 00:18:52,548 --> 00:18:54,300 Maga gy�va gazember! 227 00:18:54,388 --> 00:18:55,787 M�sszon ki a lyukb�l, katona! 228 00:18:55,868 --> 00:18:57,699 T�madunk, meg�rtette? 229 00:19:00,308 --> 00:19:01,343 Geils! 230 00:19:01,748 --> 00:19:02,783 Talpra! 231 00:19:03,628 --> 00:19:04,504 Geils! 232 00:19:06,548 --> 00:19:08,823 Maradjon nyugton! 233 00:19:11,388 --> 00:19:13,185 �n nyugton akartam maradni. 234 00:19:13,268 --> 00:19:19,343 J�jj�n ide, �s induljon meg el�re, az Isten rakja bele! 235 00:19:19,708 --> 00:19:22,017 �n pr�b�ltam ott maradni. 236 00:19:22,108 --> 00:19:24,144 - Geils! - J�jj�n vissza! 237 00:19:28,228 --> 00:19:29,377 De nem tudtam. 238 00:19:32,428 --> 00:19:34,419 K�ptelen voltam nyugton maradni. 239 00:19:37,668 --> 00:19:39,624 J�l van? 240 00:19:39,708 --> 00:19:40,902 Tov�bb! 241 00:19:42,188 --> 00:19:43,143 Tov�bb! 242 00:19:49,948 --> 00:19:52,064 Jakie Brauer k�zleg�ny 243 00:20:03,708 --> 00:20:04,458 Gyere ide! 244 00:20:04,868 --> 00:20:05,823 Gyere ide! 245 00:20:12,068 --> 00:20:13,183 Mind elmentek. 246 00:20:17,228 --> 00:20:18,456 Semmi baj, semmi baj. 247 00:20:27,108 --> 00:20:28,427 Mit mond, cimbora? 248 00:20:28,508 --> 00:20:29,827 Azt, hogy engedj�k el. 249 00:20:29,908 --> 00:20:30,943 Sz� sincs r�la. 250 00:20:31,548 --> 00:20:33,937 Halsz�j Terry mondta, hogy k�ldj�k h�tra a foglyokat. 251 00:20:42,388 --> 00:20:43,707 Mi baja a k�ly�knek? 252 00:20:43,788 --> 00:20:46,700 L�j�k le, mert a jenkik lev�gj�k a foglyok kez�t-l�b�t. 253 00:20:46,788 --> 00:20:49,507 - K�rdezd meg, kit�l hallotta! Te hazug gazember! - Nyugi! 254 00:21:04,508 --> 00:21:07,978 Azt mondja, a kik�pz�t�borban mondt�k, meg hogy ez k�ztudom�s�. 255 00:21:09,148 --> 00:21:10,467 Az �js�g is meg�rta. 256 00:21:12,348 --> 00:21:13,701 Mocsok kis g�r�nyek. 257 00:21:14,948 --> 00:21:18,782 Ilyet mondani, mikor tudjuk, hogy csak a n�metek csin�lnak ilyesmit! 258 00:21:21,468 --> 00:21:24,221 Szents�ges egek, van b�r a k�p�k�n! 259 00:21:26,268 --> 00:21:27,144 Figyeljetek! 260 00:21:28,028 --> 00:21:29,541 Sz�rakozzunk el vele, na? 261 00:21:31,148 --> 00:21:34,299 Mondd meg neki, hogy a szab�ly szerint ha foglyot ejt�nk, 262 00:21:34,588 --> 00:21:37,625 k�ssel bele kell v�jnunk a kezd�bet�inket a has�ba. 263 00:21:39,428 --> 00:21:41,100 Gyer�nk! A kis rohad�k! 264 00:21:41,468 --> 00:21:44,699 Ugyan, tudod, hogy b�ntak el a belg�kkal �s m�s n�pekkel. 265 00:21:44,948 --> 00:21:47,746 - K�l�nben �n taposom ki a bel�t! - Ne, ne! 266 00:21:48,588 --> 00:21:49,543 J�l van. 267 00:22:06,668 --> 00:22:09,421 H�, Jerry, te pont ilyen �vet akart�l. 268 00:22:09,828 --> 00:22:11,102 Vidd el szuven�rnek! 269 00:22:11,188 --> 00:22:12,701 Ne csin�ld, ez rabl�s! 270 00:22:13,868 --> 00:22:14,903 Megveszem t�le. 271 00:22:19,308 --> 00:22:21,219 Ugyan, vedd el t�le. Vedd el, ha kell! 272 00:22:21,308 --> 00:22:23,264 Nem lehet. Nem szabad, tiltja a szab�lyzat. 273 00:22:23,348 --> 00:22:24,747 T�ged ki k�rdezett? 274 00:22:25,348 --> 00:22:27,339 Ahova megy, ott �gyse lesz r� sz�ks�ge! 275 00:22:49,348 --> 00:22:51,100 A goly� t�l j� lett volna neki. 276 00:22:53,428 --> 00:22:55,146 Nem b�zhatsz egy tetves n�metben. 277 00:22:56,708 --> 00:22:58,539 Ezt�n sose k�m�lek egyet se. 278 00:22:59,908 --> 00:23:00,738 Soha. 279 00:23:33,148 --> 00:23:34,024 H�! 280 00:23:35,988 --> 00:23:38,218 - Hallottad ezt a mordul�st? - Mi a fr�sz lehet? 281 00:23:39,268 --> 00:23:40,667 A gyomrom csin�lta. 282 00:23:41,268 --> 00:23:43,941 Azt mondt�k, rendesen kapunk enni, naponta h�romszor. 283 00:23:44,028 --> 00:23:45,939 Nem kell mindent elhinni. 284 00:23:48,428 --> 00:23:49,781 Te is �hes vagy? 285 00:23:52,268 --> 00:23:54,463 Soha �letemben nem voltam ilyen �hes. 286 00:23:55,868 --> 00:23:58,098 Ha most egy nyuszi ugrana el�nk, 287 00:23:58,548 --> 00:24:01,016 �t percen bel�l m�r egy ny�rson pirulna. 288 00:24:07,908 --> 00:24:09,102 J�zusom! 289 00:24:10,508 --> 00:24:11,497 Nyugi! 290 00:24:14,628 --> 00:24:16,266 Most m�r csak egy darab h�s. 291 00:24:18,588 --> 00:24:20,499 P�r �r�val ezel�tt nem az volt. 292 00:24:22,868 --> 00:24:23,823 H�, hagyd ezt! 293 00:24:24,308 --> 00:24:25,900 Pr�b�lj meg m�sra gondolni! 294 00:24:41,308 --> 00:24:42,536 Keny�r! 295 00:24:43,388 --> 00:24:44,980 Hogy h�vj�k a k�posztafejek? 296 00:24:46,428 --> 00:24:47,577 Pumpernickel. 297 00:24:59,428 --> 00:25:00,417 Mi a baj? 298 00:25:02,188 --> 00:25:03,507 V�r van rajta. 299 00:25:10,308 --> 00:25:11,661 �s bel�l is. 300 00:25:17,588 --> 00:25:18,464 V�rj! 301 00:26:18,708 --> 00:26:20,619 Amerikai t�bori k�rh�z 302 00:26:20,708 --> 00:26:22,858 Franciaorsz�g, Bar-le-Duc 303 00:26:32,988 --> 00:26:38,187 Szabadon mehetnek b�rhov� a v�rosban, de mindig ker�lj�k el a Rue Serpentine-t! 304 00:26:39,908 --> 00:26:41,023 Meg�rtett�k? 305 00:26:41,108 --> 00:26:43,303 Ha csak a Rue Serpentin k�zel�be is mennek, 306 00:26:43,388 --> 00:26:45,583 megvonj�k a kimen�j�ket, �s nem mehetnek sehov�, 307 00:26:45,668 --> 00:26:47,147 m�g a k�rh�zban tart�zkodnak. 308 00:26:47,468 --> 00:26:48,423 �rtik? 309 00:26:49,228 --> 00:26:50,343 Igenis. 310 00:26:51,068 --> 00:26:52,865 Ker�lj�k el a Rue Serpentine-t! 311 00:26:53,228 --> 00:26:54,343 Meg�rtett�k? 312 00:26:54,908 --> 00:26:56,182 Vagy r�gjam a sz�jukba? 313 00:26:58,668 --> 00:26:59,987 Ne, asszonyom. 314 00:27:04,068 --> 00:27:06,707 Edward Carter k�zleg�ny 315 00:27:10,268 --> 00:27:12,224 Merre lehet ez a Rue Serpentine? 316 00:27:12,748 --> 00:27:13,863 A fene tudja. 317 00:27:14,948 --> 00:27:16,461 Akkor keress�k meg! 318 00:27:35,668 --> 00:27:37,021 J�l j�nne m�g egy. 319 00:27:52,788 --> 00:27:54,141 K�rdezd meg, hol van! 320 00:27:57,348 --> 00:27:58,144 Nem. 321 00:27:58,908 --> 00:28:00,182 Nincs kedvem hozz�. 322 00:28:00,268 --> 00:28:02,657 A francba, k�t �r�ja j�rjuk a v�rost. 323 00:28:02,748 --> 00:28:04,466 �s Delaney most is sz�z. 324 00:28:04,708 --> 00:28:07,222 Na, eredj �s k�rdezd meg, te besz�led a nyelv�ket! 325 00:28:07,308 --> 00:28:09,981 Ez az utols� est�nk, megy�nk vissza a frontra, te barom! 326 00:28:10,068 --> 00:28:11,137 M�r j�n is. 327 00:28:22,268 --> 00:28:24,702 Delaney egy n�t szeretne mag�nak. 328 00:28:24,788 --> 00:28:27,177 Dugulj el, �lland�an csak ezt hajtogatod. 329 00:28:27,628 --> 00:28:30,142 Yawfitz, neked se �rtana egy kis luvnya. 330 00:28:30,468 --> 00:28:32,379 Jesszusom, nem tudsz le�llni? 331 00:28:33,908 --> 00:28:36,183 Mi van, ha a n�v�r megtudja? 332 00:28:36,268 --> 00:28:37,542 Rajta! K�rdezd meg! 333 00:28:38,268 --> 00:28:39,144 Gyer�nk! 334 00:28:40,708 --> 00:28:41,697 Kotlasz? 335 00:29:01,868 --> 00:29:03,540 Mennek n�gy sarkot keletnek, 336 00:29:03,628 --> 00:29:06,700 azt�n jobbra fordulnak, �s ott van a Rue Serpentine. 337 00:29:46,708 --> 00:29:47,697 H�, sr�cok! 338 00:29:47,788 --> 00:29:48,937 Gyertek ide! 339 00:29:51,548 --> 00:29:52,583 Hermie! 340 00:29:52,668 --> 00:29:53,987 �gynak d�lt�l? 341 00:29:54,068 --> 00:29:56,741 - Lemaradt�l a bulir�l. - Csak valami k�zbe j�tt, �s k�sz. 342 00:29:57,028 --> 00:29:59,098 De ma is �sszej�het, �rzem a csontjaimban. 343 00:29:59,548 --> 00:30:01,220 Igyunk m�g s�rt, �s elmondom, mi t�rt�nt! 344 00:30:01,628 --> 00:30:03,539 ...�s a combjaira teszem a kezem. 345 00:30:03,628 --> 00:30:05,983 - H�ha! Komolyan? - Erre elkezdi dar�lni a k�v�t, 346 00:30:06,068 --> 00:30:09,458 azt�n beh�zza a fejemet a k�t melle k�z�, azt�n cs�kol�zunk. 347 00:30:10,188 --> 00:30:12,258 Azt�n, a fen�be, el�j�n a l�ny faterja. 348 00:30:12,348 --> 00:30:15,340 A l�ny felsik�t, j�n egy csom� szomsz�d �s majdnem kiny�rnak! 349 00:30:15,428 --> 00:30:16,099 Jesszus! 350 00:30:16,188 --> 00:30:18,907 �s mi az�rt j�tt�nk ide, hogy seg�ts�nk nekik! 351 00:30:18,988 --> 00:30:21,502 Ak�rhogy is, pontosan �gy volt, Isten engem �gy seg�ljen! 352 00:30:21,588 --> 00:30:23,783 Mit gondolsz, Delaney? L�tod, mit hagysz ki? 353 00:30:24,908 --> 00:30:27,422 H�, Joe, n�zd meg, mi van a s�reinkkel, j�? 354 00:30:27,508 --> 00:30:28,861 Yawfitz, menj vele! 355 00:30:53,108 --> 00:30:54,826 Mi �js�g, katona? 356 00:30:55,348 --> 00:30:57,225 Akarsz Anette-tel mulatni? 357 00:30:57,308 --> 00:30:58,536 H�, cica, mi�rt nem velem? 358 00:30:58,628 --> 00:31:01,745 Azt se tudn�d, mit tegy�l, muci, �n olyat mutatok, amit sose felejtesz. 359 00:31:01,828 --> 00:31:03,261 Nem, nem, nem. 360 00:31:03,348 --> 00:31:04,576 � az eny�m. 361 00:31:05,628 --> 00:31:06,822 Menjetek! 362 00:31:08,908 --> 00:31:10,227 Menjetek el! 363 00:31:11,228 --> 00:31:12,627 Gyere, Yawfitz! 364 00:31:12,708 --> 00:31:13,777 �gyse �r annyit a n�. 365 00:31:23,748 --> 00:31:26,467 Eln�z�st k�rek helyette, k�r volt ezt mondani. 366 00:31:27,388 --> 00:31:29,185 Te egy igazi lovag vagy. 367 00:31:30,388 --> 00:31:31,787 Nem akarsz velem j�nni? 368 00:31:34,748 --> 00:31:35,658 Hova? 369 00:31:37,308 --> 00:31:39,663 Kedves �s meleg helyre. 370 00:31:39,748 --> 00:31:41,500 Ami nem ilyen zajos. 371 00:31:44,148 --> 00:31:46,457 �n nem is... 372 00:31:57,108 --> 00:31:58,063 Gyere! 373 00:31:58,748 --> 00:32:00,420 �g�rem, j� leszek. 374 00:32:02,468 --> 00:32:03,821 �n otthon... 375 00:32:05,068 --> 00:32:06,103 Tudod, �n... 376 00:32:08,228 --> 00:32:09,900 �g�retet tettem valakinek. 377 00:32:13,948 --> 00:32:15,381 Egy l�nynak, otthon? 378 00:32:18,748 --> 00:32:20,227 Tetszel nekem. 379 00:32:22,908 --> 00:32:24,136 Csak h�t... 380 00:32:26,348 --> 00:32:28,782 meg�g�rtem neki, hogy ker�l�m... 381 00:32:30,508 --> 00:32:33,022 Semmit se csin�ln�k a h�zass�g el�tt. 382 00:32:38,508 --> 00:32:39,657 Mi a neve? 383 00:32:43,148 --> 00:32:44,183 Lucy. 384 00:32:45,988 --> 00:32:47,307 Lucy Walters. 385 00:32:49,828 --> 00:32:51,580 �sszeh�zasodunk, amikor... 386 00:32:55,388 --> 00:32:56,741 Ha visszat�rek. 387 00:33:01,828 --> 00:33:03,420 Nekem is volt kedvesem. 388 00:33:05,988 --> 00:33:07,740 Egybekelt�nk volna. 389 00:33:09,228 --> 00:33:10,786 Verdunn�l halt meg. 390 00:33:12,348 --> 00:33:14,145 Csak b�cs�cs�kot kapott. 391 00:33:15,908 --> 00:33:17,944 Sose jutottunk t�bbre egy cs�kn�l. 392 00:33:19,188 --> 00:33:23,067 Mint te, mi is az esk�v� napj�ra tartogattuk magunkat. 393 00:33:26,028 --> 00:33:27,905 K�t h�t m�lva meghalt. 394 00:33:28,788 --> 00:33:31,541 Sose volt ideje, �rted? 395 00:33:32,308 --> 00:33:35,425 Hogy r�j�jj�n, milyen �des is tud lenni az �let. 396 00:33:38,988 --> 00:33:40,626 Sokban hasonl�tott r�d. 397 00:34:05,548 --> 00:34:06,981 Hogyan halt meg? 398 00:35:01,828 --> 00:35:03,944 Elismer�sem, milyen volt? 399 00:35:04,788 --> 00:35:06,938 Csak nem vagy zabos, mi? Megvettem neked a... 400 00:35:10,428 --> 00:35:11,781 Te is tudt�l r�la? 401 00:35:12,348 --> 00:35:13,463 Tudt�l? 402 00:35:17,268 --> 00:35:18,621 Csak miattad tett�k. 403 00:35:34,828 --> 00:35:36,386 �dv itthon, fi�k. 404 00:35:37,828 --> 00:35:39,625 Hol az a szem�t tet�? 405 00:35:43,948 --> 00:35:46,542 Nem hiszem, hogy szeretn�, ha tudn�nk, �rmester. 406 00:35:49,148 --> 00:35:52,504 Michael ,,Vasdiszn�" Riggin �rmester 407 00:35:58,348 --> 00:36:02,421 L�ttam m�r n�h�ny igen ocsm�ny band�t, de ez viszi a p�lm�t. 408 00:36:03,948 --> 00:36:05,540 Milyen s�pred�ket kaptunk? 409 00:36:05,628 --> 00:36:07,937 A sr�cok fele azt se tudja, mi a k�l�nbs�g a k�z�tt, 410 00:36:08,028 --> 00:36:10,906 hogy el�re, a frontra, vagy jobbra, el�re! 411 00:36:11,268 --> 00:36:15,022 Jesszus, az ember legsz�vesebben a haj�t szaggatn�. 412 00:36:16,108 --> 00:36:19,020 Engem csak egy dolog zavar az �j fi�kban, 413 00:36:19,748 --> 00:36:21,739 hogy annyi levelet kapnak otthonr�l. 414 00:36:22,548 --> 00:36:27,064 Annak idej�n, a r�gi id�kben nem �gy ment, mikor te meg �n bezup�ltunk. 415 00:36:28,588 --> 00:36:30,226 �rvah�zban n�ttem fel. 416 00:36:33,108 --> 00:36:36,544 Kiz�rt, hogy ha az ember olyan helyen volt, 417 00:36:36,628 --> 00:36:39,665 amit Miss Mcmallow vezetett, valaha is honv�gyat �rezzen. 418 00:36:40,348 --> 00:36:42,578 Hossz� l�pof�ja volt a n�mbernek, 419 00:36:43,388 --> 00:36:44,707 �s s�rga fogai. 420 00:36:46,908 --> 00:36:48,466 Egyszer elv�gtam a l�bam, 421 00:36:49,428 --> 00:36:51,180 � bej�tt hozz�m a k�rh�zba. 422 00:36:52,388 --> 00:36:54,663 Makar�nis levest hozott be nekem, 423 00:36:54,748 --> 00:36:56,818 mert tudta, hogy minden m�sn�l jobban szeretem. 424 00:36:57,348 --> 00:37:00,738 Mikor l�ttam, hogy mit hozott, meg akartam puszilni �rte. 425 00:37:03,948 --> 00:37:08,624 Biztos azt rem�ltem, hogy erre a karjaiba vesz �s megpuszil. 426 00:37:11,668 --> 00:37:15,581 De ink�bb megragadta a karomat, �s �gy sz�lt: Michael Riggin, 427 00:37:15,988 --> 00:37:18,707 h�nyszor mondtam, hogy tartsd tiszt�n a k�rmeidet? 428 00:37:21,988 --> 00:37:25,503 Fogtam a t�l makar�nis levest �s bev�gtam a sarokba. 429 00:37:27,668 --> 00:37:30,899 Mindenki bolond, aki m�s gondj�t viseli. 430 00:37:32,148 --> 00:37:34,503 Archibald Smith hadnagy 431 00:37:57,548 --> 00:37:58,537 Pihenj, fi�k! 432 00:37:59,828 --> 00:38:01,944 �n vagyok az �j hadnagy, Archibald Smith. 433 00:38:04,908 --> 00:38:08,218 Hallom, a n�met g�ppuskaf�szkek probl�m�t okoznak. 434 00:38:10,228 --> 00:38:11,377 Ha maga mondja. 435 00:38:12,188 --> 00:38:13,667 R�j�ttem, hogy tal�lhatjuk meg. 436 00:38:14,068 --> 00:38:16,457 �rmester, hozzon este n�gy-�t embert! 437 00:38:17,108 --> 00:38:19,542 T�lts�k meg a zseb�ket k�vekkel, k�sszanak a n�met vonalakhoz, 438 00:38:19,628 --> 00:38:23,906 m�g bele nem �tk�znek a dr�t-akad�lyba, vagy b�rmibe, ami az �tjukban van. 439 00:38:24,388 --> 00:38:27,061 Azt�n dobjanak k�veket, ha van ott g�ppuska, 440 00:38:27,148 --> 00:38:29,423 d�h�sek lesznek, �s elkezdenek t�zelni. 441 00:38:29,508 --> 00:38:31,066 Ez felfedi a rejtekhely�ket. 442 00:38:31,908 --> 00:38:33,136 Rendben, �rmester? 443 00:38:34,268 --> 00:38:36,623 Persze, hadnagy, ha maga mondja. 444 00:38:37,228 --> 00:38:38,104 J�l van. 445 00:38:38,468 --> 00:38:39,981 Sz�ljanak, ha visszaj�nnek! 446 00:38:40,068 --> 00:38:41,296 Ha siker�l. 447 00:38:45,828 --> 00:38:47,864 Azt mondta, hogy t�madjuk meg �ket? 448 00:38:49,028 --> 00:38:49,983 Majdnem. 449 00:38:53,508 --> 00:38:54,827 Mountain! H�! 450 00:38:54,908 --> 00:38:56,023 Adom, adom. 451 00:38:56,948 --> 00:38:57,858 A l�ba! 452 00:38:57,948 --> 00:38:58,903 J�, fogom, m�r fogom. 453 00:38:58,988 --> 00:39:00,626 - A fen�be is! - J�l van, vigy�zz a l�b�ra! 454 00:39:00,708 --> 00:39:02,187 - Ok�, fogom. - T�madnak! 455 00:39:02,268 --> 00:39:03,906 Mindenki a t�zvonalba! 456 00:39:12,628 --> 00:39:13,697 Gyer�nk, emberek! 457 00:39:13,788 --> 00:39:15,141 - Mountain, mozg�s! - J�v�k! 458 00:39:15,228 --> 00:39:17,344 - Gyer�nk! - Mozg�s! 459 00:39:41,708 --> 00:39:42,584 Mountain! 460 00:39:44,468 --> 00:39:46,220 Nem akarok t�bb embert veszteni. 461 00:39:47,588 --> 00:39:48,862 Nyugalom, emberek! 462 00:39:54,028 --> 00:39:57,179 Raymond Prado �rmester 463 00:40:02,148 --> 00:40:03,422 Prado �rmester! 464 00:40:03,828 --> 00:40:04,738 Uram. 465 00:40:05,788 --> 00:40:08,348 Van az a facsoport a bal oldalunkon. 466 00:40:08,628 --> 00:40:12,223 Remek hely lenne a g�ppusk�s rajnak, ha t�madnak a n�metek. 467 00:40:19,588 --> 00:40:21,067 Tisztelettel megjegyzem, 468 00:40:21,908 --> 00:40:23,466 hogy szerintem nem, uram. 469 00:40:23,948 --> 00:40:25,666 A legkev�sb� se lenne j�. 470 00:40:27,468 --> 00:40:32,303 �n azt hiszem, jobb lenne, ha kivinne oda p�r embert l�v�sz�rkokat �sni. 471 00:40:34,068 --> 00:40:35,660 Nem lenne j�, hadnagy �r. 472 00:40:35,908 --> 00:40:38,058 Az a domb b�rkinek szemet sz�rna. 473 00:40:38,588 --> 00:40:40,943 Holtbiztos, hogy a n�metek oda k�ldenek egy osztagot, 474 00:40:41,028 --> 00:40:43,781 �s pokolra k�ldenek minket, eg�sz nap v�rhatn�nk r�. 475 00:40:46,908 --> 00:40:49,980 �n tudom, hogy azt hiszik, nem tudom, mit csin�lok, 476 00:40:50,068 --> 00:40:52,582 - mert �jonnan j�ttem... - Nem, uram, ez nem �gy van. 477 00:40:52,668 --> 00:40:55,387 De az�rt a parancsokat meg�rtik, igaz, �rmester? 478 00:40:57,548 --> 00:40:58,537 �gy van? 479 00:42:03,028 --> 00:42:05,223 Mi a nyavaly�nak k�ld ide minket? 480 00:42:05,868 --> 00:42:07,267 Nem k�rdezni j�tt�l. 481 00:42:07,348 --> 00:42:09,578 A korm�ny az�rt fizet havi 30 dolcsit, hogy azt tedd, amit mondanak, 482 00:42:09,668 --> 00:42:11,181 nem az�rt, hogy k�rdezz! 483 00:42:12,068 --> 00:42:14,628 Azt hiszi, a n�metek nem l�tt�k, hogy ide osontunk? 484 00:42:15,308 --> 00:42:16,707 Azt hiszi, a n�metek h�ly�k? 485 00:42:16,788 --> 00:42:19,541 Jobb, ha elkezdesz �sni, �s befogod a sz�dat, fi�! 486 00:42:19,908 --> 00:42:21,500 �r�sban panaszkodhatsz. 487 00:42:33,268 --> 00:42:34,621 Egy k�sza l�v�s. 488 00:42:41,668 --> 00:42:43,147 Most m�rik be a helyzet�nket. 489 00:42:43,228 --> 00:42:44,377 Pofa be �s �ss! 490 00:43:02,708 --> 00:43:03,777 A francba! 491 00:44:08,588 --> 00:44:09,737 Ayers. 492 00:44:11,588 --> 00:44:12,623 Mi a baj? 493 00:44:14,508 --> 00:44:15,987 Megint politik�r�l besz�lnek? 494 00:44:17,388 --> 00:44:18,616 J�rtak egyetemre. 495 00:44:19,068 --> 00:44:21,059 B�rmilyen t�m�ban otthon vannak. 496 00:44:21,628 --> 00:44:25,098 De t�bbnyire a h�bor�r�l besz�lnek, �s hogy az eg�sz az�rt van, 497 00:44:25,188 --> 00:44:27,656 mert n�h�ny p�nzember a saj�t �rdekeit hajtja. 498 00:44:28,228 --> 00:44:32,744 �gy, mintha az idealizmusnak vagy a hazaszeretetnek semmi k�ze se lenne hozz�. 499 00:44:33,668 --> 00:44:37,741 Hallgattam, �s megpr�b�ltam vitatkozni vel�k, 500 00:44:38,348 --> 00:44:39,747 de gondolni se akarok r�. 501 00:44:40,228 --> 00:44:42,742 Ha igaz, amit mondanak, �n nem akarom tudni. 502 00:44:43,228 --> 00:44:46,379 Meg�r�ln�k, �s lel�n�m magam, ha ezek igazak lenn�nek. 503 00:44:46,468 --> 00:44:47,617 Ayers! 504 00:44:51,948 --> 00:44:54,781 Tudja, hogy ugyanazok az emberek vit�znak odabenn, 505 00:44:54,868 --> 00:44:57,507 akik mindig el�l�ptet�s�rt kuncsorognak? 506 00:44:59,748 --> 00:45:01,147 Hadd k�rdezzem meg, 507 00:45:02,668 --> 00:45:05,421 ha ott dolgozn�l egy vegyesboltban, 508 00:45:05,508 --> 00:45:08,386 vagy egy cukr�szd�ban, vagy temetkez�si v�llalatn�l, 509 00:45:09,268 --> 00:45:13,864 nem kezden�l el arr�l csever�szni, hogy a vegyes z�lds�g, vagy a torta, 510 00:45:13,948 --> 00:45:15,666 amit a c�ged eladott, 511 00:45:16,708 --> 00:45:18,983 vagy a temet�s, milyen csapnival� volt, 512 00:45:19,068 --> 00:45:21,821 ha nem ezt tenn�d, nagyon bolond lenn�l. 513 00:45:22,828 --> 00:45:26,184 Mert hogy rem�lhetn�l am�gy b�rmilyen el�rel�p�st, 514 00:45:26,268 --> 00:45:28,862 nagyobb rangot, t�bb p�nzt a saj�t szakm�dban? 515 00:45:32,548 --> 00:45:35,267 Az �g szerelm�re, mi m�s oka lenne annak, hogy okos emberek, 516 00:45:35,348 --> 00:45:38,658 mint Al Nallett �s Archie Lemon �lland�an, 517 00:45:38,748 --> 00:45:41,660 sz�net n�lk�l a rossz hadvezet�st szidj�k, 518 00:45:42,108 --> 00:45:44,576 a pazarl�st, a h�bor� ostobas�g�t, 519 00:45:45,908 --> 00:45:48,900 �s azt�n azt v�rj�k, hogy megkapj�k az el�l�ptet�s�ket, 520 00:45:48,988 --> 00:45:50,341 vagy a kit�ntet�s�ket, 521 00:45:51,108 --> 00:45:56,023 �s elkeseredettek �s el�gedetlenek, ha a dolgok m�gsem a kedv�k szerint alakulnak? 522 00:45:58,988 --> 00:46:00,546 A h�bor� �zlet. 523 00:46:02,188 --> 00:46:03,507 Mint ak�rmi m�s. 524 00:46:05,188 --> 00:46:09,545 �s ha a k�zel�be jutsz, el kell fogadnod a saj�toss�gait, 525 00:46:11,348 --> 00:46:13,464 �s ha kell, kij�tszani a k�rty�idat. 526 00:46:28,908 --> 00:46:30,023 Rendben van, Nallett? 527 00:46:31,268 --> 00:46:32,701 Ne dugja ki a fej�t, fiam! 528 00:46:37,868 --> 00:46:39,699 Az es� kimossa a hull�kat. 529 00:46:39,868 --> 00:46:41,267 B�d�s, mi? 530 00:46:54,588 --> 00:46:57,056 Az �regem szar�s k�zben bag�zott. 531 00:47:00,748 --> 00:47:03,057 Egyik kez�ben szivarral harapott f�be. 532 00:47:04,628 --> 00:47:05,743 Holtr�szegen. 533 00:47:06,988 --> 00:47:08,057 Sajn�lom. 534 00:47:26,508 --> 00:47:29,898 Archie Lemon k�zleg�ny 535 00:47:44,908 --> 00:47:46,864 Na, lel�pek. 536 00:47:47,788 --> 00:47:49,141 Semmi, csak a pet�rd�k. 537 00:47:49,228 --> 00:47:53,779 Persze, azt�n darabokra szakad az ember, �s mehet a... 538 00:47:55,188 --> 00:47:56,177 Pokolra? 539 00:47:56,588 --> 00:47:57,987 Oda. 540 00:47:59,028 --> 00:48:00,984 H�t, k�r ezen t�prengeni. 541 00:48:02,228 --> 00:48:03,707 Egyszer mind oda jutunk. 542 00:48:51,588 --> 00:48:53,704 A francba, sz�gyellhetn�d magad! 543 00:48:55,228 --> 00:48:57,184 Meddig hagyod m�g, hogy �lj�k egym�st? 544 00:48:58,348 --> 00:48:59,622 Meddig? 545 00:49:11,588 --> 00:49:12,623 Mi a baj? 546 00:49:16,828 --> 00:49:17,863 L�tsz valamit? 547 00:49:21,428 --> 00:49:22,463 Nem. 548 00:49:24,228 --> 00:49:25,581 Teljes nyugalom. 549 00:49:27,268 --> 00:49:28,747 Nem l�ttam semmit. 550 00:51:54,748 --> 00:51:55,783 Gyer�nk, Carter! 551 00:51:57,508 --> 00:51:58,543 Carter! 552 00:52:00,628 --> 00:52:03,267 - A hadnagy �rj�ratba akar k�ldeni. - M�r megint? 553 00:52:03,908 --> 00:52:04,943 Nem. 554 00:52:05,028 --> 00:52:06,507 Gyer�nk, Carter, t�ged k�ld. 555 00:52:07,988 --> 00:52:10,422 Vas�rnap este t�v�r�k�belt fektett�nk Mooney �rmesterrel, 556 00:52:10,508 --> 00:52:13,580 nem �n voltam soron, de a hadnagy a nyakamba varrta. 557 00:52:13,668 --> 00:52:16,182 H�tf�n reggel a konyh�ra rendeltek, ott rohadtam, 558 00:52:16,268 --> 00:52:19,260 m�g ki nem mentek �rj�ratra, a hadnagy megint engem k�ld�tt. 559 00:52:19,348 --> 00:52:23,387 Kedd reggel �n voltam szolg�latban, kedd este meg kimehettem �rs�gbe. 560 00:52:23,468 --> 00:52:25,698 Szerda reggel h�tra kellett menni a fejadagok�rt, 561 00:52:25,788 --> 00:52:28,382 �s a hadnagy elk�ld�tt, mert �n ismerem az utat. 562 00:52:29,028 --> 00:52:30,939 Most kopj le r�lam �s hagyj aludni! 563 00:52:31,028 --> 00:52:32,620 Az �g szerelm�re, k�ldj�n ki m�st! 564 00:52:32,708 --> 00:52:35,620 Nem �n vagyok az egyetlen a szakaszban, eg�sz h�ten nem hagytak aludni! 565 00:52:35,708 --> 00:52:37,061 Nem tehetek r�la. 566 00:52:37,148 --> 00:52:39,708 Igen, tudom, hogy szem�t kisz�r�s, 567 00:52:40,348 --> 00:52:42,418 de Smith hadnagy azt mondta, hogy vigyelek ki. 568 00:52:42,668 --> 00:52:45,136 A rohad�k. Mi baja van velem? Mi�rt lovagol folyton rajtam? 569 00:52:45,228 --> 00:52:46,343 G�z�m sincs. 570 00:52:46,788 --> 00:52:48,301 �n csak k�zl�m, amit mondott. 571 00:52:56,828 --> 00:52:59,262 Megvan? Figyeljen! 572 00:53:01,948 --> 00:53:03,142 Carter, Carter! 573 00:53:05,908 --> 00:53:06,818 Vigy�zzon! 574 00:53:10,388 --> 00:53:11,582 Bukjon le! 575 00:53:13,628 --> 00:53:14,538 Mehet�nk! 576 00:53:18,908 --> 00:53:20,341 H�! Carter! 577 00:53:23,348 --> 00:53:25,339 Eddie el�g f�radt, hadnagy �r. 578 00:53:26,268 --> 00:53:29,419 Eg�sz nap h�zta az ig�t, �s Mundyval j�r�r�z�tt. 579 00:53:30,668 --> 00:53:34,627 Tal�n jobb lenne, ha valaki m�st vinne. 580 00:53:35,388 --> 00:53:37,697 Rendbe j�n, amint talpra �ll. 581 00:53:40,028 --> 00:53:41,381 Egykor indulunk. 582 00:53:42,508 --> 00:53:43,861 Hajnalban j�v�nk. 583 00:53:44,868 --> 00:53:48,258 Csak annyi id�m van, hogy visszamenjek a parancsnoks�gra 584 00:53:48,348 --> 00:53:50,384 �s meg�rjak p�r levelet, azt�n j�v�k. 585 00:53:51,788 --> 00:53:52,982 Gyer�nk, katona! 586 00:53:55,028 --> 00:53:56,347 Ez az, fiam! 587 00:54:04,268 --> 00:54:05,496 A rohad�k! 588 00:54:06,228 --> 00:54:08,298 Mi�rt nem sz�ll le r�lam? 589 00:54:20,628 --> 00:54:21,617 Ki van ott? 590 00:54:40,188 --> 00:54:41,223 Carter! 591 00:54:42,308 --> 00:54:43,377 Mi baja? 592 00:54:45,308 --> 00:54:46,502 Mit m�vel? 593 00:54:48,028 --> 00:54:49,063 Tudja. 594 00:54:50,908 --> 00:54:52,660 Csak maga tehet r�la. 595 00:54:54,148 --> 00:54:55,217 F�lre�rti. 596 00:54:56,348 --> 00:54:59,021 Teljes f�lre�rt�sben �l, ha azt gondolja, hogy �n... 597 00:55:01,428 --> 00:55:03,146 Mi�rt nem sz�ll le r�lam? 598 00:55:05,428 --> 00:55:07,783 Mi�rt nem visz m�st �rj�ratba? 599 00:55:12,068 --> 00:55:13,945 Mi�rt nem hagy engem aludni? 600 00:55:21,588 --> 00:55:24,022 Ugyan m�r, k�zleg�ny, 601 00:55:25,908 --> 00:55:29,378 nem �rti, hogy csak az�rt viszem ki, mert b�zom mag�ban? 602 00:55:30,548 --> 00:55:32,857 Maga a legjobb a szakaszban, csakis err�l van sz�, 603 00:55:32,948 --> 00:55:35,018 nem akarok kisz�rni mag�val. 604 00:55:35,628 --> 00:55:37,220 Ki nem �llhat engem. 605 00:55:37,308 --> 00:55:40,459 T�ved, dehogy, teljesen f�lre�rti. 606 00:55:43,788 --> 00:55:45,779 Le kell fek�dn�m aludni. 607 00:55:47,428 --> 00:55:48,577 Kimer�ltem. 608 00:55:49,788 --> 00:55:51,301 Musz�j aludnom egyet. 609 00:55:52,108 --> 00:55:53,143 J�l van. 610 00:55:55,188 --> 00:55:57,179 Csak menjen vissza a fedez�kbe aludni! 611 00:55:57,268 --> 00:56:00,385 Gondoskodom r�la, hogy ne zavarj�k �gy 24 �r�n �t. 612 00:56:01,388 --> 00:56:02,787 Csak menjen vissza a k�rletbe, 613 00:56:02,868 --> 00:56:06,144 aludjon �s mindketten felejts�k el az eg�szet! 614 00:56:07,148 --> 00:56:08,183 Maga... 615 00:56:10,428 --> 00:56:11,861 ...nem b�rja... 616 00:56:13,868 --> 00:56:14,937 ...a k�pemet. 617 00:56:53,828 --> 00:56:54,897 H�, Carter! 618 00:56:59,708 --> 00:57:02,859 Nem kellett volna �rj�ratba menned Smith hadnaggyal? 619 00:57:08,508 --> 00:57:10,066 Senki se j�tt be �rtem. 620 00:57:10,908 --> 00:57:12,466 Megmondom �n, mi�rt. 621 00:57:13,428 --> 00:57:15,464 Biztos elkapta egy n�met �rj�rat. 622 00:57:16,748 --> 00:57:17,942 Meghalt. 623 00:57:21,028 --> 00:57:22,097 K�r �rte. 624 00:57:22,388 --> 00:57:23,343 Bizony. 625 00:57:24,188 --> 00:57:25,826 Nagy k�r �rte, igaz? 626 00:57:27,908 --> 00:57:29,626 Biztos gondatlan volt, nem? 627 00:57:58,068 --> 00:57:59,296 Aludj csak tov�bb! 628 00:58:23,668 --> 00:58:24,896 Csak �lmodtam. 629 00:58:26,028 --> 00:58:27,381 Nem hallottad? 630 00:58:31,108 --> 00:58:32,257 Aludj tov�bb! 631 00:58:52,228 --> 00:58:55,140 A n�met visszavonul�s negyedik napj�n meg�lltunk, 632 00:58:55,628 --> 00:58:58,267 hogy az erd� sz�l�n �ssuk be magunkat, 633 00:58:58,828 --> 00:59:02,901 m�g az els� z�szl�alj �thaladt k�z�tt�nk, �s folytatta a t�mad�st. 634 00:59:23,668 --> 00:59:26,387 �rmester, mit csin�lunk vel�k? 635 00:59:28,108 --> 00:59:29,257 Nem tudom, uram. 636 00:59:32,148 --> 00:59:35,504 Az lenne a legegyszer�bb, ha egy verembe g�ppusk�zn�nk az eg�sz cs�csel�ket, 637 00:59:35,588 --> 00:59:37,146 nem lenne t�bb gond vel�k. 638 00:59:37,828 --> 00:59:38,897 Igen, uram. 639 00:59:42,148 --> 00:59:45,982 De t�l kicsi a verem, magas falakkal, �gy neh�z lenne pontosan c�lozni. 640 00:59:47,428 --> 00:59:49,896 Vigy�k �ket a v�zmos�sba, ott k�nnyebb lesz. 641 00:59:51,908 --> 00:59:53,023 Meg�rtette? 642 00:59:58,828 --> 01:00:00,307 �rtette, �rmester? 643 01:00:01,908 --> 01:00:02,897 Igen, uram. 644 01:00:04,308 --> 01:00:05,263 Helyes. 645 01:00:11,108 --> 01:00:16,057 Jobb, ha Foster tizedes raj�t viszi mag�val, mivel Foster a megfelel� ember. 646 01:00:18,588 --> 01:00:20,658 Igen, uram, bizony�ra. 647 01:00:23,748 --> 01:00:26,467 Mondja meg a tizedesnek, hogy m�g s�t�ted�s el�tt v�gezzen! 648 01:00:28,788 --> 01:00:29,743 Igenis. 649 01:00:32,348 --> 01:00:33,417 Akkor ennyi. 650 01:00:37,148 --> 01:00:38,342 Igen, uram. 651 01:00:49,228 --> 01:00:51,344 Jesszus, ez �r�let. 652 01:00:51,948 --> 01:00:55,384 M�g sr�c koromban l�ptem be a hadseregbe, 18 �vesen. 653 01:00:55,748 --> 01:00:58,660 �s l�ttam sok gyomorforgat� dolgot. 654 01:00:59,428 --> 01:01:02,022 Azt hiszem, ez se lesz sokkal v�szesebb azokn�l. 655 01:01:03,668 --> 01:01:04,987 De ez akkor is sok! 656 01:01:05,868 --> 01:01:07,620 Sose hallottam m�g r�mesebbr�l. 657 01:01:09,628 --> 01:01:11,664 A katon�nak nem szabad gondolkodni. 658 01:01:12,148 --> 01:01:13,217 �gy van. 659 01:01:13,908 --> 01:01:15,785 A gondolkod� katona nem is katona. 660 01:01:15,868 --> 01:01:19,463 A katona teljes�ti a parancsot, �s a f�ljebbval�ja gondolkodik helyette. 661 01:01:24,228 --> 01:01:26,901 Maga nincs Foster raj�ban, sz�val most menjen innen! 662 01:01:28,428 --> 01:01:30,419 Nem terhelem m�s lelkiismeret�t. 663 01:01:31,628 --> 01:01:32,583 Menjen! 664 01:01:33,868 --> 01:01:35,017 T�nj�n el! 665 01:01:35,908 --> 01:01:37,227 Nem hallotta, 666 01:01:37,308 --> 01:01:38,457 �s nem is l�tta. 667 01:01:45,188 --> 01:01:48,066 Clarence Foster tizedes 668 01:01:51,188 --> 01:01:52,382 A r�gi tr�kk. 669 01:01:52,468 --> 01:01:55,028 Olvastam r�la az �js�gban, miel�tt besoroztak volna. 670 01:01:56,308 --> 01:02:00,426 A n�metek �tk�ldik hozz�nk az embereiket, hogy adj�k meg magukat, 671 01:02:00,988 --> 01:02:03,582 egy id� ut�n t�bb fogoly lesz a fronton, mint katona. 672 01:02:03,828 --> 01:02:06,388 Majd j�n a n�met t�mad�s, ami jelz�s a foglyoknak, 673 01:02:06,468 --> 01:02:08,982 hogy rohanj�k le �s gy�rj�k le az �r�ket. 674 01:02:09,548 --> 01:02:10,822 R�gi m�dszer! 675 01:02:11,508 --> 01:02:12,861 �s t�bbnyire bej�n. 676 01:02:13,188 --> 01:02:15,497 A poroszok okos fi�k, ezt sose felejtse el! 677 01:02:16,788 --> 01:02:20,576 A franci�kn�l �jra meg �jra bevett�k a tr�kk�t, csoda, hogy m�g nem hallott r�la. 678 01:02:20,668 --> 01:02:22,386 Sok l�gb�lkapott mes�t hallottam. 679 01:02:22,468 --> 01:02:23,617 De ez szent igaz. 680 01:02:24,108 --> 01:02:25,461 Meg�rta az �sszes �js�g. 681 01:02:25,548 --> 01:02:28,585 - Mindent elhisz, amit az �js�gok �rnak? - Ezt elhiszem! 682 01:02:31,028 --> 01:02:32,984 Egy n�metr�l b�rmit el tudok k�pzelni. 683 01:02:35,068 --> 01:02:36,660 H�t, Matlocknak igaza volt. 684 01:02:37,188 --> 01:02:38,701 Maga a megfelel� ember a munk�ra. 685 01:02:38,788 --> 01:02:41,097 Elismer�snek veszem, hogy �gy b�zik bennem. 686 01:02:42,028 --> 01:02:43,507 Az Istenit mag�nak! 687 01:02:43,988 --> 01:02:46,104 H�bor� van! Mit gondolt, mi folyik itt? 688 01:02:46,188 --> 01:02:47,621 Vas�rnapi iskola? 689 01:02:48,628 --> 01:02:51,700 Ha a n�metek meg�ssz�k, templomokat fognak �getni, 690 01:02:51,788 --> 01:02:54,063 �s �rtatlan gyerekek agy�t loccsantj�k ki. 691 01:02:57,228 --> 01:02:58,946 T�z ellen t�z val�. 692 01:02:59,588 --> 01:03:01,624 A n�metekkel nem szabad m�sk�ppen b�nni. 693 01:03:04,068 --> 01:03:05,057 J�l van. 694 01:03:07,068 --> 01:03:09,298 Sz�val egy h�ron pend�lnek Matlockkal. 695 01:03:10,508 --> 01:03:12,942 F�l �ra m�lva indulunk, ess�nk t�l rajta! 696 01:03:18,988 --> 01:03:21,582 Al Nallett k�zleg�ny 697 01:03:25,148 --> 01:03:26,263 �n nem csin�lom. 698 01:03:27,188 --> 01:03:30,225 Meg�l�k valakit a saj�t �letem v�delm�ben, de hidegv�rrel lel�ni egy emberi l�nyt, 699 01:03:30,308 --> 01:03:33,220 - azt nem tehetem, nem tehetem! - Meg kell tenned, Archie. 700 01:03:33,828 --> 01:03:36,342 K�l�nben hadb�r�s�g el� ker�lsz �s t�ged is kiv�geznek. 701 01:03:36,428 --> 01:03:38,020 De te se tartod helyesnek. 702 01:03:38,308 --> 01:03:40,503 Mi van azzal a sz�veggel, amit a h�bor�r�l mondt�l? 703 01:03:40,868 --> 01:03:43,541 Te mondtad, hogy egy sz� se igaz abb�l, amit mondanak, hogy mind hazugs�g! 704 01:03:43,628 --> 01:03:44,458 J�l van. 705 01:03:44,908 --> 01:03:46,057 De meg kell tenn�nk. 706 01:03:46,628 --> 01:03:49,347 A sz�zados parancsa, azt nem lehet megtagadni. 707 01:03:49,948 --> 01:03:51,461 - Nem tudsz franci�ul, ugye? - Nem. 708 01:03:52,108 --> 01:03:53,860 �s ismersz valakit, aki elb�jtatna? 709 01:03:54,388 --> 01:03:56,026 - Nem. - Nan�, gondoltam. 710 01:03:58,028 --> 01:03:59,256 Azt hiszed, �n akarom? 711 01:03:59,828 --> 01:04:00,817 Dehogyis. 712 01:04:01,068 --> 01:04:02,786 De ez a sz�zados parancsa. 713 01:04:03,628 --> 01:04:05,983 Azt kell csin�lnod, amire utas�tanak! 714 01:04:15,628 --> 01:04:16,981 Minden rendben van, fi�k? 715 01:04:19,148 --> 01:04:20,900 Na j�, elj�tt az ideje. 716 01:04:21,628 --> 01:04:23,186 Mindenki a hely�re! 717 01:04:26,068 --> 01:04:27,217 Na, fel�llni! 718 01:04:27,988 --> 01:04:29,501 Mozg�s! Fel! 719 01:04:32,148 --> 01:04:33,183 Mozg�s! 720 01:04:37,548 --> 01:04:38,424 Gyere! 721 01:04:49,588 --> 01:04:50,657 Gyer�nk tov�bb! 722 01:04:54,188 --> 01:04:55,223 Itt j�. 723 01:04:56,868 --> 01:04:57,857 Itt j�. 724 01:04:58,308 --> 01:04:59,582 Nem adna egy cigarett�t? 725 01:05:02,388 --> 01:05:03,377 Carter! 726 01:05:09,548 --> 01:05:11,140 Mi�rt nem szeg�l�nk szembe? 727 01:05:11,628 --> 01:05:12,617 Gyer�nk! 728 01:05:12,708 --> 01:05:15,347 Ha elegen szeg�l�nk szembe, mit tehetnek ellene? 729 01:05:16,028 --> 01:05:17,256 Mi is foglyok vagyunk! 730 01:05:17,828 --> 01:05:19,659 El�g volt, mi is foglyok vagyunk! 731 01:05:20,348 --> 01:05:21,383 �n nem csin�lom! 732 01:05:21,468 --> 01:05:23,459 - Lemon, ne! - Archie! 733 01:05:23,908 --> 01:05:25,466 J�jj�n vissza, k�zleg�ny! 734 01:05:25,548 --> 01:05:27,743 - Archie! - J�jj�n vissza, ez a parancs! 735 01:05:28,908 --> 01:05:30,182 J�l van, hadd menjen. 736 01:05:30,708 --> 01:05:31,663 Elint�zz�k. 737 01:05:32,228 --> 01:05:33,866 A t�bbieket el�l�ptetik. 738 01:05:34,708 --> 01:05:35,618 Gyer�nk! 739 01:05:59,268 --> 01:06:02,180 Jobb, ha feladom magam, �s v�ge az eg�sznek. 740 01:06:05,948 --> 01:06:08,303 Tal�n meg�szom �gy 20 �vvel. 741 01:06:09,748 --> 01:06:12,023 20 �v, az nem olyan hossz� id�. 742 01:06:13,908 --> 01:06:16,217 M�g csak 42 leszek, mikor szabadulok. 743 01:06:17,508 --> 01:06:19,499 Akkor �jra kezdhetn�m az �letemet. 744 01:06:28,308 --> 01:06:29,024 Indul�s! 745 01:06:29,668 --> 01:06:30,544 A veremhez! 746 01:06:37,748 --> 01:06:38,897 Sorakoz�! 747 01:06:52,268 --> 01:06:53,417 Szerinted mit mond nekik? 748 01:06:56,148 --> 01:06:57,740 Biztos, hogy ne agg�djanak! 749 01:06:58,628 --> 01:07:00,983 Azt mondja, hogy mi se vagyunk rosszabbak, mint �k. 750 01:07:02,188 --> 01:07:04,019 B�rmit is mondtak a kik�pz�sen. 751 01:07:04,508 --> 01:07:06,897 Val�j�ban se az ujjukat, se a l�bukat nem v�gjuk le. 752 01:07:11,188 --> 01:07:12,507 Felk�sz�lni! 753 01:07:14,388 --> 01:07:15,582 T�z! 754 01:07:29,188 --> 01:07:30,382 T�zet sz�ntess! 755 01:07:31,908 --> 01:07:32,977 Oszolj! 756 01:08:01,268 --> 01:08:03,907 Bernie Glass k�zleg�ny 757 01:08:27,748 --> 01:08:29,227 Vaskereszteket keresek. 758 01:08:30,708 --> 01:08:33,620 A kockafejek a gaty�jukhoz t�zve hordj�k, ahol nem l�tszik. 759 01:08:35,588 --> 01:08:37,306 �gy t�nik, ezek nem �rdemelt�k ki. 760 01:08:43,388 --> 01:08:44,582 Tegye mind vissza! 761 01:08:46,508 --> 01:08:48,180 Annak meg mi �rtelme lenne? 762 01:08:48,788 --> 01:08:52,497 T�bb jogunk van hozz�, mint b�rki m�snak, ha mi nem tessz�k el, valaki m�s fogja. 763 01:08:58,948 --> 01:09:01,781 H�, ezt �tpasszolom mag�nak, ha akarja. 764 01:09:02,348 --> 01:09:03,576 V�rjon, �rmester! 765 01:09:07,188 --> 01:09:10,385 Takarodjon innen, h�zzon vissza az egys�g�hez! 766 01:09:14,188 --> 01:09:15,257 J�l van. 767 01:09:16,308 --> 01:09:18,742 J�l van, ha �gy gondolkodik a dologr�l, nekem nem jelent gondot. 768 01:09:20,148 --> 01:09:21,786 De semmi haszna ezzel gy�t�rnie mag�t. 769 01:09:21,868 --> 01:09:25,383 Menjen vissza az egys�g�hez �s fogja be a mocskos pof�j�t! 770 01:09:46,348 --> 01:09:47,542 Hagyd abba, Eddie! 771 01:09:50,908 --> 01:09:51,977 J�l van, fi�k, 772 01:09:52,388 --> 01:09:55,300 kaptok egy plusz majomh�s-konzervet a j�l v�gzett munka fej�ben. 773 01:09:56,268 --> 01:09:57,337 Mi baj, Nallett? 774 01:09:57,428 --> 01:09:58,338 Semmi. 775 01:10:01,388 --> 01:10:05,461 Ezerszer j�tszott�k el ezt a tr�kk�t a franci�kkal, �s j�l j�ttek ki bel�le. 776 01:10:08,628 --> 01:10:10,027 Okos fi�k a n�metek. 777 01:10:11,028 --> 01:10:12,222 R�sen kell lenni, 778 01:10:13,388 --> 01:10:14,423 mindig! 779 01:10:19,428 --> 01:10:20,622 �j kova kell. 780 01:10:21,748 --> 01:10:23,227 Csak kova kell. 781 01:10:23,308 --> 01:10:24,457 �s szuper lesz. 782 01:10:26,188 --> 01:10:28,577 Richard Mundy tizedes 783 01:11:09,148 --> 01:11:11,901 T�bb� soha �letemben nem �rtok senkinek. 784 01:11:16,668 --> 01:11:17,896 Isten nev�re, 785 01:11:19,508 --> 01:11:22,341 �n t�bbet soha �letemben nem �rtok senkinek. 786 01:11:38,428 --> 01:11:43,058 1918 okt�bere 787 01:11:43,348 --> 01:11:47,261 A meuse-argonne-i offenz�va �jjele - A csapatok v�gtelen �raml�sa a front fel�. 788 01:11:48,788 --> 01:11:51,177 Azt mondt�k, most igaz�n nagy dob�sra k�sz�l�nk. 789 01:11:51,268 --> 01:11:52,667 Joseph Delaney k�zleg�ny 790 01:11:52,748 --> 01:11:55,057 Nem egy kis harct�ri csetepat�ra. 791 01:11:56,108 --> 01:11:58,417 � az az ember? 792 01:11:59,268 --> 01:12:01,987 - Delaney k�zleg�ny, uram. - J�l van, tudom, ki �. 793 01:12:03,788 --> 01:12:07,542 Delaney k�zleg�ny, ezeket a jelent�seket azonnal el kell juttatni a hadoszt�lyhoz. 794 01:12:07,628 --> 01:12:09,823 Tartsa cs�re t�ltve a fegyver�t! 795 01:12:09,908 --> 01:12:12,866 Az erd�ben nincs frontvonal, �s n�met �rj�ratokba �tk�zhet. 796 01:12:13,148 --> 01:12:14,137 Igen, uram. 797 01:12:14,988 --> 01:12:16,740 �s a szurony�t is t�zze fel, �n... 798 01:12:16,828 --> 01:12:18,978 Ezerszer elmondtam maguknak, hogy a frontvonalban 799 01:12:19,068 --> 01:12:21,502 felt�zve tartjuk a szuronyokat. Nem mondtam m�g el�gszer? 800 01:14:07,228 --> 01:14:11,221 Leadtam a jelent�st �s mes�ltem a fut�roknak a n�metr�l, 801 01:14:11,308 --> 01:14:12,980 akit meg�ltem az erd�ben. 802 01:14:15,188 --> 01:14:16,826 Irt� izgatottak lettek, 803 01:14:17,948 --> 01:14:20,701 �s r�vettek, hogy t�bbsz�r is mondjam el. 804 01:14:25,788 --> 01:14:30,304 Visszafel� nem azon az �ton akartam menni, amin fek�dt, de arra gondoltam: 805 01:14:31,948 --> 01:14:34,018 Ez�rt nem �rhet engem v�d. 806 01:14:36,588 --> 01:14:39,307 Meg�lt volna, ha �n nem el�z�m meg. 807 01:14:49,388 --> 01:14:51,822 Ez a n�met m�r nem okoz t�bb gondot. 808 01:15:11,988 --> 01:15:12,818 J�. 809 01:15:14,948 --> 01:15:15,937 Vedd el! 810 01:15:52,308 --> 01:15:54,424 A gy�r�j�t nem kellett volna elvenni. 811 01:15:56,388 --> 01:15:58,344 Ez �r�kre �sszek�t vele. 812 01:16:06,548 --> 01:16:07,344 Delaney. 813 01:16:09,388 --> 01:16:11,583 Leadta a jelent�st a hadoszt�lynak? 814 01:16:13,228 --> 01:16:13,978 Le. 815 01:16:14,468 --> 01:16:15,696 Minden rendben volt? 816 01:16:22,308 --> 01:16:24,026 Tal�lkoztam egy n�mettel. 817 01:16:29,228 --> 01:16:30,377 T�rt�nt valami? 818 01:16:32,748 --> 01:16:33,817 Meg�ltem. 819 01:16:41,148 --> 01:16:42,661 Erre k�peztek minket. 820 01:16:48,108 --> 01:16:49,143 Szereljen fel! 821 01:16:49,628 --> 01:16:51,425 H�t �rakor t�madunk. 822 01:17:02,228 --> 01:17:04,378 1918. okt�ber 3. 823 01:17:16,948 --> 01:17:18,347 M�g sose vettem r�szt benne. 824 01:17:19,308 --> 01:17:21,742 Legut�bb influenz�val vittek k�rh�zba. 825 01:17:22,428 --> 01:17:25,067 Azel�tt meg visszak�ldtek az ezredhez egy �zenettel. 826 01:17:29,068 --> 01:17:30,945 Nem tudom, hogy fogom-e b�rni vagy sem. 827 01:17:31,908 --> 01:17:33,705 Nem gondoltam, hogy ilyen �rz�s lesz. 828 01:17:34,828 --> 01:17:37,626 Mi van, ha elkezdek futni? Ha gy�va vagyok? 829 01:17:38,508 --> 01:17:39,577 Le fogsz l�ni? 830 01:17:40,268 --> 01:17:41,826 Lel�vik, aki megfutamodik. 831 01:17:43,148 --> 01:17:44,661 Tal�n �k is f�lnek. 832 01:17:47,228 --> 01:17:48,297 Honnan tudjam? 833 01:17:49,228 --> 01:17:50,820 Ki tudja, mi zajlik az � fej�kben? 834 01:17:53,828 --> 01:17:54,817 Te is f�lsz? 835 01:17:55,748 --> 01:17:57,022 Nem l�tszik rajtad. 836 01:18:00,388 --> 01:18:02,140 �n csak egy dologt�l f�lek. 837 01:18:04,588 --> 01:18:06,977 Hogy milyen �rz�s lesz, ha ez v�get �r. 838 01:18:10,508 --> 01:18:12,100 Semmit se �rzel, ha meghalsz. 839 01:18:16,028 --> 01:18:17,905 Szorosan t�zz�k fel a szuronyukat! 840 01:18:20,188 --> 01:18:22,656 Ma elfoglaljuk a n�metek rohadt �rkait! 841 01:18:22,908 --> 01:18:23,943 �rtik? 842 01:18:25,748 --> 01:18:27,340 De nem �sz n�lk�l. 843 01:18:29,508 --> 01:18:31,385 Lapulnak, ha l�ni kezdenek! 844 01:18:31,468 --> 01:18:34,904 K�sznak el�re, �s mikor csak 15 m�terre van a vonaluk, felkelnek, 845 01:18:36,308 --> 01:18:37,297 �s t�madnak! 846 01:18:40,428 --> 01:18:41,656 Mindenki felfogta? 847 01:18:45,628 --> 01:18:47,619 J�l van, rajta, tenger�szgyalogs�g! 848 01:18:48,148 --> 01:18:49,786 Rajta, tenger�szgyalogs�g! 849 01:19:01,668 --> 01:19:03,386 Mi�rt nem nyitnak t�zet a n�metek? 850 01:19:03,748 --> 01:19:05,500 Tudj�k, hogy j�v�nk, l�tnak minket. 851 01:19:06,188 --> 01:19:07,906 Az �g szerelm�re, l�jetek m�r! 852 01:19:07,988 --> 01:19:10,548 - �gyse t�veszt�nk meg senkit! - Pofa be! - Na mi lesz? L�jetek! 853 01:19:23,548 --> 01:19:25,379 M�g nem vagyunk a l�t�volukban. 854 01:19:27,788 --> 01:19:29,540 15 m�ternyire az �rkaikt�l. 855 01:19:29,948 --> 01:19:32,587 Csak fel kell pattanni �s rohanni. 856 01:19:33,068 --> 01:19:34,262 Ennyire egyszer�. 857 01:19:34,508 --> 01:19:35,543 T�madni kell. 858 01:19:43,028 --> 01:19:44,905 Mi�rt nem hagyod abba a nyavalyg�st? 859 01:19:44,988 --> 01:19:45,943 Semmi haszna. 860 01:20:02,948 --> 01:20:03,903 Gyere! 861 01:20:18,628 --> 01:20:19,902 Meg�r�lt. 862 01:20:20,628 --> 01:20:21,617 Ne! 863 01:20:37,868 --> 01:20:39,620 Gyer�nk, gyer�nk, nyom�s! 864 01:20:39,708 --> 01:20:41,380 Gyer�nk, adjanak nekik! Int�zz�k el �ket! 865 01:21:59,908 --> 01:22:01,023 Kedves asszonyom! 866 01:22:02,068 --> 01:22:07,665 A fia, Edward f�l�slegesen vesztette �let�t a csatamez�n. 867 01:22:09,468 --> 01:22:12,346 Tal�n �rdekl�d�ssel olvassa, hogy a hal�la idej�n 868 01:22:12,948 --> 01:22:14,427 tetvek ny�zs�gtek rajta, 869 01:22:15,148 --> 01:22:16,945 �s legy�ng�tette a hasmen�s. 870 01:22:17,788 --> 01:22:21,178 A l�ba bedagadt, rothadt �s b�zl�tt. 871 01:22:21,708 --> 01:22:25,860 �gy �lt, mint egy riadt �llat: f�zott, �s �hezett. 872 01:22:26,548 --> 01:22:28,106 M�r hossz� ideje megtanulta, 873 01:22:28,188 --> 01:22:30,986 hogy amit �n, az anyja, aki szerette �t, 874 01:22:31,068 --> 01:22:35,744 tan�tott meg neki a mindenn�l fontosabb dics�s�gr�l, b�tors�gr�l, 875 01:22:35,828 --> 01:22:39,867 �s hazafis�gr�l, nem egy�b, mint szemf�nyveszt�s. 876 01:22:52,308 --> 01:22:54,902 Menj�nk �t a kantinba �s besz�lj�k r� a n�nit, 877 01:22:54,988 --> 01:22:56,865 hogy s�ss�n nek�nk egy r�ntott�t, mit sz�lsz? 878 01:23:00,308 --> 01:23:04,426 A franci�k verhetetlenek, hogyha r�ntott�r�l van sz�. 879 01:23:04,508 --> 01:23:06,260 Csak az �g tudja, hogy csin�lj�k. 880 01:23:08,868 --> 01:23:10,779 De f�z�sben �k a bajnokok. 881 01:23:11,988 --> 01:23:13,216 J�l van, Rich. 882 01:23:14,228 --> 01:23:15,263 Rendben. 883 01:23:18,388 --> 01:23:19,821 Ha �gy gondolod. 884 01:23:31,548 --> 01:23:35,507 1918 novembere 885 01:23:50,748 --> 01:23:52,625 Hirtelen pokoli nagy lett a cs�nd. 886 01:24:08,828 --> 01:24:09,738 J�l van. 887 01:24:10,548 --> 01:24:12,584 Adj�k tov�bb, hogy t�bbet nem kell t�zelni! 888 01:24:13,748 --> 01:24:14,783 A h�bor�nak v�ge. 889 01:24:51,988 --> 01:24:54,263 - Alig hiszem el, hogy v�gre... - Jaj de j�, hogy l�tlak. 890 01:24:54,748 --> 01:24:55,624 Igen. 891 01:24:56,868 --> 01:24:57,778 Sz�val, 892 01:24:58,628 --> 01:25:00,186 te mi�ta bicegsz, Rodger? 893 01:25:00,988 --> 01:25:01,977 Nem tudtad? 894 01:25:02,948 --> 01:25:03,937 Sebes�l�s. 895 01:25:04,588 --> 01:25:05,543 Persze. 896 01:25:05,868 --> 01:25:06,937 Hallottam r�la. 897 01:25:07,588 --> 01:25:10,944 Haza j�hett�l vele, �n meg m�g egy �vig csin�ltam a rendet oda�t. 898 01:25:13,428 --> 01:25:16,022 De �n �gy hallottam, hogy a v�lladba kaptad. 899 01:25:16,508 --> 01:25:17,497 �gy hallottam. 900 01:25:18,108 --> 01:25:20,463 Sz�val mi van a l�baddal? 901 01:25:23,068 --> 01:25:24,820 Durva volt oda�t, nem igaz, Em? 902 01:25:25,868 --> 01:25:26,664 De. 903 01:25:29,588 --> 01:25:31,340 Mintha d�h�s lenn�l r�m. 904 01:25:34,228 --> 01:25:35,422 H�t, tal�n az vagyok. 905 01:25:35,988 --> 01:25:37,944 Tal�n mert engem '17 m�jus�ban soroztak be, 906 01:25:38,028 --> 01:25:41,384 mik�zben te arr�l papolt�l, hogy a n�metek gyerekgyilkosok, 907 01:25:41,468 --> 01:25:42,662 �s k�tv�nyt �rult�l. 908 01:25:43,188 --> 01:25:45,656 Tal�n mert 8 h�napig voltam az �rkokban, 909 01:25:45,748 --> 01:25:48,706 te meg csak 3 nappal a fegyversz�net el�tt �rkezt�l oda. 910 01:25:48,788 --> 01:25:52,667 �s k�t h�ttel k�s�bb m�r haza is j�tt�l, a sebes�l�seddel! 911 01:25:52,868 --> 01:25:53,983 Emil! 912 01:25:54,268 --> 01:25:55,747 Mi�rt nem j�ssz be? 913 01:25:55,828 --> 01:25:56,817 Szia, anya! 914 01:25:59,188 --> 01:26:00,143 Igazad van. 915 01:26:00,948 --> 01:26:02,427 Nincs jogom keseregni. 916 01:26:03,428 --> 01:26:05,544 V�ge, t�bb� gondolni se kell r�. 917 01:26:23,948 --> 01:26:24,983 Eddie. 918 01:26:27,988 --> 01:26:29,467 Hajland� meghallgatni? 919 01:26:33,668 --> 01:26:34,703 K�rem. 920 01:26:36,028 --> 01:26:38,861 Adja a lelk�t az �rnak, miel�tt k�s� lenne! 921 01:26:38,948 --> 01:26:40,540 Hagyja a s�ket dum�j�t! 922 01:26:41,028 --> 01:26:42,586 Vagy a k�p�be r�h�g�k. 923 01:26:43,388 --> 01:26:45,583 J�l tudom, hogy megy az ilyesmi. 924 01:26:46,268 --> 01:26:48,418 Meg�ltem egy rend�rt, r�hellem mind. 925 01:26:48,508 --> 01:26:51,227 Valami izzik bennem �s sz�d�l�k, ha megl�tok egyet. 926 01:26:51,308 --> 01:26:53,139 Kiny�rtam azt a hekust, mi�rt ne? 927 01:26:53,228 --> 01:26:56,220 Mi�rt mondan� meg egy zsaru, hogy mit szabad tenni �s mit nem? 928 01:27:04,348 --> 01:27:07,784 Hadd mes�ljek egy g�zos dologr�l, amit m�g katonakoromban hajtottam v�gre. 929 01:27:09,148 --> 01:27:12,106 M�g tejf�l�ssz�j� voltam, �s hittem mindabban, amit elmondott. 930 01:27:12,188 --> 01:27:13,507 Mindent elhittem. 931 01:27:15,588 --> 01:27:17,658 Egyszer foglyul ejtett�nk p�r n�metet. 932 01:27:18,708 --> 01:27:20,983 T�l nagy feladat lett volna h�trak�ldeni �ket, 933 01:27:21,068 --> 01:27:25,186 sz�val az egys�gem f�hekusa mind elvitette, sorba �ll�ttatta �s lel�vette. 934 01:27:26,628 --> 01:27:30,337 Mikor egy h�ttel k�s�bb visszat�rt�nk a b�zisra, elment�nk a templomba, 935 01:27:30,428 --> 01:27:33,420 �s nyugodt sz�vvel hallgattuk egy magafajta pap nyavalyg�s�t. 936 01:27:47,308 --> 01:27:49,538 Ez a legutols� nap az �letedben. 937 01:27:53,348 --> 01:27:55,464 D�h�s vagy, keser�. 938 01:27:58,548 --> 01:28:00,300 Mi�rt nem hagyod, hogy seg�tsek? 939 01:28:02,228 --> 01:28:04,742 M�g lenne id�d, hogy b�k�re lelj. 940 01:28:06,508 --> 01:28:07,907 Sosem t�l k�s�. 941 01:28:10,788 --> 01:28:14,383 Hadd olvassak fel valamit, amiben egy csek�ly vigaszt tal�lhatsz. 942 01:28:18,508 --> 01:28:21,341 �s ha im�dkozol, az�rt, hogy bocs�natot... 943 01:28:21,428 --> 01:28:24,101 T�nj�n innen, hazug gazember! T�n�s! 944 01:28:24,188 --> 01:28:26,258 Ha van valaki, aki m�g a zsarukn�l is rosszabb, 945 01:28:26,348 --> 01:28:28,782 az a lelk�sz, gyer�nk, kifel�! 946 01:28:31,228 --> 01:28:32,581 Sajn�lom, Eddie. 947 01:28:37,948 --> 01:28:38,937 Sajn�lom. 948 01:29:10,388 --> 01:29:11,537 Eml�kszem. 949 01:29:11,628 --> 01:29:13,823 �gy, mintha tegnap t�rt�nt volna. 950 01:29:15,788 --> 01:29:18,063 1918. okt�ber 2. 951 01:29:25,188 --> 01:29:27,304 A sz�zadom pihen�napot kapott. 952 01:29:30,028 --> 01:29:32,747 Engem elk�ldtek a parancsnoks�gra. 953 01:29:45,348 --> 01:29:48,658 Mindenki azt mondta, helyesen tettem, hogy meg�ltem. 954 01:29:51,508 --> 01:29:54,147 �n is csak a leszerel�sem ut�n 955 01:29:55,788 --> 01:29:58,097 kezdtem ism�t gondolkodni rajta. 956 01:30:02,628 --> 01:30:07,304 �gy �reztem, m�g mindig rajtam van a gy�r�je, �s nem j�n le. 957 01:30:09,428 --> 01:30:12,386 Egy m�sik napon �gy �reztem, ott van velem, a szob�ban, 958 01:30:13,428 --> 01:30:14,827 hab�r nem l�thattam. 959 01:30:20,868 --> 01:30:22,506 Ha lap�tok, megint elmegy. 960 01:30:24,748 --> 01:30:26,978 Nincs mi�rt sz�gyenkeznem. 961 01:30:29,108 --> 01:30:30,666 Elmegy majd mag�t�l. 962 01:30:31,228 --> 01:30:32,786 De m�gse ment el. 963 01:30:34,348 --> 01:30:37,021 Velem volt, mikor reggel fel�bredtem. 964 01:30:38,388 --> 01:30:39,980 Elj�tt velem dolgozni. 965 01:30:41,268 --> 01:30:44,226 �s velem tartott mindenhov�. 966 01:30:45,548 --> 01:30:48,540 T�bb� dolgozni se tudtam, kir�gtak az �ll�somb�l. 967 01:30:50,068 --> 01:30:53,424 V�g�l a Font Streeten b�reltem lak�st, ahol senki se ismert. 968 01:30:55,228 --> 01:30:57,025 Nevet v�ltoztattam, 969 01:30:57,788 --> 01:30:59,824 rem�lve, hogy �gy elt�nhetek. 970 01:31:01,228 --> 01:31:03,184 De m�r az els� �jjel megtal�lt. 971 01:31:03,788 --> 01:31:04,698 Mi�rt? 972 01:31:08,948 --> 01:31:09,744 Mi�rt? 973 01:31:14,028 --> 01:31:16,667 Amikor feln�ztem, aznap reggel, 974 01:31:19,748 --> 01:31:22,308 el�sz�r arra gondoltam, 975 01:31:22,388 --> 01:31:25,346 hogy megk�n�lhatlak a kenyeremmel. 976 01:31:27,508 --> 01:31:31,023 K�rd�seket akartam feltenni Amerik�r�l. 977 01:31:33,708 --> 01:31:37,018 R�tal�ltam egy mad�rf�szekre, az �gak k�z�tt. 978 01:31:39,228 --> 01:31:40,866 Megmutathattam volna. 979 01:31:44,668 --> 01:31:47,182 Mi�rt nem azt tettem, amit tenni akartam? 980 01:31:52,548 --> 01:31:54,140 Mikor megl�ttalak, 981 01:31:54,948 --> 01:31:57,257 egy r�gi ismer�s�m jutott eszembe. 982 01:31:59,588 --> 01:32:01,704 Arthur Cronin, ez volt a neve. 983 01:32:04,948 --> 01:32:08,258 Sokat nevett�nk vele, �s viccel�dt�nk. 984 01:32:11,148 --> 01:32:14,345 Bajuszt akart n�veszteni, mint te. 985 01:32:18,388 --> 01:32:19,787 De nemigen n�tt ki. 986 01:32:21,948 --> 01:32:23,301 T�l ritka volt. 987 01:32:27,348 --> 01:32:29,737 A l�nyok folyton g�nyolt�k miatta. 988 01:32:31,988 --> 01:32:33,626 El akartam mondani. 989 01:32:35,668 --> 01:32:36,896 Mi�rt nem mondtad? 990 01:32:42,308 --> 01:32:43,502 Nem tudom. 991 01:32:47,668 --> 01:32:49,386 Mi�rt �lt�l meg? 992 01:32:53,388 --> 01:32:54,980 Nem tenn�m meg �jra. 993 01:32:57,308 --> 01:32:59,299 Istenre mondom, hogy soha! 994 01:33:02,148 --> 01:33:07,859 Csak annyit tudunk az �letr�l, hogy csod�s, 995 01:33:09,268 --> 01:33:12,419 �s hogy nem tart t�l sok�. 996 01:33:14,428 --> 01:33:17,101 Mi�rt irigyli egyik ember a m�sik�t? 997 01:33:17,948 --> 01:33:20,337 Mi�rt gy�l�lj�k �gy egym�st? 998 01:33:21,908 --> 01:33:24,297 Mi�rt nem tudunk b�k�ben �lni, 999 01:33:24,388 --> 01:33:28,620 egy ennyire gy�ny�r� �s ilyen hatalmas vil�gon? 1000 01:33:34,108 --> 01:33:35,302 �n se tudom. 1001 01:33:37,948 --> 01:33:41,065 Nem tudok v�laszolni a k�rd�seidre! 1002 01:33:42,868 --> 01:33:44,824 Nem tudom! 1003 01:33:47,988 --> 01:33:51,503 Fogalmam sincs r�la! 1004 01:34:29,908 --> 01:34:31,102 Joe Delaney. 1005 01:34:31,188 --> 01:34:33,065 V�n gazember, mi sz�l hozott ide? 1006 01:34:33,148 --> 01:34:35,059 A nejemmel meg a gyerekekkel utazunk. 1007 01:34:35,308 --> 01:34:37,458 Gondoltam, beugrok megn�zni a r�gi t�bort. 1008 01:34:38,308 --> 01:34:40,776 Az �r k�rdezte kihez akarok menni. 1009 01:34:41,348 --> 01:34:43,100 Mondtam, hogy Vasdiszn� Rigginhez. 1010 01:34:43,188 --> 01:34:44,462 Sejtettem, hogy m�g itt vagy. 1011 01:34:44,548 --> 01:34:46,379 V�rok a k�vetkez� h�bor�ra. 1012 01:34:46,468 --> 01:34:48,584 Ha m�g engednek harcolni egy ilyen t�lkorost. 1013 01:34:49,188 --> 01:34:52,260 H�, hallom, hogy �rt�l egy k�nyvet, vagy mit. 1014 01:34:52,348 --> 01:34:53,463 Igen. 1015 01:34:54,548 --> 01:34:56,220 Igen, v�gre kiadt�k. 1016 01:34:57,268 --> 01:35:00,146 Na, gyere a r�gi k�rletbe, hadd mutassak valamit. 1017 01:35:31,108 --> 01:35:33,497 A helyi hat�s�gok �gy v�lt�k, sz�p �s hazafias tett lenne, 1018 01:35:33,588 --> 01:35:36,864 ha meg�r�k�ten�k minden sr�c nev�t, aki meg�llt itt Franciaorsz�gba menet. 1019 01:35:40,908 --> 01:35:42,136 Eml�kszem. 1020 01:35:43,828 --> 01:35:45,580 Ott �llt a priccsem a sarokban. 1021 01:35:46,068 --> 01:35:47,103 N�zd meg! 1022 01:35:56,788 --> 01:35:58,062 Roland Geers. 1023 01:35:59,188 --> 01:36:02,225 Nem � �szta �t a foly�t, amikor az a h�d felrobbant? 1024 01:36:03,548 --> 01:36:04,697 Meglehet. 1025 01:36:06,108 --> 01:36:07,302 Nem eml�kszem. 1026 01:36:16,548 --> 01:36:17,867 David Fulton. 1027 01:36:19,068 --> 01:36:22,458 Hossz� �vek �ta nem jutott eszembe az a cs�k�ny�s marha. 1028 01:36:23,468 --> 01:36:25,265 Mi lett bel�l, Vasdiszn�? 1029 01:36:25,348 --> 01:36:27,179 M�g most is a seregben szolg�l. 1030 01:36:28,348 --> 01:36:29,940 Csak azt nem tudom, hol. 1031 01:36:31,948 --> 01:36:34,178 Carter Atlas, na, r� eml�kszem. 1032 01:36:35,708 --> 01:36:39,223 � az a sr�c, aki elhaj�totta a csajk�j�t, mikor megint rizst kaptunk. 1033 01:36:40,428 --> 01:36:41,338 Nem. 1034 01:36:42,428 --> 01:36:43,656 Nem eml�kszem. 1035 01:36:44,308 --> 01:36:47,539 John Cosley a f�l karj�t vesztette, vagy az Ollie Teclaw volt? 1036 01:36:47,628 --> 01:36:50,301 Ak�rhogy is, eml�kszem, hogy elszor�tottam az eret, 1037 01:36:50,388 --> 01:36:54,267 de b�rmelyik volt az, azt hajtogatta, hogy t�l szorosra h�zom. 1038 01:36:54,668 --> 01:36:56,306 Ott �lltam t�prengve, 1039 01:36:57,428 --> 01:37:00,898 pr�b�ltam felid�zni a bajt�rsaim arc�t, 1040 01:37:01,668 --> 01:37:02,987 de mindhi�ba. 1041 01:37:03,948 --> 01:37:07,702 �s r�j�ttem, hogy m�g Rigginre se eml�keztem volna, 1042 01:37:08,508 --> 01:37:10,624 ha nem tudom, hogy aznap ott lesz. 1043 01:37:11,948 --> 01:37:16,180 Azt k�v�ntam, b�rcsak elmondhatn�k minden sztorit, 1044 01:37:16,268 --> 01:37:18,736 �s egy nagy ker�kre t�zhetn�m �ket. 1045 01:37:18,828 --> 01:37:22,537 Minden t�rt�net a maga sz�g�n l�gna, m�g be nem z�rul a k�r. 1046 01:37:24,028 --> 01:37:27,418 Hajtan�m a kereket, egyre gyorsabban, 1047 01:37:27,988 --> 01:37:31,105 m�g a sztorik �letre keln�nek, �s a ker�k r�szeiv� lenn�nek. 1048 01:37:31,668 --> 01:37:34,865 Egym�s fel� folyn�nak, egym�sba folyn�nak, 1049 01:37:35,828 --> 01:37:38,501 a f�jdalom v�gtelen foly�jak�nt. 1050 01:37:39,708 --> 01:37:42,222 �gy lehetne �br�zolni a h�bor�t. 1051 01:37:43,228 --> 01:37:45,298 �s a zaj, amit a ker�k ad ki, 1052 01:37:45,788 --> 01:37:49,417 �s a hangok, amiket az emberek, mik�zben nevetnek, s�rnak, 1053 01:37:50,308 --> 01:37:51,787 �tkoz�dnak, im�dkoznak, 1054 01:37:52,188 --> 01:37:56,818 az lenne, t�lharsogv�n a d�l� falak robaj�t, a goly�k s�v�t�s�t, 1055 01:37:57,708 --> 01:37:59,585 az akn�nk robban�s�t, 1056 01:38:01,428 --> 01:38:03,658 mag�nak a h�bor�nak a hangja. 1057 01:38:14,188 --> 01:38:17,544 Vasdiszn�nak �s nekem v�g�l is nem sok k�z�s t�m�nk maradt. 1058 01:38:22,268 --> 01:38:24,020 Bez�rtuk a r�gi k�rletet, 1059 01:38:24,988 --> 01:38:26,341 �s kiment�nk. 1060 01:38:37,948 --> 01:38:40,985 William Edward Campbellt, aki William March �ln�ven �rt, 1061 01:38:41,068 --> 01:38:43,628 h�rom napiparancsban is megdics�rt�k az 1918-as, 1062 01:38:43,708 --> 01:38:46,461 Blanc Mont k�r�li harcokban tan�s�tott b�tors�g��rt. 1063 01:38:47,028 --> 01:38:50,498 Hab�r a negyvenes �vekben ideg�sszeoml�st kapott, 1064 01:38:50,588 --> 01:38:56,538 6 reg�nyt �s 3 novell�s-k�tetet adott ki, 1928-t�l 1954-ben bek�vetkezett hal�l�ig. 1065 01:38:57,308 --> 01:39:01,187 Utols� �s legh�resebb reg�nye egy 8 �ves kisl�nyr�l sz�l, 1066 01:39:01,268 --> 01:39:06,501 aki nem �rz�keli, mi a j� �s mi a rossz, �s gyilkoss�gok sorozat�t k�veti el. 1067 01:39:08,388 --> 01:39:15,942 A K alakulat meg�r�sa ut�n March t�bb� nem besz�lt a h�bor�r�l. 1068 01:42:15,348 --> 01:42:23,266 Forgalmazza az ADS Service 81772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.