Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:18,401 --> 00:07:19,151
Help him!
2
00:08:27,289 --> 00:08:28,039
Enough
3
00:08:34,712 --> 00:08:37,172
Look at what he's carrying...
...a lighter!
4
00:08:48,640 --> 00:08:49,598
Poor Oliveira..
5
00:08:50,308 --> 00:08:51,516
.. he was only 20 years old..
6
00:08:53,477 --> 00:08:55,895
Once it hits the bloodstream,
there is nothing one can do...
7
00:08:57,356 --> 00:08:59,315
Better a bullet than
a dart from a blowgun.
8
00:09:00,149 --> 00:09:02,359
But we gave him the
serum at the right time.
9
00:09:02,525 --> 00:09:03,734
Sure, the serum
10
00:09:04,653 --> 00:09:06,362
It only works half the time...
11
00:09:07,447 --> 00:09:09,615
...if it isn't already too
old by the time we get it.
12
00:09:14,494 --> 00:09:18,205
The guys wouldn't give a shit
after the death of Oliveira.
13
00:09:18,623 --> 00:09:19,873
And they are right.
14
00:09:20,082 --> 00:09:21,791
In a short while the
American is arriving...
15
00:09:21,959 --> 00:09:23,542
... and we've got orders to help him.
16
00:09:24,335 --> 00:09:25,460
He's lucky
17
00:09:25,670 --> 00:09:28,797
A Yacumo prisoner is like a
passport into the Green Inferno.
18
00:24:08,462 --> 00:24:09,754
Come on Miguel
19
00:24:13,006 --> 00:24:14,215
Good luck Miguel
20
00:24:14,425 --> 00:24:15,550
Fuck good luck!
21
00:24:16,426 --> 00:24:17,426
Come on boy
1449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.