All language subtitles for Z.Nation.S05E03.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:02,785 Previously on Z Nation. 2 00:00:02,828 --> 00:00:04,439 Welcome to Altura. 3 00:00:04,482 --> 00:00:06,180 Or if George has anything to say about it, soon to be Newmerica. 4 00:00:06,223 --> 00:00:07,572 This is Roman Estes. 5 00:00:07,616 --> 00:00:09,966 He is the reason we have water and power. 6 00:00:10,836 --> 00:00:12,447 She must really be something, that George. 7 00:00:12,490 --> 00:00:15,319 I've laid down my life for her many times. 8 00:00:15,363 --> 00:00:17,713 Are you gonna vote yes on the new constitution? 9 00:00:17,756 --> 00:00:20,150 She says we should be one nation. 10 00:00:20,585 --> 00:00:22,413 I vote Newmerica. 11 00:00:23,110 --> 00:00:25,025 Yeah, well what's the alternative? 12 00:00:25,460 --> 00:00:27,375 Burn it all down. 13 00:00:27,636 --> 00:00:29,072 Let's get her up here. George! 14 00:00:29,116 --> 00:00:30,639 George! George! George! 15 00:00:30,682 --> 00:00:31,857 Wish me luck. 16 00:00:31,901 --> 00:00:35,209 [explosion] 17 00:00:40,518 --> 00:00:42,520 [screaming and crying] 18 00:00:44,522 --> 00:00:46,524 [screaming and crying] 19 00:00:48,526 --> 00:00:50,528 [coughing] 20 00:00:52,530 --> 00:00:54,532 [screaming and crying] 21 00:00:56,534 --> 00:00:58,536 [screaming and crying] 22 00:01:00,538 --> 00:01:02,540 [screaming and crying] 23 00:01:04,716 --> 00:01:06,414 [coughing] 24 00:01:07,676 --> 00:01:08,894 Doc! 25 00:01:10,679 --> 00:01:12,072 George! 26 00:01:13,290 --> 00:01:17,990 [gasping] 27 00:01:18,034 --> 00:01:22,517 [coughing] 28 00:01:22,560 --> 00:01:29,828 [muffled crying and moaning] 29 00:01:34,050 --> 00:01:36,531 What... happened? 30 00:01:38,533 --> 00:01:40,317 Are we dead? 31 00:01:47,063 --> 00:01:48,717 Not everybody. 32 00:01:51,415 --> 00:01:51,937 [muffled crying and moaning continues] 33 00:01:51,981 --> 00:01:52,764 [crying] 34 00:01:52,808 --> 00:01:53,765 Oh shit. 35 00:02:00,076 --> 00:02:02,165 Oh jeez. Uh... 36 00:02:04,950 --> 00:02:06,169 Hold still. 37 00:02:08,563 --> 00:02:12,001 [yells] You know what, help will be here soon! 38 00:02:12,044 --> 00:02:15,091 You're gonna be fine. All right? 39 00:02:15,874 --> 00:02:25,884 [muffled crying and moaning continues] 40 00:02:30,498 --> 00:02:31,107 George! 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,369 [coughing] 42 00:02:32,413 --> 00:02:33,979 Doc! 43 00:02:34,719 --> 00:02:36,068 George! 44 00:02:36,112 --> 00:02:38,549 [coughing] 45 00:02:38,593 --> 00:02:39,594 George?! 46 00:02:39,637 --> 00:02:41,726 [coughing] 47 00:02:41,770 --> 00:02:42,423 You okay? 48 00:02:42,466 --> 00:02:43,815 What happened? 49 00:02:43,859 --> 00:02:45,556 Some kind of explosion! 50 00:02:46,035 --> 00:02:46,862 Doc! 51 00:02:48,124 --> 00:02:49,560 Hey, Doc. 52 00:02:50,561 --> 00:02:54,391 [coughing] 53 00:02:54,435 --> 00:02:55,392 [coughing] 54 00:02:55,436 --> 00:02:57,177 We need bizkits stat. 55 00:02:57,481 --> 00:02:58,961 Warren! 56 00:02:59,222 --> 00:03:01,006 CZ, what the... what happened? 57 00:03:01,050 --> 00:03:02,834 I dunno. Some kind of explosion. 58 00:03:02,878 --> 00:03:04,575 Where's Dante? Estes? 59 00:03:04,619 --> 00:03:05,924 Haven't seen them. 60 00:03:05,968 --> 00:03:07,491 Let's help these people. 61 00:03:09,058 --> 00:03:10,451 First responders are rushing in 62 00:03:10,494 --> 00:03:12,757 to aid those injured in the blast. 63 00:03:12,801 --> 00:03:15,717 Most of them delegates here for the vote. 64 00:03:21,418 --> 00:03:24,204 Come here. Come here. There you go. 65 00:03:26,858 --> 00:03:28,991 Okay, let's get you out of here. 66 00:03:29,731 --> 00:03:30,949 Wait. 67 00:03:35,258 --> 00:03:37,217 All right now. Just take it easy, man. 68 00:03:37,260 --> 00:03:39,784 You know, death ain't what it used to be. 69 00:03:39,828 --> 00:03:41,960 Little help here! 70 00:03:46,574 --> 00:03:48,793 [screaming] Zombies! Oh my god! 71 00:03:48,837 --> 00:03:50,230 [growling] 72 00:03:50,273 --> 00:03:58,194 [growling] 73 00:03:58,238 --> 00:04:02,111 [gunshots] 74 00:04:02,154 --> 00:04:06,463 [growling continues] 75 00:04:06,507 --> 00:04:07,943 [bludgeoning] 76 00:04:07,986 --> 00:04:09,205 [gunshot] 77 00:04:09,249 --> 00:04:10,554 [growling] 78 00:04:10,598 --> 00:04:11,294 [thwap] 79 00:04:11,338 --> 00:04:13,601 [growling] 80 00:04:13,644 --> 00:04:14,819 [smack] 81 00:04:14,863 --> 00:04:15,342 [growling] 82 00:04:15,385 --> 00:04:16,185 [slice] 83 00:04:16,473 --> 00:04:17,431 Thanks. 84 00:04:17,474 --> 00:04:18,736 You bet. 85 00:04:18,780 --> 00:04:21,173 [growling] 86 00:04:21,217 --> 00:04:22,392 More Zs coming. 87 00:04:22,436 --> 00:04:28,572 [growling] 88 00:04:28,616 --> 00:04:33,577 [electric guitar theme music plays] 89 00:04:33,621 --> 00:04:35,710 ♪ Have mercy... ♪ 90 00:04:35,753 --> 00:04:37,581 [gunshots] 91 00:04:37,625 --> 00:04:45,415 ♪ Oh, have mercy. ♪ 92 00:04:47,069 --> 00:04:48,505 [slicing] 93 00:04:49,201 --> 00:04:49,680 [gunshot] 94 00:04:49,724 --> 00:04:50,551 [slice] 95 00:04:51,073 --> 00:04:53,075 [smack] 96 00:04:56,383 --> 00:04:58,994 Where did all these Zs come from? 97 00:04:59,037 --> 00:05:01,344 Zombies don't just walk into Altura. 98 00:05:01,388 --> 00:05:03,215 They look like they were on vacation. 99 00:05:03,259 --> 00:05:04,521 Little late in the season. 100 00:05:05,261 --> 00:05:07,394 You never see so many this far north. 101 00:05:07,437 --> 00:05:08,786 These Talkers are getting twitchy. 102 00:05:08,830 --> 00:05:10,571 We need bizkits. 103 00:05:10,832 --> 00:05:12,442 Where's Dante? 104 00:05:14,226 --> 00:05:17,229 Mr. Stemple? Hey, Leroy. Can you hear me? 105 00:05:17,273 --> 00:05:19,884 Bizkits are coming. Everything's cool. Warren, a little help. 106 00:05:19,928 --> 00:05:20,728 [growling] 107 00:05:22,147 --> 00:05:23,671 We need bizkits! 108 00:05:24,019 --> 00:05:30,460 [growling] 109 00:05:30,504 --> 00:05:33,724 All right, Mr. Stemple, here you go. Come on. 110 00:05:34,377 --> 00:05:35,683 That's it. 111 00:05:43,299 --> 00:05:45,606 Wow, these really work. 112 00:05:45,649 --> 00:05:47,085 Like insulin. 113 00:05:47,129 --> 00:05:48,609 What happened? 114 00:05:55,050 --> 00:06:01,404 [moaning and yelling] 115 00:06:01,448 --> 00:06:05,800 [snarling] 116 00:06:05,843 --> 00:06:07,541 [growling] 117 00:06:07,584 --> 00:06:08,629 [thwap] 118 00:06:08,672 --> 00:06:10,761 [growling] 119 00:06:10,805 --> 00:06:13,590 We're gonna need more bizkits! 120 00:06:13,634 --> 00:06:17,420 [growling] 121 00:06:17,464 --> 00:06:18,595 [gunshot] 122 00:06:18,639 --> 00:06:20,597 Eight thousand two hundred and four. 123 00:06:21,729 --> 00:06:22,251 Red? 124 00:06:22,294 --> 00:06:22,991 10K! 125 00:06:23,034 --> 00:06:24,079 [growling and yelling] 126 00:06:24,122 --> 00:06:25,210 What happened? 127 00:06:25,254 --> 00:06:26,081 [gunshot] 128 00:06:26,124 --> 00:06:27,204 Eight thousand two oh five. 129 00:06:28,213 --> 00:06:28,779 Explosion in the Congress Hall. They think a bomb. 130 00:06:28,823 --> 00:06:29,476 [thwap] 131 00:06:29,519 --> 00:06:30,477 Bomb? 132 00:06:31,042 --> 00:06:31,652 [gunshot] 133 00:06:31,695 --> 00:06:32,348 Have you seen Red? 134 00:06:32,392 --> 00:06:33,218 No. Did she find you? 135 00:06:33,262 --> 00:06:35,395 Yes, but then I lost her again. 136 00:06:35,438 --> 00:06:37,614 Where did all these zombies come from? 137 00:06:37,658 --> 00:06:38,458 [slice] 138 00:06:39,224 --> 00:06:39,964 I was starting to like it here. 139 00:06:40,008 --> 00:06:40,808 [gunshot] 140 00:06:43,185 --> 00:06:44,316 You all right? 141 00:06:47,494 --> 00:06:51,019 Let me know if there's anything I can do for you, okay? 142 00:07:03,510 --> 00:07:05,990 Who would want to kill the delegates? 143 00:07:07,775 --> 00:07:10,212 This was an assassination attempt. 144 00:07:10,255 --> 00:07:11,692 Assassination? 145 00:07:12,127 --> 00:07:13,041 Who? Estes? 146 00:07:13,084 --> 00:07:14,521 Or you. 147 00:07:18,525 --> 00:07:21,266 But... who? 148 00:07:22,311 --> 00:07:25,880 No, this referendum was gonna pass. This was gonna work. 149 00:07:26,968 --> 00:07:28,622 Oh, thank god you're all right. 150 00:07:29,100 --> 00:07:31,320 I'm okay. You? 151 00:07:31,363 --> 00:07:34,845 I'm lucky. We lost so many good people today. 152 00:07:35,280 --> 00:07:37,848 Gained so many Talkers. 153 00:07:37,892 --> 00:07:39,763 Yes, of course. 154 00:07:39,807 --> 00:07:41,548 We're lucky we had enough bizkits on hand 155 00:07:41,591 --> 00:07:44,464 or we might not have been able to stop this. 156 00:07:44,855 --> 00:07:47,728 I'm sorry. This is a dark day. 157 00:07:50,905 --> 00:07:52,428 I realize we're still tending to the wounded, 158 00:07:52,472 --> 00:07:54,125 but this can't wait. 159 00:07:54,169 --> 00:07:58,129 George, my sources are reporting a Talker may be behind this. 160 00:07:58,173 --> 00:08:01,219 A Talker? No, that doesn't make any sense. 161 00:08:01,263 --> 00:08:03,091 They had the most to gain. Look for yourself. 162 00:08:03,134 --> 00:08:04,614 I know. It was a landslide. 163 00:08:04,658 --> 00:08:07,095 The Talkers would have been full citizens in Newmerica. 164 00:08:07,138 --> 00:08:09,445 This attack changes everything. 165 00:08:09,924 --> 00:08:15,146 It's early in the investigation. Maybe Dante's heard something? 166 00:08:15,190 --> 00:08:19,716 He wasn't among the wounded. I don't know where he is. 167 00:08:21,936 --> 00:08:23,981 [whispering] Something you've got to see. 168 00:08:32,903 --> 00:08:35,166 Anybody else feeling a draft? 169 00:08:35,210 --> 00:08:38,256 Quiet down and let the doctor work. 170 00:08:45,481 --> 00:08:48,005 Well that's a load off my mind. 171 00:08:48,049 --> 00:08:49,616 What's wrong with you? 172 00:08:49,659 --> 00:08:51,226 This blast is bad news. 173 00:08:51,269 --> 00:08:53,794 On the bright side, we have fresh test subjects headed our. 174 00:08:55,970 --> 00:08:58,581 Maybe it was... a... gas... leak. 175 00:08:58,625 --> 00:09:00,148 Doesn't matter. 176 00:09:00,191 --> 00:09:02,933 Once they call it a terrorist attack, someone's got to pay. 177 00:09:02,977 --> 00:09:05,240 And how long before they start blaming the red guy, huh? 178 00:09:05,283 --> 00:09:06,807 Murphy, I know you've been through a lot... 179 00:09:06,850 --> 00:09:08,896 These people have given me the hairy eyeball 180 00:09:08,939 --> 00:09:09,810 ever since I got here. 181 00:09:09,853 --> 00:09:11,289 You look like Satan. 182 00:09:11,333 --> 00:09:14,945 Yeah, and I'm rocking it. But still, it's rude to stare. 183 00:09:14,989 --> 00:09:16,556 [alarm continues] 184 00:09:16,599 --> 00:09:18,427 What the hell is that? 185 00:09:18,688 --> 00:09:20,429 Lockdown sirens. 186 00:09:20,472 --> 00:09:23,432 Lockdown siren? And that's my exit. 187 00:09:23,475 --> 00:09:24,607 Murphy, no, wait. 188 00:09:24,651 --> 00:09:26,391 Nope! Bad things happen to those who wait. 189 00:09:26,435 --> 00:09:28,480 Good luck on your science experiment, Mister Wizard. 190 00:09:28,524 --> 00:09:30,526 I hope you get an A+. 191 00:09:30,570 --> 00:09:35,618 [alarm continues] 192 00:09:35,662 --> 00:09:38,708 I feel like I'm having an out of body experience. 193 00:09:39,579 --> 00:09:42,364 I want a complete perimeter sweep. Secure this fence. 194 00:09:42,407 --> 00:09:46,368 Then locate and destroy every zombie that got through. 195 00:09:46,411 --> 00:09:48,109 What did you find? 196 00:09:48,152 --> 00:09:51,721 This is no accident. This is sabotage. An act of war. 197 00:09:51,765 --> 00:09:54,376 [alarm continues] 198 00:09:54,419 --> 00:09:57,248 Where's Dante? 199 00:09:57,292 --> 00:09:59,729 What are you asking me? 200 00:09:59,773 --> 00:10:01,818 [alarm continues] 201 00:10:01,862 --> 00:10:03,254 We have witnesses 202 00:10:03,298 --> 00:10:05,779 that Dante left the hall just seconds before the blast. 203 00:10:05,822 --> 00:10:08,390 Nobody's been able to find him since. 204 00:10:08,433 --> 00:10:11,611 We need to bring Dante in for questioning. 205 00:10:11,654 --> 00:10:14,396 [alarm continues] 206 00:10:17,442 --> 00:10:22,534 [alarm sounding] 207 00:10:22,578 --> 00:10:31,413 [alarm continues] 208 00:10:31,456 --> 00:10:33,981 We got to find Dante before this goes public. 209 00:10:34,024 --> 00:10:36,679 People are rattled. They could turn on the Talkers and you. 210 00:10:36,723 --> 00:10:39,290 Not these people. I know them. 211 00:10:40,335 --> 00:10:43,686 Dante's wife works in the lab. Maybe she'll know something. 212 00:10:43,730 --> 00:10:44,208 [alarm continues] 213 00:10:44,252 --> 00:10:45,253 There she is. 214 00:10:45,296 --> 00:10:46,096 Red! 215 00:10:46,558 --> 00:10:47,951 10K? 216 00:10:48,952 --> 00:10:50,040 Keep moving. 217 00:10:51,868 --> 00:10:53,217 You're shaking. 218 00:10:53,522 --> 00:10:55,524 I'm fine. Really. 219 00:10:55,567 --> 00:10:56,699 You were there, and then... 220 00:10:56,743 --> 00:10:58,222 Zombies. 221 00:10:58,266 --> 00:11:00,442 But we need to talk, for real. 222 00:11:00,485 --> 00:11:01,922 All citizens and militia 223 00:11:01,965 --> 00:11:04,533 are to report back to your posts for mandatory headcount. 224 00:11:04,576 --> 00:11:06,448 Copy you. Give us a minute. 225 00:11:06,491 --> 00:11:08,145 I have to go. 226 00:11:08,189 --> 00:11:10,800 I'm supposed to report to Sun Mei's lab in an emergency. 227 00:11:10,844 --> 00:11:12,236 Meet me there when you can. 228 00:11:12,280 --> 00:11:14,935 I will. I promise. 229 00:11:25,380 --> 00:11:27,164 Does that rig of yours record? 230 00:11:27,208 --> 00:11:30,428 Yeah, it backs up to a chip in the camera. 231 00:11:32,082 --> 00:11:33,431 Oh, right. 232 00:11:34,302 --> 00:11:35,564 The blast could be on here. 233 00:11:35,607 --> 00:11:36,565 Right. 234 00:11:39,829 --> 00:11:42,484 Oh man, I hope it was turned the right way. 235 00:11:43,093 --> 00:11:46,140 So the bomb was under the podium. 236 00:11:46,618 --> 00:11:48,925 How far back can you go? 237 00:11:48,969 --> 00:11:50,753 All right, let me, let me rewind this a bit. 238 00:11:50,797 --> 00:11:53,277 Maybe the guy who planted it is on here. 239 00:11:54,496 --> 00:11:55,976 Your camera survived? 240 00:11:56,019 --> 00:11:56,819 Yeah, it did. 241 00:11:58,021 --> 00:11:58,718 And I may have inadvertently captured the guy 242 00:11:58,761 --> 00:12:00,023 who planted the bomb. 243 00:12:00,502 --> 00:12:03,113 I want to have frame of that video analyzed. 244 00:12:03,157 --> 00:12:05,768 I'm heading up the investigation personally. 245 00:12:05,812 --> 00:12:07,465 We'll need your camera, if that's okay? 246 00:12:07,509 --> 00:12:09,119 Why don't you give him a minute? 247 00:12:09,163 --> 00:12:10,991 He might be able to solve it for you. 248 00:12:11,905 --> 00:12:14,908 People are dead. There could be more attacks. 249 00:12:15,299 --> 00:12:16,779 So I'm asking you again, 250 00:12:16,823 --> 00:12:20,217 if you will voluntarily give me that camera. 251 00:12:23,481 --> 00:12:25,440 Yes, of course. 252 00:12:26,484 --> 00:12:31,011 I'll have it back to you as soon as possible. I promise. 253 00:12:31,359 --> 00:12:32,795 Let's go. 254 00:12:39,541 --> 00:12:41,151 When Murphy told me you were alive, 255 00:12:41,195 --> 00:12:42,152 I couldn't believe it. 256 00:12:42,196 --> 00:12:44,633 It's so good to see you. 257 00:12:44,676 --> 00:12:46,417 Where's Murphy? Didn't they bring him here for testing? 258 00:12:46,461 --> 00:12:48,071 Yeah, 259 00:12:48,115 --> 00:12:49,290 but he got nervous and ran away when the lockdown sirens started. 260 00:12:49,333 --> 00:12:50,770 And we should do the same. 261 00:12:50,813 --> 00:12:52,989 Right now we're looking for Dante. 262 00:12:53,033 --> 00:12:54,686 Have you seen him, Marjorie? 263 00:12:54,730 --> 00:12:59,430 No. Not since this morning. I'm worried. 264 00:12:59,474 --> 00:13:01,824 He hasn't tried to contact you? 265 00:13:03,173 --> 00:13:06,089 You know you can trust George and me, right? 266 00:13:06,133 --> 00:13:09,397 Dante is not involved in any attack. 267 00:13:09,440 --> 00:13:12,530 Newmerica was his dream, as much as yours. 268 00:13:12,574 --> 00:13:15,316 As long as he's on the run, it doesn't look good for him 269 00:13:15,359 --> 00:13:17,100 or for Talkers. 270 00:13:18,754 --> 00:13:20,060 In here. 271 00:13:20,930 --> 00:13:21,757 What do you want?! 272 00:13:21,801 --> 00:13:23,063 Seizing your Talkers. 273 00:13:23,106 --> 00:13:25,500 We have orders to take them to quarantine. 274 00:13:25,543 --> 00:13:27,458 I'm in the middle of a test cycle. 275 00:13:27,502 --> 00:13:31,811 My orders are to detain all Talkers. All of them. 276 00:13:31,854 --> 00:13:32,724 Immediately. 277 00:13:32,768 --> 00:13:34,074 On whose authority? 278 00:13:34,117 --> 00:13:37,381 CEO Estes. I'm gonna have to ask you to step aside. 279 00:13:37,425 --> 00:13:38,643 Get out of my lab. 280 00:13:38,687 --> 00:13:43,648 I have my orders, ma'am. Now please step aside. 281 00:13:49,089 --> 00:13:51,526 Sun Mei, do what she says. 282 00:13:51,569 --> 00:13:56,792 She's right. We'll talk to Estes We'll get you out of there. 283 00:13:57,097 --> 00:13:58,968 Find Dante. 284 00:13:59,577 --> 00:14:01,188 We will. 285 00:14:05,845 --> 00:14:08,151 We'll be back for your guinea pigs. 286 00:14:13,026 --> 00:14:15,985 I thought they'd never leave. 287 00:14:16,507 --> 00:14:17,307 God. 288 00:14:21,948 --> 00:14:24,559 Hold it. Don't move. 289 00:14:26,256 --> 00:14:28,084 You're red. 290 00:14:29,129 --> 00:14:30,652 And? 291 00:14:30,695 --> 00:14:33,220 I'm gonna need a pulse. 292 00:14:33,873 --> 00:14:38,703 Yeah. Yeah, sure. Yeah. One red hot pulse coming up. 293 00:14:38,747 --> 00:14:39,704 [smack] 294 00:14:42,533 --> 00:14:46,059 That alive enough for you, punk? 295 00:15:04,860 --> 00:15:08,385 Citizen Z here. Live casting from Congress Hall, 296 00:15:08,429 --> 00:15:10,039 the site of today's terror attack 297 00:15:10,083 --> 00:15:11,954 on the center of our new democracy. 298 00:15:11,998 --> 00:15:13,695 Altura CEO Roman Estes 299 00:15:13,738 --> 00:15:17,655 has asked to update citizens on the status of the investigation. 300 00:15:17,699 --> 00:15:18,499 But first, 301 00:15:20,006 --> 00:15:22,530 a moment of silence for all those who lost their lives 302 00:15:22,573 --> 00:15:24,445 or turned today. 303 00:15:36,109 --> 00:15:37,414 Good evening, 304 00:15:39,025 --> 00:15:42,028 fellow citizens of Altura and throughout all the outposts. 305 00:15:42,071 --> 00:15:46,423 Today was to have been a day of joy, unity, and progress, 306 00:15:46,467 --> 00:15:49,774 not a day of death, fear, and pain. 307 00:15:51,037 --> 00:15:54,997 I confess this tragedy is my fault. 308 00:15:56,477 --> 00:16:01,525 Like many of us, I was taken by the momentum of change. 309 00:16:01,569 --> 00:16:05,138 We failed you, but we won't let our guard down again. 310 00:16:05,747 --> 00:16:06,661 As such, 311 00:16:08,228 --> 00:16:11,405 I've ordered a full lockdown of Altura until further notice. 312 00:16:11,448 --> 00:16:15,191 We ask for your patience in restoring order. 313 00:16:15,235 --> 00:16:18,890 Information has come to light during our investigation 314 00:16:18,934 --> 00:16:21,589 that has resulted in us identifying a person of interest 315 00:16:21,632 --> 00:16:23,025 who we wish to speak to 316 00:16:23,069 --> 00:16:25,027 in connection with today's explosion. 317 00:16:25,071 --> 00:16:27,377 Don't rush to judgment, Estes. 318 00:16:27,421 --> 00:16:29,031 Altura authorities are asking 319 00:16:29,075 --> 00:16:32,730 Joseph Dante to turn himself in for questioning. 320 00:16:32,774 --> 00:16:34,776 If you know the whereabouts of Dante, 321 00:16:34,819 --> 00:16:39,172 do not contact him yourself. Contact authorities immediately. 322 00:16:39,911 --> 00:16:43,524 Until the bombers are brought to justice, 323 00:16:43,567 --> 00:16:47,006 I am calling for the quarantine of all Talkers inside 324 00:16:47,049 --> 00:16:48,616 the gates of Altura. 325 00:16:51,401 --> 00:16:53,403 I know that sounds cruel. 326 00:16:53,447 --> 00:16:56,015 These are our family. Our friends. 327 00:16:57,451 --> 00:16:58,800 This is for their safety 328 00:16:58,843 --> 00:17:01,629 and for the safety of all Altura citizens. 329 00:17:01,672 --> 00:17:02,934 And there it is. 330 00:17:02,978 --> 00:17:04,240 God. What is he doing? 331 00:17:04,284 --> 00:17:06,808 We've had to make difficult choices before. 332 00:17:06,851 --> 00:17:08,418 That's how we survived. 333 00:17:08,462 --> 00:17:11,508 Thank you for your cooperation during this difficult time. 334 00:17:11,552 --> 00:17:14,076 We will restore security. 335 00:17:14,120 --> 00:17:16,600 Without that, democracy is meaningless. 336 00:17:17,732 --> 00:17:19,081 I need to talk to him. 337 00:17:19,125 --> 00:17:23,520 Hey, hey. Not now. Let's get out of here first. 338 00:17:31,572 --> 00:17:33,487 Where would Dante go? We need to know what he knows. 339 00:17:33,530 --> 00:17:35,184 This is a waking nightmare. 340 00:17:35,228 --> 00:17:37,056 And it's not over yet. 341 00:17:37,099 --> 00:17:38,274 Stop that van! 342 00:17:38,318 --> 00:17:48,328 [muffled sounds] 343 00:17:48,458 --> 00:17:53,420 [muffled sounds] 344 00:17:56,423 --> 00:17:57,989 Someone's coming! 345 00:17:59,121 --> 00:17:59,948 He's not stopping! 346 00:17:59,991 --> 00:18:01,558 He's gonna crash the gate. 347 00:18:01,602 --> 00:18:02,603 Open it! Open the gate! 348 00:18:02,646 --> 00:18:04,039 10K, go! Now! 349 00:18:10,480 --> 00:18:11,351 Open fire! 350 00:18:11,394 --> 00:18:12,700 [gunfire] 351 00:18:12,743 --> 00:18:13,309 It's jammed! 352 00:18:13,353 --> 00:18:14,310 Forget it! 353 00:18:14,354 --> 00:18:16,095 [automatic gunfire] 354 00:18:17,792 --> 00:18:18,880 [crash] 355 00:18:19,446 --> 00:18:23,928 [gunshots] 356 00:18:24,407 --> 00:18:27,106 Dante? Wait! Stop! 357 00:18:28,846 --> 00:18:30,283 Why would he run? 358 00:18:30,326 --> 00:18:32,850 And what the hell is Murphy doing? 359 00:18:32,894 --> 00:18:35,897 Defend the gate until someone gets here to fix it. 360 00:18:35,940 --> 00:18:44,166 [gunfire] 361 00:19:08,930 --> 00:19:11,193 Thanks for the lift. 362 00:19:17,895 --> 00:19:19,462 Do you hear that? 363 00:19:23,118 --> 00:19:27,427 There's hate in the air, and it makes me feel so... 364 00:19:27,470 --> 00:19:30,343 Alive isn't the right word. 365 00:19:31,082 --> 00:19:33,215 Aroused. 366 00:19:34,477 --> 00:19:36,349 Humans. 367 00:19:36,697 --> 00:19:40,614 Why are the living so damn predictable? 368 00:19:41,223 --> 00:19:43,094 Estes will listen to me. 369 00:19:43,138 --> 00:19:45,575 He'll see this quarantine isn't gonna make us safer. 370 00:19:45,619 --> 00:19:47,011 It's gonna drive the Talkers underground 371 00:19:47,055 --> 00:19:48,230 and cut them off from their bizkits. 372 00:19:48,274 --> 00:19:49,536 It's already happening. 373 00:19:49,579 --> 00:19:50,276 Hey! 374 00:19:50,319 --> 00:19:51,538 I'm gonna kick your... 375 00:19:52,365 --> 00:19:55,063 Go on. Get out of here. Leroy, are you all right? 376 00:19:55,455 --> 00:20:00,503 Doesn't hurt. I can't feel anything. Not used to that yet. 377 00:20:00,547 --> 00:20:02,679 Hang in there. This mess will be over soon. 378 00:20:02,723 --> 00:20:04,681 This is all your fault. 379 00:20:05,682 --> 00:20:08,337 You said they were just like us, only dead. 380 00:20:08,381 --> 00:20:10,209 Now they want our brains. 381 00:20:10,557 --> 00:20:12,733 Well just let them try. 382 00:20:13,299 --> 00:20:15,736 I'll kill them all. I swear I will. 383 00:20:15,779 --> 00:20:17,216 I don't want your brains. 384 00:20:17,259 --> 00:20:18,913 Somebody gonna get an ass whoopin 385 00:20:18,956 --> 00:20:20,306 if you don't stop talking. 386 00:20:21,742 --> 00:20:24,048 No, no, no. Let him go. 387 00:20:24,092 --> 00:20:25,572 What? 388 00:20:26,094 --> 00:20:28,401 Let him go. 389 00:20:31,752 --> 00:20:36,496 Go home. Get out of here. Your family needs you. 390 00:20:45,287 --> 00:20:47,158 Why'd we let him go? 391 00:20:47,202 --> 00:20:49,726 I recognized him. 392 00:20:49,770 --> 00:20:53,252 His brother was one of the delegates killed today. 393 00:20:55,645 --> 00:20:56,516 [whispers] Damn. 394 00:20:56,559 --> 00:20:58,039 Come on, man. We need bizkits. 395 00:20:58,082 --> 00:21:00,607 Hey, we're dying in here. Get us some bizkits. 396 00:21:00,650 --> 00:21:01,172 Marjorie. 397 00:21:01,216 --> 00:21:02,391 Sun Mei. 398 00:21:02,435 --> 00:21:03,218 Marjorie. 399 00:21:03,262 --> 00:21:04,611 Thank god you're here. 400 00:21:04,654 --> 00:21:06,787 This is the fourth detention area that I've checked. 401 00:21:06,830 --> 00:21:09,311 They couldn't tell me where you were. Are you okay? 402 00:21:09,355 --> 00:21:11,095 I'm fine. 403 00:21:11,400 --> 00:21:12,749 Do you need anything? 404 00:21:12,793 --> 00:21:16,579 We need bizkits. They aren't feeding us. 405 00:21:17,537 --> 00:21:18,581 [growling] 406 00:21:18,625 --> 00:21:19,843 Why aren't you feeding the Talkers? 407 00:21:19,887 --> 00:21:21,802 No bizkits. They're all gone. 408 00:21:22,150 --> 00:21:24,761 [growling] 409 00:21:24,805 --> 00:21:26,937 These bucket heads don't know anything. 410 00:21:26,981 --> 00:21:28,417 I need to find Estes. 411 00:21:28,461 --> 00:21:32,508 We need to find bizkits. These Talkers are going to turn. 412 00:21:33,117 --> 00:21:35,337 We'll be back soon, okay? 413 00:21:44,999 --> 00:21:47,262 All right, right there where it was repaired. 414 00:21:47,306 --> 00:21:48,307 Got it. 415 00:21:56,402 --> 00:21:58,795 Somebody's coming. Stop right there! 416 00:22:00,623 --> 00:22:02,582 What's going on? Why aren't you at your post? 417 00:22:02,625 --> 00:22:05,236 We caught them at the fence. 418 00:22:05,280 --> 00:22:07,413 Get away from there. I told you it needed to... 419 00:22:09,806 --> 00:22:10,720 Was that necessary? 420 00:22:10,764 --> 00:22:12,026 Probably. 421 00:22:13,157 --> 00:22:15,856 Doc and CZ, we're taking George to Pacifica. 422 00:22:15,899 --> 00:22:18,162 10K, you and Sarge find Sun Mei and Red, 423 00:22:18,206 --> 00:22:21,383 and you join us as soon as you can. We're gonna need you. 424 00:22:21,427 --> 00:22:22,297 Here, take this. 425 00:22:22,341 --> 00:22:23,211 Ready? 426 00:22:58,464 --> 00:22:59,900 [cheering] 427 00:23:08,691 --> 00:23:12,303 [cheering] 428 00:23:26,492 --> 00:23:27,362 [click] 429 00:23:34,369 --> 00:23:36,632 [engine revving] 430 00:23:43,422 --> 00:23:47,513 [engine revving] 431 00:23:57,697 --> 00:23:59,350 Here, Talker Talker. 432 00:24:00,351 --> 00:24:02,397 Here we go, boys. 433 00:24:03,354 --> 00:24:04,965 Free lunch. 434 00:24:06,401 --> 00:24:07,794 Hey, Talkers. 435 00:24:12,842 --> 00:24:14,278 That's close enough. 436 00:24:14,583 --> 00:24:17,456 Your life depends on the next decision you make. 437 00:24:18,500 --> 00:24:19,458 [whistling] 438 00:24:26,900 --> 00:24:28,641 Ah, crap. 439 00:24:28,684 --> 00:24:30,381 We'll take those weapons. 440 00:24:35,604 --> 00:24:39,216 Hey, guys. Don't leave us out here like this. 441 00:24:41,392 --> 00:24:43,569 Be thankful we don't mercy you. 442 00:24:46,397 --> 00:24:48,791 We'll leave these just up the road. 443 00:24:50,227 --> 00:24:52,969 And just to prove we're not all bad, 444 00:24:53,013 --> 00:24:56,495 here's a sock for each of you. Catch. 445 00:24:58,671 --> 00:25:00,020 Let's go! 446 00:25:21,476 --> 00:25:23,173 [whispers] Shit. 447 00:25:57,860 --> 00:25:59,166 [screaming] 448 00:25:59,209 --> 00:26:04,214 [groaning] 449 00:26:11,526 --> 00:26:12,527 What do you want?! 450 00:26:12,571 --> 00:26:17,227 Stop! I mean it! Who are you?! 451 00:26:23,538 --> 00:26:27,324 [laughs] Wesson? Is that really you? 452 00:26:27,368 --> 00:26:30,240 It's been a long time since Murphytown, sir. 453 00:26:30,284 --> 00:26:32,329 What the hell is wrong with you?! 454 00:26:32,373 --> 00:26:34,462 You scared the life out of me! 455 00:26:34,941 --> 00:26:38,292 [laughing] Good one. We missed you, sir. 456 00:26:39,075 --> 00:26:39,989 We? 457 00:26:40,511 --> 00:26:43,123 We're a dozen blends strong, sir. 458 00:26:43,558 --> 00:26:45,691 We've been waiting for your return. 459 00:26:46,692 --> 00:26:49,042 [laughing] 460 00:26:52,828 --> 00:26:54,743 Somebody's taken all the bizkits. 461 00:26:54,787 --> 00:26:56,615 Marjorie keeps a stash somewhere. 462 00:26:56,658 --> 00:26:59,487 Hi, Red. Where's Margie? What are you guys... 463 00:26:59,530 --> 00:27:00,836 Where does Marjorie keep bizkits? 464 00:27:00,880 --> 00:27:02,490 Underneath the microscopes behind me. 465 00:27:03,056 --> 00:27:05,624 [whispering] I have one in my pocket too. 466 00:27:07,495 --> 00:27:08,627 Thanks. 467 00:27:09,932 --> 00:27:10,716 That should hold you over till we get back. 468 00:27:10,759 --> 00:27:12,761 Delicious. I really love those. 469 00:27:12,805 --> 00:27:14,197 You can taste the brains in every bite. 470 00:27:14,241 --> 00:27:15,024 Stay here. 471 00:27:15,068 --> 00:27:15,868 Okee dokee. 472 00:27:17,070 --> 00:27:17,723 Warren says we have to get out of Altura. 473 00:27:17,766 --> 00:27:18,898 Like five minutes ago. 474 00:27:18,941 --> 00:27:20,247 I have a detention pen full of Talkers 475 00:27:20,290 --> 00:27:22,597 who will melt down without these bizkits. 476 00:27:22,641 --> 00:27:25,731 I'll go with Sun Mei. We'll meet at the cut in the fence. 477 00:27:30,344 --> 00:27:31,693 Hi. 478 00:27:32,912 --> 00:27:34,130 Hi. 479 00:27:34,174 --> 00:27:37,220 So, you gonna introduce me to your friend? 480 00:27:37,264 --> 00:27:40,528 Let's go someplace we can talk. Alone. 481 00:27:41,790 --> 00:27:43,444 I can take a hint. 482 00:27:44,663 --> 00:27:48,318 Dante has escaped with two, possibly three Talkers. 483 00:27:48,362 --> 00:27:50,233 He was driving the van that crashed the gate. 484 00:27:50,277 --> 00:27:51,582 I assumed as much. 485 00:27:52,061 --> 00:27:53,584 We sent a patrol after them. 486 00:27:53,628 --> 00:27:55,064 And the Talkers? 487 00:27:55,456 --> 00:28:00,200 Almost fully contained. Just tracking down the last few. 488 00:28:03,725 --> 00:28:05,640 And George? 489 00:28:07,729 --> 00:28:11,080 She appears to have left Altura with a group of new arrivals. 490 00:28:12,342 --> 00:28:14,170 Well, keep trying to locate them. 491 00:28:14,214 --> 00:28:16,129 They may be headed back to Pacifica. 492 00:28:16,172 --> 00:28:18,566 If they are, we will find them. 493 00:28:25,791 --> 00:28:28,097 You can leave finding Dante to me. 494 00:28:28,402 --> 00:28:30,926 He couldn't have gotten that far. 495 00:28:48,683 --> 00:28:51,599 [moaning] You make me feel so alive. 496 00:29:05,004 --> 00:29:07,267 When I saw you in Altura, I knew that was you. 497 00:29:07,310 --> 00:29:08,964 We've been really busy in your absence, sir. 498 00:29:09,008 --> 00:29:10,183 I think you'll be pleased. 499 00:29:10,226 --> 00:29:14,753 Yes, well, let's not get carried away... yet. 500 00:29:14,796 --> 00:29:15,449 [engine running] 501 00:29:15,492 --> 00:29:16,493 Car! 502 00:29:25,241 --> 00:29:27,330 [whispering] Get down, get down, get down. 503 00:29:28,418 --> 00:29:29,376 [engine stops] 504 00:29:31,465 --> 00:29:32,553 [laughing] 505 00:29:32,596 --> 00:29:33,728 What are you... What are you doing? 506 00:29:33,772 --> 00:29:35,686 Don't be afraid, sir. 507 00:29:39,865 --> 00:29:40,909 What is this? 508 00:29:40,953 --> 00:29:41,954 [clapping] 509 00:29:41,997 --> 00:29:43,477 You're all blends? 510 00:29:44,957 --> 00:29:46,088 Carpool. 511 00:29:46,132 --> 00:29:46,654 Carpool? 512 00:29:46,697 --> 00:29:47,394 Yeah. 513 00:29:47,437 --> 00:29:48,699 We all work together. 514 00:29:48,743 --> 00:29:50,353 Work? 515 00:29:50,397 --> 00:29:51,311 Where? 516 00:29:52,007 --> 00:29:53,052 Limbo. 517 00:29:53,095 --> 00:29:53,704 Limbo? 518 00:29:53,748 --> 00:29:54,967 Yes, sir. 519 00:29:55,010 --> 00:29:57,665 And I think you'll like it there too. 520 00:30:10,069 --> 00:30:11,984 I can't believe this is happening. 521 00:30:13,115 --> 00:30:14,551 Nothing good lasts. 522 00:30:14,595 --> 00:30:16,727 I hope you're wrong about that. 523 00:30:18,686 --> 00:30:22,733 I didn't know if you were dead or turned or what happened. 524 00:30:22,777 --> 00:30:24,170 You were just gone. 525 00:30:29,001 --> 00:30:32,221 I didn't know if I'd ever see you again. 526 00:30:32,265 --> 00:30:35,834 I checked every truckload of new arrivals. 527 00:30:35,877 --> 00:30:40,795 I was so afraid I'd lost you forever. 528 00:30:40,839 --> 00:30:43,711 I never stopped thinking about you. 529 00:30:57,464 --> 00:31:00,859 I have to ask you... 530 00:31:02,469 --> 00:31:06,908 about you... and Sarge. 531 00:31:08,214 --> 00:31:09,389 Yeah? 532 00:31:10,346 --> 00:31:12,000 You seem so... 533 00:31:13,523 --> 00:31:15,047 connected. 534 00:31:17,005 --> 00:31:18,354 Yeah. 535 00:31:19,921 --> 00:31:23,316 But I mean it's different. It's not like it is with you. 536 00:31:23,359 --> 00:31:26,014 Is that how she feels? 537 00:31:34,066 --> 00:31:36,938 I've known Dante since the Black Rain. 538 00:31:36,982 --> 00:31:39,114 He'd risk his post-life for any of us. 539 00:31:39,636 --> 00:31:44,424 Dante will go to Pacifica. He'll have an explanation. 540 00:31:45,729 --> 00:31:49,908 Estes and his Talker round-up is only making things worse. 541 00:31:49,951 --> 00:31:52,084 Estes is trying to protect everyone, 542 00:31:52,127 --> 00:31:54,173 but it's so wrong headed. 543 00:31:55,261 --> 00:31:57,350 It's not like him. 544 00:32:11,494 --> 00:32:14,019 Is that Dante's van? 545 00:32:28,729 --> 00:32:30,861 Nobody's home. 546 00:32:31,601 --> 00:32:33,212 What's that smell? 547 00:32:33,255 --> 00:32:34,865 Over here. 548 00:32:43,135 --> 00:32:45,180 [whispers] Oh my god. 549 00:33:03,503 --> 00:33:05,244 This is just getting started. 550 00:33:05,287 --> 00:33:07,724 We don't deserve a planet. 551 00:33:08,073 --> 00:33:09,422 Is Dante here? 552 00:33:09,683 --> 00:33:12,207 No. He must have escaped. 553 00:33:12,251 --> 00:33:13,904 Or been taken prisoner. 554 00:33:13,948 --> 00:33:14,688 [gasping] 555 00:33:14,731 --> 00:33:16,777 We got a live one here. 556 00:33:19,040 --> 00:33:20,737 There we go. 557 00:33:21,695 --> 00:33:23,610 Who did this to you? 558 00:33:23,653 --> 00:33:24,959 Carlos. 559 00:33:25,481 --> 00:33:29,268 Carlos. Carlos, is Dante here? 560 00:33:31,226 --> 00:33:34,577 Blink once for yes or twice for no. 561 00:33:37,798 --> 00:33:40,279 Were you headed to Pacifica? 562 00:33:41,497 --> 00:33:44,239 Did Altura Militia do this? 563 00:33:48,200 --> 00:33:52,726 They were tortured. Whoever did this wanted information. 564 00:33:52,769 --> 00:33:56,643 [gasping] 565 00:33:56,686 --> 00:33:59,820 I don't understand, Carlos. I'm sorry. 566 00:34:00,734 --> 00:34:02,170 Let me. 567 00:34:10,352 --> 00:34:11,310 Mercy. 568 00:34:17,055 --> 00:34:18,708 I give you mercy. 569 00:34:18,969 --> 00:34:19,448 [gunshot] 570 00:34:19,492 --> 00:34:29,502 [snarling] 571 00:34:29,632 --> 00:34:39,555 [snarling] 572 00:34:39,903 --> 00:34:43,255 [whispering] Marjorie. Marjorie. Marjorie. Marjorie. 573 00:34:43,298 --> 00:34:45,083 Marjorie. Marjorie. 574 00:34:46,475 --> 00:34:47,868 [whispers] Come here. 575 00:34:47,911 --> 00:34:49,696 [whispers] Come on. Come on. 576 00:34:51,828 --> 00:34:55,093 Here, here. This is for you. Here. 577 00:34:57,834 --> 00:34:59,662 Feeling better? 578 00:34:59,706 --> 00:35:00,228 Yes. 579 00:35:00,446 --> 00:35:04,537 [growling] 580 00:35:04,580 --> 00:35:05,973 You there! Get away from him! 581 00:35:06,016 --> 00:35:07,322 They're starving! Can't you see they need bizkits? 582 00:35:07,366 --> 00:35:08,062 You're making them crazy! 583 00:35:08,106 --> 00:35:09,063 Hands off her, soldier! 584 00:35:09,107 --> 00:35:10,151 Let him go! 585 00:35:10,195 --> 00:35:10,717 [growling] 586 00:35:10,760 --> 00:35:11,239 Hey! 587 00:35:11,283 --> 00:35:15,243 [growling] 588 00:35:15,287 --> 00:35:16,984 [screams] No! 589 00:35:17,027 --> 00:35:21,162 [growling] 590 00:35:21,684 --> 00:35:22,642 [gunfire] 591 00:35:22,685 --> 00:35:24,992 Get out of here. Find Dante. 592 00:35:25,035 --> 00:35:31,129 [growling continues] 593 00:35:36,090 --> 00:35:37,526 Almost there. 594 00:35:37,570 --> 00:35:39,615 What about Sarge and Sun Mei? 595 00:35:39,659 --> 00:35:42,966 [laughing] You worry about Sarge a lot. 596 00:35:44,054 --> 00:35:45,621 See. It's all good. 597 00:35:45,665 --> 00:35:46,622 [screaming] 598 00:35:46,666 --> 00:35:48,668 [screaming[growling] 599 00:35:48,711 --> 00:35:50,713 Go on. I'll be right there. 600 00:35:50,757 --> 00:35:54,456 [screaming and growling continue] 601 00:35:54,500 --> 00:35:55,370 Hey! 602 00:35:55,414 --> 00:35:56,632 [growling] 603 00:35:56,676 --> 00:35:57,329 [slice] 604 00:35:57,372 --> 00:35:57,894 [growling] 605 00:35:57,938 --> 00:35:59,026 Get out of here! 606 00:35:59,069 --> 00:36:03,944 [growling] 607 00:36:03,987 --> 00:36:05,075 [slice] 608 00:36:09,254 --> 00:36:12,779 [growling] 609 00:36:12,822 --> 00:36:13,997 I'm not going. 610 00:36:14,041 --> 00:36:14,824 Sun Mei. 611 00:36:14,868 --> 00:36:16,348 My work is too important. 612 00:36:16,391 --> 00:36:19,264 I'm so close to a breakthrough. I need the lab. 613 00:36:19,307 --> 00:36:20,178 [muffled gunshots] 614 00:36:20,656 --> 00:36:21,657 10K.10K. 615 00:36:22,354 --> 00:36:24,747 [growling] 616 00:36:24,791 --> 00:36:28,055 [growling continues] 617 00:36:28,098 --> 00:36:29,752 Help 10K. I'll get the Zs. 618 00:36:29,796 --> 00:36:30,362 10K! 619 00:36:30,405 --> 00:36:31,493 [growling] 620 00:36:31,537 --> 00:36:32,581 [slice] 621 00:36:32,625 --> 00:36:34,931 [moaning] 622 00:36:34,975 --> 00:36:35,889 [thump] 623 00:36:35,932 --> 00:36:42,417 [growling] 624 00:36:42,461 --> 00:36:52,471 [muffled sounds] 625 00:36:52,601 --> 00:37:02,524 [muffled sounds] 626 00:37:03,090 --> 00:37:03,786 [growling][screaming] 627 00:37:03,830 --> 00:37:05,310 Help! Sarge! 628 00:37:05,353 --> 00:37:06,963 [growling] 629 00:37:07,007 --> 00:37:07,964 [slice] 630 00:37:08,008 --> 00:37:08,922 Behind you! 631 00:37:08,965 --> 00:37:11,490 I got it! Help 10K! 632 00:37:11,968 --> 00:37:17,278 [muffled sounds] 633 00:37:17,322 --> 00:37:18,758 [silence] 634 00:37:32,554 --> 00:37:38,647 [muffled sounds] 635 00:37:38,691 --> 00:37:45,393 [muffled growling] 636 00:37:45,437 --> 00:37:52,487 [growling] 637 00:37:52,531 --> 00:37:53,331 [screaming] 638 00:37:56,926 --> 00:37:58,928 [growling] 639 00:37:58,972 --> 00:38:00,669 10K! Go! 640 00:38:00,713 --> 00:38:02,236 [growling] 641 00:38:02,280 --> 00:38:04,891 [growling][screaming] 642 00:38:04,934 --> 00:38:06,719 Sarge! No! 643 00:38:06,762 --> 00:38:08,677 [screaming] 644 00:38:09,678 --> 00:38:19,688 [crying] 645 00:38:21,124 --> 00:38:22,735 [click] 646 00:38:22,778 --> 00:38:31,570 [muffled sounds] 647 00:38:31,613 --> 00:38:34,007 [muffled yelling] 648 00:38:38,664 --> 00:38:41,536 [muffled rumble] 649 00:39:18,617 --> 00:39:28,627 [muffled sounds] 650 00:39:33,109 --> 00:39:34,676 [muffled] I'm sorry, 10K. 651 00:39:35,460 --> 00:39:37,853 [muffled] There was no other way. 652 00:39:37,897 --> 00:39:40,421 [muffled] I couldn't lose you like that. I had to do it. 653 00:39:40,465 --> 00:39:43,250 [muffled] There was... there was no other way. 654 00:39:43,293 --> 00:39:47,167 [muffled] Sarge is a hero. She saved both of your lives. 655 00:39:49,256 --> 00:39:51,780 [muffled] I'll be right back. 656 00:39:52,738 --> 00:39:53,652 The cut was clean. 657 00:39:54,783 --> 00:39:56,263 But we need to keep a close eye on him. 658 00:39:56,306 --> 00:39:57,264 What do I say to him? 659 00:39:57,307 --> 00:39:59,397 You saved his life. 660 00:40:00,267 --> 00:40:02,051 I'll be right back. 661 00:40:10,277 --> 00:40:17,676 [crying] 662 00:40:21,636 --> 00:40:24,552 Who would do something so terrible? 663 00:40:24,596 --> 00:40:26,815 I've met a few humans. 664 00:40:27,468 --> 00:40:30,819 And Talkers are just human enough. 665 00:40:31,951 --> 00:40:36,390 Did Dante escape? Or was he taken prisoner? 666 00:40:37,696 --> 00:40:40,394 Or what if Estes was right? 667 00:40:42,222 --> 00:40:44,529 What if Dante was somehow behind the blast? 668 00:40:45,138 --> 00:40:49,447 What if he changed? Became more zombie... 669 00:40:51,797 --> 00:40:53,451 And I missed it? 670 00:40:55,191 --> 00:41:00,109 No, no. Your belief in him came from your gut, not your head. 671 00:41:00,153 --> 00:41:02,024 Always go with your gut. 672 00:41:02,068 --> 00:41:06,028 We were so close to having this whole thing come together. 673 00:41:06,072 --> 00:41:08,378 So close. 674 00:41:10,511 --> 00:41:13,601 There's still time to put it all together. 675 00:41:20,565 --> 00:41:22,697 But there's not that much time left. 676 00:41:36,406 --> 00:41:38,539 Puppies and kittens. 677 00:41:38,583 --> 00:41:41,716 Puppies and kittens. 44464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.