All language subtitles for Z Nation - 05x03 - Escape from Altura.SVA.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,800 Previously on Z Nation... 2 00:00:01,830 --> 00:00:03,100 Welcome to Altura. 3 00:00:03,140 --> 00:00:04,519 Or if George has anything to say about it, 4 00:00:04,520 --> 00:00:06,700 - soon to be Newmerica. - This is Roman Estes. 5 00:00:06,820 --> 00:00:08,920 He is the reason we have water and power. 6 00:00:09,220 --> 00:00:11,480 She must really be something, that George. 7 00:00:11,660 --> 00:00:14,390 I've laid down my life for her many times. 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,580 Are you gonna vote yes on the new constitution? 9 00:00:16,660 --> 00:00:19,140 She says we should be one nation. 10 00:00:19,420 --> 00:00:21,570 I vote Newmerica. 11 00:00:21,970 --> 00:00:23,900 Yeah, well what's the alternative? 12 00:00:24,210 --> 00:00:25,660 Burn it all down. 13 00:00:26,220 --> 00:00:28,039 Let's get her up here. George! 14 00:00:28,040 --> 00:00:29,450 George! George! George! 15 00:00:29,480 --> 00:00:30,580 Wish me luck. 16 00:01:06,510 --> 00:01:07,780 Doc! 17 00:01:09,450 --> 00:01:10,720 George! 18 00:01:32,940 --> 00:01:35,310 What... happened? 19 00:01:37,310 --> 00:01:39,300 Are we dead? 20 00:01:45,540 --> 00:01:47,490 Not everybody. 21 00:01:51,590 --> 00:01:52,700 Oh, shit. 22 00:01:58,930 --> 00:02:00,900 Oh, jeez. Uh... 23 00:02:03,870 --> 00:02:05,100 Hold still. 24 00:02:06,960 --> 00:02:10,710 You know what, help will be here soon! 25 00:02:10,950 --> 00:02:13,780 You're gonna be fine. All right? 26 00:02:29,260 --> 00:02:31,100 George! 27 00:02:31,400 --> 00:02:32,870 Doc! 28 00:02:33,540 --> 00:02:34,870 George! 29 00:02:37,410 --> 00:02:38,410 George?! 30 00:02:40,610 --> 00:02:42,380 You okay? What happened? 31 00:02:42,440 --> 00:02:44,340 Some kind of explosion! 32 00:02:44,440 --> 00:02:45,620 Doc! 33 00:02:46,500 --> 00:02:48,580 Hey, Doc. 34 00:02:54,190 --> 00:02:56,180 We need bizkits stat. 35 00:02:56,220 --> 00:02:57,790 Warren! 36 00:02:57,890 --> 00:02:59,939 CZ, what the... what happened? 37 00:02:59,940 --> 00:03:01,660 I dunno. Some kind of explosion. 38 00:03:01,690 --> 00:03:03,359 Where's Dante? Estes? 39 00:03:03,360 --> 00:03:04,800 Haven't seen them. 40 00:03:04,900 --> 00:03:06,819 Let's help these people. 41 00:03:06,820 --> 00:03:07,969 Doc. 42 00:03:07,970 --> 00:03:09,420 First responders are rushing in 43 00:03:09,440 --> 00:03:11,610 to aid those injured in the blast. 44 00:03:11,710 --> 00:03:14,120 Most of them delegates here for the vote. 45 00:03:20,180 --> 00:03:23,700 Come here. Come here. There you go. 46 00:03:25,720 --> 00:03:28,200 Okay, let's get you out of here. 47 00:03:28,560 --> 00:03:29,820 Wait. 48 00:03:33,930 --> 00:03:36,180 All right now. Just take it easy, man. 49 00:03:36,320 --> 00:03:38,600 You know, death ain't what it used to be. 50 00:03:38,700 --> 00:03:40,830 Little help here! 51 00:03:45,220 --> 00:03:47,580 Zombies! Oh, my God! 52 00:04:15,440 --> 00:04:17,600 - Thanks. - You bet. 53 00:04:20,200 --> 00:04:21,660 More Zs coming. 54 00:04:32,620 --> 00:04:36,480 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 55 00:04:54,980 --> 00:04:57,910 Where did all these Zs come from? 56 00:04:58,010 --> 00:05:00,260 Zombies don't just walk into Altura. 57 00:05:00,320 --> 00:05:02,200 They look like they were on vacation. 58 00:05:02,220 --> 00:05:04,040 Little late in the season. 59 00:05:04,120 --> 00:05:06,000 You never see so many this far north. 60 00:05:06,120 --> 00:05:07,840 These Talkers are getting twitchy. 61 00:05:07,960 --> 00:05:09,490 We need bizkits. 62 00:05:09,560 --> 00:05:11,140 Where's Dante? 63 00:05:13,030 --> 00:05:16,030 Mr. Stemple? Hey, Leroy. Can you hear me? 64 00:05:16,130 --> 00:05:17,699 Bizkits are coming. Everything's cool. 65 00:05:17,700 --> 00:05:18,740 Warren, a little help. 66 00:05:20,600 --> 00:05:21,939 We need bizkits! 67 00:05:29,410 --> 00:05:32,680 All right, Mr. Stemple, here you go. Come on. 68 00:05:33,210 --> 00:05:34,610 That's it. 69 00:05:41,760 --> 00:05:44,800 Wow, these really work. 70 00:05:44,820 --> 00:05:46,000 Like insulin. 71 00:05:46,080 --> 00:05:47,490 What happened? 72 00:06:09,820 --> 00:06:12,450 We're gonna need more bizkits! 73 00:06:17,300 --> 00:06:18,900 Eight thousand two hundred and four. 74 00:06:20,520 --> 00:06:22,000 - Red? - 10K! 75 00:06:22,080 --> 00:06:23,980 What happened? 76 00:06:24,030 --> 00:06:25,880 Eight thousand two oh five. 77 00:06:25,920 --> 00:06:27,816 Explosion in the Congress Hall. They think a bomb. 78 00:06:27,840 --> 00:06:29,420 Bomb? 79 00:06:30,580 --> 00:06:32,199 - Have you seen Red? - No. Did she find you? 80 00:06:32,200 --> 00:06:34,140 Yes, but then I lost her again. 81 00:06:34,240 --> 00:06:36,160 Where did all these zombies come from? 82 00:06:37,300 --> 00:06:38,770 I was starting to like it here. 83 00:06:42,120 --> 00:06:43,280 You all right? 84 00:06:46,350 --> 00:06:49,000 Let me know if there's anything I can do for you, okay? 85 00:06:50,000 --> 00:06:51,440 Got it. 86 00:07:02,400 --> 00:07:04,810 Who would want to kill the delegates? 87 00:07:06,810 --> 00:07:09,040 This was an assassination attempt. 88 00:07:09,140 --> 00:07:10,660 Assassination? 89 00:07:10,980 --> 00:07:12,160 Who? Estes? 90 00:07:12,180 --> 00:07:13,450 Or you. 91 00:07:17,220 --> 00:07:20,180 But... who? 92 00:07:21,160 --> 00:07:22,899 No, this referendum was gonna pass. 93 00:07:22,900 --> 00:07:24,820 This was gonna work. 94 00:07:25,860 --> 00:07:27,590 Oh, thank God you're all right. 95 00:07:27,660 --> 00:07:29,960 I'm okay. You? 96 00:07:30,200 --> 00:07:33,830 I'm lucky. We lost so many good people today. 97 00:07:34,140 --> 00:07:36,180 Gained so many Talkers. 98 00:07:36,380 --> 00:07:38,640 Yes, of course. 99 00:07:38,740 --> 00:07:40,520 We're lucky we had enough bizkits on hand 100 00:07:40,540 --> 00:07:42,620 or we might not have been able to stop this. 101 00:07:43,850 --> 00:07:46,710 I'm sorry. This is a dark day. 102 00:07:49,220 --> 00:07:51,440 I realize we're still tending to the wounded, 103 00:07:51,460 --> 00:07:52,850 but this can't wait. 104 00:07:52,950 --> 00:07:57,120 George, my sources are reporting a Talker may be behind this. 105 00:07:57,180 --> 00:08:00,300 A Talker? No, that doesn't make any sense. 106 00:08:00,320 --> 00:08:01,520 They had the most to gain. 107 00:08:01,620 --> 00:08:03,226 - Look for yourself. - I know. It was a landslide. 108 00:08:03,250 --> 00:08:05,900 The Talkers would have been full citizens in Newmerica. 109 00:08:06,000 --> 00:08:08,340 This attack changes everything. 110 00:08:08,970 --> 00:08:11,019 It's early in the investigation. 111 00:08:11,020 --> 00:08:13,920 Maybe Dante's heard something? 112 00:08:14,040 --> 00:08:18,640 He wasn't among the wounded. I don't know where he is. 113 00:08:20,950 --> 00:08:22,960 Something you've got to see. 114 00:08:31,890 --> 00:08:34,120 Anybody else feeling a draft? 115 00:08:34,180 --> 00:08:37,100 Quiet down and let the doctor work. 116 00:08:44,370 --> 00:08:46,300 Well that's a load off my mind. 117 00:08:46,920 --> 00:08:48,440 What's wrong with you? 118 00:08:48,640 --> 00:08:50,160 This blast is bad news. 119 00:08:50,200 --> 00:08:52,810 On the bright side, we have fresh test subjects headed our 120 00:08:54,740 --> 00:08:57,320 Maybe it was... a... gas... leak. 121 00:08:57,420 --> 00:08:58,590 Doesn't matter. 122 00:08:58,690 --> 00:09:00,539 Once they call it a terrorist attack, 123 00:09:00,540 --> 00:09:01,740 someone's got to pay. 124 00:09:01,860 --> 00:09:04,130 And how long before they start blaming the red guy, huh? 125 00:09:04,160 --> 00:09:05,840 Murphy, I know you've been through a lot... 126 00:09:05,890 --> 00:09:07,799 These people have given me the hairy eyeball 127 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 ever since I got here. 128 00:09:08,900 --> 00:09:10,000 You look like Satan. 129 00:09:10,050 --> 00:09:13,240 Yeah, and I'm rocking it. But still, it's rude to stare. 130 00:09:15,400 --> 00:09:17,520 What the hell is that? 131 00:09:17,710 --> 00:09:19,360 Lockdown sirens. 132 00:09:19,440 --> 00:09:22,500 Lockdown siren? And that's my exit. 133 00:09:22,520 --> 00:09:23,619 - Murphy, no, wait. - Nope! 134 00:09:23,620 --> 00:09:25,250 Bad things happen to those who wait. 135 00:09:25,350 --> 00:09:27,390 Good luck on your science experiment, Mister Wizard. 136 00:09:27,450 --> 00:09:28,720 I hope you get an A+. 137 00:09:34,660 --> 00:09:37,720 I feel like I'm having an out of body experience. 138 00:09:38,490 --> 00:09:40,399 I want a complete perimeter sweep. 139 00:09:40,400 --> 00:09:42,219 Secure this fence. Then locate and destroy 140 00:09:42,220 --> 00:09:44,040 every zombie that got through. 141 00:09:45,230 --> 00:09:46,830 What did you find? 142 00:09:46,930 --> 00:09:48,179 This is no accident. 143 00:09:48,180 --> 00:09:50,720 This is sabotage. An act of war. 144 00:09:52,980 --> 00:09:54,560 Where's Dante? 145 00:09:56,080 --> 00:09:58,650 What are you asking me? 146 00:10:00,400 --> 00:10:01,860 We have witnesses 147 00:10:01,880 --> 00:10:04,680 that Dante left the hall just seconds before the blast. 148 00:10:04,790 --> 00:10:07,120 Nobody's been able to find him since. 149 00:10:07,220 --> 00:10:09,940 We need to bring Dante in for questioning. 150 00:10:29,500 --> 00:10:32,100 We got to find Dante before this goes public. 151 00:10:32,150 --> 00:10:34,750 People are rattled. They could turn on the Talkers and you. 152 00:10:34,850 --> 00:10:37,290 Not these people. I know them. 153 00:10:38,320 --> 00:10:39,799 Dante's wife works in the lab. 154 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 Maybe she'll know something. 155 00:10:41,820 --> 00:10:43,380 There she is. 156 00:10:43,400 --> 00:10:44,660 Red! 157 00:10:44,820 --> 00:10:46,130 10K? 158 00:10:46,560 --> 00:10:48,200 Keep moving. 159 00:10:48,260 --> 00:10:49,480 This way. 160 00:10:50,000 --> 00:10:51,420 You're shaking. 161 00:10:51,530 --> 00:10:53,470 I'm fine. Really. 162 00:10:53,570 --> 00:10:54,820 You were there, and then... 163 00:10:54,840 --> 00:10:56,100 Zombies. 164 00:10:56,210 --> 00:10:58,340 But we need to talk, for real. 165 00:10:58,440 --> 00:11:00,020 All citizens and militia 166 00:11:00,040 --> 00:11:02,580 are to report back to your posts for mandatory headcount. 167 00:11:02,680 --> 00:11:04,740 Copy you. Give us a minute. 168 00:11:04,760 --> 00:11:06,010 I have to go. 169 00:11:06,120 --> 00:11:08,920 I'm supposed to report to Sun Mei's lab in an emergency. 170 00:11:09,020 --> 00:11:10,600 Meet me there when you can. 171 00:11:10,640 --> 00:11:13,150 I will. I promise. 172 00:11:23,400 --> 00:11:25,320 Does that rig of yours record? 173 00:11:25,400 --> 00:11:28,100 Yeah, it backs up to a chip in the camera. 174 00:11:30,270 --> 00:11:31,660 Oh, right. 175 00:11:32,270 --> 00:11:33,660 The blast could be on here. 176 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Right. 177 00:11:38,010 --> 00:11:40,640 Oh man, I hope it was turned the right way. 178 00:11:40,740 --> 00:11:43,560 So the bomb was under the podium. 179 00:11:44,650 --> 00:11:46,820 How far back can you go? 180 00:11:46,940 --> 00:11:48,990 All right, let me, let me rewind this a bit. 181 00:11:49,000 --> 00:11:51,260 Maybe the guy who planted it is on here. 182 00:11:52,500 --> 00:11:54,100 Your camera survived? 183 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 Yeah, it did. 184 00:11:55,220 --> 00:11:56,879 And I may have inadvertently captured the guy 185 00:11:56,880 --> 00:11:58,200 who planted the bomb. 186 00:11:58,530 --> 00:12:01,040 I want to have frame of that video analyzed. 187 00:12:01,140 --> 00:12:03,810 I'm heading up the investigation personally. 188 00:12:03,910 --> 00:12:05,510 We'll need your camera, if that's okay? 189 00:12:05,610 --> 00:12:07,040 Why don't you give him a minute? 190 00:12:07,070 --> 00:12:09,210 He might be able to solve it for you. 191 00:12:10,110 --> 00:12:13,110 People are dead. There could be more attacks. 192 00:12:13,320 --> 00:12:14,820 So I'm asking you again, 193 00:12:14,920 --> 00:12:17,920 if you will voluntarily give me that camera. 194 00:12:21,320 --> 00:12:23,490 Yes, of course. 195 00:12:24,530 --> 00:12:27,179 I'll have it back to you as soon as possible. 196 00:12:27,180 --> 00:12:29,180 I promise. 197 00:12:29,200 --> 00:12:30,970 Let's go. 198 00:12:37,570 --> 00:12:39,420 When Murphy told me you were alive, 199 00:12:39,480 --> 00:12:41,579 - I couldn't believe it. - It's so good to see you. 200 00:12:41,580 --> 00:12:42,749 Yes. 201 00:12:42,750 --> 00:12:44,600 Where's Murphy? Didn't they bring him here for testing? 202 00:12:44,620 --> 00:12:45,819 Yeah, but he got nervous and 203 00:12:45,820 --> 00:12:47,620 ran away when the lockdown sirens started. 204 00:12:47,640 --> 00:12:48,780 And we should do the same. 205 00:12:48,880 --> 00:12:51,090 Right now we're looking for Dante. 206 00:12:51,190 --> 00:12:52,720 Have you seen him, Marjorie? 207 00:12:52,820 --> 00:12:55,240 No. Not since this morning. 208 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 I'm worried. 209 00:12:57,490 --> 00:13:00,030 He hasn't tried to contact you? 210 00:13:01,200 --> 00:13:04,000 You know you can trust George and me, right? 211 00:13:04,100 --> 00:13:07,040 Dante is not involved in any attack. 212 00:13:07,470 --> 00:13:10,610 Newmerica was his dream, as much as yours. 213 00:13:10,710 --> 00:13:13,310 As long as he's on the run, it doesn't look good for him 214 00:13:13,410 --> 00:13:15,140 or for Talkers. 215 00:13:16,880 --> 00:13:18,110 In here. 216 00:13:18,960 --> 00:13:21,300 - What do you want?! - Seizing your Talkers. 217 00:13:21,340 --> 00:13:23,490 We have orders to take them to quarantine. 218 00:13:23,590 --> 00:13:25,450 I'm in the middle of a test cycle. 219 00:13:25,550 --> 00:13:28,539 My orders are to detain all Talkers. 220 00:13:28,540 --> 00:13:30,980 All of them. Immediately. 221 00:13:31,020 --> 00:13:32,100 On whose authority? 222 00:13:32,160 --> 00:13:33,499 CEO Estes. 223 00:13:33,500 --> 00:13:35,430 I'm gonna have to ask you to step aside. 224 00:13:35,480 --> 00:13:36,960 Get out of my lab. 225 00:13:36,980 --> 00:13:38,939 I have my orders, ma'am. 226 00:13:38,940 --> 00:13:41,860 Now please step aside. 227 00:13:47,060 --> 00:13:49,510 Sun Mei, do what she says. 228 00:13:49,610 --> 00:13:52,179 She's right. We'll talk to Estes. 229 00:13:52,180 --> 00:13:53,860 We'll get you out of there. 230 00:13:55,020 --> 00:13:57,150 Find Dante. 231 00:13:57,590 --> 00:13:59,340 We will. 232 00:14:04,030 --> 00:14:06,340 We'll be back for your guinea pigs. 233 00:14:11,270 --> 00:14:13,620 I thought they'd never leave. 234 00:14:14,220 --> 00:14:15,320 God. 235 00:14:19,780 --> 00:14:22,680 Hold it. Don't move. 236 00:14:23,840 --> 00:14:26,320 You're red. 237 00:14:27,150 --> 00:14:28,720 And? 238 00:14:29,060 --> 00:14:31,500 I'm gonna need a pulse. 239 00:14:32,020 --> 00:14:34,470 Yeah. Yeah, sure. Yeah. 240 00:14:34,480 --> 00:14:36,859 One red hot pulse coming up. 241 00:14:40,280 --> 00:14:43,420 That alive enough for you, punk? 242 00:15:00,200 --> 00:15:02,109 _ 243 00:15:02,110 --> 00:15:05,450 Citizen Z here. Live casting from Congress Hall, 244 00:15:05,550 --> 00:15:07,280 the site of today's terror attack 245 00:15:07,320 --> 00:15:09,250 on the center of our new democracy. 246 00:15:09,350 --> 00:15:11,150 Altura CEO Roman Estes 247 00:15:11,180 --> 00:15:12,540 has asked to update citizens 248 00:15:12,560 --> 00:15:14,600 on the status of the investigation. 249 00:15:14,960 --> 00:15:16,280 But first, 250 00:15:16,620 --> 00:15:19,690 a moment of silence for all those who lost their lives 251 00:15:19,800 --> 00:15:21,630 or turned today. 252 00:15:33,180 --> 00:15:34,760 Good evening, 253 00:15:34,800 --> 00:15:38,200 fellow citizens of Altura and throughout all the outposts. 254 00:15:39,150 --> 00:15:41,499 Today was to have been a day of joy, 255 00:15:41,500 --> 00:15:43,240 unity, and progress, 256 00:15:43,620 --> 00:15:47,020 not a day of death, fear, and pain. 257 00:15:48,290 --> 00:15:51,840 I confess this tragedy is my fault. 258 00:15:53,630 --> 00:15:58,240 Like many of us, I was taken by the momentum of change. 259 00:15:58,900 --> 00:16:00,379 We failed you, 260 00:16:00,380 --> 00:16:02,580 but we won't let our guard down again. 261 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 As such, 262 00:16:04,020 --> 00:16:06,099 I've ordered a full lockdown of Altura 263 00:16:06,100 --> 00:16:08,100 until further notice. 264 00:16:08,640 --> 00:16:12,250 We ask for your patience in restoring order. 265 00:16:12,350 --> 00:16:16,080 Information has come to light during our investigation 266 00:16:16,180 --> 00:16:18,900 that has resulted in us identifying a person of interest 267 00:16:18,920 --> 00:16:20,180 who we wish to speak to 268 00:16:20,220 --> 00:16:22,260 in connection with today's explosion. 269 00:16:22,360 --> 00:16:24,530 Don't rush to judgment, Estes. 270 00:16:24,630 --> 00:16:26,639 Altura authorities are asking 271 00:16:26,640 --> 00:16:30,360 Joseph Dante to turn himself in for questioning. 272 00:16:30,480 --> 00:16:32,280 If you know the whereabouts of Dante, 273 00:16:32,300 --> 00:16:33,899 do not contact him yourself, 274 00:16:33,900 --> 00:16:36,440 but contact authorities immediately. 275 00:16:36,860 --> 00:16:40,570 Until the bombers are brought to justice, 276 00:16:40,680 --> 00:16:44,270 I am calling for the quarantine of all Talkers inside 277 00:16:44,280 --> 00:16:46,060 the gates of Altura. 278 00:16:48,340 --> 00:16:50,540 I know that sounds cruel. 279 00:16:50,860 --> 00:16:54,120 These are our family. Our friends. 280 00:16:54,620 --> 00:16:56,220 This is for their safety 281 00:16:56,260 --> 00:16:59,060 and for the safety of all Altura citizens. 282 00:16:59,160 --> 00:17:00,820 - And there it is. - God. 283 00:17:00,900 --> 00:17:01,900 What is he doing? 284 00:17:01,980 --> 00:17:04,110 We've had to make difficult choices before. 285 00:17:04,130 --> 00:17:05,780 That's how we survived. 286 00:17:05,860 --> 00:17:08,880 Thank you for your cooperation during this difficult time. 287 00:17:09,040 --> 00:17:11,140 We will restore security. 288 00:17:11,240 --> 00:17:13,840 Without that, democracy is meaningless. 289 00:17:14,760 --> 00:17:16,120 I need to talk to him. 290 00:17:16,140 --> 00:17:17,919 Hey, hey. Not now. 291 00:17:17,920 --> 00:17:19,720 Let's get out of here first. Come on. 292 00:17:28,440 --> 00:17:29,920 Where would Dante go? 293 00:17:29,940 --> 00:17:31,139 We need to know what he knows. 294 00:17:31,140 --> 00:17:32,800 This is a waking nightmare. 295 00:17:32,820 --> 00:17:35,380 - And it's not over yet. - Hey! Stop that van! 296 00:17:53,580 --> 00:17:55,250 Someone's coming! 297 00:17:56,520 --> 00:17:58,539 - He's not stopping! - He's gonna crash the gate. 298 00:17:58,540 --> 00:18:01,720 - Open it! Open the gate! - 10K, go! Now! 299 00:18:07,700 --> 00:18:08,760 Open fire! 300 00:18:10,160 --> 00:18:11,680 - It's jammed! - Forget it! 301 00:18:21,610 --> 00:18:24,500 Dante? Wait! Stop! 302 00:18:26,260 --> 00:18:27,550 Why would he run? 303 00:18:27,560 --> 00:18:29,400 And what the hell is Murphy doing? 304 00:18:30,150 --> 00:18:32,280 Defend the gate until someone gets here to fix it. 305 00:19:06,290 --> 00:19:08,000 Thanks for the lift. 306 00:19:15,200 --> 00:19:16,940 Do you hear that? 307 00:19:20,380 --> 00:19:24,140 There's hate in the air, and it makes me feel so... 308 00:19:24,710 --> 00:19:26,700 Alive isn't the right word. 309 00:19:28,140 --> 00:19:30,380 Aroused. 310 00:19:31,680 --> 00:19:33,060 Humans. 311 00:19:33,950 --> 00:19:37,850 Why are the living so damn predictable? 312 00:19:38,120 --> 00:19:40,090 Estes will listen to me. 313 00:19:40,190 --> 00:19:42,720 He'll see this quarantine isn't gonna make us safer. 314 00:19:42,820 --> 00:19:44,299 It's gonna drive the Talkers underground 315 00:19:44,300 --> 00:19:45,780 and cut them off from their bizkits. 316 00:19:45,800 --> 00:19:46,959 It's already happening. 317 00:19:46,960 --> 00:19:49,260 - Hey! - I'm gonna kick your... 318 00:19:49,340 --> 00:19:52,460 Go on. Get out of here. Leroy, are you all right? 319 00:19:52,630 --> 00:19:55,819 Doesn't hurt. I can't feel anything. 320 00:19:55,820 --> 00:19:57,709 Not used to that yet. 321 00:19:57,710 --> 00:20:00,299 Hang in there. This mess will be over soon. 322 00:20:00,300 --> 00:20:01,910 This is all your fault. 323 00:20:02,910 --> 00:20:05,410 You said they were just like us, only dead. 324 00:20:05,510 --> 00:20:07,660 Now they want our brains. 325 00:20:07,750 --> 00:20:09,160 Well just let them try. 326 00:20:10,740 --> 00:20:12,890 I'll kill them all. I swear I will. 327 00:20:12,990 --> 00:20:14,520 I don't want your brains. 328 00:20:14,580 --> 00:20:16,090 Somebody gonna get an ass whooping 329 00:20:16,120 --> 00:20:17,780 if you don't stop talking. 330 00:20:17,900 --> 00:20:21,260 No, no, no. Let him go. 331 00:20:21,360 --> 00:20:22,760 What? 332 00:20:23,360 --> 00:20:25,570 Let him go. 333 00:20:28,970 --> 00:20:31,539 Go home. Get out of here. 334 00:20:31,540 --> 00:20:33,540 Your family needs you. 335 00:20:42,320 --> 00:20:44,150 Why'd we let him go? 336 00:20:44,500 --> 00:20:46,180 I recognized him. 337 00:20:46,960 --> 00:20:49,600 His brother was one of the delegates killed today. 338 00:20:52,790 --> 00:20:54,120 Damn. 339 00:20:54,240 --> 00:20:55,550 Come on, man. We need bizkits. 340 00:20:55,560 --> 00:20:57,630 Hey, we're dying in here. Get us some bizkits. 341 00:20:57,730 --> 00:20:58,880 - Marjorie. - Sun Mei. 342 00:20:58,900 --> 00:21:00,699 Marjorie. Marjorie. 343 00:21:00,700 --> 00:21:02,100 Thank God you're here. 344 00:21:02,140 --> 00:21:04,176 This is the fourth detention area that I've checked. 345 00:21:04,200 --> 00:21:05,636 They couldn't tell me where you were. 346 00:21:05,660 --> 00:21:08,180 - Are you okay? - I'm fine. 347 00:21:08,580 --> 00:21:09,910 Do you need anything? 348 00:21:09,940 --> 00:21:13,780 We need bizkits. They aren't feeding us. 349 00:21:15,880 --> 00:21:17,300 Why aren't you feeding the Talkers? 350 00:21:17,320 --> 00:21:19,200 No bizkits. They're all gone. 351 00:21:22,120 --> 00:21:24,190 These bucket heads don't know anything. 352 00:21:24,390 --> 00:21:25,840 I need to find Estes. 353 00:21:25,860 --> 00:21:27,339 We need to find bizkits. 354 00:21:27,340 --> 00:21:29,340 These Talkers are going to turn. 355 00:21:30,370 --> 00:21:31,960 We'll be back soon, okay? 356 00:21:42,260 --> 00:21:44,440 All right, right there where it was repaired. 357 00:21:44,550 --> 00:21:45,580 Got it. 358 00:21:53,720 --> 00:21:56,260 Somebody's coming. Stop right there! 359 00:21:57,990 --> 00:22:00,440 What's going on? Why aren't you at your post? 360 00:22:00,460 --> 00:22:02,460 We caught them at the fence. 361 00:22:02,560 --> 00:22:04,900 Get away from there. I told you it needed to... 362 00:22:07,300 --> 00:22:09,460 - Was that necessary? - Probably. 363 00:22:10,470 --> 00:22:12,960 Doc and CZ, we're taking George to Pacifica. 364 00:22:13,340 --> 00:22:15,550 10K, you and Sarge find Sun Mei and Red, 365 00:22:15,560 --> 00:22:17,039 and you join us as soon as you can. 366 00:22:17,040 --> 00:22:19,240 - We're gonna need you. - Here, take this. 367 00:22:19,340 --> 00:22:20,660 Ready? 368 00:23:53,880 --> 00:23:56,030 Here, Talker Talker. 369 00:23:56,800 --> 00:23:59,170 Here we go, boys. 370 00:23:59,840 --> 00:24:02,000 Free lunch. 371 00:24:02,800 --> 00:24:04,710 Hey, Talkers. 372 00:24:09,200 --> 00:24:10,860 That's close enough. 373 00:24:10,940 --> 00:24:14,120 Your life depends on the next decision you make. 374 00:24:23,590 --> 00:24:25,230 Ah, crap. 375 00:24:25,330 --> 00:24:27,060 We'll take those weapons. 376 00:24:32,230 --> 00:24:35,700 Hey, guys. Don't leave us out here like this. 377 00:24:37,910 --> 00:24:40,210 Be thankful we don't mercy you. 378 00:24:42,910 --> 00:24:45,480 We'll leave these just up the road. 379 00:24:46,720 --> 00:24:49,550 And just to prove we're not all bad, 380 00:24:49,650 --> 00:24:52,100 here's a sock for each of you. Catch. 381 00:24:55,290 --> 00:24:56,720 Let's go! 382 00:25:18,050 --> 00:25:20,120 Shit. 383 00:26:07,960 --> 00:26:09,300 What do you want?! 384 00:26:09,400 --> 00:26:13,540 Stop! I mean it! Who are you?! 385 00:26:20,110 --> 00:26:23,840 Wesson? Is that really you? 386 00:26:23,950 --> 00:26:26,750 It's been a long time since Murphytown, sir. 387 00:26:26,850 --> 00:26:28,820 What the hell is wrong with you?! 388 00:26:28,920 --> 00:26:31,050 You scared the life out of me! 389 00:26:31,320 --> 00:26:34,940 Good one. We missed you, sir. 390 00:26:35,590 --> 00:26:36,720 - We? - Yeah. 391 00:26:37,090 --> 00:26:39,630 We're a dozen blends strong, sir. 392 00:26:40,160 --> 00:26:42,330 We've been waiting for your return. 393 00:26:49,600 --> 00:26:51,340 Somebody's taken all the bizkits. 394 00:26:51,440 --> 00:26:53,260 Marjorie keeps a stash somewhere. 395 00:26:53,340 --> 00:26:55,420 Hi, Red. Where's Margie? 396 00:26:55,560 --> 00:26:57,556 - What are you guys... - Where does Marjorie keep bizkits? 397 00:26:57,580 --> 00:26:59,150 Underneath the microscopes behind me. 398 00:26:59,610 --> 00:27:01,420 I have one in my pocket too. 399 00:27:04,120 --> 00:27:05,300 Thanks. 400 00:27:05,920 --> 00:27:07,500 That should hold you over till we get back. 401 00:27:07,520 --> 00:27:09,390 Delicious. I really love those. 402 00:27:09,420 --> 00:27:10,956 You can taste the brains in every bite. 403 00:27:10,980 --> 00:27:12,520 - Stay here. - Okee dokee. 404 00:27:12,680 --> 00:27:14,219 Warren says we have to get out of Altura. 405 00:27:14,220 --> 00:27:15,250 Like five minutes ago. 406 00:27:15,260 --> 00:27:16,900 I have a detention pen full of Talkers 407 00:27:16,920 --> 00:27:19,170 who will melt down without these bizkits. 408 00:27:19,270 --> 00:27:21,800 I'll go with Sun Mei. We'll meet at the cut in the fence. 409 00:27:26,910 --> 00:27:28,580 Hi. 410 00:27:29,610 --> 00:27:30,610 Hi. 411 00:27:30,650 --> 00:27:33,680 So, you gonna introduce me to your friend? 412 00:27:33,780 --> 00:27:37,150 Let's go someplace we can talk. Alone. 413 00:27:38,520 --> 00:27:40,050 I can take a hint. 414 00:27:41,290 --> 00:27:45,000 Dante has escaped with two, possibly three Talkers. 415 00:27:45,060 --> 00:27:46,806 He was driving the van that crashed the gate. 416 00:27:46,830 --> 00:27:48,620 I assumed as much. 417 00:27:48,700 --> 00:27:50,100 We sent a patrol after them. 418 00:27:50,200 --> 00:27:51,860 And the Talkers? 419 00:27:52,030 --> 00:27:54,119 Almost fully contained. 420 00:27:54,120 --> 00:27:56,560 Just tracking down the last few. 421 00:28:00,280 --> 00:28:02,340 And George? 422 00:28:04,410 --> 00:28:07,800 She appears to have left Altura with a group of new arrivals. 423 00:28:08,950 --> 00:28:10,680 Well, keep trying to locate them. 424 00:28:10,720 --> 00:28:12,650 They may be headed back to Pacifica. 425 00:28:12,750 --> 00:28:14,780 If they are, we will find them. 426 00:28:22,430 --> 00:28:24,630 You can leave finding Dante to me. 427 00:28:24,820 --> 00:28:27,670 He couldn't have gotten that far. 428 00:28:44,600 --> 00:28:47,720 You make me feel so alive. 429 00:29:01,680 --> 00:29:03,800 When I saw you in Altura, I knew that was you. 430 00:29:03,910 --> 00:29:05,600 We've been really busy in your absence, sir. 431 00:29:05,620 --> 00:29:06,840 I think you'll be pleased. 432 00:29:06,860 --> 00:29:11,350 Yes, well, let's not get carried away... yet. 433 00:29:11,450 --> 00:29:13,320 Car! 434 00:29:21,680 --> 00:29:23,400 Get down, get down, get down. 435 00:29:29,580 --> 00:29:30,659 What are you... What are you doing? 436 00:29:30,660 --> 00:29:32,330 Don't be afraid, sir. 437 00:29:36,540 --> 00:29:37,600 What is this? 438 00:29:37,710 --> 00:29:40,480 You're all blends? 439 00:29:41,600 --> 00:29:42,650 Carpool. 440 00:29:42,680 --> 00:29:43,879 - Carpool? - Yeah. 441 00:29:43,880 --> 00:29:45,280 We all work together. 442 00:29:45,380 --> 00:29:46,710 Work? 443 00:29:47,020 --> 00:29:48,520 Where? 444 00:29:48,750 --> 00:29:49,800 Limbo. 445 00:29:49,900 --> 00:29:51,680 - Limbo? - Yes, sir. 446 00:29:51,750 --> 00:29:54,320 And I think you'll like it there too. 447 00:30:06,660 --> 00:30:08,620 I can't believe this is happening. 448 00:30:09,600 --> 00:30:11,070 Nothing good lasts. 449 00:30:11,170 --> 00:30:13,340 I hope you're wrong about that. 450 00:30:15,280 --> 00:30:16,899 I didn't know if you were dead 451 00:30:16,900 --> 00:30:19,020 or turned or what happened. 452 00:30:19,220 --> 00:30:20,680 You were just gone. 453 00:30:25,720 --> 00:30:28,280 I didn't know if I'd ever see you again. 454 00:30:28,760 --> 00:30:31,460 I checked every truckload of new arrivals. 455 00:30:32,490 --> 00:30:37,330 I was so afraid I'd lost you forever. 456 00:30:37,430 --> 00:30:39,560 I never stopped thinking about you. 457 00:30:54,020 --> 00:30:57,520 I have to ask you... 458 00:30:58,840 --> 00:31:03,480 about you... and Sarge. 459 00:31:04,640 --> 00:31:05,960 Yeah? 460 00:31:06,900 --> 00:31:08,500 You seem so... 461 00:31:10,100 --> 00:31:11,720 connected. 462 00:31:13,740 --> 00:31:14,870 Yeah. 463 00:31:15,670 --> 00:31:17,319 But I mean it's different. 464 00:31:17,320 --> 00:31:19,320 It's not like it is with you. 465 00:31:20,020 --> 00:31:22,510 Is that how she feels? 466 00:31:30,790 --> 00:31:33,180 I've known Dante since the Black Rain. 467 00:31:33,590 --> 00:31:35,820 He'd risk his post-life for any of us. 468 00:31:36,220 --> 00:31:38,419 Dante will go to Pacifica. 469 00:31:38,420 --> 00:31:40,420 He'll have an explanation. 470 00:31:42,330 --> 00:31:46,470 Estes and his Talker round-up is only making things worse. 471 00:31:46,570 --> 00:31:48,200 Estes is trying to protect everyone, 472 00:31:48,240 --> 00:31:50,670 but it's so wrong headed. 473 00:31:51,740 --> 00:31:53,870 It's not like him. 474 00:32:08,160 --> 00:32:10,300 Is that Dante's van? 475 00:32:25,660 --> 00:32:27,510 Nobody's home. 476 00:32:28,210 --> 00:32:29,680 What's that smell? 477 00:32:29,780 --> 00:32:31,510 Over here. 478 00:32:39,620 --> 00:32:41,690 Oh, my God. 479 00:32:59,580 --> 00:33:01,250 This is just getting started. 480 00:33:01,350 --> 00:33:03,460 We don't deserve a planet. 481 00:33:04,040 --> 00:33:05,520 Is Dante here? 482 00:33:05,620 --> 00:33:08,160 No. He must have escaped. 483 00:33:08,260 --> 00:33:09,990 Or been taken prisoner. 484 00:33:10,090 --> 00:33:13,100 We got a live one here. 485 00:33:14,780 --> 00:33:17,060 There we go. 486 00:33:17,800 --> 00:33:19,400 Who did this to you? 487 00:33:19,480 --> 00:33:21,000 Carlos. 488 00:33:21,400 --> 00:33:23,639 Carlos. 489 00:33:23,640 --> 00:33:25,640 Carlos, is Dante here? 490 00:33:27,210 --> 00:33:29,900 Blink once for yes or twice for no. 491 00:33:33,860 --> 00:33:35,340 Were you headed to Pacifica? 492 00:33:37,550 --> 00:33:39,320 Did Altura Militia do this? 493 00:33:44,190 --> 00:33:45,840 They were tortured. 494 00:33:45,900 --> 00:33:48,540 Whoever did this wanted information. 495 00:33:52,340 --> 00:33:55,940 I don't understand, Carlos. I'm sorry. 496 00:33:56,480 --> 00:33:58,420 Let me. 497 00:34:06,120 --> 00:34:07,360 Mercy. 498 00:34:12,700 --> 00:34:14,600 I give you mercy. 499 00:34:35,780 --> 00:34:38,860 Marjorie. Marjorie. Marjorie. Marjorie. 500 00:34:39,320 --> 00:34:41,700 Marjorie. Marjorie. 501 00:34:42,200 --> 00:34:43,620 Come here. 502 00:34:43,720 --> 00:34:45,820 Come on. Come on. 503 00:34:47,240 --> 00:34:50,240 Here, here. This is for you. Here. 504 00:34:53,930 --> 00:34:56,000 - Feeling better? - Yes. 505 00:35:00,320 --> 00:35:01,659 You there! Get away from him! 506 00:35:01,660 --> 00:35:03,386 They're starving! Can't you see they need bizkits? 507 00:35:03,410 --> 00:35:05,336 - You're making them crazy! - Hands off her, soldier! 508 00:35:05,360 --> 00:35:06,540 Let him go! 509 00:35:06,580 --> 00:35:08,340 Hey! 510 00:35:14,420 --> 00:35:16,100 No! 511 00:35:17,150 --> 00:35:18,500 No! 512 00:35:18,600 --> 00:35:21,020 Get out of here. Find Dante. 513 00:35:32,060 --> 00:35:33,500 Almost there. 514 00:35:33,600 --> 00:35:35,140 What about Sarge and Sun Mei? 515 00:35:35,320 --> 00:35:38,080 You worry about Sarge a lot. 516 00:35:39,980 --> 00:35:41,480 See. It's all good. 517 00:35:44,500 --> 00:35:45,880 Go on. I'll be right there. 518 00:35:50,300 --> 00:35:51,320 Hey! 519 00:35:53,760 --> 00:35:55,260 Get out of here! 520 00:36:08,780 --> 00:36:10,900 - I'm not going. - Sun Mei. 521 00:36:11,040 --> 00:36:12,370 My work is too important. 522 00:36:12,470 --> 00:36:15,000 I'm so close to a breakthrough. I need the lab. 523 00:36:16,680 --> 00:36:17,810 - 10K. - 10K. 524 00:36:24,000 --> 00:36:25,890 Help 10K. I'll get the Zs. 525 00:36:25,920 --> 00:36:27,200 10K! 526 00:36:59,000 --> 00:37:01,320 Help! Sarge! 527 00:37:03,880 --> 00:37:04,880 Behind you! 528 00:37:04,900 --> 00:37:07,020 I got it! Help 10K! 529 00:37:54,780 --> 00:37:56,680 10K! Go! 530 00:38:01,100 --> 00:38:02,680 Sarge! No! 531 00:38:27,200 --> 00:38:29,980 Run! 532 00:39:28,400 --> 00:39:30,170 I'm sorry, 10K. 533 00:39:30,800 --> 00:39:33,170 There was no other way. 534 00:39:33,270 --> 00:39:35,920 I couldn't lose you like that. I had to do it. 535 00:39:35,940 --> 00:39:38,440 There was... there was no other way. 536 00:39:38,540 --> 00:39:41,560 Sarge is a hero. She saved both of your lives. 537 00:39:44,480 --> 00:39:46,500 I'll be right back. 538 00:39:47,740 --> 00:39:48,980 The cut was clean. 539 00:39:49,020 --> 00:39:51,320 But we need to keep a close eye on him. 540 00:39:51,560 --> 00:39:52,720 What do I say to him? 541 00:39:52,760 --> 00:39:54,720 You saved his life. 542 00:39:55,490 --> 00:39:57,360 I'll be right back. 543 00:40:16,950 --> 00:40:19,750 Who would do something so terrible? 544 00:40:19,850 --> 00:40:22,180 I've met a few humans. 545 00:40:22,720 --> 00:40:25,280 And Talkers are just human enough. 546 00:40:27,320 --> 00:40:31,060 Did Dante escape? Or was he taken prisoner? 547 00:40:32,960 --> 00:40:35,420 Or what if Estes was right? 548 00:40:37,400 --> 00:40:39,680 What if Dante was somehow behind the blast? 549 00:40:39,690 --> 00:40:44,710 What if he changed? Became more zombie... 550 00:40:47,110 --> 00:40:48,710 And I missed it? 551 00:40:50,310 --> 00:40:51,739 No, no. 552 00:40:51,740 --> 00:40:54,980 Your belief in him came from your gut, not your head. 553 00:40:55,490 --> 00:40:57,390 Always go with your gut. 554 00:40:57,490 --> 00:41:01,079 We were so close to having this whole thing come together. 555 00:41:01,080 --> 00:41:03,660 So close. 556 00:41:05,520 --> 00:41:08,960 There's still time to put it all together. 557 00:41:15,660 --> 00:41:18,040 But there's not that much time left. 558 00:41:31,760 --> 00:41:33,760 Puppies and kittens. 559 00:41:34,140 --> 00:41:37,060 Puppies and kittens. 560 00:42:08,880 --> 00:42:12,900 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 38093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.