All language subtitles for Young.Sheldon.S02E05.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,532 --> 00:00:03,320 While my sister and I are twins, we've always 2 00:00:03,323 --> 00:00:05,724 been different. By the age of two, 3 00:00:05,727 --> 00:00:07,019 I was reading books. 4 00:00:07,022 --> 00:00:09,189 Missy was content to eat them. 5 00:00:09,192 --> 00:00:12,051 By five, I had a healthy appreciation 6 00:00:12,054 --> 00:00:14,442 for a well-organized work space. 7 00:00:14,445 --> 00:00:16,882 My sister, less so. 8 00:00:16,885 --> 00:00:19,317 Which is not to say 9 00:00:19,320 --> 00:00:21,372 she doesn't have qualities I admire. 10 00:00:21,375 --> 00:00:22,536 Get it! Get it! 11 00:00:22,538 --> 00:00:24,705 It's just a spider. Calm down. 12 00:00:24,707 --> 00:00:26,520 It's got eight legs and fangs. 13 00:00:26,523 --> 00:00:28,242 I see no reason to be calm. 14 00:00:28,244 --> 00:00:29,510 Did you kill it? 15 00:00:29,512 --> 00:00:31,678 - Yup. - Are you sure? 16 00:00:31,680 --> 00:00:33,801 You tell me. 17 00:00:33,804 --> 00:00:37,137 The bond between twins is an incredibly close one, 18 00:00:37,140 --> 00:00:40,020 which is why I moved 1,500 miles to California 19 00:00:40,023 --> 00:00:41,993 the first chance I got. 20 00:00:55,046 --> 00:01:00,873 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 21 00:01:00,876 --> 00:01:02,551 Hey. 22 00:01:02,554 --> 00:01:04,553 - Hello. - You got a minute? 23 00:01:04,556 --> 00:01:06,489 John has something he wants to talk to you about. 24 00:01:06,492 --> 00:01:08,225 I brought you kolaches. 25 00:01:08,228 --> 00:01:09,457 Ooh, yummy. 26 00:01:09,460 --> 00:01:11,051 Mmm. Mmm. 27 00:01:11,053 --> 00:01:12,586 So, what's up? 28 00:01:12,588 --> 00:01:14,864 You comin' to me to ask for Connie's hand in marriage? 29 00:01:14,867 --> 00:01:16,156 No. 30 00:01:16,158 --> 00:01:19,161 But if that were to come to pass, 31 00:01:19,164 --> 00:01:21,995 are you authorized to bless the union? 32 00:01:24,312 --> 00:01:25,872 He was joking. 33 00:01:25,875 --> 00:01:27,141 Oh. 34 00:01:28,218 --> 00:01:30,240 - Tell him. - Okay. 35 00:01:30,243 --> 00:01:32,043 So, some colleagues of mine 36 00:01:32,046 --> 00:01:35,747 at the university are doing a research study on twins. 37 00:01:35,750 --> 00:01:38,309 I told them about Sheldon and his sister, 38 00:01:38,312 --> 00:01:40,356 and they were most intrigued. 39 00:01:40,359 --> 00:01:41,867 Uh, what kind of study? 40 00:01:41,870 --> 00:01:43,916 It's a longitudinal investigation 41 00:01:43,919 --> 00:01:46,186 of environmental and genetic factors 42 00:01:46,188 --> 00:01:49,559 in the development of cognitive and other capacities 43 00:01:49,562 --> 00:01:52,392 in pairs of fraternal and identical twins. 44 00:01:53,362 --> 00:01:54,962 You asked. 45 00:01:54,964 --> 00:01:58,165 Well, geez, I don't... I don't know 46 00:01:58,167 --> 00:02:00,767 if I want some scientists pokin' and proddin' the kids. 47 00:02:00,769 --> 00:02:02,357 Oh, but they wouldn't be poked and prodded. 48 00:02:02,359 --> 00:02:05,005 They just have to, you know, answer some questions. 49 00:02:05,007 --> 00:02:08,012 And maybe some puzzles and tests. 50 00:02:08,015 --> 00:02:10,309 That's not too bad. Where is it? 51 00:02:10,312 --> 00:02:12,403 Houston. Oh, it just got bad. 52 00:02:12,406 --> 00:02:14,590 That's... that's a long drive. 53 00:02:14,593 --> 00:02:18,418 It does pay $50 an hour plus gas and expenses. 54 00:02:18,421 --> 00:02:19,886 Really? 55 00:02:19,888 --> 00:02:22,137 I told you to start with that. 56 00:02:22,140 --> 00:02:23,924 Oh. 57 00:02:25,494 --> 00:02:28,129 No. See, Mary, that's the best part... 58 00:02:28,132 --> 00:02:30,364 There's no pokin' and proddin'. Plus, 59 00:02:30,366 --> 00:02:33,020 you know how much Sheldon loves puzzles and tests. 60 00:02:33,023 --> 00:02:34,401 I'm not sure. 61 00:02:34,403 --> 00:02:36,370 Think about the money. 62 00:02:36,372 --> 00:02:39,106 50 bucks an hour, four or five hours a week. 63 00:02:39,108 --> 00:02:40,641 That-That's more than our mortgage. 64 00:02:40,643 --> 00:02:42,376 I know, I know. 65 00:02:42,378 --> 00:02:44,228 But Sheldon's already self-conscious 66 00:02:44,231 --> 00:02:45,864 about being different from other kids. 67 00:02:45,867 --> 00:02:47,661 I worry how this might affect him. 68 00:02:47,664 --> 00:02:49,817 You're being too protective. He's a rock. 69 00:02:49,820 --> 00:02:51,285 A rock? 70 00:02:51,287 --> 00:02:53,168 Are we raising the same child? 71 00:02:53,171 --> 00:02:54,721 And what about Missy? 72 00:02:54,723 --> 00:02:56,738 Aren't these tests gonna make her feel bad 73 00:02:56,741 --> 00:02:58,307 that she's not as smart as Sheldon? 74 00:02:58,310 --> 00:03:00,114 I'm not as smart as Sheldon. 75 00:03:00,117 --> 00:03:01,380 Doesn't make me feel bad. 76 00:03:02,139 --> 00:03:04,964 And we could put the money aside for their college education. 77 00:03:04,967 --> 00:03:07,007 That's a good point. 78 00:03:07,010 --> 00:03:08,376 It's a great point. 79 00:03:08,379 --> 00:03:10,403 I don't have to tell you, times are changing. 80 00:03:10,406 --> 00:03:11,638 Kids are pitching in. 81 00:03:11,640 --> 00:03:13,887 Like that Webster kid on TV... 82 00:03:13,890 --> 00:03:16,372 He's making buckets of money for his parents. 83 00:03:16,375 --> 00:03:18,345 Well... 84 00:03:18,347 --> 00:03:20,436 I suppose we could give it a try. 85 00:03:20,439 --> 00:03:22,372 There you go. I'll call Sturgis, 86 00:03:22,375 --> 00:03:24,094 tell him we're in. 87 00:03:24,097 --> 00:03:25,930 Baby, I'm getting a fishing boat. 88 00:03:29,525 --> 00:03:33,340 So, Sheldon, Missy, we got some exciting news. 89 00:03:33,343 --> 00:03:35,495 - Georgie took a bath? - No. 90 00:03:35,497 --> 00:03:37,504 And how come I don't get exciting news? 91 00:03:37,507 --> 00:03:38,932 This isn't about you. 92 00:03:38,934 --> 00:03:41,335 But after dinner, why don't you go rinse off? 93 00:03:41,337 --> 00:03:42,843 So, what's up? 94 00:03:42,846 --> 00:03:44,905 Well, a couple of scientists at the college 95 00:03:44,907 --> 00:03:46,528 where Dr. Sturgis teaches are doing 96 00:03:46,531 --> 00:03:48,682 a research study on twins. 97 00:03:48,685 --> 00:03:50,840 They want to meet you guys, ask you some questions. 98 00:03:50,843 --> 00:03:52,679 Oh, boy, a research study. 99 00:03:52,681 --> 00:03:54,090 Will they give us written tests? 100 00:03:54,093 --> 00:03:56,676 - Yeah, I think so. - Oh, boy. 101 00:03:56,679 --> 00:03:59,918 Now, you don't have to do this if you don't want to. 102 00:03:59,921 --> 00:04:01,254 It's purely volunteer. 103 00:04:01,257 --> 00:04:02,590 I don't want to do it. 104 00:04:02,593 --> 00:04:04,995 - Why not? - They probably just want to find out 105 00:04:04,998 --> 00:04:07,731 why you're so smart and I'm just average. 106 00:04:07,734 --> 00:04:10,430 Average? That's a little generous. 107 00:04:10,432 --> 00:04:11,932 Why don't they want to test me? 108 00:04:11,934 --> 00:04:14,267 - Georgie, not now. - 'Cause I'm available. 109 00:04:14,269 --> 00:04:16,582 Listen, why don't we just go there this Saturday 110 00:04:16,585 --> 00:04:17,692 and give it a try? 111 00:04:17,695 --> 00:04:20,098 And if you don't like it, we don't have to do it again. 112 00:04:20,101 --> 00:04:21,942 Or they'll love it, and they'll do it till 113 00:04:21,944 --> 00:04:23,710 they're 18, 19 years old. 114 00:04:23,712 --> 00:04:25,416 I already love it. 115 00:04:25,419 --> 00:04:27,719 My man. Missy? 116 00:04:29,679 --> 00:04:31,158 I believe there might be 117 00:04:31,161 --> 00:04:32,906 a Dairy Queen on the way there. 118 00:04:33,889 --> 00:04:35,989 Can I get an Oreo Blizzard? 119 00:04:35,991 --> 00:04:37,257 You know what I think? 120 00:04:37,259 --> 00:04:39,257 I think you're smarter than him. 121 00:04:42,536 --> 00:04:44,903 Dr. Thorpe and Dr. Pilson, 122 00:04:44,906 --> 00:04:47,122 here are your research volunteers, 123 00:04:47,125 --> 00:04:48,505 Sheldon and Missy. 124 00:04:48,508 --> 00:04:49,739 So nice to meet you. 125 00:04:49,742 --> 00:04:51,976 Thank you for participating in our study. 126 00:04:51,979 --> 00:04:54,792 Always happy to help advance our understanding of me. 127 00:04:54,795 --> 00:04:56,528 I'm just in it for the Dairy Queen. 128 00:04:56,531 --> 00:04:58,211 All right. 129 00:04:58,213 --> 00:04:59,980 Um, if you two wouldn't mind waiting here, 130 00:04:59,982 --> 00:05:02,840 we'd like to start by talking to your mom, dad, and grandma. 131 00:05:02,843 --> 00:05:04,523 Why? 132 00:05:04,526 --> 00:05:06,497 Jut to get some background information 133 00:05:06,500 --> 00:05:07,587 on the both of you. 134 00:05:07,589 --> 00:05:11,110 Smart. Ask how old I was when I completed potty training. 135 00:05:11,113 --> 00:05:12,379 You won't believe it. 136 00:05:12,382 --> 00:05:14,594 I'll do that. 137 00:05:14,596 --> 00:05:16,582 Will you keep an eye on 'em? 138 00:05:16,585 --> 00:05:19,606 Well, I'll try, but if they start running, 139 00:05:19,609 --> 00:05:20,893 you may never see them again. 140 00:05:21,898 --> 00:05:23,303 Shall we? 141 00:05:26,151 --> 00:05:27,497 We are on the clock, right? 142 00:05:27,500 --> 00:05:29,042 - George. - Hmm? 143 00:05:36,004 --> 00:05:38,972 Boy, this brings back some memories. 144 00:05:38,974 --> 00:05:41,558 - How come? - Well, when I was your age, 145 00:05:41,561 --> 00:05:43,977 I was also taken to a university 146 00:05:43,980 --> 00:05:45,178 to be studied. 147 00:05:45,180 --> 00:05:47,514 Because they thought you were really smart? 148 00:05:47,516 --> 00:05:50,984 Because they thought I was clinically insane. 149 00:05:50,986 --> 00:05:52,751 And it wasn't just me. 150 00:05:52,754 --> 00:05:54,785 Did you know that when Albert Einstein 151 00:05:54,788 --> 00:05:56,923 was a little boy, his parents worried 152 00:05:56,925 --> 00:05:59,025 there was something wrong with him? 153 00:05:59,027 --> 00:06:00,893 Because he couldn't comb his hair? 154 00:06:00,896 --> 00:06:03,963 No, that was a choice he made later in life. 155 00:06:03,965 --> 00:06:05,665 When he was young, 156 00:06:05,667 --> 00:06:08,468 he wanted nothing to do with other children, 157 00:06:08,470 --> 00:06:12,238 and would often have extreme temper tantrums. 158 00:06:12,240 --> 00:06:14,040 He sounds like you. 159 00:06:14,042 --> 00:06:16,425 I know. Isn't it great? 160 00:06:19,214 --> 00:06:21,191 Well, to be perfectly honest, 161 00:06:21,194 --> 00:06:22,849 Sheldon has always avoided 162 00:06:22,851 --> 00:06:24,250 children his own age. 163 00:06:24,252 --> 00:06:25,685 Tell 'em about temper tantrums. 164 00:06:25,687 --> 00:06:27,071 They're not temper tantrums, 165 00:06:27,074 --> 00:06:28,957 he just has strong opinions. 166 00:06:28,960 --> 00:06:30,190 Yeah, 167 00:06:30,192 --> 00:06:32,625 like when you yell and stomp your feet, 168 00:06:32,627 --> 00:06:35,528 and slam the door off its hinge. 169 00:06:35,530 --> 00:06:37,864 They're scientists. You can't trick 'em. 170 00:06:40,267 --> 00:06:42,707 And, as for Missy, she's just the opposite. 171 00:06:42,710 --> 00:06:45,235 Loves to be around people and other kids. 172 00:06:45,238 --> 00:06:46,439 Makes friends easy. 173 00:06:46,441 --> 00:06:48,636 Does she have temper tantrums as well? 174 00:06:48,639 --> 00:06:50,636 Nope. She's very even-keeled. 175 00:06:50,639 --> 00:06:51,925 Except for when she's eating. 176 00:06:51,928 --> 00:06:53,291 You put your hand near her face 177 00:06:53,294 --> 00:06:54,781 when she's working on a lamb chop, 178 00:06:54,783 --> 00:06:56,113 she will bite off a finger. 179 00:06:56,116 --> 00:06:58,457 Our daughter doesn't bite. 180 00:06:58,460 --> 00:07:01,785 Right here, Thanksgiving, 1986. 181 00:07:04,459 --> 00:07:07,261 Was there anything unusual about your pregnancy? 182 00:07:07,264 --> 00:07:09,902 - No, not that I remember. - Really? 183 00:07:09,905 --> 00:07:12,097 You cried for, like, seven months. 184 00:07:12,100 --> 00:07:14,299 Those were tears of joy. 185 00:07:14,302 --> 00:07:16,035 What about all those times you punched me? 186 00:07:16,038 --> 00:07:17,404 Punches of joy. 187 00:07:19,054 --> 00:07:21,388 You're not gonna get much out of Fred and Wilma here. 188 00:07:21,391 --> 00:07:23,558 Why don't you just get crackin' on the kids? 189 00:07:25,981 --> 00:07:29,616 Okay, Sheldon, this first battery of tests measures 190 00:07:29,618 --> 00:07:31,647 basic problem-solving abilities. 191 00:07:31,650 --> 00:07:34,842 Is the Kaufman test or the Wechsler Intelligence Scale? 192 00:07:34,845 --> 00:07:37,741 Are you familiar with those? 193 00:07:37,744 --> 00:07:40,026 It's embarrassing, but I enjoy a little light reading 194 00:07:40,028 --> 00:07:41,060 in the bathroom. 195 00:07:41,062 --> 00:07:44,530 Okay. Are you ready? 196 00:07:44,533 --> 00:07:46,932 - Will I be timed? - Yes. 197 00:07:46,935 --> 00:07:50,270 Fantastic. 198 00:07:50,272 --> 00:07:52,105 Okay, Missy, 199 00:07:52,107 --> 00:07:53,840 the first thing we're gonna do is test 200 00:07:53,842 --> 00:07:55,375 your problem-solving ability. 201 00:07:55,377 --> 00:07:57,710 - Okay. - You ready? 202 00:07:57,712 --> 00:07:59,178 I just have one question. 203 00:07:59,180 --> 00:08:00,346 What's that? 204 00:08:00,348 --> 00:08:01,948 Do you always wear your hair up? 205 00:08:01,950 --> 00:08:05,485 Uh, well, usually at work, yes. 206 00:08:05,487 --> 00:08:07,320 I bet it looks cute down. 207 00:08:07,322 --> 00:08:10,156 Thank you. Okay, 208 00:08:10,158 --> 00:08:12,091 you're all set. 209 00:08:12,093 --> 00:08:13,960 Is that camera gonna be on? 210 00:08:13,962 --> 00:08:15,202 Yes. 211 00:08:15,205 --> 00:08:16,600 Can you move it over to that side? 212 00:08:16,603 --> 00:08:17,694 Why? 213 00:08:17,697 --> 00:08:19,691 If I've learned one thing from school picture day, 214 00:08:19,694 --> 00:08:21,668 it's that I look better from that side. 215 00:08:21,670 --> 00:08:25,271 Sure, I'll move it. 216 00:08:25,273 --> 00:08:27,673 Okay... 217 00:08:27,676 --> 00:08:28,941 And bring it a little closer. 218 00:08:31,905 --> 00:08:33,194 How's that? 219 00:08:33,197 --> 00:08:35,414 - Great. - Okay. 220 00:08:35,417 --> 00:08:38,084 - Whenever you're ready. - Wait. 221 00:08:38,087 --> 00:08:40,519 Do I have any Oreos in my teeth? 222 00:08:40,522 --> 00:08:42,322 No. 223 00:08:42,324 --> 00:08:44,222 - Ready to start? - One last thing. 224 00:08:44,225 --> 00:08:46,993 Did you ever think of wearing that white coat with a belt? 225 00:08:46,995 --> 00:08:49,092 - No. - You should. 226 00:08:49,095 --> 00:08:50,828 'Cause you have a very nice figure, 227 00:08:50,831 --> 00:08:53,299 and it's lost in there. 228 00:08:55,737 --> 00:08:58,004 Hey, check this out. 229 00:08:58,006 --> 00:09:00,873 Did you see Honey, I Shrunk the Kids? 230 00:09:00,875 --> 00:09:02,542 - No. - You should. 231 00:09:02,544 --> 00:09:04,677 'Cause there's a lot of good science stuff in it. 232 00:09:05,980 --> 00:09:07,858 Kudos on the question 233 00:09:07,861 --> 00:09:10,382 "Which train gets to St. Louis first?" 234 00:09:10,385 --> 00:09:11,818 Hmm. 235 00:09:14,189 --> 00:09:15,998 I have to tell you something. 236 00:09:16,001 --> 00:09:18,001 Why don't you finish the test first. 237 00:09:18,004 --> 00:09:19,403 This can't wait. 238 00:09:19,406 --> 00:09:21,606 The other doctor's got a crush on you. 239 00:09:21,609 --> 00:09:22,913 Oh, dear Lord. 240 00:09:22,916 --> 00:09:24,930 Oh, um... 241 00:09:24,933 --> 00:09:27,467 I don't... I don't think so. 242 00:09:27,469 --> 00:09:29,168 Let's get back to the test. 243 00:09:29,170 --> 00:09:31,003 Okay. 244 00:09:33,131 --> 00:09:35,007 Why? What did you see? 245 00:09:35,009 --> 00:09:37,744 When you're not looking, he stares at your tushy. 246 00:09:37,746 --> 00:09:38,911 Really? 247 00:09:38,913 --> 00:09:40,580 Imagine if you wore the belt. 248 00:09:41,819 --> 00:09:43,349 Clever girl. 249 00:09:43,351 --> 00:09:46,085 That would accentuate her buttocks. 250 00:09:48,381 --> 00:09:50,690 I can't watch. Switch it back to Sheldon. 251 00:09:52,394 --> 00:09:55,128 Hot dog, syllogisms. 252 00:09:55,130 --> 00:09:56,910 If all squares are parallelograms, 253 00:09:56,913 --> 00:09:58,420 and all squares are rectangles, 254 00:09:58,423 --> 00:10:01,066 then some parallelograms are rectangles. 255 00:10:01,069 --> 00:10:03,802 Who was this test made for, children? 256 00:10:03,805 --> 00:10:05,805 I'm bored. Turn it back to Missy. 257 00:10:05,807 --> 00:10:08,741 Go ahead. 258 00:10:08,744 --> 00:10:11,377 This question about a train going to "S-T" Louis 259 00:10:11,379 --> 00:10:13,379 makes no sense. 260 00:10:13,381 --> 00:10:15,314 It's okay to guess. 261 00:10:16,785 --> 00:10:19,719 Take your time, baby. The meter's running. 262 00:10:22,257 --> 00:10:25,158 Well, thank you all very much. 263 00:10:25,160 --> 00:10:26,717 This was a great start. 264 00:10:26,720 --> 00:10:28,748 Thank you. Did you have fun? 265 00:10:28,751 --> 00:10:31,842 I got to take a test on a Saturday, heck yeah! 266 00:10:31,845 --> 00:10:36,508 He's like a young version of me, but without corrective shoes. 267 00:10:36,511 --> 00:10:38,133 Missy, what'd you think? 268 00:10:38,136 --> 00:10:39,605 The tests were just okay, 269 00:10:39,607 --> 00:10:40,973 but I like Sandra. 270 00:10:40,975 --> 00:10:44,710 Well, thank you, Missy. I like you, too. 271 00:10:44,712 --> 00:10:46,245 All right, 272 00:10:46,247 --> 00:10:48,214 we'll see y'all next Saturday. 273 00:10:48,216 --> 00:10:49,816 You bet we will. 274 00:10:51,155 --> 00:10:54,123 Good God, George, have a little dignity. 275 00:10:55,899 --> 00:10:58,090 Hm. 276 00:10:58,092 --> 00:11:02,028 Are you doing something different with your hair? 277 00:11:02,030 --> 00:11:05,932 No, uh, why? 278 00:11:05,934 --> 00:11:09,202 No reason, just looks nice. 279 00:11:09,204 --> 00:11:11,743 Oh! Thank you. 280 00:11:11,746 --> 00:11:14,610 Um, uh, what do you think about maybe stopping 281 00:11:14,613 --> 00:11:18,188 for a drink after, to discuss the test results? 282 00:11:18,191 --> 00:11:20,525 I would like that. 283 00:11:32,795 --> 00:11:34,328 Oh, yeah. 284 00:11:34,331 --> 00:11:35,858 Get down. 285 00:11:37,062 --> 00:11:40,630 - We're home. - Hey. 286 00:11:40,632 --> 00:11:43,266 - What you watching? - Soul Train. 287 00:11:43,268 --> 00:11:45,001 I like trains. 288 00:11:45,003 --> 00:11:47,070 It's not that kind of train, dummy. 289 00:11:47,072 --> 00:11:50,139 Well that seems like false advertising. 290 00:11:54,659 --> 00:11:57,246 Ooh, you sexy little thing. 291 00:11:57,248 --> 00:11:58,982 George! 292 00:12:00,885 --> 00:12:02,218 Oh. 293 00:12:03,622 --> 00:12:06,756 I do not like what this study is doing to Sheldon. 294 00:12:06,758 --> 00:12:08,891 What're you talking about? He had a great time. 295 00:12:08,893 --> 00:12:10,518 All the way home all he could talk about 296 00:12:10,521 --> 00:12:13,718 is how that doctor thought he was so smart. It's not healthy. 297 00:12:13,721 --> 00:12:15,153 Would it make you feel any better 298 00:12:15,156 --> 00:12:17,023 if I told you how much money we made today? 299 00:12:17,026 --> 00:12:18,201 No, it would not. 300 00:12:18,203 --> 00:12:19,636 $300. 301 00:12:19,638 --> 00:12:21,204 - Really? - Cash. 302 00:12:23,341 --> 00:12:25,908 Okay, well, still, I... 303 00:12:25,910 --> 00:12:28,503 I'm not interested in profiting off my children. 304 00:12:28,506 --> 00:12:31,540 You see, honey, that's where you and I are very different. 305 00:12:41,559 --> 00:12:43,059 Boats. 306 00:12:43,061 --> 00:12:45,716 Sheldon, what do you think 307 00:12:45,719 --> 00:12:47,330 is happening in this picture? 308 00:12:47,332 --> 00:12:50,333 Easy. There are four chimpanzees in a living room. 309 00:12:50,335 --> 00:12:52,602 Okay, but what can you tell me about them? 310 00:12:52,604 --> 00:12:55,972 They're not behaving like chimpanzees. 311 00:12:55,974 --> 00:12:57,073 Anything else? 312 00:12:57,075 --> 00:12:59,809 Chimpanzees don't drink tea. 313 00:12:59,811 --> 00:13:01,377 Is that it? 314 00:13:02,480 --> 00:13:04,147 Well, I suppose it might be coffee, 315 00:13:04,149 --> 00:13:05,815 but they don't drink that either. 316 00:13:05,817 --> 00:13:09,037 Anything interesting about their body language? 317 00:13:10,855 --> 00:13:12,021 No. 318 00:13:12,023 --> 00:13:14,123 I think they found his kryptonite. 319 00:13:17,342 --> 00:13:18,661 Missy, 320 00:13:18,663 --> 00:13:20,795 what do you think is happening in this picture? 321 00:13:21,366 --> 00:13:22,965 The girl monkey on the couch 322 00:13:22,967 --> 00:13:24,500 is telling the guy monkey a secret. 323 00:13:24,502 --> 00:13:27,270 Must be something juicy, 'cause he's smiling. 324 00:13:27,272 --> 00:13:28,604 Anything else? 325 00:13:28,606 --> 00:13:29,842 It might be dirty, 326 00:13:29,845 --> 00:13:31,340 'cause this girl monkey is sending 327 00:13:31,342 --> 00:13:32,875 the kid monkey out of the room. 328 00:13:32,877 --> 00:13:35,445 He doesn't want to go. He looks sad. 329 00:13:35,447 --> 00:13:36,546 Is that all? 330 00:13:36,548 --> 00:13:38,597 The monkeys on the couch are drinking tea, 331 00:13:38,600 --> 00:13:40,016 so it's a tea party. 332 00:13:40,019 --> 00:13:43,566 Okay, very good. Let's look at another picture. 333 00:13:43,569 --> 00:13:46,689 I'm not done. The monkey in the painting 334 00:13:46,691 --> 00:13:47,990 is wearing an old lady hat, 335 00:13:47,992 --> 00:13:49,992 so she's probably a meemaw monkey. 336 00:13:49,994 --> 00:13:51,897 She's not at the party, 337 00:13:51,900 --> 00:13:54,897 so she must be bowling or dead. 338 00:13:56,034 --> 00:13:59,001 Well, Missy won that round. 339 00:13:59,003 --> 00:14:01,612 It's actually not a contest, George. 340 00:14:01,615 --> 00:14:03,623 This is Texas. Everything's a contest. 341 00:14:04,409 --> 00:14:06,008 A woman in a doorway. 342 00:14:06,010 --> 00:14:07,510 Anything else? 343 00:14:07,512 --> 00:14:09,679 She's holding her head with her hand. 344 00:14:09,681 --> 00:14:11,581 And what do you think that means? 345 00:14:11,583 --> 00:14:13,216 Um... 346 00:14:13,218 --> 00:14:16,085 Wouldn't you rather ask me about trains going to St. Louis? 347 00:14:16,087 --> 00:14:19,322 Good gravy, she's sad, Sheldon, come on. 348 00:14:19,324 --> 00:14:21,657 Oh, she's very upset. 349 00:14:21,659 --> 00:14:23,726 I don't know why. 350 00:14:23,728 --> 00:14:25,545 Oh! Maybe she wasn't invited 351 00:14:25,548 --> 00:14:27,530 to the tea party at the monkey house. 352 00:14:29,200 --> 00:14:31,467 Also, she's wearing a belt, like you are. 353 00:14:31,469 --> 00:14:33,269 Nice going. Very cute. 354 00:14:36,341 --> 00:14:37,840 And I'm loving the hair. 355 00:14:37,842 --> 00:14:39,675 Yeah. 356 00:14:39,677 --> 00:14:42,472 A lion sitting in a chair, holding a pipe. 357 00:14:42,475 --> 00:14:43,769 Good. 358 00:14:43,772 --> 00:14:45,615 But what do you think is on his mind? 359 00:14:45,617 --> 00:14:47,583 How should I know? Maybe he's wondering 360 00:14:47,585 --> 00:14:49,385 why he's posing for a silly picture 361 00:14:49,387 --> 00:14:50,987 instead of eating a gazelle. 362 00:14:50,990 --> 00:14:52,755 Anything else? 363 00:14:52,757 --> 00:14:55,792 What exactly are we doing here? 364 00:14:55,794 --> 00:14:57,293 I thought the purpose of this study 365 00:14:57,295 --> 00:14:59,262 was to find out how smart I am. 366 00:14:59,264 --> 00:15:00,811 That's what we're doing, 367 00:15:00,814 --> 00:15:03,222 but there are different kinds of intelligence. 368 00:15:03,225 --> 00:15:04,867 Poppycock! 369 00:15:04,870 --> 00:15:06,442 There's only one kind of intelligence... 370 00:15:06,444 --> 00:15:07,804 George, Sheldon's getting upset. 371 00:15:07,806 --> 00:15:09,038 I don't like it. 372 00:15:09,040 --> 00:15:10,800 All right, I'll just change it back to Missy. 373 00:15:12,043 --> 00:15:14,477 You are an insightful young lady. 374 00:15:14,479 --> 00:15:16,753 I don't know what that means, but thank you. 375 00:15:16,756 --> 00:15:18,648 It means perceptive. 376 00:15:18,650 --> 00:15:20,917 You see things most people miss. 377 00:15:20,919 --> 00:15:23,286 My name is Missy... go figure. 378 00:15:23,288 --> 00:15:25,488 Have you always been that way? 379 00:15:25,490 --> 00:15:28,324 I guess so. I think when you're on your own a lot, 380 00:15:28,326 --> 00:15:30,393 you get good at seeing that kind of stuff. 381 00:15:30,395 --> 00:15:32,495 - Really? - My dad 382 00:15:32,497 --> 00:15:34,363 does football with my older brother, 383 00:15:34,365 --> 00:15:37,333 so they're like a team. 384 00:15:37,335 --> 00:15:40,803 And my mom and meemaw spend all their time fussing over Sheldon, 385 00:15:40,805 --> 00:15:42,638 so they're like a team, too. 386 00:15:42,640 --> 00:15:45,066 So no one's on your team? 387 00:15:45,069 --> 00:15:46,309 Nope. 388 00:15:46,311 --> 00:15:47,844 It's just me. 389 00:15:47,846 --> 00:15:49,378 Oh, Lord. 390 00:15:50,795 --> 00:15:53,349 Hey, what's up with you and Dr. Pillsbury? 391 00:15:53,351 --> 00:15:55,852 Dr. Pilson? 392 00:15:55,854 --> 00:15:58,788 I don't know what you're talking about. 393 00:15:58,790 --> 00:16:00,156 Oh. 394 00:16:00,158 --> 00:16:02,191 You can't say 'cause we're on camera. 395 00:16:04,662 --> 00:16:06,829 Insightful. 396 00:16:12,437 --> 00:16:14,670 A little late for me to start cooking. 397 00:16:14,672 --> 00:16:17,006 - Why don't we stop somewhere for dinner. - Really? 398 00:16:17,008 --> 00:16:19,542 The five of us? That's kind of pricey. 399 00:16:19,544 --> 00:16:22,778 Would you rather buy a fishing boat? 400 00:16:22,780 --> 00:16:24,347 You're a blabbermouth, you know that? 401 00:16:26,050 --> 00:16:28,217 Missy, we're gonna eat in a restaurant. 402 00:16:28,219 --> 00:16:29,518 Where would you like to go? 403 00:16:29,520 --> 00:16:30,887 I get to pick? 404 00:16:31,823 --> 00:16:33,069 Why don't I get to pick? 405 00:16:33,072 --> 00:16:34,597 Because your sister's getting to pick. 406 00:16:34,600 --> 00:16:36,295 It's not just about you in this house. 407 00:16:37,462 --> 00:16:38,895 What do you think, baby? 408 00:16:38,897 --> 00:16:40,663 I pick... 409 00:16:40,665 --> 00:16:42,665 Red Lobster. 410 00:16:42,667 --> 00:16:44,500 You got it. 411 00:16:44,502 --> 00:16:46,335 Damn. 412 00:16:46,337 --> 00:16:48,037 There goes our per diem. 413 00:16:56,427 --> 00:16:58,239 George, you got a minute? 414 00:16:58,242 --> 00:17:01,103 - What's up? - Not you, him. 415 00:17:01,106 --> 00:17:02,598 What? 416 00:17:02,600 --> 00:17:05,234 Sheldon told me that we get paid to go to that college 417 00:17:05,236 --> 00:17:06,768 and answer their questions. 418 00:17:06,770 --> 00:17:08,504 Yeah, so? 419 00:17:08,506 --> 00:17:10,839 I want to know how much we're making. 420 00:17:10,841 --> 00:17:12,774 Why? 421 00:17:12,776 --> 00:17:14,343 'Cause I want my fair share. 422 00:17:14,345 --> 00:17:16,745 Is that so? 423 00:17:16,747 --> 00:17:19,081 What do you think your fair share is? 424 00:17:19,083 --> 00:17:20,282 Half. 425 00:17:20,284 --> 00:17:23,418 Hm, guess that sounds right. 426 00:17:23,420 --> 00:17:25,020 So how much are we making? 427 00:17:25,023 --> 00:17:27,931 $7.50 a week. 428 00:17:27,934 --> 00:17:30,025 - Really? - Really. 429 00:17:30,027 --> 00:17:32,194 Well, I want half that. 430 00:17:32,196 --> 00:17:33,428 Which is? 431 00:17:33,431 --> 00:17:35,665 Hang on. 432 00:17:37,134 --> 00:17:38,634 Sheldon! 433 00:17:38,636 --> 00:17:40,636 Can we put on Soul Train? 434 00:17:40,638 --> 00:17:41,937 Why? 435 00:17:41,939 --> 00:17:44,473 There's a girl on there I kind of want to marry. 436 00:17:46,316 --> 00:17:50,419 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 30295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.