All language subtitles for Young Sheldon - 02x05 - A Research Study and Czechoslovakian Wedding Pastries.AVS-SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,532 --> 00:00:03,320 ADULT SHELDON: While my sister and I are twins, we've always 2 00:00:03,323 --> 00:00:05,724 been different. By the age of two, 3 00:00:05,727 --> 00:00:07,019 I was reading books. 4 00:00:07,022 --> 00:00:09,189 Missy was content to eat them. 5 00:00:09,192 --> 00:00:12,051 By five, I had a healthy appreciation 6 00:00:12,054 --> 00:00:14,442 for a well-organized work space. 7 00:00:14,445 --> 00:00:16,882 My sister, less so. 8 00:00:16,885 --> 00:00:19,317 - [MISSY GIGGLES] - Which is not to say 9 00:00:19,320 --> 00:00:21,372 she doesn't have qualities I admire. 10 00:00:21,375 --> 00:00:22,536 Get it! Get it! 11 00:00:22,538 --> 00:00:24,705 It's just a spider. Calm down. 12 00:00:24,707 --> 00:00:26,520 It's got eight legs and fangs. 13 00:00:26,523 --> 00:00:28,242 I see no reason to be calm. 14 00:00:28,244 --> 00:00:29,510 Did you kill it? 15 00:00:29,512 --> 00:00:31,678 - Yup. - Are you sure? 16 00:00:31,680 --> 00:00:33,801 - You tell me. - [YELLING] 17 00:00:33,804 --> 00:00:37,137 The bond between twins is an incredibly close one, 18 00:00:37,140 --> 00:00:40,020 which is why I moved 1,500 miles to California 19 00:00:40,023 --> 00:00:41,993 the first chance I got. 20 00:00:43,692 --> 00:00:46,627 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 21 00:00:46,629 --> 00:00:49,530 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 22 00:00:49,532 --> 00:00:52,215 ♪ I bet I could be your hero ♪ 23 00:00:52,218 --> 00:00:55,043 ♪ I am a mighty little man ♪ 24 00:00:55,046 --> 00:01:00,873 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 25 00:01:00,876 --> 00:01:02,551 Hey. 26 00:01:02,554 --> 00:01:04,553 - Hello. - You got a minute? 27 00:01:04,556 --> 00:01:06,489 John has something he wants to talk to you about. 28 00:01:06,492 --> 00:01:08,225 I brought you kolaches. 29 00:01:08,228 --> 00:01:09,457 Ooh, yummy. 30 00:01:09,460 --> 00:01:11,051 Mmm. Mmm. [CHUCKLES] 31 00:01:11,053 --> 00:01:12,586 So, what's up? 32 00:01:12,588 --> 00:01:14,864 You comin' to me to ask for Connie's hand in marriage? 33 00:01:14,867 --> 00:01:16,156 No. 34 00:01:16,158 --> 00:01:19,161 But if that were to come to pass, 35 00:01:19,164 --> 00:01:21,995 are you authorized to bless the union? 36 00:01:24,312 --> 00:01:25,872 He was joking. 37 00:01:25,875 --> 00:01:27,141 Oh. 38 00:01:28,218 --> 00:01:30,240 - Tell him. - Okay. 39 00:01:30,243 --> 00:01:32,043 So, some colleagues of mine 40 00:01:32,046 --> 00:01:35,747 at the university are doing a research study on twins. 41 00:01:35,750 --> 00:01:38,309 I told them about Sheldon and his sister, 42 00:01:38,312 --> 00:01:40,356 and they were most intrigued. 43 00:01:40,359 --> 00:01:41,867 Uh, what kind of study? 44 00:01:41,870 --> 00:01:43,916 It's a longitudinal investigation 45 00:01:43,919 --> 00:01:46,186 of environmental and genetic factors 46 00:01:46,188 --> 00:01:49,559 in the development of cognitive and other capacities 47 00:01:49,562 --> 00:01:52,392 in pairs of fraternal and identical twins. 48 00:01:53,362 --> 00:01:54,962 You asked. 49 00:01:54,964 --> 00:01:58,165 [CHUCKLES]: Well, geez, I don't... I don't know 50 00:01:58,167 --> 00:02:00,767 if I want some scientists pokin' and proddin' the kids. 51 00:02:00,769 --> 00:02:02,357 Oh, but they wouldn't be poked and prodded. 52 00:02:02,359 --> 00:02:05,005 They just have to, you know, answer some questions. 53 00:02:05,007 --> 00:02:08,012 And maybe some puzzles and tests. 54 00:02:08,015 --> 00:02:10,309 That's not too bad. Where is it? 55 00:02:10,312 --> 00:02:12,403 Houston. Oh, it just got bad. 56 00:02:12,406 --> 00:02:14,590 That's... that's a long drive. 57 00:02:14,593 --> 00:02:18,418 It does pay $50 an hour plus gas and expenses. 58 00:02:18,421 --> 00:02:19,886 Really? 59 00:02:19,888 --> 00:02:22,137 I told you to start with that. 60 00:02:22,140 --> 00:02:23,924 Oh. 61 00:02:25,494 --> 00:02:28,129 No. See, Mary, that's the best part... 62 00:02:28,132 --> 00:02:30,364 There's no pokin' and proddin'. Plus, 63 00:02:30,366 --> 00:02:33,020 you know how much Sheldon loves puzzles and tests. 64 00:02:33,023 --> 00:02:34,401 I'm not sure. 65 00:02:34,403 --> 00:02:36,370 [SIGHS] Think about the money. 66 00:02:36,372 --> 00:02:39,106 50 bucks an hour, four or five hours a week. 67 00:02:39,108 --> 00:02:40,641 That-That's more than our mortgage. 68 00:02:40,643 --> 00:02:42,376 I know, I know. 69 00:02:42,378 --> 00:02:44,228 But Sheldon's already self-conscious 70 00:02:44,231 --> 00:02:45,864 about being different from other kids. 71 00:02:45,867 --> 00:02:47,661 I worry how this might affect him. 72 00:02:47,664 --> 00:02:49,817 You're being too protective. He's a rock. 73 00:02:49,820 --> 00:02:51,285 A rock? 74 00:02:51,287 --> 00:02:53,168 Are we raising the same child? 75 00:02:53,171 --> 00:02:54,721 And what about Missy? 76 00:02:54,723 --> 00:02:56,738 Aren't these tests gonna make her feel bad 77 00:02:56,741 --> 00:02:58,307 that she's not as smart as Sheldon? 78 00:02:58,310 --> 00:03:00,114 [SNORTS] I'm not as smart as Sheldon. 79 00:03:00,117 --> 00:03:01,380 Doesn't make me feel bad. 80 00:03:02,139 --> 00:03:04,964 And we could put the money aside for their college education. 81 00:03:04,967 --> 00:03:07,007 That's a good point. 82 00:03:07,010 --> 00:03:08,376 It's a great point. 83 00:03:08,379 --> 00:03:10,403 I don't have to tell you, times are changing. 84 00:03:10,406 --> 00:03:11,638 Kids are pitching in. 85 00:03:11,640 --> 00:03:13,887 Like that Webster kid on TV... 86 00:03:13,890 --> 00:03:16,372 He's making buckets of money for his parents. 87 00:03:16,375 --> 00:03:18,345 Well... 88 00:03:18,347 --> 00:03:20,436 I suppose we could give it a try. 89 00:03:20,439 --> 00:03:22,372 There you go. I'll call Sturgis, 90 00:03:22,375 --> 00:03:24,094 tell him we're in. 91 00:03:24,097 --> 00:03:25,930 Baby, I'm getting a fishing boat. 92 00:03:29,525 --> 00:03:33,340 So, Sheldon, Missy, we got some exciting news. 93 00:03:33,343 --> 00:03:35,495 - Georgie took a bath? - No. 94 00:03:35,497 --> 00:03:37,504 And how come I don't get exciting news? 95 00:03:37,507 --> 00:03:38,932 This isn't about you. 96 00:03:38,934 --> 00:03:41,335 But after dinner, why don't you go rinse off? 97 00:03:41,337 --> 00:03:42,843 So, what's up? 98 00:03:42,846 --> 00:03:44,905 Well, a couple of scientists at the college 99 00:03:44,907 --> 00:03:46,528 where Dr. Sturgis teaches are doing 100 00:03:46,531 --> 00:03:48,682 a research study on twins. 101 00:03:48,685 --> 00:03:50,840 They want to meet you guys, ask you some questions. 102 00:03:50,843 --> 00:03:52,679 Oh, boy, a research study. 103 00:03:52,681 --> 00:03:54,090 Will they give us written tests? 104 00:03:54,093 --> 00:03:56,676 - Yeah, I think so. - Oh, boy. 105 00:03:56,679 --> 00:03:59,918 Now, you don't have to do this if you don't want to. 106 00:03:59,921 --> 00:04:01,254 It's purely volunteer. 107 00:04:01,257 --> 00:04:02,590 I don't want to do it. 108 00:04:02,593 --> 00:04:04,995 - Why not? - They probably just want to find out 109 00:04:04,998 --> 00:04:07,731 why you're so smart and I'm just average. 110 00:04:07,734 --> 00:04:10,430 [QUIETLY]: Average? That's a little generous. 111 00:04:10,432 --> 00:04:11,932 Why don't they want to test me? 112 00:04:11,934 --> 00:04:14,267 - Georgie, not now. - 'Cause I'm available. 113 00:04:14,269 --> 00:04:16,582 Listen, why don't we just go there this Saturday 114 00:04:16,585 --> 00:04:17,692 and give it a try? 115 00:04:17,695 --> 00:04:20,098 And if you don't like it, we don't have to do it again. 116 00:04:20,101 --> 00:04:21,942 Or they'll love it, and they'll do it till 117 00:04:21,944 --> 00:04:23,710 they're 18, 19 years old. 118 00:04:23,712 --> 00:04:25,416 I already love it. 119 00:04:25,419 --> 00:04:27,719 My man. Missy? 120 00:04:29,679 --> 00:04:31,158 I believe there might be 121 00:04:31,161 --> 00:04:32,906 a Dairy Queen on the way there. 122 00:04:33,889 --> 00:04:35,989 Can I get an Oreo Blizzard? 123 00:04:35,991 --> 00:04:37,257 You know what I think? 124 00:04:37,259 --> 00:04:39,257 I think you're smarter than him. 125 00:04:42,536 --> 00:04:44,903 Dr. Thorpe and Dr. Pilson, 126 00:04:44,906 --> 00:04:47,122 here are your research volunteers, 127 00:04:47,125 --> 00:04:48,505 Sheldon and Missy. 128 00:04:48,508 --> 00:04:49,739 So nice to meet you. 129 00:04:49,742 --> 00:04:51,976 Thank you for participating in our study. 130 00:04:51,979 --> 00:04:54,792 Always happy to help advance our understanding of me. 131 00:04:54,795 --> 00:04:56,528 I'm just in it for the Dairy Queen. 132 00:04:56,531 --> 00:04:58,211 All right. 133 00:04:58,213 --> 00:04:59,980 Um, if you two wouldn't mind waiting here, 134 00:04:59,982 --> 00:05:02,840 we'd like to start by talking to your mom, dad, and grandma. 135 00:05:02,843 --> 00:05:04,523 Why? 136 00:05:04,526 --> 00:05:06,497 Jut to get some background information 137 00:05:06,500 --> 00:05:07,587 on the both of you. 138 00:05:07,589 --> 00:05:11,110 Smart. Ask how old I was when I completed potty training. 139 00:05:11,113 --> 00:05:12,379 You won't believe it. 140 00:05:12,382 --> 00:05:14,594 I'll do that. 141 00:05:14,596 --> 00:05:16,582 Will you keep an eye on 'em? 142 00:05:16,585 --> 00:05:19,606 Well, I'll try, but if they start running, 143 00:05:19,609 --> 00:05:20,893 you may never see them again. 144 00:05:20,896 --> 00:05:21,895 [LAUGHS] 145 00:05:21,898 --> 00:05:23,303 Shall we? 146 00:05:26,151 --> 00:05:27,497 We are on the clock, right? 147 00:05:27,500 --> 00:05:29,042 - George. - Hmm? 148 00:05:36,004 --> 00:05:38,972 [CHUCKLES] Boy, this brings back some memories. 149 00:05:38,974 --> 00:05:41,558 - How come? - Well, when I was your age, 150 00:05:41,561 --> 00:05:43,977 I was also taken to a university 151 00:05:43,980 --> 00:05:45,178 to be studied. 152 00:05:45,180 --> 00:05:47,514 Because they thought you were really smart? 153 00:05:47,516 --> 00:05:50,984 Because they thought I was clinically insane. 154 00:05:50,986 --> 00:05:52,751 And it wasn't just me. 155 00:05:52,754 --> 00:05:54,785 Did you know that when Albert Einstein 156 00:05:54,788 --> 00:05:56,923 was a little boy, his parents worried 157 00:05:56,925 --> 00:05:59,025 there was something wrong with him? 158 00:05:59,027 --> 00:06:00,893 Because he couldn't comb his hair? 159 00:06:00,896 --> 00:06:03,963 No, that was a choice he made later in life. 160 00:06:03,965 --> 00:06:05,665 When he was young, 161 00:06:05,667 --> 00:06:08,468 he wanted nothing to do with other children, 162 00:06:08,470 --> 00:06:12,238 and would often have extreme temper tantrums. 163 00:06:12,240 --> 00:06:14,040 He sounds like you. 164 00:06:14,042 --> 00:06:16,425 I know. Isn't it great? 165 00:06:19,214 --> 00:06:21,191 Well, to be perfectly honest, 166 00:06:21,194 --> 00:06:22,849 Sheldon has always avoided 167 00:06:22,851 --> 00:06:24,250 children his own age. 168 00:06:24,252 --> 00:06:25,685 Tell 'em about temper tantrums. 169 00:06:25,687 --> 00:06:27,071 They're not temper tantrums, 170 00:06:27,074 --> 00:06:28,957 he just has strong opinions. 171 00:06:28,960 --> 00:06:30,190 [CHUCKLES] Yeah, 172 00:06:30,192 --> 00:06:32,625 like when you yell and stomp your feet, 173 00:06:32,627 --> 00:06:35,528 and slam the door off its hinge. 174 00:06:35,530 --> 00:06:37,864 They're scientists. You can't trick 'em. 175 00:06:40,267 --> 00:06:42,707 And, as for Missy, she's just the opposite. 176 00:06:42,710 --> 00:06:45,235 Loves to be around people and other kids. 177 00:06:45,238 --> 00:06:46,439 Makes friends easy. 178 00:06:46,441 --> 00:06:48,636 Does she have temper tantrums as well? 179 00:06:48,639 --> 00:06:50,636 Nope. She's very even-keeled. 180 00:06:50,639 --> 00:06:51,925 Except for when she's eating. 181 00:06:51,928 --> 00:06:53,291 You put your hand near her face 182 00:06:53,294 --> 00:06:54,781 when she's working on a lamb chop, 183 00:06:54,783 --> 00:06:56,113 she will bite off a finger. 184 00:06:56,116 --> 00:06:58,457 [LAUGHS] Our daughter doesn't bite. 185 00:06:58,460 --> 00:07:01,785 Right here, Thanksgiving, 1986. 186 00:07:04,459 --> 00:07:07,261 Was there anything unusual about your pregnancy? 187 00:07:07,264 --> 00:07:09,902 - No, not that I remember. - Really? 188 00:07:09,905 --> 00:07:12,097 You cried for, like, seven months. 189 00:07:12,100 --> 00:07:14,299 Those were tears of joy. [WEAK LAUGH] 190 00:07:14,302 --> 00:07:16,035 What about all those times you punched me? 191 00:07:16,038 --> 00:07:17,404 Punches of joy. 192 00:07:19,054 --> 00:07:21,388 You're not gonna get much out of Fred and Wilma here. 193 00:07:21,391 --> 00:07:23,558 Why don't you just get crackin' on the kids? 194 00:07:25,981 --> 00:07:29,616 Okay, Sheldon, this first battery of tests measures 195 00:07:29,618 --> 00:07:31,647 basic problem-solving abilities. 196 00:07:31,650 --> 00:07:34,842 Is the Kaufman test or the Wechsler Intelligence Scale? 197 00:07:34,845 --> 00:07:37,741 Are you familiar with those? 198 00:07:37,744 --> 00:07:40,026 It's embarrassing, but I enjoy a little light reading 199 00:07:40,028 --> 00:07:41,060 in the bathroom. 200 00:07:41,062 --> 00:07:44,530 Okay. Are you ready? 201 00:07:44,533 --> 00:07:46,932 - Will I be timed? - Yes. 202 00:07:46,935 --> 00:07:50,270 - Fantastic. - [STOPWATCH CLICKS] 203 00:07:50,272 --> 00:07:52,105 Okay, Missy, 204 00:07:52,107 --> 00:07:53,840 the first thing we're gonna do is test 205 00:07:53,842 --> 00:07:55,375 your problem-solving ability. 206 00:07:55,377 --> 00:07:57,710 - Okay. - You ready? 207 00:07:57,712 --> 00:07:59,178 I just have one question. 208 00:07:59,180 --> 00:08:00,346 What's that? 209 00:08:00,348 --> 00:08:01,948 Do you always wear your hair up? 210 00:08:01,950 --> 00:08:05,485 Uh, well, usually at work, yes. 211 00:08:05,487 --> 00:08:07,320 I bet it looks cute down. 212 00:08:07,322 --> 00:08:10,156 Thank you. Okay, 213 00:08:10,158 --> 00:08:12,091 you're all set. 214 00:08:12,093 --> 00:08:13,960 Is that camera gonna be on? 215 00:08:13,962 --> 00:08:15,202 Yes. 216 00:08:15,205 --> 00:08:16,600 Can you move it over to that side? 217 00:08:16,603 --> 00:08:17,694 Why? 218 00:08:17,697 --> 00:08:19,691 If I've learned one thing from school picture day, 219 00:08:19,694 --> 00:08:21,668 it's that I look better from that side. 220 00:08:21,670 --> 00:08:25,271 Sure, I'll move it. 221 00:08:25,273 --> 00:08:27,673 Okay... 222 00:08:27,676 --> 00:08:28,941 And bring it a little closer. 223 00:08:31,905 --> 00:08:33,194 How's that? 224 00:08:33,197 --> 00:08:35,414 - Great. - Okay. 225 00:08:35,417 --> 00:08:38,084 - [SIGHS] Whenever you're ready. - Wait. 226 00:08:38,087 --> 00:08:40,519 Do I have any Oreos in my teeth? 227 00:08:40,522 --> 00:08:42,322 No. 228 00:08:42,324 --> 00:08:44,222 - Ready to start? - One last thing. 229 00:08:44,225 --> 00:08:46,993 Did you ever think of wearing that white coat with a belt? 230 00:08:46,995 --> 00:08:49,092 - No. - You should. 231 00:08:49,095 --> 00:08:50,828 'Cause you have a very nice figure, 232 00:08:50,831 --> 00:08:53,299 and it's lost in there. 233 00:08:55,737 --> 00:08:58,004 Hey, check this out. 234 00:08:58,006 --> 00:09:00,873 Did you see Honey, I Shrunk the Kids? 235 00:09:00,875 --> 00:09:02,542 - No. - You should. 236 00:09:02,544 --> 00:09:04,677 'Cause there's a lot of good science stuff in it. 237 00:09:04,679 --> 00:09:05,978 [LAUGHING] 238 00:09:05,980 --> 00:09:07,858 Kudos on the question 239 00:09:07,861 --> 00:09:10,382 "Which train gets to St. Louis first?" 240 00:09:10,385 --> 00:09:11,818 Hmm. 241 00:09:14,189 --> 00:09:15,998 I have to tell you something. 242 00:09:16,001 --> 00:09:18,001 Why don't you finish the test first. 243 00:09:18,004 --> 00:09:19,403 This can't wait. 244 00:09:19,406 --> 00:09:21,606 The other doctor's got a crush on you. 245 00:09:21,609 --> 00:09:22,913 Oh, dear Lord. 246 00:09:22,916 --> 00:09:24,930 Oh, um... 247 00:09:24,933 --> 00:09:27,467 I don't... I don't think so. 248 00:09:27,469 --> 00:09:29,168 Let's get back to the test. 249 00:09:29,170 --> 00:09:31,003 Okay. 250 00:09:33,131 --> 00:09:35,007 Why? What did you see? 251 00:09:35,009 --> 00:09:37,744 When you're not looking, he stares at your tushy. 252 00:09:37,746 --> 00:09:38,911 [WHISPERING]: Really? 253 00:09:38,913 --> 00:09:40,580 Imagine if you wore the belt. 254 00:09:41,819 --> 00:09:43,349 Clever girl. 255 00:09:43,351 --> 00:09:46,085 That would accentuate her buttocks. 256 00:09:48,381 --> 00:09:50,690 I can't watch. Switch it back to Sheldon. 257 00:09:52,394 --> 00:09:55,128 Hot dog, syllogisms. 258 00:09:55,130 --> 00:09:56,910 If all squares are parallelograms, 259 00:09:56,913 --> 00:09:58,420 and all squares are rectangles, 260 00:09:58,423 --> 00:10:01,066 then some parallelograms are rectangles. 261 00:10:01,069 --> 00:10:03,802 Who was this test made for, children? 262 00:10:03,805 --> 00:10:05,805 I'm bored. Turn it back to Missy. 263 00:10:05,807 --> 00:10:08,741 Go ahead. 264 00:10:08,744 --> 00:10:11,377 This question about a train going to "S-T" Louis 265 00:10:11,379 --> 00:10:13,379 makes no sense. 266 00:10:13,381 --> 00:10:15,314 DR. THORPE: It's okay to guess. 267 00:10:16,785 --> 00:10:19,719 Take your time, baby. The meter's running. 268 00:10:19,721 --> 00:10:22,255 [CASH REGISTER DINGS] 269 00:10:22,257 --> 00:10:25,158 DR. THORPE: Well, thank you all very much. 270 00:10:25,160 --> 00:10:26,717 This was a great start. 271 00:10:26,720 --> 00:10:28,748 Thank you. Did you have fun? 272 00:10:28,751 --> 00:10:31,842 I got to take a test on a Saturday, heck yeah! 273 00:10:31,845 --> 00:10:36,508 He's like a young version of me, but without corrective shoes. 274 00:10:36,511 --> 00:10:38,133 Missy, what'd you think? 275 00:10:38,136 --> 00:10:39,605 The tests were just okay, 276 00:10:39,607 --> 00:10:40,973 but I like Sandra. 277 00:10:40,975 --> 00:10:44,710 Well, thank you, Missy. I like you, too. 278 00:10:44,712 --> 00:10:46,245 PILSON: All right, 279 00:10:46,247 --> 00:10:48,214 we'll see y'all next Saturday. 280 00:10:48,216 --> 00:10:49,816 You bet we will. 281 00:10:51,155 --> 00:10:54,123 Good God, George, have a little dignity. 282 00:10:55,899 --> 00:10:58,090 Hm. 283 00:10:58,092 --> 00:11:02,028 Are you doing something different with your hair? 284 00:11:02,030 --> 00:11:05,932 No, uh, why? 285 00:11:05,934 --> 00:11:09,202 No reason, just looks nice. 286 00:11:09,204 --> 00:11:11,743 Oh! [CHUCKLES] Thank you. 287 00:11:11,746 --> 00:11:14,610 Um, uh, what do you think about maybe stopping 288 00:11:14,613 --> 00:11:18,188 for a drink after, to discuss the test results? 289 00:11:18,191 --> 00:11:20,525 I would like that. 290 00:11:27,276 --> 00:11:29,910 ♪ ♪ 291 00:11:32,795 --> 00:11:34,328 Oh, yeah. 292 00:11:34,331 --> 00:11:35,858 Get down. 293 00:11:35,860 --> 00:11:37,060 [DOOR OPENS] 294 00:11:37,062 --> 00:11:40,630 - MARY: We're home. - Hey. 295 00:11:40,632 --> 00:11:43,266 - What you watching? - Soul Train. 296 00:11:43,268 --> 00:11:45,001 I like trains. 297 00:11:45,003 --> 00:11:47,070 It's not that kind of train, dummy. 298 00:11:47,072 --> 00:11:50,139 Well that seems like false advertising. 299 00:11:54,659 --> 00:11:57,246 Ooh, you sexy little thing. 300 00:11:57,248 --> 00:11:58,982 MARY: George! 301 00:12:00,885 --> 00:12:02,218 Oh. 302 00:12:03,622 --> 00:12:06,756 I do not like what this study is doing to Sheldon. 303 00:12:06,758 --> 00:12:08,891 What're you talking about? He had a great time. 304 00:12:08,893 --> 00:12:10,518 All the way home all he could talk about 305 00:12:10,521 --> 00:12:13,718 is how that doctor thought he was so smart. It's not healthy. 306 00:12:13,721 --> 00:12:15,153 Would it make you feel any better 307 00:12:15,156 --> 00:12:17,023 if I told you how much money we made today? 308 00:12:17,026 --> 00:12:18,201 No, it would not. 309 00:12:18,203 --> 00:12:19,636 $300. 310 00:12:19,638 --> 00:12:21,204 - Really? - Cash. 311 00:12:23,341 --> 00:12:25,908 Okay, well, still, I... 312 00:12:25,910 --> 00:12:28,503 I'm not interested in profiting off my children. 313 00:12:28,506 --> 00:12:31,540 You see, honey, that's where you and I are very different. 314 00:12:41,559 --> 00:12:43,059 Boats. 315 00:12:43,061 --> 00:12:45,716 Sheldon, what do you think 316 00:12:45,719 --> 00:12:47,330 is happening in this picture? 317 00:12:47,332 --> 00:12:50,333 Easy. There are four chimpanzees in a living room. 318 00:12:50,335 --> 00:12:52,602 PILSON: Okay, but what can you tell me about them? 319 00:12:52,604 --> 00:12:55,972 They're not behaving like chimpanzees. 320 00:12:55,974 --> 00:12:57,073 Anything else? 321 00:12:57,075 --> 00:12:59,809 Chimpanzees don't drink tea. 322 00:12:59,811 --> 00:13:01,377 Is that it? 323 00:13:02,480 --> 00:13:04,147 Well, I suppose it might be coffee, 324 00:13:04,149 --> 00:13:05,815 but they don't drink that either. 325 00:13:05,817 --> 00:13:09,037 Anything interesting about their body language? 326 00:13:10,855 --> 00:13:12,021 No. 327 00:13:12,023 --> 00:13:14,123 I think they found his kryptonite. 328 00:13:17,342 --> 00:13:18,661 THORPE: Missy, 329 00:13:18,663 --> 00:13:20,795 what do you think is happening in this picture? 330 00:13:21,366 --> 00:13:22,965 The girl monkey on the couch 331 00:13:22,967 --> 00:13:24,500 is telling the guy monkey a secret. 332 00:13:24,502 --> 00:13:27,270 Must be something juicy, 'cause he's smiling. 333 00:13:27,272 --> 00:13:28,604 Anything else? 334 00:13:28,606 --> 00:13:29,842 It might be dirty, 335 00:13:29,845 --> 00:13:31,340 'cause this girl monkey is sending 336 00:13:31,342 --> 00:13:32,875 the kid monkey out of the room. 337 00:13:32,877 --> 00:13:35,445 He doesn't want to go. He looks sad. 338 00:13:35,447 --> 00:13:36,546 Is that all? 339 00:13:36,548 --> 00:13:38,597 The monkeys on the couch are drinking tea, 340 00:13:38,600 --> 00:13:40,016 so it's a tea party. 341 00:13:40,019 --> 00:13:43,566 Okay, very good. Let's look at another picture. 342 00:13:43,569 --> 00:13:46,689 I'm not done. The monkey in the painting 343 00:13:46,691 --> 00:13:47,990 is wearing an old lady hat, 344 00:13:47,992 --> 00:13:49,992 so she's probably a meemaw monkey. 345 00:13:49,994 --> 00:13:51,897 She's not at the party, 346 00:13:51,900 --> 00:13:54,897 so she must be bowling or dead. 347 00:13:56,034 --> 00:13:59,001 Well, Missy won that round. 348 00:13:59,003 --> 00:14:01,612 It's actually not a contest, George. 349 00:14:01,615 --> 00:14:03,623 This is Texas. Everything's a contest. 350 00:14:04,409 --> 00:14:06,008 A woman in a doorway. 351 00:14:06,010 --> 00:14:07,510 Anything else? 352 00:14:07,512 --> 00:14:09,679 She's holding her head with her hand. 353 00:14:09,681 --> 00:14:11,581 And what do you think that means? 354 00:14:11,583 --> 00:14:13,216 Um... 355 00:14:13,218 --> 00:14:16,085 Wouldn't you rather ask me about trains going to St. Louis? 356 00:14:16,087 --> 00:14:19,322 Good gravy, she's sad, Sheldon, come on. 357 00:14:19,324 --> 00:14:21,657 Oh, she's very upset. 358 00:14:21,659 --> 00:14:23,726 I don't know why. 359 00:14:23,728 --> 00:14:25,545 Oh! Maybe she wasn't invited 360 00:14:25,548 --> 00:14:27,530 to the tea party at the monkey house. 361 00:14:27,532 --> 00:14:29,198 [CHUCKLES] 362 00:14:29,200 --> 00:14:31,467 Also, she's wearing a belt, like you are. 363 00:14:31,469 --> 00:14:33,269 Nice going. Very cute. 364 00:14:35,039 --> 00:14:36,339 [MOUTHS] 365 00:14:36,341 --> 00:14:37,840 And I'm loving the hair. 366 00:14:37,842 --> 00:14:39,675 [WHISPERS]: Yeah. 367 00:14:39,677 --> 00:14:42,472 A lion sitting in a chair, holding a pipe. 368 00:14:42,475 --> 00:14:43,769 Good. 369 00:14:43,772 --> 00:14:45,615 But what do you think is on his mind? 370 00:14:45,617 --> 00:14:47,583 How should I know? Maybe he's wondering 371 00:14:47,585 --> 00:14:49,385 why he's posing for a silly picture 372 00:14:49,387 --> 00:14:50,987 instead of eating a gazelle. 373 00:14:50,990 --> 00:14:52,755 PILSON: Anything else? 374 00:14:52,757 --> 00:14:55,792 What exactly are we doing here? 375 00:14:55,794 --> 00:14:57,293 I thought the purpose of this study 376 00:14:57,295 --> 00:14:59,262 was to find out how smart I am. 377 00:14:59,264 --> 00:15:00,811 PILSON: That's what we're doing, 378 00:15:00,814 --> 00:15:03,222 but there are different kinds of intelligence. 379 00:15:03,225 --> 00:15:04,867 Poppycock! 380 00:15:04,870 --> 00:15:06,442 There's only one kind of intelligence... 381 00:15:06,444 --> 00:15:07,804 George, Sheldon's getting upset. 382 00:15:07,806 --> 00:15:09,038 I don't like it. 383 00:15:09,040 --> 00:15:10,800 All right, I'll just change it back to Missy. 384 00:15:12,043 --> 00:15:14,477 You are an insightful young lady. 385 00:15:14,479 --> 00:15:16,753 I don't know what that means, but thank you. 386 00:15:16,756 --> 00:15:18,648 It means perceptive. 387 00:15:18,650 --> 00:15:20,917 You see things most people miss. 388 00:15:20,919 --> 00:15:23,286 My name is Missy... go figure. 389 00:15:23,288 --> 00:15:25,488 Have you always been that way? 390 00:15:25,490 --> 00:15:28,324 I guess so. I think when you're on your own a lot, 391 00:15:28,326 --> 00:15:30,393 you get good at seeing that kind of stuff. 392 00:15:30,395 --> 00:15:32,495 - THORPE: Really? - MISSY: My dad 393 00:15:32,497 --> 00:15:34,363 does football with my older brother, 394 00:15:34,365 --> 00:15:37,333 so they're like a team. 395 00:15:37,335 --> 00:15:40,803 And my mom and meemaw spend all their time fussing over Sheldon, 396 00:15:40,805 --> 00:15:42,638 so they're like a team, too. 397 00:15:42,640 --> 00:15:45,066 So no one's on your team? 398 00:15:45,069 --> 00:15:46,309 Nope. 399 00:15:46,311 --> 00:15:47,844 It's just me. 400 00:15:47,846 --> 00:15:49,378 Oh, Lord. 401 00:15:50,795 --> 00:15:53,349 Hey, what's up with you and Dr. Pillsbury? 402 00:15:53,351 --> 00:15:55,852 Dr. Pilson? 403 00:15:55,854 --> 00:15:58,788 I don't know what you're talking about. 404 00:15:58,790 --> 00:16:00,156 Oh. 405 00:16:00,158 --> 00:16:02,191 You can't say 'cause we're on camera. 406 00:16:02,193 --> 00:16:04,660 [SIGHS] 407 00:16:04,662 --> 00:16:06,829 Insightful. 408 00:16:12,437 --> 00:16:14,670 A little late for me to start cooking. 409 00:16:14,672 --> 00:16:17,006 - Why don't we stop somewhere for dinner. - Really? 410 00:16:17,008 --> 00:16:19,542 The five of us? That's kind of pricey. 411 00:16:19,544 --> 00:16:22,778 Would you rather buy a fishing boat? 412 00:16:22,780 --> 00:16:24,347 You're a blabbermouth, you know that? 413 00:16:24,349 --> 00:16:26,048 [MEEMAW LAUGHS] 414 00:16:26,050 --> 00:16:28,217 Missy, we're gonna eat in a restaurant. 415 00:16:28,219 --> 00:16:29,518 Where would you like to go? 416 00:16:29,520 --> 00:16:30,887 I get to pick? 417 00:16:31,823 --> 00:16:33,069 Why don't I get to pick? 418 00:16:33,072 --> 00:16:34,597 Because your sister's getting to pick. 419 00:16:34,600 --> 00:16:36,295 It's not just about you in this house. 420 00:16:37,462 --> 00:16:38,895 What do you think, baby? 421 00:16:38,897 --> 00:16:40,663 I pick... 422 00:16:40,665 --> 00:16:42,665 Red Lobster. 423 00:16:42,667 --> 00:16:44,500 You got it. 424 00:16:44,502 --> 00:16:46,335 Damn. 425 00:16:46,337 --> 00:16:48,037 There goes our per diem. 426 00:16:56,427 --> 00:16:58,239 George, you got a minute? 427 00:16:58,242 --> 00:17:01,103 - What's up? - Not you, him. 428 00:17:01,106 --> 00:17:02,598 What? 429 00:17:02,600 --> 00:17:05,234 Sheldon told me that we get paid to go to that college 430 00:17:05,236 --> 00:17:06,768 and answer their questions. 431 00:17:06,770 --> 00:17:08,504 Yeah, so? 432 00:17:08,506 --> 00:17:10,839 I want to know how much we're making. 433 00:17:10,841 --> 00:17:12,774 Why? 434 00:17:12,776 --> 00:17:14,343 'Cause I want my fair share. 435 00:17:14,345 --> 00:17:16,745 Is that so? 436 00:17:16,747 --> 00:17:19,081 What do you think your fair share is? 437 00:17:19,083 --> 00:17:20,282 Half. 438 00:17:20,284 --> 00:17:23,418 Hm, guess that sounds right. 439 00:17:23,420 --> 00:17:25,020 So how much are we making? 440 00:17:25,023 --> 00:17:27,931 $7.50 a week. 441 00:17:27,934 --> 00:17:30,025 - Really? - Really. 442 00:17:30,027 --> 00:17:32,194 Well, I want half that. 443 00:17:32,196 --> 00:17:33,428 Which is? 444 00:17:33,431 --> 00:17:35,665 Hang on. 445 00:17:37,134 --> 00:17:38,634 Sheldon! 446 00:17:38,636 --> 00:17:40,636 Can we put on Soul Train? 447 00:17:40,638 --> 00:17:41,937 Why? 448 00:17:41,939 --> 00:17:44,473 There's a girl on there I kind of want to marry. 449 00:17:46,316 --> 00:17:50,419 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 31385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.