All language subtitles for Wynonna.Earp.S03E02.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,032 --> 00:00:03,129 - Previosly on Wynonna Earp... - They call it the Cult of Bulshar. 2 00:00:03,132 --> 00:00:05,562 Bulshar has been in the ground for 130 years. 3 00:00:05,565 --> 00:00:07,435 He couldn't have spearheaded a killing cult. 4 00:00:07,438 --> 00:00:09,176 How are you connected to Bulshar? 5 00:00:09,179 --> 00:00:11,973 - You're gonna get your little sister killed. - I can end the curse. 6 00:00:11,976 --> 00:00:13,643 Hell. 7 00:00:13,646 --> 00:00:17,481 When Dolls shot me and I died, that's where I went. 8 00:00:17,483 --> 00:00:20,350 - Wynonna? - My daughters are off-limits! 9 00:00:20,352 --> 00:00:22,489 - Do you hear me?! - It's about Mama. 10 00:00:22,492 --> 00:00:23,888 A prison pass? 11 00:00:25,057 --> 00:00:27,225 Wynonna, look out! 12 00:00:35,467 --> 00:00:38,569 No!! No! Let me go, you bastard! 13 00:00:38,571 --> 00:00:41,905 Wynonna!! Wynonna!! 14 00:00:41,907 --> 00:00:42,907 No!!! 15 00:00:45,811 --> 00:00:47,011 Waverly... 16 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 17 00:01:17,309 --> 00:01:19,409 God, I hate hangovers. 18 00:01:20,956 --> 00:01:23,763 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 19 00:01:40,508 --> 00:01:42,075 Waverly! 20 00:01:43,302 --> 00:01:47,537 Waverly?! I'm here! I'm not dead! 21 00:01:55,214 --> 00:01:56,747 So cold. 22 00:01:56,749 --> 00:01:58,181 Hey, hey. 23 00:01:58,183 --> 00:02:00,918 Wynonna Earp, don't you dare take a nap. 24 00:02:00,921 --> 00:02:03,690 You are stuck on the side of a cliff! 25 00:02:09,561 --> 00:02:10,662 Mama? 26 00:02:11,897 --> 00:02:13,531 What are you doing up there? 27 00:02:13,534 --> 00:02:17,000 Oh, I'm just sunbathing. I just love to get a bronze on. 28 00:02:17,002 --> 00:02:20,070 Hey, hey! Don't you dare fall asleep! 29 00:02:22,574 --> 00:02:26,528 - You can't... you can't be here. - Oh, really? Why not? 30 00:02:26,531 --> 00:02:28,246 'Cause you're in prison. 31 00:02:29,248 --> 00:02:31,915 I just saw you. Big walls. Bars. 32 00:02:31,917 --> 00:02:34,084 Nice red jumpsuit. 33 00:02:34,086 --> 00:02:35,887 Yuck. I mean, shit, 34 00:02:35,890 --> 00:02:39,389 I just do not have the complexion for red. 35 00:02:39,391 --> 00:02:42,184 And speaking of dressing for the occasion, 36 00:02:42,187 --> 00:02:44,715 might I just say that is a fine frock. 37 00:02:44,718 --> 00:02:45,963 It's very practical. 38 00:02:47,199 --> 00:02:49,533 You always thought you were funny. 39 00:02:49,535 --> 00:02:53,671 Well, you sure didn't get your sass from Ward "Talk to the fist" Earp. 40 00:02:55,541 --> 00:02:57,541 I'm going into shock. 41 00:02:57,543 --> 00:02:59,110 You're not real. 42 00:03:04,789 --> 00:03:06,050 Waverly?! 43 00:03:06,852 --> 00:03:08,809 Baby girl, are you okay?! 44 00:03:08,812 --> 00:03:11,355 Hey, do not waste your energy yelling. 45 00:03:11,357 --> 00:03:14,725 Remember what I taught you the last time we went camping. 46 00:03:14,727 --> 00:03:17,989 It was just the two of us. What are the rules 47 00:03:17,992 --> 00:03:20,230 in a survival situation? 48 00:03:20,232 --> 00:03:23,233 It's not about being brave, it's not even about being strong. 49 00:03:23,236 --> 00:03:26,601 - It's about being smart. - Mm-hmm. About staying smart. 50 00:03:26,604 --> 00:03:29,528 Right? Not losing your head even though you're up the creek, 51 00:03:29,531 --> 00:03:33,304 darlin', and your paddle boat is en fuego. 52 00:03:34,446 --> 00:03:36,581 So say them. Rule number one: 53 00:03:39,651 --> 00:03:42,487 Don't panic. Rule number two: 54 00:03:43,655 --> 00:03:46,758 Assess the situation calmly. 55 00:03:48,260 --> 00:03:51,062 The situation is... a shit sandwich. 56 00:03:53,599 --> 00:03:56,266 What is that, 15-20 feet? 57 00:03:56,268 --> 00:03:59,871 I could climb that. I could totally climb it. 58 00:04:07,279 --> 00:04:09,101 Shit hurts worse than when I pushed 59 00:04:09,104 --> 00:04:12,015 a baby from my hooha on top of an eightball. 60 00:04:12,017 --> 00:04:14,051 So will Waverly being dead. 61 00:04:33,806 --> 00:04:36,607 Help me. Come on. Come on... 62 00:04:47,052 --> 00:04:49,653 Other one tried fake sleeping too! 63 00:04:54,526 --> 00:04:56,526 Mm... 64 00:04:56,528 --> 00:04:59,396 It's smaller than the last one. Huh. 65 00:04:59,398 --> 00:05:01,532 You've kidnapped someone before? 66 00:05:03,669 --> 00:05:05,936 - The car accident with... - Accident? 67 00:05:05,938 --> 00:05:07,771 No accident. 68 00:05:07,773 --> 00:05:09,740 That was a perfect trap. 69 00:05:11,743 --> 00:05:15,312 - What do you want from me? - The forest... is changing. 70 00:05:15,314 --> 00:05:17,848 The trees have pulled out their roots, 71 00:05:17,850 --> 00:05:19,349 they're on the move. 72 00:05:19,351 --> 00:05:21,351 I'm getting lost in my own woods! 73 00:05:21,353 --> 00:05:23,554 My... woods. 74 00:05:24,690 --> 00:05:27,090 All the animals are gone. 75 00:05:27,092 --> 00:05:29,359 Scared. 76 00:05:29,361 --> 00:05:32,663 My traps have been empty for months. 77 00:05:34,099 --> 00:05:36,434 I had to widen my hunting grounds. 78 00:05:39,204 --> 00:05:40,571 It's okay, though. 79 00:05:42,875 --> 00:05:45,109 I think I like its kind better. 80 00:05:54,586 --> 00:05:56,786 The other one, where is she? 81 00:05:56,788 --> 00:05:58,589 Maybe she could help us. 82 00:05:59,391 --> 00:06:01,792 Oh, I'm still here. 83 00:06:02,895 --> 00:06:04,462 Parts of me, anyway. 84 00:06:15,908 --> 00:06:18,709 Let it go, girl. 85 00:06:19,411 --> 00:06:22,245 Magic gun's not gonna help you scale a cliff. 86 00:06:22,247 --> 00:06:24,314 It's kinda my thing. I can't just leave it. 87 00:06:24,316 --> 00:06:25,916 You're gonna have to. 88 00:06:25,918 --> 00:06:27,750 It's climb-or-die time. 89 00:06:29,922 --> 00:06:32,990 I think that was the original slogan for StairMaster. 90 00:06:35,027 --> 00:06:37,028 I don't think I can do this. 91 00:06:38,030 --> 00:06:41,264 Hey. Hey, you remember when you were nine, 92 00:06:41,266 --> 00:06:42,651 you came home 93 00:06:42,652 --> 00:06:45,739 and you wanted me to write a note so you could skip gym class? 94 00:06:45,742 --> 00:06:47,364 Same day I walked in to find you staring 95 00:06:47,365 --> 00:06:49,439 at the oven with a shotgun in your hand. 96 00:06:49,441 --> 00:06:51,508 Now, you were afraid of climbing a rope. 97 00:06:51,510 --> 00:06:54,778 I told you you had to set an example for the other girls. 98 00:06:54,780 --> 00:06:58,349 Gibsons are strong. We're not afraid of falling. 99 00:06:58,951 --> 00:07:00,951 I'm not a Gibson. 100 00:07:00,953 --> 00:07:02,420 Yes, you are. 101 00:07:04,189 --> 00:07:06,161 It's not the fall that's gonna kill you. 102 00:07:06,164 --> 00:07:08,059 It's the fear, Wynonna. 103 00:07:10,062 --> 00:07:13,064 Pointy rocks at the bottom might help fear out, though. 104 00:07:18,103 --> 00:07:20,871 Hope I still have that coupon for a deep-tissue massage. 105 00:07:23,675 --> 00:07:25,309 Here we go. 106 00:07:42,094 --> 00:07:43,527 Nicole... 107 00:07:44,496 --> 00:07:46,330 ...is wondering where you are. 108 00:07:47,232 --> 00:07:49,312 She won't be the only one. 109 00:07:49,315 --> 00:07:52,901 Soon the woods will be swarming with a search party. They'll find you. 110 00:07:52,904 --> 00:07:54,270 Oh, yeah. 111 00:07:54,272 --> 00:07:56,668 And this? Definitely not a good look. 112 00:07:56,671 --> 00:07:59,409 I don't like people in my woods! 113 00:07:59,411 --> 00:08:01,745 I don't like being treated like a meat ornament! 114 00:08:04,082 --> 00:08:07,017 Let me go and I... 115 00:08:07,019 --> 00:08:09,551 I'll make sure no one bothers you, I promise. 116 00:08:09,554 --> 00:08:11,021 Hmm. Hmm. 117 00:08:11,023 --> 00:08:14,357 Okay? Just please... just give me the phone. 118 00:08:19,598 --> 00:08:21,032 Oh. Oh. 119 00:08:32,611 --> 00:08:34,117 Hi, Nicole. 120 00:08:34,120 --> 00:08:35,945 Oh, I can't really talk right now. 121 00:08:36,648 --> 00:08:40,500 No, everything's fine. I'm just a little tied up at the moment. 122 00:08:41,887 --> 00:08:43,854 Okay. Goodbye, Nicole. 123 00:08:57,120 --> 00:08:58,987 Son of a bitch...! 124 00:08:58,989 --> 00:09:00,990 Motherless goose! 125 00:09:07,998 --> 00:09:10,432 What kind of savage does this for fun? Oh! 126 00:09:15,572 --> 00:09:17,006 Waverly!!! 127 00:09:21,597 --> 00:09:23,097 Oh, my God! 128 00:09:23,100 --> 00:09:24,967 Wave! Shit. 129 00:09:25,696 --> 00:09:26,930 Shit! 130 00:09:33,781 --> 00:09:35,869 You can't go running into the woods like a lunatic! 131 00:09:35,872 --> 00:09:37,605 Some jack-hole got my little sister! 132 00:09:37,608 --> 00:09:40,877 And whatever it is, it has hours-ahead start on you. 133 00:09:40,880 --> 00:09:43,846 You ever seen me move when I'm pissed? I'm a friggin' snow cheetah! 134 00:09:43,849 --> 00:09:46,718 You are injured. And you don't even know these woods. 135 00:09:47,971 --> 00:09:51,039 I can't leave Waverly. I know that's a foreign concept to you, 136 00:09:51,041 --> 00:09:52,840 but I don't leave her behind, ever! 137 00:09:52,842 --> 00:09:55,176 You don't even know if Waverly is even alive... 138 00:09:55,178 --> 00:09:58,666 She's alive!! She's alive! And she's gonna stay that way! 139 00:09:58,669 --> 00:10:00,036 No. 140 00:10:00,851 --> 00:10:02,784 This is about your survival. 141 00:10:02,786 --> 00:10:05,621 If you pass out and freeze to death... 142 00:10:11,628 --> 00:10:13,428 Rule number three: 143 00:10:13,430 --> 00:10:14,797 take inventory. 144 00:10:33,650 --> 00:10:36,182 Oh, good God. You really are your father's daughter. 145 00:10:36,185 --> 00:10:39,763 Oh... Whiskey from Dad, crazy from Mom. 146 00:10:39,766 --> 00:10:41,767 The Wynonna Earp story on sale now. 147 00:10:46,329 --> 00:10:48,631 Though I am a whiz with a tire iron. 148 00:10:56,440 --> 00:11:00,443 I know you're afraid to say it out loud, so I'm gonna say it for you. 149 00:11:01,044 --> 00:11:04,447 What if it's him? What if it's Bulshar? 150 00:11:09,352 --> 00:11:11,253 Remember what you said, Mama. 151 00:11:12,756 --> 00:11:14,857 It's the fear that kills you. 152 00:11:15,692 --> 00:11:17,460 Sometimes it's a demon. 153 00:11:19,930 --> 00:11:21,464 Time to go. 154 00:11:25,202 --> 00:11:27,038 So I called Waverly. 155 00:11:27,041 --> 00:11:29,370 Barely got a word in before she hung up on me. 156 00:11:29,372 --> 00:11:31,072 Don't take it personal. 157 00:11:31,074 --> 00:11:34,275 Uh... Wynonna had some pretty big news to drop. 158 00:11:34,277 --> 00:11:37,078 The woman kept her pregnancy on the down-low for months. 159 00:11:37,080 --> 00:11:38,916 What other new secrets could she have? 160 00:11:38,919 --> 00:11:42,316 Ah, secrets suck. I hate 'em. 161 00:11:42,319 --> 00:11:45,280 Thank you, Jeremy. You have anything useful to contribute? 162 00:11:45,283 --> 00:11:47,429 Oh, yeah. After running a simulation, 163 00:11:47,432 --> 00:11:50,291 I'd say there's about an 81.52% chance 164 00:11:50,294 --> 00:11:52,640 that all the victims died within seconds of one another, 165 00:11:52,643 --> 00:11:53,986 not simultaneously. 166 00:11:53,989 --> 00:11:56,687 Um, okay, so I'm just gonna need you to unpack that for me. 167 00:11:56,690 --> 00:11:59,100 So we're dealing with a demon that can move extremely fast. 168 00:11:59,102 --> 00:12:00,927 Yeppers. Like light-speed, 169 00:12:00,928 --> 00:12:03,861 beam-me-up-Scottie, Death Eater kinda fast. 170 00:12:03,864 --> 00:12:06,375 Did... did they suffer? 171 00:12:07,444 --> 00:12:10,245 Ah, barely would've seen it coming. 172 00:12:10,247 --> 00:12:13,415 - Some consolation, I guess. - Or it was poop-your-pants scary as hell. 173 00:12:16,119 --> 00:12:19,241 - Bulshar? - He was entombed in the ground for decades. 174 00:12:19,244 --> 00:12:22,123 The vampires said they were here to pay fealty to Bulshar. 175 00:12:22,125 --> 00:12:24,392 Looks like this demon's been offering its own sacrifices 176 00:12:24,394 --> 00:12:26,928 for the past seven years probably for the same reason. 177 00:12:26,930 --> 00:12:29,390 But it's been less than seven years since the last attack. 178 00:12:29,393 --> 00:12:31,666 - Bulshar's risen. - Time to party. 179 00:12:31,668 --> 00:12:33,902 - Yeah. - The thing is... 180 00:12:33,904 --> 00:12:36,839 there's no way of knowing if these massacres will stop. 181 00:12:37,574 --> 00:12:40,074 Haught, try Waverly again? 182 00:12:40,076 --> 00:12:42,310 - Okay. - We need everyone up to speed, okay? 183 00:12:42,312 --> 00:12:44,726 Oh, yes, up to speed. In the know. 184 00:12:44,729 --> 00:12:47,807 Nobody in the dark about anything of importance. 185 00:12:47,810 --> 00:12:49,823 You know what? I'm just gonna go to the homestead in person. 186 00:12:49,825 --> 00:12:52,072 Maybe you should pick up a peace offering or something. 187 00:12:52,075 --> 00:12:54,604 Something with sprinkles? Yeah, on it. 188 00:12:56,922 --> 00:12:58,788 Hey, hey, how are the night sweats? 189 00:12:58,791 --> 00:13:00,461 Stop assessing me. 190 00:13:00,463 --> 00:13:02,179 Look, I'm like a really smart shark. 191 00:13:02,182 --> 00:13:04,124 I can't turn off the super brain for a second. 192 00:13:04,127 --> 00:13:07,168 Maybe you should. Try. Get a life or something. Okay? 193 00:13:07,170 --> 00:13:10,305 'Cause the only way to do what we're doing without going crazy 194 00:13:10,307 --> 00:13:12,173 is to have people we fight for. 195 00:13:12,175 --> 00:13:13,876 Look, I'm fighting for you. 196 00:13:21,618 --> 00:13:23,194 What? Where you going? 197 00:13:23,197 --> 00:13:24,487 To get Holliday. 198 00:13:25,861 --> 00:13:28,343 We have a demon that apparates or disapparates. 199 00:13:28,346 --> 00:13:30,625 We're gonna need all wands on deck, right? 200 00:13:30,627 --> 00:13:32,435 - You got my reference! - Yeah. 201 00:13:32,436 --> 00:13:33,702 Boss of the year. 202 00:13:33,705 --> 00:13:38,483 Yeah, I'm feeling fine. Just worry about the demon and his boss. 203 00:13:38,486 --> 00:13:40,001 Okay? 204 00:13:40,003 --> 00:13:41,203 Okay. 205 00:14:00,338 --> 00:14:02,205 - Why do you keep doing that? - What? 206 00:14:02,208 --> 00:14:03,875 Looking behind you. 207 00:14:03,878 --> 00:14:07,028 You were doing that in prison, like you're afraid somebody's following you. 208 00:14:07,030 --> 00:14:08,696 - Pfft! - What? 209 00:14:08,698 --> 00:14:11,232 Like it's odd to be on edge in prison? 210 00:14:11,234 --> 00:14:13,166 Or in the middle of some creepy woods 211 00:14:13,169 --> 00:14:15,204 when a monster's dragged your sister away? 212 00:14:16,439 --> 00:14:19,440 - It was my birthday. - Sorry. What was? 213 00:14:19,442 --> 00:14:21,197 The last time you took me camping, 214 00:14:21,200 --> 00:14:24,044 it was the weekend of my birthday and... 215 00:14:24,047 --> 00:14:26,114 I wanted to go see The Pixies. 216 00:14:26,116 --> 00:14:29,549 - Huh! Hanson. You wanted to see Hanson. - Yeah, right. 217 00:14:29,552 --> 00:14:32,386 And you thought taking me into the woods 218 00:14:32,389 --> 00:14:36,124 with a packet of dehydrated chili was a much better idea. 219 00:14:36,127 --> 00:14:38,059 Yes, and then I forgot the bowls, 220 00:14:38,061 --> 00:14:41,262 so we had to eat the damn thing with our hands. 221 00:14:41,264 --> 00:14:43,064 I was so pissed. 222 00:14:43,066 --> 00:14:45,633 I should've put down the damn Gameboy, if I'd known... 223 00:14:45,635 --> 00:14:48,803 Yeah. If you'd known I'd be gone a couple of days later. 224 00:14:48,805 --> 00:14:50,271 I might've actually listened. 225 00:14:50,273 --> 00:14:52,274 Yeah. Hey, you did listen. 226 00:14:53,056 --> 00:14:56,593 You... You taught yourself everything. 227 00:14:56,596 --> 00:14:59,747 You listened to the lessons and you got yourself off of that cliff. 228 00:14:59,749 --> 00:15:03,151 You did, alone. 229 00:15:03,153 --> 00:15:04,887 Why me, though? Why...? 230 00:15:05,922 --> 00:15:09,157 You never brought Willa or Waverly. It was always just you and me. 231 00:15:09,159 --> 00:15:12,018 Well... Willa was Ward's right from the get-go. 232 00:15:12,021 --> 00:15:13,388 And Waverly... 233 00:15:14,097 --> 00:15:16,097 ...she was everyone else's. But you... 234 00:15:16,099 --> 00:15:18,433 ooh, you... 235 00:15:18,435 --> 00:15:22,140 you came into this world wailing and kicking, just like I was. 236 00:15:22,143 --> 00:15:25,306 So I wanted to make sure you could survive by yourself, 237 00:15:25,308 --> 00:15:27,308 but you know what? Being an heir, 238 00:15:27,310 --> 00:15:29,511 it has made you soft. 239 00:15:31,514 --> 00:15:33,949 - What's that supposed to mean? - It means... 240 00:15:34,775 --> 00:15:39,421 ...you're leaning on your team of outlaws and misfits. 241 00:15:39,424 --> 00:15:41,189 They're my people and I trust them. 242 00:15:41,191 --> 00:15:44,126 Yeah, well, where the hell are they? It's been hours. 243 00:15:47,030 --> 00:15:48,663 I don't know. 244 00:15:48,665 --> 00:15:52,935 Yeah. The moment that you rely on someone... 245 00:15:54,204 --> 00:15:58,799 to protect you, be there for you, you're dead. 246 00:16:00,643 --> 00:16:04,345 I know it's all on me... Mama. 247 00:16:04,347 --> 00:16:07,782 You remember how it was all on me when you had your episodes? 248 00:16:07,784 --> 00:16:10,452 People thought I was the crazy one. 249 00:16:11,479 --> 00:16:14,381 A bad seed from the time I was eight years old! 250 00:16:18,228 --> 00:16:20,162 Waverly needed her mother. 251 00:16:23,166 --> 00:16:24,932 I needed my mother. 252 00:16:24,934 --> 00:16:26,368 And Alice doesn't? 253 00:16:31,574 --> 00:16:33,475 Don't you dare. 254 00:16:35,178 --> 00:16:37,178 We are the same, Wynonna. 255 00:16:37,180 --> 00:16:39,914 And that is what scares you, 256 00:16:39,916 --> 00:16:41,741 how similar we are. 257 00:16:41,744 --> 00:16:44,185 You left. You abandoned us. 258 00:16:44,187 --> 00:16:45,788 You abandoned me. 259 00:16:51,194 --> 00:16:52,594 Mama? 260 00:16:59,702 --> 00:17:01,932 Whoo! 261 00:17:02,939 --> 00:17:06,040 That new demon's a nasty piece of work. 262 00:17:06,042 --> 00:17:08,177 We're regrouping at BBD in an hour. 263 00:17:08,945 --> 00:17:10,545 You were late to the party last night. 264 00:17:10,547 --> 00:17:11,901 - Yep. - You want to talk about it? 265 00:17:11,903 --> 00:17:14,047 - Nope. - Okay... 266 00:17:14,050 --> 00:17:16,018 So it's not baby Alice? 267 00:17:18,822 --> 00:17:21,055 No. She is safe. 268 00:17:21,057 --> 00:17:23,425 Now that's all I can ask for. 269 00:17:26,429 --> 00:17:28,229 No, I am angry, 270 00:17:28,231 --> 00:17:30,431 because the fight has been fixed. 271 00:17:30,433 --> 00:17:31,502 What fight? 272 00:17:31,505 --> 00:17:34,634 The fight between the living and the dying. 273 00:17:34,637 --> 00:17:37,071 When the Iron Witch made her wish 274 00:17:37,073 --> 00:17:39,308 and made Wynonna, poof, disappear... 275 00:17:40,743 --> 00:17:44,579 ...you and me, we were enemies. 276 00:17:44,581 --> 00:17:47,648 You killed me and I died. 277 00:17:47,650 --> 00:17:49,451 Remind me who shot first. 278 00:17:50,414 --> 00:17:53,683 Dolls, I went to Hell. 279 00:17:55,143 --> 00:17:58,351 The same place Wynonna Earp sends her demons. 280 00:17:58,354 --> 00:18:01,396 That is my reward... for all this? 281 00:18:04,100 --> 00:18:06,272 You know... Listen, you got time. 282 00:18:06,275 --> 00:18:09,538 Time for what?! Huh? To replace my bad deeds with good ones? 283 00:18:09,541 --> 00:18:11,339 No, that is the rub, Dolls. 284 00:18:11,341 --> 00:18:14,743 That is what they do not tell you about turning the hero. 285 00:18:15,778 --> 00:18:18,080 It turns you into a killer too. 286 00:18:18,781 --> 00:18:21,250 So you face it, Xavier. 287 00:18:23,920 --> 00:18:28,041 We are murderers, you and I. 288 00:18:29,926 --> 00:18:32,440 Destined for the dark. 289 00:18:37,367 --> 00:18:38,800 We're not the same. 290 00:18:41,315 --> 00:18:43,505 'Cause I don't need a threat of damnation... 291 00:18:45,141 --> 00:18:46,808 ...to fight for the right side. 292 00:19:00,723 --> 00:19:02,124 It's gonna be alright. 293 00:19:17,540 --> 00:19:19,674 Hey, hey! Hey. 294 00:19:19,676 --> 00:19:22,343 I got... got lost in the woods hunting. 295 00:19:22,345 --> 00:19:26,116 Damn trails are all messed up. Me and my son got separated. 296 00:19:26,119 --> 00:19:29,608 - Is he still out there? - Yeah. Ah, Christ, I'd still be wandering 297 00:19:29,611 --> 00:19:32,593 if I hadn't seen the flash of blue from an old wreck down there. 298 00:19:32,596 --> 00:19:33,569 What wreck? 299 00:19:33,572 --> 00:19:35,489 A blue-and-white pick-up just sitting there. 300 00:19:35,491 --> 00:19:38,059 I followed the tracks back up to the road. 301 00:19:38,061 --> 00:19:39,594 Show me. Now! 302 00:19:58,147 --> 00:20:00,843 Help! Can anybody hear me? 303 00:20:00,846 --> 00:20:03,084 Hello?! Where are you? 304 00:20:03,086 --> 00:20:04,785 Help! Please! 305 00:20:04,787 --> 00:20:07,021 Somebody help me! 306 00:20:07,023 --> 00:20:09,291 Hang on! Almost there! 307 00:20:10,159 --> 00:20:13,108 Are you okay? 308 00:20:24,499 --> 00:20:27,000 Uh-uh-uh-uh-uh-uh. 309 00:20:27,003 --> 00:20:30,038 Pretty birds deserve a pretty cage. 310 00:20:32,546 --> 00:20:34,790 Oh. 311 00:20:37,494 --> 00:20:41,129 Be thankful it just bought Waverly Earp some time. 312 00:20:41,131 --> 00:20:43,999 Will the heir be looking for it? I hope so. 313 00:20:44,001 --> 00:20:47,002 I'd like to see what its throat looks like... 314 00:20:47,004 --> 00:20:48,870 split wide open. 315 00:20:48,872 --> 00:20:50,640 Hmm? 316 00:21:03,279 --> 00:21:05,413 Oh, hey, Doc. 317 00:21:05,416 --> 00:21:08,122 Uh, thought you'd be on your way to BBD by now. 318 00:21:08,125 --> 00:21:10,710 You have been spending an awful lot of time in my basement. 319 00:21:10,713 --> 00:21:13,577 Yeah, I thought I could take those tiny umbrellas you have. 320 00:21:13,580 --> 00:21:15,796 Um, it's my turn to host craft night. 321 00:21:15,799 --> 00:21:19,134 Jeremy, one of the things that I greatly admire about you... 322 00:21:19,136 --> 00:21:20,902 Like my moustache? 323 00:21:20,904 --> 00:21:24,039 Is that you are a truly awful liar. 324 00:21:24,041 --> 00:21:26,828 Craft night is Thursdays. 325 00:21:33,584 --> 00:21:36,252 There is something wrong with Dolls' drugs. 326 00:21:37,054 --> 00:21:39,454 Yeah, yeah, he, uh... 327 00:21:39,456 --> 00:21:41,056 he's been having side effects. 328 00:21:41,058 --> 00:21:42,875 What kind of side effects? 329 00:21:42,878 --> 00:21:45,794 Not to be too big for my britches, but that's between Dolls and me. 330 00:21:45,797 --> 00:21:47,805 I have seen what happen when he devolves. 331 00:21:47,806 --> 00:21:49,092 He could put all of us at risk. 332 00:21:49,094 --> 00:21:51,066 - Why do you do that? - Do what? 333 00:21:51,068 --> 00:21:53,469 Immediately assume the worst about a person. 334 00:21:54,271 --> 00:21:55,396 Why, I don't know, Jeremy, 335 00:21:55,397 --> 00:21:57,606 maybe it's 'cause I've experienced some shit lately! 336 00:21:57,608 --> 00:21:59,675 So you've lost your immortality. 337 00:21:59,677 --> 00:22:01,477 Whoop-dee-friggin'-do! I... 338 00:22:03,180 --> 00:22:07,349 Look, you are extremely virile and handsome for your age. 339 00:22:07,351 --> 00:22:09,539 You have many years to look forward to! 340 00:22:13,624 --> 00:22:14,856 What? 341 00:22:14,858 --> 00:22:16,693 It's from Officer Haught. 342 00:22:18,696 --> 00:22:21,296 I think Wynonna and Waverly are in trouble. 343 00:22:21,298 --> 00:22:23,591 A hunter found a wrecked truck and no sign 344 00:22:23,592 --> 00:22:25,367 of them at the edge of the Pine Barrens. 345 00:22:25,369 --> 00:22:27,969 Hey, wait. Hold up, hold up. Take this earpiece. 346 00:22:27,971 --> 00:22:30,706 Better reception than cells and I can track your location. 347 00:22:30,708 --> 00:22:33,742 Listen, you call Dolls and you tell him we need him. 348 00:22:33,744 --> 00:22:36,328 - Aye-aye, captain! - Don't tell him I said that. 349 00:22:48,325 --> 00:22:50,759 Gotta say, Mama, now's about the time 350 00:22:50,761 --> 00:22:53,730 I wish you weren't just a figment of my imagination. 351 00:22:55,353 --> 00:22:58,055 Yep. Talkin' to the pinecones. 352 00:23:11,348 --> 00:23:14,083 What is it? What? Why aren't you talking? 353 00:23:16,562 --> 00:23:19,172 Is this is some kinda crazy Little Mermaid shit? 354 00:23:22,126 --> 00:23:23,760 What? 355 00:23:26,930 --> 00:23:28,564 What is it? 356 00:23:31,702 --> 00:23:34,336 Underwire. Underwire... 357 00:23:34,338 --> 00:23:35,971 Support. 358 00:23:35,973 --> 00:23:37,639 Jiggling C-cup, 359 00:23:37,641 --> 00:23:40,410 breast... breast alligator. 360 00:23:41,044 --> 00:23:44,247 Boob! Booby. Booby-munch. Booby! Booby-trap! 361 00:23:45,320 --> 00:23:47,083 Oh. Okay. Where? Where? 362 00:23:50,854 --> 00:23:51,988 Okay. 363 00:23:55,359 --> 00:23:56,959 I don't have it. 364 00:24:01,605 --> 00:24:03,506 Okay. 365 00:24:05,302 --> 00:24:06,969 Can you guide me? 366 00:24:29,460 --> 00:24:31,694 I ripped my nylons. 367 00:24:36,099 --> 00:24:37,934 Three cheers for Kegels! 368 00:24:38,635 --> 00:24:41,571 Guide faster. Guide faster! 369 00:24:42,639 --> 00:24:45,024 Get me to the stairs. 370 00:24:45,025 --> 00:24:46,041 Get me to the stairs. 371 00:24:49,446 --> 00:24:51,880 Okay. 372 00:24:51,882 --> 00:24:53,015 Oh. 373 00:25:05,545 --> 00:25:07,747 Did it know fear... 374 00:25:08,532 --> 00:25:10,032 ...has a scent? 375 00:25:16,757 --> 00:25:18,858 Best smell in the world. 376 00:25:34,925 --> 00:25:37,059 Oh. 377 00:25:53,264 --> 00:25:57,067 That reminds me. My trap line needs checking. 378 00:25:59,028 --> 00:26:01,529 Hmm-hmm. Hmm! 379 00:26:12,183 --> 00:26:14,885 Waverly... she'll be cold. 380 00:26:18,089 --> 00:26:19,890 This was no accident! 381 00:26:27,899 --> 00:26:30,300 One of our girls was dragged into the woods. 382 00:26:30,902 --> 00:26:33,936 The other, she is moving under her own steam. 383 00:26:33,938 --> 00:26:38,508 That thing, that demon who killed all the people in the bar. 384 00:26:38,510 --> 00:26:41,446 Jeremy said it moves extremely fast, so the victims were... 385 00:26:41,449 --> 00:26:43,813 were dead before they even knew what was happening. 386 00:26:43,815 --> 00:26:45,515 Heyo! Can you hear me? 387 00:26:45,517 --> 00:26:48,451 For the devil, Jeremy! You don't need to yell. 388 00:26:48,453 --> 00:26:52,188 My bad. So I tried pinging Waverly and Wynonna's phones. 389 00:26:52,191 --> 00:26:55,245 No dice. In fact, there's not even a source. 390 00:26:55,248 --> 00:26:58,161 But satellite photos show two outbuildings, 391 00:26:58,163 --> 00:27:00,531 one to the west of you and one to the north. 392 00:27:01,733 --> 00:27:04,110 Wynonna's headed north. We'll follow her lead. 393 00:27:04,113 --> 00:27:06,209 Yeah, but what if whoever took Waverly went the other way? 394 00:27:06,211 --> 00:27:08,183 You don't trust Wynonna's instincts? 395 00:27:08,186 --> 00:27:10,254 I helped her kill a revenant she had sex with! 396 00:27:11,743 --> 00:27:16,079 Let me rephrase. Do you trust her instincts... about Waverly? 397 00:27:18,149 --> 00:27:19,516 Yeah, okay. 398 00:27:36,301 --> 00:27:38,444 I'm sorry, I can't do this. 399 00:27:38,447 --> 00:27:39,614 I'm sorry. 400 00:27:41,573 --> 00:27:44,174 It's okay, it's okay. I'm so sorry. 401 00:27:59,224 --> 00:28:01,024 Why didn't you tell me? 402 00:28:02,994 --> 00:28:04,428 Because... 403 00:28:05,630 --> 00:28:07,750 she was messed-up when she left, 404 00:28:07,753 --> 00:28:10,878 and you were... tiny. You were so little. 405 00:28:12,065 --> 00:28:14,266 I know. You're a big girl now. 406 00:28:14,806 --> 00:28:18,375 You're a grown woman with the figure of a tiny Amazon. I get it. 407 00:28:20,916 --> 00:28:23,883 It's a big ol' bag of hurt... we're opening, 408 00:28:23,886 --> 00:28:26,849 and I... needed to be sure I wanted to go there 409 00:28:26,851 --> 00:28:28,652 before bringing you into it. 410 00:28:35,860 --> 00:28:39,062 Okay. I can't fight him in here. 411 00:28:43,301 --> 00:28:45,468 But... but I can get a jump on him. 412 00:28:45,470 --> 00:28:47,670 I can get a jump on him out there. 413 00:28:47,672 --> 00:28:49,472 It's okay. 414 00:28:49,474 --> 00:28:52,108 I swear on my favourite boy band 415 00:28:52,110 --> 00:28:55,544 I'm gonna kill him and then I'm gonna mmm-bop right back. 416 00:28:55,546 --> 00:28:56,779 Okay? 417 00:28:56,781 --> 00:28:58,981 Yeah, the booby-traps. 418 00:28:58,983 --> 00:29:01,685 I know. I was just testing you. 419 00:29:10,110 --> 00:29:12,378 What's going on? Haught's not back with the Earps? 420 00:29:13,498 --> 00:29:14,864 Jeremy? 421 00:29:14,866 --> 00:29:17,233 I was gonna call you. 422 00:29:17,235 --> 00:29:18,402 Mm? 423 00:29:20,505 --> 00:29:22,306 How long have they been MIA? 424 00:29:23,173 --> 00:29:24,439 Okay. Alright. 425 00:29:24,442 --> 00:29:26,175 Hey, no, no. 426 00:29:26,177 --> 00:29:27,988 You are already so far outta line... 427 00:29:27,991 --> 00:29:30,803 Look, I knew you'd say hell with my warnings and go blazing in after them. 428 00:29:30,805 --> 00:29:32,672 You do not get to make those decisions 429 00:29:32,675 --> 00:29:35,243 and you do not get to hesitate because of what might happen. 430 00:29:36,853 --> 00:29:40,722 Okay. Fine. Don't think about yourself. 431 00:29:40,725 --> 00:29:43,927 But we haven't warned the others. Maybe think of about them? 432 00:29:49,511 --> 00:29:51,167 Sneaky dickstick! 433 00:29:51,169 --> 00:29:52,369 Hello! 434 00:29:53,171 --> 00:29:55,739 Hey! I'm Wynonna Earp. 435 00:29:56,941 --> 00:29:58,542 Trespasser. 436 00:30:02,547 --> 00:30:06,549 Real cozy... cabin of horrors you got there, revenant. 437 00:30:06,551 --> 00:30:08,680 Property Brothers know about you? 438 00:30:08,683 --> 00:30:11,654 Nobody knows about me. 439 00:30:11,656 --> 00:30:13,363 This land is my land. 440 00:30:13,366 --> 00:30:14,645 Please don't start singing. 441 00:30:17,762 --> 00:30:19,172 I'll eat you first. 442 00:30:19,175 --> 00:30:21,764 What's with demons and eating people? Huh? 443 00:30:21,766 --> 00:30:25,302 Mama Olive, the Widows, Bulshar... 444 00:30:26,904 --> 00:30:28,905 - Bulshar. - Big fan, are we? 445 00:30:32,175 --> 00:30:33,842 No. H-h-he's buried, 446 00:30:33,845 --> 00:30:36,412 gone, gone, 447 00:30:36,414 --> 00:30:38,215 never to find me again! 448 00:30:38,983 --> 00:30:42,986 I hate to break it to ya... but he is risen. 449 00:30:46,190 --> 00:30:48,190 Ah!! Ah! 450 00:30:48,192 --> 00:30:50,360 Ah. 451 00:30:51,095 --> 00:30:54,330 Ah! Oh, shit! Shit! Shit! 452 00:30:54,332 --> 00:30:56,261 Please get me out! 453 00:30:57,503 --> 00:31:00,369 Tricks, they're not just for kids. Ah! 454 00:31:00,371 --> 00:31:01,571 Oh! 455 00:31:03,674 --> 00:31:07,444 Please get me out! Ow, ow, ow, ow, ow, ow! 456 00:31:13,032 --> 00:31:16,133 Wynonna? Ha! Oh. Hey, I got my voice back. 457 00:31:16,136 --> 00:31:17,597 Wynonna?! 458 00:31:17,600 --> 00:31:19,255 What happened?! 459 00:31:19,257 --> 00:31:20,824 Oh, he's basically dead. 460 00:31:21,826 --> 00:31:23,960 Oh. Ah!! 461 00:31:25,963 --> 00:31:28,098 Nicole. Nice boots. 462 00:31:29,033 --> 00:31:31,289 Oh, Doc, those are great jeans. Are those new? 463 00:31:31,292 --> 00:31:35,037 - Where's Waverly? - Waverly's good. She's good. 464 00:31:35,039 --> 00:31:37,706 I killed the bad guy, as you do, and, uh... 465 00:31:37,708 --> 00:31:39,975 now I'm just, you know, 466 00:31:39,977 --> 00:31:43,563 doing some thinking and having some me time. 467 00:31:43,566 --> 00:31:46,250 - Yeah, you about done? - Yeah, please. God. 468 00:31:49,387 --> 00:31:51,487 Oh!! That... 469 00:32:00,613 --> 00:32:02,024 Are you...? 470 00:32:02,027 --> 00:32:05,822 Oh, listen, I don't want to ask if you're alright, but... are you alright? 471 00:32:05,824 --> 00:32:08,258 Nothing a hot bath in a bottle of whiskey won't cure. 472 00:32:08,260 --> 00:32:10,260 Oh, don't you mean "and" a bottle of whiskey? 473 00:32:10,262 --> 00:32:12,697 Ask me in five minutes. 474 00:32:14,266 --> 00:32:15,733 Okay. 475 00:32:18,837 --> 00:32:20,471 I'll get you fixed. 476 00:32:42,160 --> 00:32:45,263 I get my voice back, then suddenly you lost yours? 477 00:32:46,865 --> 00:32:48,065 Ahem. 478 00:32:49,067 --> 00:32:51,269 I really meant what I said. 479 00:32:52,476 --> 00:32:54,477 About being sorry. Um... 480 00:32:55,874 --> 00:32:57,855 How long have you known where she is? 481 00:33:00,879 --> 00:33:02,979 Uh... a while. 482 00:33:02,982 --> 00:33:04,616 How long, Wynonna? 483 00:33:08,887 --> 00:33:10,588 The whole time. 484 00:33:11,757 --> 00:33:15,092 They moved her to the new facility before I went to Greece. 485 00:33:16,428 --> 00:33:19,130 But I only went to see her again after Bulshar rose. 486 00:33:20,086 --> 00:33:21,953 She knows things about him. 487 00:33:23,940 --> 00:33:26,342 You kept me from my mother for years? 488 00:33:28,440 --> 00:33:30,908 She asked me not to tell you where she was. 489 00:33:33,144 --> 00:33:34,312 Ever. 490 00:33:41,720 --> 00:33:43,320 - Dolls? - Yeah. 491 00:33:43,322 --> 00:33:46,857 Uh, can you... can you take me to your truck? 492 00:33:47,459 --> 00:33:49,327 I can't be here right now. 493 00:33:51,797 --> 00:33:53,797 Alright, come on. 494 00:33:53,799 --> 00:33:55,066 It's alright. 495 00:34:01,473 --> 00:34:04,141 How could she keep that kind of secret from me? 496 00:34:04,943 --> 00:34:08,245 It's hard to tell people the truth if you know it'll devastate them. 497 00:34:08,947 --> 00:34:10,147 It's hard. 498 00:34:15,153 --> 00:34:19,155 - Anything I should know? - Well, we screwed up. 499 00:34:19,157 --> 00:34:22,759 Ah, well, sounds like standard Earp operating procedure. 500 00:34:22,761 --> 00:34:24,628 We can get through that. 501 00:34:24,630 --> 00:34:26,957 I should be doing this, going to get Peacemaker. 502 00:34:26,960 --> 00:34:28,265 Yeah, or me. 503 00:34:28,266 --> 00:34:29,887 Oh, did one of you guys have 504 00:34:29,890 --> 00:34:32,699 a harness in your car for impromptu weekend excursions? 505 00:34:33,972 --> 00:34:35,006 No. 506 00:34:35,774 --> 00:34:37,641 I have nine years of climbing experience. 507 00:34:37,643 --> 00:34:40,911 You are the heir, and you can't even look over the edge. 508 00:34:42,848 --> 00:34:45,615 Well, uh, heights, they give me the weezzies. 509 00:34:45,617 --> 00:34:49,587 I will be down and back before you can say, "redheads do it better." 510 00:34:55,292 --> 00:34:58,105 Argh! 511 00:34:58,108 --> 00:35:00,605 - Dolls, what's wrong? - I'm good. I'm just running on fumes. 512 00:35:00,608 --> 00:35:02,551 - I'm good, I'm good, yeah. - No. 513 00:35:02,554 --> 00:35:04,789 Dolls, what's wrong? 514 00:35:08,640 --> 00:35:09,707 Dolls. 515 00:35:13,011 --> 00:35:14,145 Dolls? 516 00:35:15,647 --> 00:35:17,548 - Dolls? - Waverly... 517 00:35:20,988 --> 00:35:23,020 Wynonna's gonna need you... 518 00:35:25,223 --> 00:35:26,824 ...more than ever. 519 00:35:27,893 --> 00:35:31,262 Okay, now you're really freaking me out. Dolls, what's happening? 520 00:35:36,435 --> 00:35:38,467 Ah. Ah. Hey, guys? 521 00:35:38,470 --> 00:35:40,305 Something's happening with the rope. 522 00:35:41,440 --> 00:35:43,348 Haught! 523 00:35:43,408 --> 00:35:44,809 Haught! 524 00:35:51,183 --> 00:35:53,084 Ah! 525 00:36:00,358 --> 00:36:02,066 You're a dead man! 526 00:36:04,429 --> 00:36:06,129 Dolls! 527 00:36:18,944 --> 00:36:20,093 Come on. 528 00:36:20,094 --> 00:36:21,602 - Okay, Earp, you're good. - What?! 529 00:36:21,605 --> 00:36:23,371 - Watch your legs. - No, don't! 530 00:36:30,388 --> 00:36:32,623 Doc! Jesus, we're having a day. 531 00:36:45,504 --> 00:36:48,238 You cannot kill me with mortal weapons. 532 00:36:48,240 --> 00:36:50,832 You're gonna feel real stupid in a second! 533 00:36:57,249 --> 00:37:00,718 Hello? Check, check. Doc? Can anyone hear me? 534 00:37:02,320 --> 00:37:04,221 Jeremy? 535 00:37:05,590 --> 00:37:06,910 Okay. 536 00:37:06,913 --> 00:37:09,738 Everything was fine, but then... there were screams. 537 00:37:10,829 --> 00:37:14,764 Dolls has gone to help, but my... my stupid stupidest leg is... 538 00:37:14,766 --> 00:37:16,766 Waverly, okay, listen to me. 539 00:37:16,769 --> 00:37:20,446 Whatever Black Badge did to Dolls... it's made him unstable. 540 00:37:20,449 --> 00:37:22,038 What? 541 00:37:22,040 --> 00:37:24,871 Here we go. 542 00:37:25,944 --> 00:37:27,844 Unstable? Un... 543 00:37:27,846 --> 00:37:29,280 Unstable how? 544 00:37:33,285 --> 00:37:35,152 Oh, I'm running out of rope! 545 00:37:36,133 --> 00:37:37,734 Shit! Dolls! 546 00:37:39,207 --> 00:37:41,891 - Wynonna, you've gotta let go! - Not happening! 547 00:37:43,098 --> 00:37:45,863 If you don't, we're both going over this cliff! 548 00:37:47,566 --> 00:37:49,400 Be smart, Wynonna. 549 00:37:51,236 --> 00:37:53,937 The earth thirsts for blood. 550 00:37:53,939 --> 00:37:57,313 - Dolls! - Someone must die here today. 551 00:37:57,316 --> 00:37:58,942 I'm slipping! 552 00:37:58,944 --> 00:38:00,777 - Do it!! - No. 553 00:38:00,779 --> 00:38:02,779 Will it be one... 554 00:38:02,781 --> 00:38:04,614 ...or two... 555 00:38:04,616 --> 00:38:06,098 ...or maybe three? 556 00:38:15,393 --> 00:38:16,994 It's okay. 557 00:38:19,097 --> 00:38:20,397 Dolls!! 558 00:38:25,604 --> 00:38:28,339 - My arm! I can't! - I got it! 559 00:38:33,745 --> 00:38:35,779 Here. Here. 560 00:38:41,486 --> 00:38:44,426 You brought your lapdog to a dragon fight, asshole. 561 00:38:46,625 --> 00:38:48,225 Wynonna!! 562 00:38:55,767 --> 00:38:57,134 What? I don't... 563 00:38:57,905 --> 00:39:00,439 He was on his feet. Hey, Bu-Bulshar was here. 564 00:39:00,442 --> 00:39:02,509 I was gonna shoot the bastard. What happened? 565 00:39:02,512 --> 00:39:04,040 He just fell over. 566 00:39:04,042 --> 00:39:06,766 He collapsed. And he's not breathin'. 567 00:39:06,769 --> 00:39:10,047 - What do you mean, he's not breathing? - I've got no pulse. 568 00:39:12,784 --> 00:39:15,385 Dispatch, this is Officer Nicole Haught. Confirm. 569 00:39:15,387 --> 00:39:18,621 - This is Dispatch. - I need paramedics off of Highway 12. 570 00:39:18,623 --> 00:39:21,337 I have an agent down. Repeat: Agent down! 571 00:39:21,340 --> 00:39:23,893 - Copy that. - Wynonna... 572 00:39:23,895 --> 00:39:26,062 Dammit, Dolls, do not give up on us now! 573 00:39:26,064 --> 00:39:28,564 - Drugs. He needs his drugs. - No, no. 574 00:39:28,566 --> 00:39:30,090 He doesn't need his drugs. 575 00:39:30,093 --> 00:39:33,235 Xavier, goddammit! You wake up! You wake up now! 576 00:39:33,238 --> 00:39:35,072 Waverly, why isn't he waking up? 577 00:39:37,676 --> 00:39:39,476 Because he's gone, Wynonna. 578 00:39:40,982 --> 00:39:42,349 He's gone. 579 00:39:55,086 --> 00:39:57,287 Nedley and the coroner will be here soon. 580 00:39:58,689 --> 00:40:00,157 I'm not leaving him. 581 00:40:02,093 --> 00:40:03,393 Wynonna... 582 00:40:04,829 --> 00:40:07,930 Wynonna, it's freezing, you're injured, okay? We have to... 583 00:40:07,932 --> 00:40:11,601 He hates the woods. I'm not leaving him here alone, Waverly. 584 00:40:13,437 --> 00:40:14,504 Okay. 585 00:40:18,109 --> 00:40:20,710 Okay... no one's leaving him. 586 00:40:24,115 --> 00:40:25,515 That demon... 587 00:40:28,119 --> 00:40:30,619 ...we cou... 588 00:40:30,621 --> 00:40:34,141 ...we couldn't stop him, we couldn't... fight him. 589 00:40:34,144 --> 00:40:35,958 We were... we were about to die, 590 00:40:35,960 --> 00:40:37,127 and then... 591 00:40:40,531 --> 00:40:44,333 ...Dolls... takes him on and... 592 00:40:44,335 --> 00:40:46,926 ...flamethrows him like it's nothing. 593 00:40:48,256 --> 00:40:49,723 He saved us. 594 00:40:51,143 --> 00:40:52,543 He saved me. 595 00:40:55,880 --> 00:40:58,746 So how is this okay? 596 00:41:01,152 --> 00:41:03,620 - I don't know. - How is he lying here?!! 597 00:41:05,990 --> 00:41:07,756 I don't know. 598 00:41:07,758 --> 00:41:09,359 I'm so sorry. 599 00:41:13,798 --> 00:41:14,998 Well... 600 00:41:16,567 --> 00:41:18,901 Maybe this is a mistake. 601 00:41:18,903 --> 00:41:20,569 Maybe he'll wake up. 602 00:41:20,571 --> 00:41:22,405 I mean, he's pa... he's... 603 00:41:23,307 --> 00:41:25,909 He's part dragon, he c-can... 604 00:41:30,915 --> 00:41:32,582 Wynonna, honey... 605 00:41:34,819 --> 00:41:36,186 It's not fair. 606 00:41:38,389 --> 00:41:41,291 I can't... I can't do this without him. 607 00:41:42,526 --> 00:41:44,794 He's at peace now. 608 00:41:47,198 --> 00:41:48,798 There's no more pain. 609 00:41:50,268 --> 00:41:51,668 No more drugs. 610 00:41:56,040 --> 00:41:58,129 No more demons. 611 00:42:03,432 --> 00:42:06,868 You have to let him go now, Wynonna. 612 00:42:42,822 --> 00:42:46,942 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 613 00:42:47,305 --> 00:42:53,378 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.