Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,500 --> 00:00:24,500
PERFILMAN AGENCY, MEDIA PRESS, RADIO & TV
2
00:00:27,524 --> 00:00:39,524
NEW CLASSICS PICTURES
3
00:00:49,548 --> 00:00:57,548
font> N font>
4
00:01:00,572 --> 00:01:05,572
DIMENSION FILMS
5
00:01:05,596 --> 00:01:27,496
expanded font> broth 3 r ma x i> font>
6
00:01:27,520 --> 00:01:31,520
ADAPTED FROM NOVEL 'WU KONG "
7
00:01:41,544 --> 00:01:44,544
The sunset over Huaguo Mountain is more beautiful than any fairy tale. i>
8
00:01:46,568 --> 00:01:49,568
This is what the monkey remembered about Huaguo Mountain. i>
9
00:01:51,592 --> 00:01:54,592
The monkey had heard of a legend i>
10
00:01:55,516 --> 00:01:57,516
in the interior of the Heavenly Kingdom i>
11
00:01:57,540 --> 00:01:59,540
Fate controllers control the destiny of all living things. i>
12
00:02:00,564 --> 00:02:02,564
Anyhow, Nuwa's stone i>
13
00:02:02,588 --> 00:02:04,588
use to patch the sky breaks into a giant i>
14
00:02:04,612 --> 00:02:06,612
who refused to accept his destiny. i>
15
00:02:07,536 --> 00:02:09,536
The Kingdom of Heaven states i>
16
00:02:09,560 --> 00:02:12,560
that any uncontrollable creature is a demon. i>
17
00:02:13,584 --> 00:02:15,584
The giant is a devil. i>
18
00:02:16,508 --> 00:02:18,508
When the gods do their utmost to destroy it i>
19
00:02:18,532 --> 00:02:20,532
the devil attacked the Kingdom of Heaven. i>
20
00:02:20,556 --> 00:02:22,556
The heavens and the earth are shaken with their wrath. i>
21
00:02:24,580 --> 00:02:26,580
But the giant i>
22
00:02:26,604 --> 00:02:28,604
can be defeated. i>
23
00:02:29,528 --> 00:02:31,528
Dazzling light split the giant's body into pieces. i>
24
00:02:31,552 --> 00:02:33,552
And the pieces of his body fell and spread to the earth. i>
25
00:02:34,576 --> 00:02:37,576
In the place of the fall, all living things thrive i>
26
00:02:37,600 --> 00:02:39,600
and Huaguo Mountain was born. i>
27
00:02:40,524 --> 00:02:42,524
The stone's heart that patches the heavenly life i>
28
00:02:43,548 --> 00:02:45,548
and form slowly into apes. i>
29
00:02:45,572 --> 00:02:47,572
The monkey regarded Huaguo Mountain as his home i>
30
00:02:47,596 --> 00:02:49,596
with the sunset as his friend. i>
31
00:02:52,520 --> 00:02:55,520
But the Fate Gauge knows him i>
32
00:02:56,544 --> 00:02:58,544
burning trees i>
33
00:02:58,568 --> 00:03:00,568
living things froze i>
34
00:03:00,592 --> 00:03:03,592
Mount Huaguo is missing its existence. i>
35
00:03:03,616 --> 00:03:07,516
The monkey disappears and so the earth splits into pieces. i>
36
00:03:09,540 --> 00:03:11,540
The ape is very furious i>
37
00:03:11,564 --> 00:03:14,564
and swear that while he is alive he will destroy the Kingdom of Heaven i>
38
00:03:14,588 --> 00:03:16,588
and cause a catastrophe there. i>
39
00:03:16,612 --> 00:03:18,612
But at that moment the sky i>
40
00:03:19,536 --> 00:03:21,536
covered by darkness. i>
41
00:03:22,560 --> 00:03:27,560
Wu Kong font>
42
00:03:31,584 --> 00:03:36,584
THE BOARD OF DESTINY
43
00:03:51,508 --> 00:03:55,508
My Lord, Mount Huaguo has been destroyed 300 years ago.
44
00:03:55,532 --> 00:03:57,532
Fate controllers run continuously.
45
00:03:57,556 --> 00:04:02,556
The stone's heart had disappeared. Nothing else is against the power of the Kingdom of Heaven.
46
00:04:18,580 --> 00:04:20,580
Warning!
47
00:04:22,504 --> 00:04:25,504
now it's been 1000 years of guard changes in the Providence Council.
48
00:04:25,528 --> 00:04:29,528
The Academy of Destiny is responsible for selecting the following gods.
49
00:04:29,552 --> 00:04:32,552
You have undergone rigorous selection
50
00:04:32,576 --> 00:04:36,576
from various departments and the wisest with the greatest potential that will rise as a god.
51
00:04:37,500 --> 00:04:39,500
You will be divided into
52
00:04:39,524 --> 00:04:41,524
2 sections on your spiritual journey here.
53
00:04:42,548 --> 00:04:47,548
The Celestial Section, selected from the offspring of the eminent god,
54
00:04:48,572 --> 00:04:51,572
and Section of Earth, the most hardworking student
55
00:04:51,596 --> 00:04:53,596
who travels spiritually in the human world.
56
00:04:53,620 --> 00:04:56,520
Our Queen will award the third peach class
57
00:04:56,544 --> 00:04:58,544
which the Queen of the West gave herself to her
58
00:04:58,568 --> 00:05:02,568
on the best disciples of the Sky Section.
59
00:05:18,592 --> 00:05:19,592
Azi?
60
00:05:19,616 --> 00:05:21,516
Azi!
61
00:05:21,540 --> 00:05:23,540
The ceremony will begin.
62
00:05:23,564 --> 00:05:25,564
Why are you sitting here?
63
00:05:25,588 --> 00:05:28,588
I do not do anything, just watch the sun set.
64
00:05:29,512 --> 00:05:31,512
Then I go first. Let's hurry.
65
00:06:06,536 --> 00:06:08,536
Who is it?
66
00:06:09,560 --> 00:06:11,560
Stop!
67
00:06:26,584 --> 00:06:28,584
I always see others eating.
68
00:06:28,608 --> 00:06:30,608
Now it's my turn to feel it myself.
69
00:06:30,632 --> 00:06:32,632
I heard this peach
70
00:06:32,656 --> 00:06:34,656
it feels fresh.
71
00:06:35,580 --> 00:06:38,580
Prince Juling, his peach has come.
72
00:06:39,504 --> 00:06:41,504
Should I bite rather hard?
73
00:06:41,528 --> 00:06:44,528
Hey, where would he take it?
74
00:06:44,552 --> 00:06:46,552
Come on quickly, call him here and give him a lesson.
75
00:06:46,576 --> 00:06:47,576
Good.
76
00:06:47,600 --> 00:06:49,500
Come here!
77
00:06:49,524 --> 00:06:51,524
Put your press here.
78
00:06:52,548 --> 00:06:54,548
Put your press here.
79
00:06:54,572 --> 00:06:56,572
Sit!
80
00:06:57,596 --> 00:06:59,596
Sit!
81
00:06:59,620 --> 00:07:01,520
What are you doing?
82
00:07:01,544 --> 00:07:02,544
Come on.
83
00:07:02,568 --> 00:07:04,568
Want to kill. / I did not intend.
84
00:07:05,592 --> 00:07:07,592
Catch him.
85
00:07:07,616 --> 00:07:09,516
Are you here to kill me?
86
00:07:09,540 --> 00:07:11,540
I just brought peach here.
87
00:07:14,564 --> 00:07:16,564
Is this peach?
88
00:07:17,588 --> 00:07:19,588
How dare you eat my peach.
89
00:07:20,512 --> 00:07:22,512
Applause!
90
00:07:24,536 --> 00:07:26,536
I'm JuanLian.
91
00:07:28,560 --> 00:07:30,560
Juling, show your respect.
92
00:07:30,584 --> 00:07:32,584
You should not hit women.
93
00:07:33,508 --> 00:07:35,508
I do not have to hit women?
94
00:07:35,532 --> 00:07:37,532
I can also hit men.
95
00:07:48,556 --> 00:07:50,556
You should not hit a man!
96
00:07:50,580 --> 00:07:52,580
Nice!
97
00:07:56,504 --> 00:07:58,504
Stop it. Do not clap!
98
00:07:59,528 --> 00:08:01,528
Get away to hell!
99
00:08:04,552 --> 00:08:06,552
I will protect you.
100
00:09:18,576 --> 00:09:20,576
Nice!
101
00:09:29,500 --> 00:09:31,500
I can not eat peaches?
102
00:09:31,524 --> 00:09:33,524
Why did not you say that?
103
00:09:33,548 --> 00:09:35,548
And then you beat them.
104
00:09:35,572 --> 00:09:37,572
If you're going to fight other people,
105
00:09:38,596 --> 00:09:40,596
fight me.
106
00:09:44,520 --> 00:09:47,520
Hajar him! Reply what he did to me!
107
00:09:47,544 --> 00:09:50,544
Wait, wait, wait ...
108
00:10:22,568 --> 00:10:24,568
Here's better.
109
00:10:32,592 --> 00:10:34,592
I'm sorry, lately
110
00:10:34,616 --> 00:10:36,616
lots of dirt in my ears.
111
00:11:01,540 --> 00:11:03,540
What is wrong? / Students fighting.
112
00:11:03,564 --> 00:11:06,564
Queen Seon Deok, please to the side room and rest.
113
00:11:08,588 --> 00:11:10,588
Tianpeng.
114
00:11:25,512 --> 00:11:27,512
Do you guys know who I am?
115
00:11:31,536 --> 00:11:33,536
Listen!
116
00:11:33,560 --> 00:11:35,560
Over the next 10,000 years
117
00:11:35,584 --> 00:11:37,584
you will remember my name.
118
00:11:38,508 --> 00:11:40,508
My name is ... / You are.
119
00:11:40,532 --> 00:11:42,532
You're the one who stole the peach and caused my friend in trouble.
120
00:11:42,556 --> 00:11:44,556
Do you think you're special? So you think you can fight?
121
00:11:44,580 --> 00:11:46,580
What are you hitting me for? I've saved you, you stupid wizard.
122
00:11:46,604 --> 00:11:48,604
Damn monkey. / Do I look like a monkey?
123
00:11:48,628 --> 00:11:50,628
You are like a monkey. Damn monkey!
124
00:11:51,552 --> 00:11:53,552
A lowly animal like you does not even deserve
125
00:11:53,576 --> 00:11:55,576
meladeniku with Chalky.
126
00:11:55,600 --> 00:11:57,500
You...
127
00:11:57,524 --> 00:11:59,524
Who is Chalky?
128
00:12:04,548 --> 00:12:06,548
I know ya.
129
00:12:06,572 --> 00:12:08,572
Listen, what are you sh-sh?
130
00:12:08,596 --> 00:12:10,596
Shh my knees! I'm not done talking yet.
131
00:12:12,520 --> 00:12:14,520
Chalky, let's go.
132
00:12:14,544 --> 00:12:16,544
Da-dah.
133
00:12:26,568 --> 00:12:28,568
My name is ... / No further ado.
134
00:13:57,592 --> 00:13:59,592
Stop!
135
00:14:02,516 --> 00:14:04,516
Get out of your way!
136
00:14:24,540 --> 00:14:26,540
You're late.
137
00:14:26,564 --> 00:14:28,564
Are you hurt?
138
00:14:28,588 --> 00:14:30,588
Certainly not!
139
00:14:32,512 --> 00:14:34,512
And who are you?
140
00:14:34,536 --> 00:14:36,536
I'm Erlang from Guankou Mountains Kunlun,
141
00:14:37,560 --> 00:14:39,560
also known as Yang Jian.
142
00:16:58,584 --> 00:17:00,584
Do you know who I am?
143
00:17:02,508 --> 00:17:04,508
Listen.
144
00:17:04,532 --> 00:17:06,532
Over the next 10,000 years
145
00:17:07,556 --> 00:17:09,556
you will remember my name.
146
00:17:13,580 --> 00:17:15,580
My name is...
147
00:17:16,504 --> 00:17:18,504
Sun
148
00:17:18,528 --> 00:17:20,528
Wu
149
00:17:20,552 --> 00:17:23,552
kong ...
150
00:17:30,576 --> 00:17:32,576
I do not think you will.
151
00:17:42,500 --> 00:17:45,500
Do not think I'm afraid of you. I'll teach you to die with this stick.
152
00:17:45,524 --> 00:17:47,524
I'll kill you now.
153
00:17:47,548 --> 00:17:49,548
Now, I will kill you.
154
00:17:49,572 --> 00:17:51,572
Look, what do you see?
155
00:17:54,596 --> 00:17:57,596
His name is Sun Wukong and not from any Section.
156
00:17:57,620 --> 00:17:59,520
After all, his strength and his magic
157
00:17:59,544 --> 00:18:02,544
has broken a 100-year record at the Academy of Destiny.
158
00:18:02,568 --> 00:18:04,568
So we break the rules have crippled him.
159
00:18:04,592 --> 00:18:06,592
But we never imagined ... / Queen Seon Deok.
160
00:18:07,516 --> 00:18:09,516
I was wrong. I was absent at the opening ceremony,
161
00:18:09,540 --> 00:18:11,540
because there is a problem in the big hall, and violates the academy rules. It will not happen again.
162
00:18:11,564 --> 00:18:14,564
Just punish the damn monkey. Erlang has just returned,
163
00:18:15,588 --> 00:18:17,588
and I told him to do it. Just law me.
164
00:18:18,512 --> 00:18:20,512
I've told Tianpeng to take care of everything,
165
00:18:20,536 --> 00:18:22,536
but Erlang intervened
166
00:18:22,560 --> 00:18:24,560
breaking academy rules.
167
00:18:36,584 --> 00:18:38,584
I have sent you to spiritual reinforcement,
168
00:18:38,608 --> 00:18:40,508
but 100 years later,
169
00:18:40,532 --> 00:18:42,532
You still behave like this.
170
00:18:42,556 --> 00:18:45,556
Mothers really remember that we did not meet each other for 100 years.
171
00:18:46,580 --> 00:18:48,580
Mom, I made this.
172
00:18:48,604 --> 00:18:50,604
This can protect the mother.
173
00:18:52,528 --> 00:18:54,528
Take care of yourself.
174
00:19:08,552 --> 00:19:10,552
Tianpeng,
175
00:19:10,576 --> 00:19:12,576
I will always remember you
176
00:19:12,600 --> 00:19:14,600
no matter how many years have passed.
177
00:19:35,524 --> 00:19:38,524
Erlang, you're called Erlang 'right?
178
00:19:39,548 --> 00:19:42,548
Are not you tired of looking so sour?
179
00:19:42,572 --> 00:19:44,572
Did not you look mighty?
180
00:19:44,596 --> 00:19:46,596
But now look at you. You're locked up here with me.
181
00:19:46,950 --> 00:19:49,550
The Kingdom of Heaven has rules.
182
00:19:50,574 --> 00:19:52,574
Fighting is a punishable offense.
183
00:19:53,598 --> 00:19:55,598
So you two against me is the rule of the Kingdom of Heaven.
184
00:19:55,622 --> 00:19:57,622
You're still losing.
185
00:19:58,546 --> 00:20:00,546
Lose? I can not accept.
186
00:20:00,570 --> 00:20:02,570
Let's fight again.
187
00:20:02,594 --> 00:20:04,594
Come on. Start fighting again.
188
00:20:06,518 --> 00:20:08,518
What? Do not you want to fight?
189
00:20:08,542 --> 00:20:12,542
Now I remember. The cockroaches were laughing at it
190
00:20:12,566 --> 00:20:14,566
how your mother has broken the law of gods.
191
00:20:14,590 --> 00:20:17,590
He fell in love with the gods and is now trapped under Mount Tao.
192
00:20:17,614 --> 00:20:20,514
Then she bore you, a freak who is not a human being nor a god.
193
00:20:20,538 --> 00:20:22,538
Say it again.
194
00:20:22,562 --> 00:20:24,562
Simply put,
195
00:20:24,586 --> 00:20:26,586
You're a plebeian dog.
196
00:20:32,510 --> 00:20:35,510
Our Queen.
197
00:20:37,534 --> 00:20:39,534
Queen Seon Deok.
198
00:20:39,558 --> 00:20:42,558
Erlang, go back to the Council of Destiny and wait for me.
199
00:20:44,582 --> 00:20:46,582
What is this? Why is he allowed to go?
200
00:20:46,606 --> 00:20:49,506
What about me? / Do you think nobody can control you?
201
00:20:49,530 --> 00:20:52,530
On earth no one can beat me.
202
00:20:52,554 --> 00:20:55,554
So I just came here to have fun with you gods.
203
00:20:59,578 --> 00:21:01,578
Is that a gift for me?
204
00:21:03,502 --> 00:21:05,502
This gift, certainly not for me alone but for us all.
205
00:21:09,526 --> 00:21:11,526
That...
206
00:21:12,550 --> 00:21:14,550
a Crown?
207
00:21:14,574 --> 00:21:16,574
Here, give it to me.
208
00:21:22,598 --> 00:21:24,598
Wait a minute.
209
00:21:24,622 --> 00:21:26,622
This is yours?
210
00:21:37,546 --> 00:21:39,546
Just like that?
211
00:22:09,370 --> 00:22:11,370
That ... the damn monkey deserves it.
212
00:22:11,394 --> 00:22:13,594
He was brash about destroying the great hall, endangering the students
213
00:22:13,618 --> 00:22:15,518
and almost hurt me.
214
00:22:15,542 --> 00:22:17,542
And caused Erlang in trouble.
215
00:22:17,566 --> 00:22:19,566
Queen Seon, just like that,
216
00:22:19,590 --> 00:22:21,590
give me the gold lotus stick
217
00:22:21,614 --> 00:22:23,514
and I will help to discipline him,
218
00:22:23,538 --> 00:22:26,538
and make sure everyone is safe.
219
00:22:26,562 --> 00:22:28,562
You yourself can not keep the discipline.
220
00:22:28,586 --> 00:22:30,586
How can you discipline others?
221
00:22:31,510 --> 00:22:33,510
Please give me this opportunity.
222
00:22:43,534 --> 00:22:45,534
No one can beat him?
223
00:22:58,558 --> 00:23:00,558
Monkey.
224
00:23:02,582 --> 00:23:04,582
They have destroyed Huaguo Mountain
225
00:23:04,606 --> 00:23:06,606
and want to destroy your eternal heart.
226
00:23:07,530 --> 00:23:10,530
They say this is destiny.
227
00:23:15,554 --> 00:23:17,554
The stone's heart,
228
00:23:17,578 --> 00:23:19,578
but i found you.
229
00:23:22,502 --> 00:23:25,502
At first you do not know anything.
230
00:23:26,526 --> 00:23:29,526
To get rid of the stubbornness, you have to understand everything.
231
00:23:29,550 --> 00:23:33,550
You will be called Sun Wukong from now on.
232
00:23:36,574 --> 00:23:38,574
As the heart of the rock dwells,
233
00:23:38,598 --> 00:23:41,598
The heavenly kingdom will never let you live.
234
00:23:41,622 --> 00:23:45,522
I must seal your strength in the form of a human being.
235
00:23:46,546 --> 00:23:48,546
I'll teach you everything I can.
236
00:23:49,570 --> 00:23:52,570
Let me see if you can change this world.
237
00:24:24,594 --> 00:24:27,594
Do you know why you can not open your heavenly eyes?
238
00:24:28,518 --> 00:24:30,518
I have sent you to explore the earth for years,
239
00:24:30,542 --> 00:24:33,542
and though you can distinguish heaven and earth,
240
00:24:33,566 --> 00:24:35,566
You have nothing but your mother and Azi
241
00:24:35,590 --> 00:24:37,590
in your heart.
242
00:24:37,614 --> 00:24:41,514
But as a god, you must embrace all living things on earth.
243
00:24:41,538 --> 00:24:43,538
You have to get rid of your personal emotions
244
00:24:43,562 --> 00:24:47,562
before your eyes can open and give you unlimited power.
245
00:24:47,586 --> 00:24:51,586
Only then can you become a true god.
246
00:24:55,510 --> 00:24:57,510
You're awake.
247
00:25:00,534 --> 00:25:02,534
What are you doing?
248
00:25:02,558 --> 00:25:05,558
Do you do me? What is this?
249
00:25:05,582 --> 00:25:07,582
I help cut it out. Do you like it?
250
00:25:14,506 --> 00:25:16,506
Why?
251
00:25:16,530 --> 00:25:19,530
What do you think? / Why did you cut my hair?
252
00:25:20,554 --> 00:25:22,554
You are...
253
00:25:22,578 --> 00:25:24,578
It suits you to wear, golden headband.
254
00:25:24,602 --> 00:25:27,502
Where's my master's scarf? Give me back my shawl.
255
00:25:28,526 --> 00:25:30,526
Your scarf is filthy, I help you wash it.
256
00:25:31,550 --> 00:25:33,550
Look, look at you now.
257
00:25:33,574 --> 00:25:35,574
How can I take you anywhere if you look like that?
258
00:25:35,598 --> 00:25:37,598
See how clean Chalky is.
259
00:25:40,522 --> 00:25:42,522
I do not want to be your servant.
260
00:25:42,546 --> 00:25:45,546
Do you think this can control me?
261
00:25:46,570 --> 00:25:48,570
You underestimated me, Sun ...
262
00:25:48,594 --> 00:25:50,594
Wu ...
263
00:25:50,618 --> 00:25:52,618
Just keep your energy. It is the scriptures of the Kingdom of Heaven.
264
00:25:52,642 --> 00:25:54,542
I myself can not take it off.
265
00:25:54,566 --> 00:25:57,566
Right now, only I can recite the scriptural mantra.
266
00:25:57,590 --> 00:26:00,590
OK. I can accept you
267
00:26:00,614 --> 00:26:02,614
as my servant.
268
00:26:04,538 --> 00:26:06,538
Call me the princess.
269
00:26:06,562 --> 00:26:09,562
Then remove the spell. I challenge you.
270
00:26:09,586 --> 00:26:11,586
You do not know who you're dealing with.
271
00:26:11,610 --> 00:26:14,510
I'm from hell. My hands are covered in blood.
272
00:26:14,534 --> 00:26:16,534
No rare, old, weak animal,
273
00:26:16,558 --> 00:26:18,558
women and children can escape my wrath.
274
00:26:21,582 --> 00:26:23,582
Daughter, forgive me. / Sit.
275
00:26:24,506 --> 00:26:26,506
Sit!
276
00:26:30,530 --> 00:26:32,530
You are a smart kid.
277
00:26:34,554 --> 00:26:36,554
Smile.
278
00:26:38,578 --> 00:26:40,578
The wizard base is cruel! You think I'm scared of you?
279
00:26:54,502 --> 00:26:56,502
What sound is that?
280
00:27:25,526 --> 00:27:27,526
Stop it!
281
00:27:33,550 --> 00:27:35,550
Yesterday I thought you were a hero of virtue.
282
00:27:35,574 --> 00:27:38,574
Who would have thought you were trying to act indecent now?
283
00:27:38,598 --> 00:27:40,598
Who told you to come in?
284
00:27:40,622 --> 00:27:42,522
I'm not coming in, I'm down.
285
00:27:42,546 --> 00:27:44,546
Come up again. / Easily down, but not easy to rise.
286
00:27:44,570 --> 00:27:47,570
Exit! / Pull up me!
287
00:27:47,594 --> 00:27:49,594
You think you can fool me like that?
288
00:27:49,618 --> 00:27:52,518
I can not be deceived. Women are very naive.
289
00:27:52,542 --> 00:27:54,542
Get out of there! Go!
290
00:28:01,566 --> 00:28:04,566
This is the kitchen that has the most beautiful view in the Kingdom of Heaven.
291
00:28:04,590 --> 00:28:06,590
You can stay here.
292
00:28:07,514 --> 00:28:09,514
Then I'll ...
293
00:28:22,538 --> 00:28:24,538
Why?
294
00:28:24,562 --> 00:28:27,562
Why do you destroy so many beautiful places?
295
00:28:27,586 --> 00:28:30,586
I do not understand. I do not accept.
296
00:28:30,610 --> 00:28:32,610
Queen Seon Deok, it's all my fault.
297
00:28:32,634 --> 00:28:34,634
Do not rule Azi.
298
00:28:35,558 --> 00:28:39,558
Erlang, your mother has been imprisoned under Mount Tao.
299
00:28:39,582 --> 00:28:41,582
You are not human or god and your origin is terrible.
300
00:28:41,606 --> 00:28:43,606
I brought you here from the Kunlun Mountains and promoted you
301
00:28:43,630 --> 00:28:46,530
because you've never made a mistake.
302
00:28:46,554 --> 00:28:49,554
You really disappoint me. / Erlang,
303
00:28:49,578 --> 00:28:51,578
forgive me, has got you in trouble.
304
00:28:53,502 --> 00:28:55,502
I want to be a great god.
305
00:28:55,526 --> 00:28:57,526
I will save everyone.
306
00:28:57,550 --> 00:28:59,550
I also want to be a great god.
307
00:28:59,574 --> 00:29:01,574
I will always protect you.
308
00:29:09,598 --> 00:29:12,598
Erlang, I'm sorry to have caused you trouble again.
309
00:29:12,622 --> 00:29:15,522
No problem. / You have long gone down to the human world. Have you had a good time?
310
00:29:15,546 --> 00:29:17,546
There's nothing fun down there.
311
00:29:18,570 --> 00:29:20,570
You told me if you like flowers.
312
00:29:22,594 --> 00:29:24,594
This is for you.
313
00:29:25,518 --> 00:29:27,518
What's this?
314
00:29:27,542 --> 00:29:30,542
The most beautiful flower seed I saw during my journey.
315
00:29:31,566 --> 00:29:34,566
If you like, I can make the Heavenly Kingdom like the human world
316
00:29:34,590 --> 00:29:36,590
full of flowers.
317
00:29:37,514 --> 00:29:39,514
I will love it.
318
00:29:42,538 --> 00:29:44,538
How has it been since I left? / He is fine.
319
00:29:44,562 --> 00:29:47,562
See how fat he is. / Very healthy.
320
00:29:47,586 --> 00:29:50,586
Too chubby that his armor would not fit. Xiaotian, let's go.
321
00:29:50,610 --> 00:29:52,510
I told you, his name is Chalky. / But black color.
322
00:29:52,534 --> 00:29:55,534
The color is white. / He's black.
323
00:29:55,558 --> 00:29:57,558
Do not ask me, ask yourself.
324
00:29:57,582 --> 00:29:59,582
Chalky, are you white or black?
325
00:30:00,506 --> 00:30:02,506
I have followed your instructions
326
00:30:02,530 --> 00:30:04,530
and I watched Sun Wukong.
327
00:30:04,554 --> 00:30:06,554
He has a purpose of being here
328
00:30:07,578 --> 00:30:09,578
command it.
329
00:30:11,502 --> 00:30:13,502
Wait for me to make sure first.
330
00:30:26,526 --> 00:30:29,526
You said you wanted to be invincible.
331
00:30:31,550 --> 00:30:33,550
What's so great about being invincible?
332
00:30:34,574 --> 00:30:36,574
At least I can control my own destiny.
333
00:30:41,598 --> 00:30:43,598
All destiny in this world
334
00:30:43,622 --> 00:30:46,522
controlled by the Fate Controller.
335
00:30:46,546 --> 00:30:49,546
With that tool, the Kingdom of Heaven can balance the three worlds
336
00:30:49,570 --> 00:30:51,570
and master all souls.
337
00:30:51,594 --> 00:30:54,594
Nothing can stop him.
338
00:30:54,618 --> 00:30:58,518
I do not care. I will go to the Kingdom of Heaven and destroy it.
339
00:31:04,542 --> 00:31:06,542
I will destroy the Fate Controller.
340
00:31:15,566 --> 00:31:19,566
The Providence Council is located at an altitude of 36 heavens.
341
00:31:19,590 --> 00:31:22,590
This council rules 3 natural, 6 destiny,
342
00:31:22,614 --> 00:31:24,614
5 elements and encourage yin and yang.
343
00:31:37,538 --> 00:31:39,538
Behind this gate
344
00:31:39,562 --> 00:31:42,562
is the magical bridge that leads to the Fate Controller
345
00:31:42,586 --> 00:31:45,586
also as a divider that separates the human world and the Kingdom of Heaven.
346
00:31:47,510 --> 00:31:52,510
If you fall, the magical power will suck up all your eternal powers
347
00:31:52,534 --> 00:31:57,534
and you will disappear and die without a trace.
348
00:32:12,558 --> 00:32:15,558
This is the control room.
349
00:32:15,582 --> 00:32:17,582
The sky, the earth, the sun, the moon,
350
00:32:17,606 --> 00:32:19,506
wind, thunder, rain, lightning
351
00:32:19,530 --> 00:32:21,530
4 seasons changes,
352
00:32:21,554 --> 00:32:23,554
all the events of the sky that man witnessed
353
00:32:23,578 --> 00:32:26,578
operated from here.
354
00:32:29,502 --> 00:32:31,502
What are you doing?
355
00:32:31,526 --> 00:32:33,526
I did not do anything.
356
00:32:34,550 --> 00:32:37,550
Do not make trouble in the Kingdom of Heaven. / If I do, then why?
357
00:32:38,574 --> 00:32:40,574
You're this ... / What do you want?
358
00:32:49,598 --> 00:32:53,598
This is the Fate Controller.
359
00:32:53,622 --> 00:32:56,522
Middle Area within the Providence Council.
360
00:32:56,546 --> 00:33:01,546
Greetings Queen Seon Deok. / Hail the Queen.
361
00:33:02,570 --> 00:33:04,570
The first thing you will learn today
362
00:33:04,594 --> 00:33:07,594
is to understand the balance between heaven and earth.
363
00:33:11,518 --> 00:33:13,518
This is Huaguo Mountain.
364
00:33:13,542 --> 00:33:17,542
Satan once reincarnated and hid himself here.
365
00:33:22,566 --> 00:33:24,566
300 years ago,
366
00:33:24,590 --> 00:33:27,590
we obey the command of heaven and destroy the devil.
367
00:33:33,514 --> 00:33:35,514
The fire blazed in the sky for months
368
00:33:35,538 --> 00:33:38,538
and ice covered the mountain for years,
369
00:33:38,562 --> 00:33:40,562
completely cleaned Huaguo Mountain
370
00:33:40,586 --> 00:33:43,586
and finally restore the balance of heaven and earth.
371
00:33:49,510 --> 00:33:52,510
Now this land must have recovered to life,
372
00:33:52,534 --> 00:33:54,534
but because of the disaster of many years
373
00:33:54,558 --> 00:33:56,558
due to evil spirits seeping into the ground there,
374
00:33:56,582 --> 00:33:59,582
life is meaningless besides despair.
375
00:33:59,606 --> 00:34:03,506
Chances are, the devil is still alive.
376
00:34:04,530 --> 00:34:09,530
With the pardon of the gods, it is time to clean the land again from the devil.
377
00:34:12,554 --> 00:34:14,554
Basic rubbish!
378
00:34:20,578 --> 00:34:23,578
It must have been a beautiful land.
379
00:34:23,602 --> 00:34:25,602
Now look like this because of your cruelty.
380
00:34:26,526 --> 00:34:29,526
Why do not you give them a chance to be reborn?
381
00:34:29,550 --> 00:34:31,550
Those who have sinned, should be punished.
382
00:34:31,574 --> 00:34:33,574
But they do not have to be killed.
383
00:34:33,598 --> 00:34:35,598
I reject any command from the sky like that.
384
00:34:37,522 --> 00:34:42,522
Answer me, if it was your own son, would you kill him?
385
00:34:42,546 --> 00:34:45,546
If that's his destiny, I'll do it without thinking.
386
00:34:48,570 --> 00:34:51,070
I finally realized why you treated me like this.
387
00:35:06,594 --> 00:35:08,594
Damn monkey!
388
00:35:08,618 --> 00:35:10,618
Wait for me. - Are you done?
389
00:35:10,642 --> 00:35:12,642
You are this ... you are her daughter.
390
00:35:13,566 --> 00:35:15,566
What are you doing? / Revert.
391
00:35:16,590 --> 00:35:18,590
Go away from me.
392
00:35:22,514 --> 00:35:24,514
As I thought.
393
00:35:26,538 --> 00:35:29,538
The stone's heart has not been destroyed.
394
00:35:31,562 --> 00:35:34,562
The devil is alive.
395
00:35:37,586 --> 00:35:39,586
We can not let him disturb the Kingdom of Heaven.
396
00:35:40,510 --> 00:35:42,510
Find a chance to kill him.
397
00:35:42,534 --> 00:35:44,534
Bring that stone's heart to me.
398
00:35:48,558 --> 00:35:50,558
Azi?
399
00:35:50,582 --> 00:35:52,582
Azi?
400
00:35:59,506 --> 00:36:02,506
You invited me here and did not say anything?
401
00:36:03,530 --> 00:36:05,530
Why?
402
00:36:42,554 --> 00:36:44,554
The magical bridge is a forbidden area in the Kingdom of Heaven.
403
00:36:45,578 --> 00:36:47,578
You stole an entry warrant.
404
00:36:48,502 --> 00:36:51,502
You are not here to be a god,
405
00:36:51,526 --> 00:36:53,526
but for other plans.
406
00:36:53,550 --> 00:36:55,550
Already! Enough! Enough!
407
00:36:57,574 --> 00:37:00,274
What's so good about being a god? Do you think I can not beat you?
408
00:37:41,598 --> 00:37:43,598
Damn monkey, I want to talk to you.
409
00:37:54,522 --> 00:37:56,522
If you want me, just say it. Why hit me unconscious?
410
00:37:58,546 --> 00:38:00,546
Do not do this again. - What are you talking about?
411
00:38:00,570 --> 00:38:02,570
Where's that damn monkey?
412
00:38:05,394 --> 00:38:07,394
You go?
413
00:38:15,518 --> 00:38:17,518
Do not waste your time.
414
00:38:34,542 --> 00:38:36,542
Erlang!
415
00:38:39,504 --> 00:38:41,504
Get out of here! / Watch Out!
416
00:39:40,528 --> 00:39:42,528
My meteorite.
417
00:39:48,552 --> 00:39:50,552
They destroyed Huaguo Mountain,
418
00:39:50,576 --> 00:39:52,576
and want to destroy your eternal heart.
419
00:39:52,600 --> 00:39:54,500
They say this is destiny
420
00:39:54,524 --> 00:39:56,524
and ice covered the mountain for years,
421
00:39:56,548 --> 00:39:59,548
completely cleaned Huaguo Mountain.
422
00:40:00,572 --> 00:40:03,572
I do not care. I will go to the Kingdom of Heaven and destroy it.
423
00:40:03,596 --> 00:40:07,596
Remember, why are you here.
424
00:40:48,520 --> 00:41:07,220
{\ an7} AQUILA font> THE BIRD i> font>
425
00:41:14,544 --> 00:41:16,544
Azi.
426
00:41:18,568 --> 00:41:20,568
We're not dead yet?
427
00:41:23,592 --> 00:41:25,592
what just happened?
428
00:41:26,516 --> 00:41:28,516
Where is this?
429
00:41:31,540 --> 00:41:33,540
This is Huaguo Mountain.
430
00:41:37,564 --> 00:41:39,564
He was the reincarnation of the devil 300 years ago.
431
00:41:40,588 --> 00:41:43,588
The stone's heart was blocking the magical storm
432
00:41:43,612 --> 00:41:45,612
then bring us here.
433
00:41:49,536 --> 00:41:51,536
I will not let you back alive.
434
00:41:52,560 --> 00:41:54,560
If I can not go back,
435
00:41:54,584 --> 00:41:56,584
do not think you can come back too.
436
00:41:58,508 --> 00:42:00,508
Then we'll see. - Come on.
437
00:42:00,532 --> 00:42:02,532
Come on.
438
00:42:56,556 --> 00:42:58,556
Stop it! Without power, what can you do?
439
00:42:59,580 --> 00:43:01,580
I'm the boss here. Frozen potassium-nitrate shooters.
440
00:43:01,604 --> 00:43:04,504
It's a physical phenomenon. No need for any magic.
441
00:43:04,528 --> 00:43:06,528
I found it.
442
00:43:06,552 --> 00:43:08,552
Stop, do not fight.
443
00:43:18,576 --> 00:43:20,576
What's this?
444
00:43:20,600 --> 00:43:22,600
Shut up.
445
00:43:23,524 --> 00:43:24,524
Let's kill!
446
00:43:24,548 --> 00:43:26,548
What can we do without power, Azi?
447
00:43:29,572 --> 00:43:31,572
Let's get through!
448
00:43:31,596 --> 00:43:33,596
Here give it.
449
00:43:33,620 --> 00:43:35,620
Azi! Azi!
450
00:43:36,544 --> 00:43:38,544
Back off!
451
00:43:46,568 --> 00:43:48,568
Get out of your way, stealth! / We are not stealth.
452
00:43:48,592 --> 00:43:51,592
Nonsense. Something that falls from the sky is stealth.
453
00:43:54,516 --> 00:43:58,516
No, we're not stealth. / Man, do not forget your attitude.
454
00:43:58,540 --> 00:44:00,540
This does not seem good.
455
00:44:00,564 --> 00:44:01,964
Azi, get out of here. I do not want you hurt.
456
00:44:01,965 --> 00:44:03,965
I'll show you the power of my end.
457
00:44:04,589 --> 00:44:06,589
A thousand punches!
458
00:44:16,513 --> 00:44:19,513
It seems there are also fake stealth. / Catch him.
459
00:44:19,537 --> 00:44:21,537
Kill him.
460
00:44:26,561 --> 00:44:28,561
You want to kill me, finish me off.
461
00:44:30,585 --> 00:44:33,585
I need 300 years. 300 years!
462
00:44:33,609 --> 00:44:35,609
You will never succeed.
463
00:44:35,633 --> 00:44:37,633
Even though it took me another 3000 years,
464
00:44:37,657 --> 00:44:39,657
or 30,000 years, I will never lose.
465
00:44:45,581 --> 00:44:47,581
Stealth clouds have come.
466
00:44:47,605 --> 00:44:49,605
Stealth clouds have come.
467
00:44:50,529 --> 00:44:53,529
Stealth clouds! / The stealth clouds have arrived.
468
00:45:21,553 --> 00:45:23,553
Wait! Wait...
469
00:45:35,577 --> 00:45:37,577
Hide! - Quick login!
470
00:45:45,501 --> 00:45:47,501
Azi! Do not worry.
471
00:45:52,525 --> 00:45:54,525
Village head!
472
00:45:54,549 --> 00:45:56,549
My child.
473
00:45:56,573 --> 00:45:58,573
Village head! / Your child?
474
00:45:58,597 --> 00:46:01,597
My son is not here! / Who sees his son?
475
00:46:04,521 --> 00:46:06,521
The child is there.
476
00:46:12,545 --> 00:46:16,545
My child.
477
00:46:17,569 --> 00:46:19,569
Do not go out there.
478
00:46:21,593 --> 00:46:23,593
There are people out there.
479
00:46:23,617 --> 00:46:25,617
Do not go.
480
00:46:28,541 --> 00:46:30,541
Do not worry.
481
00:46:33,565 --> 00:46:35,565
Ayue.
482
00:46:35,589 --> 00:46:37,589
The day we meet,
483
00:46:38,513 --> 00:46:40,513
the stars are burning in my life.
484
00:46:41,537 --> 00:46:43,537
The heavenly kingdom drove you into the human world.
485
00:46:43,561 --> 00:46:46,561
But I will not let you face this punishment alone.
486
00:46:48,585 --> 00:46:50,585
I'll come with you.
487
00:47:09,509 --> 00:47:11,509
You are the keeper of the stars.
488
00:47:11,533 --> 00:47:13,533
You have to stay here,
489
00:47:13,557 --> 00:47:15,557
protect the world.
490
00:47:16,581 --> 00:47:18,581
and the stars.
491
00:47:18,605 --> 00:47:20,605
All I want to protect is you.
492
00:47:25,529 --> 00:47:27,529
Run!
493
00:47:30,553 --> 00:47:32,553
Give her to me.
494
00:47:32,577 --> 00:47:34,577
You can not go out there.
495
00:47:34,601 --> 00:47:36,601
You'll die when you get out.
496
00:47:47,525 --> 00:47:50,525
Do you remember the meteorite I gave you?
497
00:47:51,549 --> 00:47:53,549
As long as we still have the meteorite
498
00:47:53,573 --> 00:47:55,573
no matter wherever I go,
499
00:47:55,597 --> 00:47:57,597
I will always remember you.
500
00:48:14,521 --> 00:48:16,521
Damn monkey!
501
00:48:31,545 --> 00:48:34,545
Azi! My magic weapon can stop him.
502
00:48:34,569 --> 00:48:36,569
Fire it, now, now!
503
00:49:17,593 --> 00:49:19,593
Ayue.
504
00:49:27,517 --> 00:49:30,517
Queen Seon, the magical bridge has been destroyed
505
00:49:30,541 --> 00:49:32,541
and Azi fell.
506
00:49:32,565 --> 00:49:36,565
The magical storm caused damage to the Fate Device.
507
00:49:36,589 --> 00:49:38,589
Soon we will make it work again,
508
00:49:38,613 --> 00:49:40,613
we will try hard to find him.
509
00:49:41,537 --> 00:49:44,537
Also, the Ruler sees this problem.
510
00:49:59,561 --> 00:50:02,561
Take a break. You do not even have the strength.
511
00:50:02,585 --> 00:50:04,585
You can not take that rope off.
512
00:50:07,509 --> 00:50:09,509
Let me go. / How can I release you? I myself am bound.
513
00:50:13,533 --> 00:50:15,533
Are you awake? / Damn witch, let me go!
514
00:50:21,557 --> 00:50:23,557
Sit!
515
00:50:23,581 --> 00:50:25,581
This is the last grain of the villagers.
516
00:50:25,605 --> 00:50:27,605
They give this to us as an expression of gratitude.
517
00:50:27,629 --> 00:50:30,529
They believe that we are real gods and we are here to save them.
518
00:50:31,553 --> 00:50:33,553
Stealth clouds absorb all their water supplies.
519
00:50:33,577 --> 00:50:35,577
They can no longer grow rice.
520
00:50:35,601 --> 00:50:37,601
Besides, we can not go back.
521
00:50:37,625 --> 00:50:39,625
And the stealth clouds will appear again.
522
00:50:40,549 --> 00:50:42,549
I have decided
523
00:50:42,573 --> 00:50:44,573
if we will stay here and save them.
524
00:50:47,597 --> 00:50:49,597
Save them? Why?
525
00:50:50,521 --> 00:50:52,521
Correct. Why?
526
00:50:53,545 --> 00:50:55,545
What do you mean?
527
00:50:55,569 --> 00:50:58,569
They can not be saved because you are gods who decide everything.
528
00:50:58,593 --> 00:51:00,593
If you want to save them, you must destroy the Fate Control Device.
529
00:51:00,617 --> 00:51:02,617
That's the only way they can control their own destiny.
530
00:51:02,641 --> 00:51:05,541
Destiny is determined. Nothing can change destiny.
531
00:51:06,565 --> 00:51:08,565
Erlang.
532
00:51:09,589 --> 00:51:11,589
You're crazy.
533
00:51:11,613 --> 00:51:14,313
You want to be punished again? / Who do you think that you think is stupid?
534
00:51:14,537 --> 00:51:16,537
We have no strength anymore. And your weapon is useless.
535
00:51:17,561 --> 00:51:19,561
Get out of your way! / Where are you going?
536
00:51:22,585 --> 00:51:24,585
Move!
537
00:51:29,509 --> 00:51:31,509
What do you guys see?
538
00:51:31,533 --> 00:51:33,533
One's destiny can not be denied.
539
00:51:34,557 --> 00:51:36,557
Azi.
540
00:51:36,581 --> 00:51:38,581
300 years ago,
541
00:51:38,605 --> 00:51:40,505
this is Huaguo Mountain.
542
00:51:40,529 --> 00:51:42,529
Look at this place.
543
00:51:42,553 --> 00:51:44,553
What exactly can we do?
544
00:51:44,577 --> 00:51:47,577
Mother said if this place is hopeless again.
545
00:51:47,601 --> 00:51:49,601
But I've seen hope here.
546
00:51:51,525 --> 00:51:53,525
I believe that the Ruler will see it too.
547
00:51:54,549 --> 00:51:57,549
Erlang, you told me
548
00:51:57,573 --> 00:51:59,573
no matter wherever I am, if I want it,
549
00:51:59,597 --> 00:52:02,597
you will plant a sea of flowers for me.
550
00:52:17,521 --> 00:52:20,521
I want the flowers to bloom here.
551
00:53:00,545 --> 00:53:02,545
You're awake. / Ayue ...
552
00:53:05,569 --> 00:53:07,569
I've finally found you.
553
00:53:11,593 --> 00:53:13,593
God, forgive me. I did not mean to offend you.
554
00:53:13,617 --> 00:53:17,517
You've saved our village, but now we have nothing.
555
00:53:17,541 --> 00:53:20,541
That was the last water we had.
556
00:53:21,565 --> 00:53:23,565
I...
557
00:53:23,589 --> 00:53:26,589
Your shirt, I've fixed.
558
00:53:27,513 --> 00:53:29,513
I hope you do not mind.
559
00:53:33,537 --> 00:53:35,537
This stone ...
560
00:53:36,561 --> 00:53:38,561
I have this stone since I was a kid.
561
00:53:38,585 --> 00:53:40,585
Please can not take this stone from me?
562
00:53:41,509 --> 00:53:43,509
I'm sorry ...
563
00:53:56,533 --> 00:53:58,533
Is there water there? - No water.
564
00:53:58,557 --> 00:54:00,557
Nothing.
565
00:54:01,581 --> 00:54:03,581
I told you before. - Where are you?
566
00:54:03,605 --> 00:54:06,505
I've been looking for you everywhere ...
567
00:54:06,529 --> 00:54:09,529
I can not find you anywhere. / He is a god.
568
00:54:09,553 --> 00:54:10,553
Madam. / No.
569
00:54:10,577 --> 00:54:13,577
That's Fengshou. She's my son.
570
00:54:13,601 --> 00:54:16,301
Do not talk nonsense. Fengshou is dead. - He's not dead yet.
571
00:54:24,525 --> 00:54:26,525
This is Huaguo Mountain, right?
572
00:54:27,549 --> 00:54:29,549
I really like this place.
573
00:54:30,573 --> 00:54:32,573
Do not tell me again this is Huaguo Mountain.
574
00:54:33,597 --> 00:54:35,597
There is nowhere to see the sunset.
575
00:54:39,521 --> 00:54:41,521
The Kingdom of Heaven has taken your sunset,
576
00:54:42,545 --> 00:54:45,545
so we will go and take it back.
577
00:54:49,569 --> 00:54:51,569
I'll help you with this.
578
00:55:04,593 --> 00:55:06,593
Everything, here. Come here, come here.
579
00:55:06,617 --> 00:55:09,517
We decided to stay and help you to get rid of the stealth.
580
00:55:09,541 --> 00:55:11,541
Nice!
581
00:55:12,565 --> 00:55:15,565
We have checked this issue. Stealth clouds absorb water from this soil,
582
00:55:15,589 --> 00:55:17,589
but now no more water can be absorbed
583
00:55:17,613 --> 00:55:19,613
and consuming fluids from people's bodies.
584
00:55:19,637 --> 00:55:21,637
What we want to know is how to get rid of it.
585
00:55:21,661 --> 00:55:23,561
Really!
586
00:55:23,585 --> 00:55:25,585
Let us think about it. I'll think about it, I'll think about it.
587
00:55:26,509 --> 00:55:28,509
Shut up!
588
00:55:31,533 --> 00:55:34,533
We must not waste time waiting for the silent to appear again.
589
00:55:35,557 --> 00:55:38,557
We have to drag him out and catch him.
590
00:55:38,581 --> 00:55:40,581
How do we catch it? / The best defense is attacking.
591
00:55:40,605 --> 00:55:42,605
We will
592
00:55:44,529 --> 00:55:46,529
catch the cloud. / Nonsense.
593
00:55:47,553 --> 00:55:49,553
I have a very different idea.
594
00:55:49,577 --> 00:55:51,577
How to solve this problem
595
00:55:51,601 --> 00:55:53,601
is forcing it out, and cornering it.
596
00:55:54,525 --> 00:55:57,525
Then surround and attack him. / What's the difference with my idea?
597
00:55:57,549 --> 00:55:59,549
I have a plan, you do not.
598
00:55:59,550 --> 00:56:00,950
I did not. How do you know I have no plans?
599
00:56:00,951 --> 00:56:02,951
Then tell us. / You will not understand.
600
00:56:02,975 --> 00:56:04,775
Just try it. / Why should I tell you?
601
00:56:04,799 --> 00:56:05,999
Up to you. - I'll tell you.
602
00:56:06,000 --> 00:56:08,500
I will not listen. / I'll tell you what. / It is enough!
603
00:56:08,524 --> 00:56:10,524
Be silent if you do not know.
604
00:56:11,548 --> 00:56:14,548
The stealth cloud is the cloud god of the Kingdom of Heaven.
605
00:56:14,572 --> 00:56:16,572
Have roamed here and started to absorb hatred on Huaguo Mountain,
606
00:56:16,596 --> 00:56:18,596
which turned it into a stealth.
607
00:56:18,620 --> 00:56:20,620
He has taken the most precious thing from me.
608
00:56:20,644 --> 00:56:22,644
And I want to take it back. I can do this myself.
609
00:56:24,568 --> 00:56:27,568
We believe that the gods can help us get rid of the ghost.
610
00:56:30,592 --> 00:56:32,592
Stealth clouds are above the sky
611
00:56:32,616 --> 00:56:35,516
and we have to lure him down by creating a sunset view.
612
00:56:35,540 --> 00:56:37,540
We can lure him down or we can force him down
613
00:56:37,564 --> 00:56:39,564
we will trap here, surround it
614
00:56:39,588 --> 00:56:41,588
then catch him. / Well ...
615
00:56:41,612 --> 00:56:43,612
creating a sunset is very unlikely.
616
00:56:43,636 --> 00:56:45,536
Why not?
617
00:56:45,560 --> 00:56:47,560
I've thought about it. Nothing here.
618
00:56:47,584 --> 00:56:49,584
All we have is fabric. So we just wear cloth
619
00:56:49,608 --> 00:56:51,608
to create a sunset view.
620
00:56:51,632 --> 00:56:53,632
Come on. / Good.
621
00:56:58,556 --> 00:57:00,556
Although we can lure him down, then how?
622
00:57:00,580 --> 00:57:02,580
Your weapons are quite effective against the clouds.
623
00:57:02,604 --> 00:57:04,604
But the clouds are very big. We can make a big super cannon.
624
00:57:04,628 --> 00:57:07,528
Make me an arrow bow. Improve its consistency
625
00:57:07,552 --> 00:57:09,552
accuracy and range of fire.
626
00:57:09,576 --> 00:57:11,576
Most importantly, I need a light one. / I need a big one!
627
00:57:12,500 --> 00:57:14,500
Very big! Buesar!
628
00:57:16,524 --> 00:57:18,524
I'll put it here. How?
629
00:57:18,548 --> 00:57:20,548
Let's try it first.
630
00:57:22,572 --> 00:57:24,572
This will not work.
631
00:57:24,596 --> 00:57:26,596
Erlang, it's done. Is this big enough?
632
00:57:26,620 --> 00:57:28,620
What do you think? Looks good, right?
633
00:57:30,544 --> 00:57:32,544
It's not big.
634
00:57:32,568 --> 00:57:34,568
It's less light.
635
00:57:34,592 --> 00:57:36,592
I want a big one.
636
00:57:43,516 --> 00:57:45,516
How can we catch the cloud with this cage?
637
00:57:46,540 --> 00:57:48,540
So yes
638
00:57:48,564 --> 00:57:50,564
I'm sorry ...
639
00:57:56,588 --> 00:57:58,588
Attack the cloud! Capture the cloud!
640
00:57:58,612 --> 00:58:00,612
Attack the cloud! Capture the cloud!
641
00:58:05,536 --> 00:58:07,536
Wukong, look at this, take a look. See!
642
00:58:07,560 --> 00:58:09,560
Large enough? Is it big enough?
643
00:58:12,584 --> 00:58:14,584
It's pretty light.
644
00:58:16,508 --> 00:58:18,508
What do you think? It's good, is not it?
645
00:58:19,532 --> 00:58:22,532
Let's work together.
646
00:58:22,556 --> 00:58:24,556
Let's make it rain. - Let's make it rain.
647
00:58:24,580 --> 00:58:26,580
Be ready to attack the clouds.
648
00:58:27,504 --> 00:58:30,504
If the sleeves of potassium-nitrate guns are firing
649
00:58:30,528 --> 00:58:32,528
we will be able to freeze the stealth clouds.
650
00:58:35,552 --> 00:58:37,552
Nice!
651
00:58:44,576 --> 00:58:46,576
Watch Out!
652
00:58:49,500 --> 00:58:52,500
Next, we will plug the fabric
653
00:58:53,524 --> 00:58:56,524
Here, please. / I think it should be installed
654
00:58:56,548 --> 00:58:58,548
Here, please.
655
00:58:58,572 --> 00:59:00,572
Here, please? / Correct.
656
00:59:00,596 --> 00:59:02,596
Not. Here.
657
00:59:08,520 --> 00:59:10,520
It's up to you.
658
00:59:16,544 --> 00:59:18,544
Come here. Come here. Come here!
659
00:59:19,568 --> 00:59:21,568
Come here!
660
00:59:21,592 --> 00:59:23,592
I have good food.
661
00:59:24,516 --> 00:59:26,516
Everyone in this village
662
00:59:27,540 --> 00:59:29,540
saying you're dead.
663
00:59:31,564 --> 00:59:33,564
I told them you're not dead yet.
664
00:59:34,588 --> 00:59:36,588
It's sweet potatoes. Eat.
665
00:59:37,512 --> 00:59:39,512
Eat.
666
00:59:45,536 --> 00:59:48,536
My son. My son!
667
00:59:58,560 --> 01:00:00,560
Here.
668
01:00:03,584 --> 01:00:05,584
Do not open your eyes.
669
01:00:06,508 --> 01:00:07,508
One...
670
01:00:07,532 --> 01:00:09,532
Two...
671
01:00:09,556 --> 01:00:11,556
Three.
672
01:00:17,580 --> 01:00:19,580
It's beautiful.
673
01:00:19,604 --> 01:00:21,604
There are no stars in the sky here. From now on,
674
01:00:21,628 --> 01:00:23,628
you will be able to see the stars whenever you open your eyes.
675
01:01:18,552 --> 01:01:21,552
If you want, I will make the Kingdom of the Sky similar to the human world i>
676
01:01:21,576 --> 01:01:23,576
full of flowers. i>
677
01:01:23,600 --> 01:01:25,600
I'll love it. i>
678
01:01:33,524 --> 01:01:35,524
Pull!
679
01:01:35,548 --> 01:01:37,548
Lift!
680
01:01:37,572 --> 01:01:39,572
Pull! Lift!
681
01:01:40,596 --> 01:01:42,596
Pull!
682
01:01:42,620 --> 01:01:44,620
Nice!
683
01:02:09,544 --> 01:02:13,544
The clouds are coming!
684
01:02:16,568 --> 01:02:19,568
It's dark now! Light the sun sinking.
685
01:02:22,592 --> 01:02:24,592
The fabric is falling!
686
01:02:27,516 --> 01:02:29,516
Cloud attackers, follow me. Hurry up.
687
01:02:29,540 --> 01:02:31,540
good
688
01:02:32,564 --> 01:02:35,564
I'll take the kids to hide. Come on, come with me.
689
01:02:35,588 --> 01:02:37,588
Fast
690
01:02:43,512 --> 01:02:45,512
I'm going to get his potassium-nitrate cannon.
691
01:02:57,536 --> 01:02:59,536
Sun Wukong, hang on there.
692
01:03:30,560 --> 01:03:32,560
I will help you.
693
01:03:33,584 --> 01:03:35,584
Let's hurry, everybody, hurry up!
694
01:03:35,608 --> 01:03:37,608
Fast!
695
01:03:48,532 --> 01:03:50,532
Pull!
696
01:04:01,556 --> 01:04:03,556
Come here, and get this.
697
01:04:03,580 --> 01:04:05,580
One two three!
698
01:04:12,504 --> 01:04:14,504
Fast!
699
01:04:14,528 --> 01:04:16,528
Give it to me, fast.
700
01:04:17,552 --> 01:04:19,552
Shoot the cloud to the right.
701
01:04:19,576 --> 01:04:21,576
Fast!
702
01:04:24,500 --> 01:04:26,500
Light the sunset.
703
01:04:26,524 --> 01:04:28,524
Leave this to us.
704
01:04:54,548 --> 01:04:56,548
He's coming.
705
01:04:57,572 --> 01:04:59,572
The clouds are too high. Lift is higher.
706
01:05:00,596 --> 01:05:02,596
Erlang! - Come on! / Good!
707
01:05:16,520 --> 01:05:18,520
Fast!
708
01:05:57,544 --> 01:05:59,544
We have caught it!
709
01:05:59,568 --> 01:06:01,568
We have caught it! We have caught it!
710
01:06:01,592 --> 01:06:03,592
We have caught it!
711
01:06:27,516 --> 01:06:28,516
Start raining!
712
01:06:28,540 --> 01:06:30,540
It's raining!
713
01:06:45,564 --> 01:06:48,264
{\ an9} AQUILA font> THE BIRD i> font>
714
01:06:52,588 --> 01:06:55,588
My lord, this is all my fault.
715
01:06:55,612 --> 01:06:58,512
All this because of an accident.
716
01:06:58,536 --> 01:07:00,536
The magical storm has been overcome.
717
01:07:00,560 --> 01:07:02,560
The Fate Control Equipment functions normally.
718
01:07:02,584 --> 01:07:05,584
The balance between heaven and earth is not affected.
719
01:07:12,508 --> 01:07:15,508
This time, we are working with
720
01:07:15,532 --> 01:07:17,532
the gods, and make it rain.
721
01:07:17,556 --> 01:07:20,556
All must remember their names.
722
01:07:20,580 --> 01:07:22,580
good
723
01:07:24,504 --> 01:07:26,504
Look. Look.
724
01:07:26,528 --> 01:07:28,528
Just like my stone.
725
01:07:28,552 --> 01:07:30,552
This is half.
726
01:07:30,576 --> 01:07:33,576
Originally this stone was a meteorite. Do you remember?
727
01:07:34,500 --> 01:07:36,500
You gave me this.
728
01:07:40,524 --> 01:07:42,524
You told me
729
01:07:43,548 --> 01:07:45,548
as long as we have this meteorite,
730
01:07:45,572 --> 01:07:47,572
you will remember me.
731
01:07:58,596 --> 01:08:00,596
I'm sorry ...
732
01:08:07,520 --> 01:08:09,520
It seems in 200 years
733
01:08:09,544 --> 01:08:12,544
everything can be forgotten.
734
01:08:23,568 --> 01:08:25,568
What is the past
735
01:08:26,592 --> 01:08:28,592
as important as that?
736
01:08:30,516 --> 01:08:32,516
The last few days
737
01:08:34,540 --> 01:08:37,540
with you
738
01:08:41,564 --> 01:08:43,564
became the happiest days of my life.
739
01:08:47,588 --> 01:08:49,588
This time you can put it on me.
740
01:08:51,512 --> 01:08:53,512
How?
741
01:09:00,536 --> 01:09:02,536
Sit down. Sitting.
742
01:09:02,560 --> 01:09:04,560
What will you give me now?
743
01:09:04,584 --> 01:09:06,584
This is your favorite, sweet potato.
744
01:09:09,508 --> 01:09:11,508
It tastes sweet.
745
01:09:21,532 --> 01:09:23,532
I know
746
01:09:23,556 --> 01:09:25,556
if you are not Fengshou.
747
01:09:25,580 --> 01:09:28,580
Fengshou will never return.
748
01:09:29,504 --> 01:09:31,504
After you get back to the sky,
749
01:09:32,528 --> 01:09:34,528
if you meet him,
750
01:09:34,552 --> 01:09:36,552
can you tell her do not worry
751
01:09:37,576 --> 01:09:39,576
for me?
752
01:09:39,600 --> 01:09:41,600
He must be
753
01:09:41,624 --> 01:09:44,524
so a great god.
754
01:09:55,548 --> 01:09:57,548
Honestly, I envy Fengshou.
755
01:10:00,572 --> 01:10:02,572
Over the years,
756
01:10:03,596 --> 01:10:05,596
I never met my mother.
757
01:10:08,520 --> 01:10:10,520
I want to know
758
01:10:12,544 --> 01:10:14,544
what he is doing.
759
01:10:19,568 --> 01:10:21,568
I hope someday I can meet him.
760
01:10:26,592 --> 01:10:29,592
Do not worry. Fengshou will take care of you.
761
01:10:32,516 --> 01:10:34,516
Good.
762
01:10:38,540 --> 01:10:40,540
I do not know how the cloud could be attracted to this.
763
01:10:40,564 --> 01:10:43,564
This is actually very unlike the sunset.
764
01:10:44,588 --> 01:10:46,588
But I love it.
765
01:10:50,512 --> 01:10:52,512
You know the golden headband has no power over you,
766
01:10:52,536 --> 01:10:54,536
why are you still wearing it?
767
01:11:03,560 --> 01:11:05,560
I am used to.
768
01:11:25,584 --> 01:11:27,584
What's this?
769
01:11:27,608 --> 01:11:29,608
A monkey.
770
01:11:29,632 --> 01:11:32,532
It's a dog. Not at all like a monkey.
771
01:11:32,556 --> 01:11:34,556
Monkeys are not like this.
772
01:11:34,580 --> 01:11:36,580
Just give it back.
773
01:12:10,504 --> 01:12:12,504
I am back.
774
01:12:13,528 --> 01:12:15,528
Although this is not what it used to be,
775
01:12:18,552 --> 01:12:21,552
I can feel this is my Huaguo Mountain.
776
01:12:48,576 --> 01:12:51,576
I told you. Do you know why Sun Wukong, Erlang
777
01:12:51,600 --> 01:12:53,600
and Tianpeng really respect me?
778
01:12:53,624 --> 01:12:56,524
Because I have a special movement called a thousand punches.
779
01:12:56,548 --> 01:12:58,548
If everyone gave me 5 copper coins,
780
01:12:58,572 --> 01:13:00,572
I'll teach you that.
781
01:13:01,596 --> 01:13:03,596
Do you believe me?
782
01:13:03,620 --> 01:13:05,620
I'll give you 3 copper coins.
783
01:13:06,544 --> 01:13:08,544
All right, free.
784
01:13:37,568 --> 01:13:39,568
Go!
785
01:13:49,592 --> 01:13:51,592
Sir, just relax.
786
01:14:01,516 --> 01:14:03,516
Tianpeng.
787
01:14:31,540 --> 01:14:33,540
You do not have to be that serious.
788
01:14:36,564 --> 01:14:38,564
If you want something,
789
01:14:39,588 --> 01:14:41,588
then come here and take your own.
790
01:14:55,512 --> 01:14:57,512
Run!
791
01:15:00,536 --> 01:15:02,536
Where are we going?
792
01:15:02,560 --> 01:15:04,560
He came with the heavenly soldiers.
793
01:15:04,584 --> 01:15:06,584
If we do not leave now, everyone will die.
794
01:15:06,608 --> 01:15:08,508
Then we have to go.
795
01:15:08,532 --> 01:15:10,532
Come on.
796
01:15:10,556 --> 01:15:12,556
What about the villagers?
797
01:15:15,580 --> 01:15:17,580
Stay inside and do not get out.
798
01:15:17,604 --> 01:15:19,504
Of course!
799
01:15:19,528 --> 01:15:21,528
You run as fast as you can.
800
01:15:21,552 --> 01:15:24,552
We managed to defeat the stealth clouds, why should we be afraid?
801
01:15:30,576 --> 01:15:32,576
Come on!
802
01:15:35,500 --> 01:15:39,500
Do you still believe in my pounding punch?
803
01:17:19,524 --> 01:17:21,524
God.
804
01:17:24,548 --> 01:17:27,548
How could this happen?
805
01:17:44,572 --> 01:17:46,572
Juanlian.
806
01:17:49,596 --> 01:17:51,596
See if the child ...
807
01:17:52,520 --> 01:17:55,520
still alive. / Child?
808
01:18:14,544 --> 01:18:17,544
The boy is fine. / Then that's great.
809
01:18:22,568 --> 01:18:24,568
Was it my punch
810
01:18:25,592 --> 01:18:27,592
really impressive?
811
01:18:28,516 --> 01:18:30,516
It's impressive.
812
01:18:38,540 --> 01:18:40,540
Juanlian.
813
01:18:41,564 --> 01:18:43,564
Juanlian.
814
01:18:50,588 --> 01:18:52,588
Juanlian.
815
01:19:08,512 --> 01:19:10,512
Ayue?
816
01:19:12,536 --> 01:19:14,536
Ayue?
817
01:19:17,560 --> 01:19:19,560
You must protect the villagers.
818
01:19:20,584 --> 01:19:23,584
And the stars you made for me.
819
01:19:29,508 --> 01:19:31,508
I just want to be with you.
820
01:22:35,532 --> 01:22:37,532
As a god,
821
01:22:37,556 --> 01:22:39,556
you should have no lust or feelings for yourself.
822
01:22:41,580 --> 01:22:43,580
You must forget your pain
823
01:22:43,604 --> 01:22:45,604
and accept this life as it is.
824
01:22:46,528 --> 01:22:48,528
The day you fall here,
825
01:22:49,552 --> 01:22:51,552
they should have died in this ancient temple.
826
01:22:52,576 --> 01:22:55,576
You have given them false hope,
827
01:22:56,500 --> 01:22:59,500
not bringing anything to them other than a more painful death.
828
01:23:00,524 --> 01:23:02,524
We are not here to kill people,
829
01:23:02,548 --> 01:23:04,548
but to end a mess.
830
01:23:07,572 --> 01:23:10,572
Do you really think I do not know what you're up to?
831
01:23:12,596 --> 01:23:14,596
I made you experience all this
832
01:23:15,520 --> 01:23:17,520
to teach you a lesson
833
01:23:18,544 --> 01:23:20,544
that you can not change anything.
834
01:24:11,568 --> 01:24:13,568
Azi.
835
01:24:15,592 --> 01:24:17,592
We were wrong.
836
01:24:17,616 --> 01:24:19,516
Without permission from the sky,
837
01:24:19,540 --> 01:24:22,540
the seeds of the flower will not grow.
838
01:24:26,564 --> 01:24:28,564
While we are in the village, we are human beings.
839
01:24:29,588 --> 01:24:31,588
He is not a demon
840
01:24:32,512 --> 01:24:34,512
and you are not a god.
841
01:24:36,536 --> 01:24:38,536
But now you are in the Kingdom of Heaven
842
01:24:39,560 --> 01:24:42,560
and must perform obligations as a god.
843
01:24:46,584 --> 01:24:48,584
He is in brackets in prison under the Holy-Fire of Fate.
844
01:24:50,508 --> 01:24:52,508
He may feel all the pain,
845
01:24:54,532 --> 01:24:56,532
but still do not want to die.
846
01:24:58,556 --> 01:25:00,556
Because he's waiting for you.
847
01:25:00,580 --> 01:25:03,580
Go and beg him
848
01:25:03,604 --> 01:25:05,604
to forget.
849
01:25:20,528 --> 01:25:22,528
You come.
850
01:25:24,552 --> 01:25:27,552
I thought you'd come.
851
01:25:31,576 --> 01:25:34,576
You keep your pain just to say that?
852
01:25:37,500 --> 01:25:39,500
I want to say
853
01:25:40,524 --> 01:25:42,524
if I liked the ocean on Huaguo Mountain.
854
01:25:42,548 --> 01:25:44,548
Sun Wukong.
855
01:25:47,572 --> 01:25:50,572
See you like this,
856
01:25:51,596 --> 01:25:53,596
I realize you are nothing but just a handful of shit.
857
01:25:54,520 --> 01:25:56,520
I hate you.
858
01:25:58,544 --> 01:26:00,544
I think you're despicable.
859
01:26:09,568 --> 01:26:11,568
You have lost.
860
01:26:12,592 --> 01:26:14,592
You've lost everything.
861
01:26:31,516 --> 01:26:33,516
Huaguo Mountain has vanished.
862
01:26:34,540 --> 01:26:37,540
The sky over there is covered with darkness. No sunsets.
863
01:26:49,564 --> 01:26:51,564
So like this?
864
01:26:53,588 --> 01:26:55,588
It is over.
865
01:28:14,512 --> 01:28:16,512
Rest in peace.
866
01:28:16,536 --> 01:28:18,536
I will
867
01:28:19,560 --> 01:28:21,560
complete your mission.
868
01:28:23,584 --> 01:28:26,584
Wait for me. I'll be with you soon.
869
01:28:47,508 --> 01:28:49,508
There was never a single dewapun
870
01:28:49,532 --> 01:28:52,532
who can get the heart of this eternal stone.
871
01:28:52,556 --> 01:28:54,556
You did it.
872
01:28:55,580 --> 01:28:57,580
Erlang
873
01:28:57,604 --> 01:29:01,504
this exam, finally teaching you to forget your bond to the earth.
874
01:29:02,528 --> 01:29:06,528
Now, I'll help you open your eyes.
875
01:29:37,552 --> 01:29:39,552
After so much suffering,
876
01:29:40,576 --> 01:29:42,576
You come back here again.
877
01:29:43,500 --> 01:29:45,500
You want to seek revenge for Mountain Huaguo
878
01:29:45,524 --> 01:29:47,524
and defeating the gods.
879
01:29:50,548 --> 01:29:52,548
Have you done that already?
880
01:29:55,572 --> 01:29:57,572
I can not.
881
01:29:58,596 --> 01:30:00,596
Huaguo Mountain is gone.
882
01:30:00,620 --> 01:30:02,620
The stone's heart was gone.
883
01:30:02,644 --> 01:30:04,644
Everything is doomed.
884
01:30:05,568 --> 01:30:07,568
I lose.
885
01:30:08,592 --> 01:30:10,592
Helplessness
886
01:30:10,616 --> 01:30:13,516
only the beginning of your resurrection.
887
01:30:15,540 --> 01:30:18,540
Do you really think there's no other way for you?
888
01:30:18,564 --> 01:30:20,564
Do you accept your destiny?
889
01:30:22,588 --> 01:30:25,588
Or will you continue to fight for what's in your heart?
890
01:30:34,512 --> 01:30:37,512
No matter how strong the stone heart is,
891
01:30:37,536 --> 01:30:40,536
it's still one part Nuwa used to patch the sky.
892
01:30:41,560 --> 01:30:46,560
Using this to drop its power will not work.
893
01:30:46,584 --> 01:30:49,584
You still have not found the weapon you need.
894
01:30:49,608 --> 01:30:52,508
Think about the life you have lived,
895
01:30:56,532 --> 01:30:58,532
who have you met,
896
01:30:59,556 --> 01:31:02,556
and all that you can not forget.
897
01:31:03,580 --> 01:31:05,580
Now you have
898
01:31:05,604 --> 01:31:08,504
a force never witnessed by the Kingdom of Heaven.
899
01:32:53,528 --> 01:32:56,528
"The Great Wisdom, the Equivalent of Heaven"
900
01:32:58,552 --> 01:33:00,552
The stealth.
901
01:33:00,576 --> 01:33:02,576
Take me to the sky.
902
01:33:45,500 --> 01:33:49,500
I was commissioned by the Lord to protect the Council of Destiny.
903
01:33:49,524 --> 01:33:52,524
Who is sassy making a troublemakers here?
904
01:33:52,548 --> 01:33:54,548
Show yourself!
905
01:34:49,572 --> 01:34:52,572
Who are you? Who exactly are you?
906
01:34:52,596 --> 01:34:54,596
For the rest of your life
907
01:34:55,520 --> 01:34:57,520
you will remember my name.
908
01:35:04,544 --> 01:35:05,544
My name is...
909
01:35:05,568 --> 01:35:08,568
The Great Wisdom, Equivalent Heaven
910
01:35:09,592 --> 01:35:11,592
Sun
911
01:35:11,616 --> 01:35:12,616
Wu
912
01:35:12,640 --> 01:35:14,640
kong!
913
01:35:22,564 --> 01:35:24,564
I really can not tell the difference between you all.
914
01:35:24,588 --> 01:35:27,588
Anyway, everyone is wearing a mask
915
01:35:28,512 --> 01:35:30,512
do not expect to get out of here alive.
916
01:37:16,536 --> 01:37:18,536
You seem to understand, too.
917
01:37:26,560 --> 01:37:28,560
They're all dead.
918
01:37:29,584 --> 01:37:31,584
You call it fate.
919
01:37:31,608 --> 01:37:33,608
All must obey.
920
01:37:34,532 --> 01:37:36,532
It turns out that you are the only one who can control your destiny.
921
01:37:37,556 --> 01:37:39,556
Your hands have been covered in blood
922
01:37:39,580 --> 01:37:42,580
in the name of the balance of heaven and earth.
923
01:37:42,604 --> 01:37:44,604
But all you want is
924
01:37:44,628 --> 01:37:47,528
Sun Wukong's heart stone.
925
01:37:47,552 --> 01:37:49,552
You want to increase your strength
926
01:37:49,576 --> 01:37:51,576
and continue your rules.
927
01:37:54,500 --> 01:37:56,500
And now you want to turn Erlang into like you.
928
01:37:56,524 --> 01:37:58,524
I will not let that happen!
929
01:38:24,548 --> 01:38:26,548
You came too.
930
01:39:13,572 --> 01:39:15,572
Get off me!
931
01:39:18,596 --> 01:39:20,596
I said let go.
932
01:39:21,520 --> 01:39:24,520
Why should you always oppose me?
933
01:39:25,544 --> 01:39:27,544
I already told you
934
01:39:27,568 --> 01:39:29,568
if I could just kill you
935
01:39:29,592 --> 01:39:31,592
whenever I want.
936
01:40:05,516 --> 01:40:08,516
You know you can not change anything.
937
01:40:09,540 --> 01:40:12,540
Why are you here looking for death?
938
01:40:12,564 --> 01:40:16,564
I'm not like you. I can not live my life alone.
939
01:40:48,588 --> 01:40:52,588
Why do you come back but look like a dog?
940
01:40:54,512 --> 01:40:56,512
This is what my true nature looks like.
941
01:40:58,536 --> 01:41:00,536
I'm ugly right?
942
01:41:00,560 --> 01:41:02,560
I like you like this.
943
01:41:04,584 --> 01:41:06,584
You look very cute.
944
01:41:13,508 --> 01:41:15,508
In the future I will be your servant.
945
01:41:22,532 --> 01:41:24,532
In the future
946
01:41:24,556 --> 01:41:26,556
you will be free.
947
01:41:27,580 --> 01:41:29,580
Nobody makes you do anything.
948
01:41:29,604 --> 01:41:32,504
You can do anything you want.
949
01:41:34,528 --> 01:41:37,528
Then I'll take you to Huaguo Mountain to see the sunset.
950
01:42:07,552 --> 01:42:09,552
What sound is that?
951
01:43:29,576 --> 01:43:31,576
The Kingdom of Heaven has taken your sunset.
952
01:43:32,500 --> 01:43:34,500
then we will go and take it back.
953
01:43:36,524 --> 01:43:38,524
I can feel
954
01:43:38,548 --> 01:43:40,548
if this is Huaguo Mountain.
955
01:44:09,572 --> 01:44:11,572
What is the past
956
01:44:12,596 --> 01:44:14,596
is that as important as that?
957
01:44:16,520 --> 01:44:18,520
Last few days with you
958
01:44:19,544 --> 01:44:21,544
became the happiest days of my life.
959
01:47:37,568 --> 01:47:39,568
Yang Jian is already a god
960
01:47:39,592 --> 01:47:41,592
and the eyes of the heavens have opened.
961
01:47:41,616 --> 01:47:43,616
He has no desire, and reaches infinity.
962
01:47:43,640 --> 01:47:45,640
All he can see is heaven and earth.
963
01:47:46,564 --> 01:47:48,564
You can not defeat the power of heaven and earth.
964
01:47:49,588 --> 01:47:51,588
Heaven wants to hold me back,
965
01:47:51,612 --> 01:47:53,512
then I will split the heavens.
966
01:47:53,536 --> 01:47:56,536
The earth wants to stop me, it will crush the earth.
967
01:49:52,560 --> 01:49:55,560
Finally you understand
968
01:49:56,584 --> 01:49:58,584
your true strength.
969
01:50:49,508 --> 01:50:51,508
Why you still can not forget it?
970
01:50:51,532 --> 01:50:54,532
Why can not you understand your destiny?
971
01:50:57,556 --> 01:50:59,556
Stop lying.
972
01:51:00,580 --> 01:51:02,580
This is your destiny.
973
01:51:02,604 --> 01:51:05,504
Not my destiny.
974
01:51:26,528 --> 01:51:28,528
The Kingdom of Heaven is in turmoil.
975
01:51:28,552 --> 01:51:31,552
The gods are not good. Redefine the order of heaven and earth
976
01:51:31,576 --> 01:51:34,576
is my true destiny.
977
01:51:34,600 --> 01:51:36,600
Your obsession is useless
978
01:51:36,624 --> 01:51:38,624
nothing to do but betrayal.
979
01:51:59,548 --> 01:52:01,548
I know the anger of heaven.
980
01:52:02,572 --> 01:52:05,572
But do you know the sky
981
01:52:05,596 --> 01:52:07,596
might it vibrate?
982
01:54:37,520 --> 01:54:39,520
Sun Wukong.
983
01:54:41,544 --> 01:54:43,544
Even by defeating the Equipment of Destiny
984
01:54:44,568 --> 01:54:46,568
there's nothing you can change.
985
01:54:49,592 --> 01:54:51,592
I come,
986
01:54:52,516 --> 01:54:54,516
I'm fighting
987
01:54:55,540 --> 01:54:57,540
and I do not care about the consequences.
988
01:54:59,564 --> 01:55:02,564
Today, Azi has saved you.
989
01:55:04,588 --> 01:55:06,588
But from now on,
990
01:55:12,512 --> 01:55:14,512
I am a god
991
01:55:14,536 --> 01:55:16,536
and you are a devil.
992
01:55:16,560 --> 01:55:18,560
I will always seek your destruction.
993
01:55:30,584 --> 01:55:32,584
Next time we meet,
994
01:55:35,508 --> 01:55:37,508
do not hold back any more.
995
01:55:55,532 --> 01:55:58,532
The sacred scriptures record this occurrence like this:
996
01:55:58,556 --> 01:56:01,556
The Queen and the devil rebelled in the Kingdom of Heaven
997
01:56:01,580 --> 01:56:03,580
and cursed into stealth.
998
01:56:04,504 --> 01:56:06,504
Yang Jian helps to get rid of the devil
999
01:56:06,528 --> 01:56:09,528
and promoted to the First General of the South Sky Gate
1000
01:56:09,552 --> 01:56:11,552
and assigned to clean 3 natural.
1001
01:56:12,576 --> 01:56:15,576
The monkey returns to Huaguo Mountain
1002
01:56:15,600 --> 01:56:17,600
with a desire to see the purple sun set there.
1003
01:56:17,624 --> 01:56:20,524
He commands all living beings who refuse to accept his destiny
1004
01:56:20,548 --> 01:56:23,548
to join the war in 100 years with the Kingdom of Heaven.
1005
01:56:24,572 --> 01:56:26,572
Who is the ape?
1006
01:56:26,596 --> 01:56:28,596
That is me.
1007
01:56:28,620 --> 01:56:29,620
I...
1008
01:56:29,644 --> 01:56:31,544
Sun
1009
01:56:31,568 --> 01:56:32,568
Wu
1010
01:56:32,592 --> 01:56:34,592
Kong!
1011
01:56:34,616 --> 01:56:36,516
I WANT THE SKY NEVER DISAPPOINT MY MASTER
1012
01:56:36,540 --> 01:56:39,540
I WANT EARTH NEVER GOING MY HEART
1013
01:56:39,564 --> 01:56:42,564
I WANT ALL THE LIVING LIFE UNDERSTAND MY MIND
1014
01:56:43,588 --> 01:56:45,588
I WANT ALL DEWS
1015
01:56:46,512 --> 01:56:48,512
EVEN
1016
01:56:48,536 --> 01:56:51,536
WU KONG
1017
01:56:51,560 --> 01:57:01,560
AQUILA THE BIRD i>, August 27, 2017 font>
1018
01:57:01,584 --> 01:57:31,584
NO RESYNC / RE-UPLOAD / DELETE-CREDIT font> AQUILA THE BIRD i>, August 27, 2017 font>
1019
01:57:31,585 --> 01:57:41,585
CITY OF HEROES font> AQUILA THE BIRD i>, August 27, 2017 font>
1020
02:02:58,000 --> 02:03:05,000
8 Graduate
71852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.