Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,724 --> 00:00:11,590
Do you like doing good deeds without anyone's knowing?
2
00:00:11,595 --> 00:00:12,975
No.
3
00:00:13,330 --> 00:00:16,760
Then do you like playing hero?
4
00:00:16,767 --> 00:00:17,830
No.
5
00:00:17,834 --> 00:00:20,755
Then do you like me?
6
00:00:22,372 --> 00:00:23,955
She asked.
7
00:00:58,308 --> 00:00:59,725
Yes.
8
00:00:59,876 --> 00:01:02,295
He answered.
9
00:02:27,597 --> 00:02:28,985
Yeo Reum!
10
00:02:34,204 --> 00:02:35,985
What are you doing?
11
00:02:36,239 --> 00:02:38,695
What? Well...
12
00:02:40,577 --> 00:02:41,995
What about you?
13
00:02:42,145 --> 00:02:43,680
What are you doing here?
14
00:02:43,680 --> 00:02:46,140
I came here to see you.
15
00:02:46,149 --> 00:02:47,865
Because it started raining suddenly.
16
00:02:49,953 --> 00:02:51,505
Did something happen?
17
00:02:51,955 --> 00:02:53,335
What's wrong?
18
00:02:53,990 --> 00:02:56,775
- It's... - What is it?
19
00:02:57,494 --> 00:02:59,020
It's about Lee Soo Yeon.
20
00:02:59,029 --> 00:03:00,645
What about him?
21
00:03:00,864 --> 00:03:03,085
Did he make you angry again?
22
00:03:03,200 --> 00:03:04,585
He...
23
00:03:05,602 --> 00:03:07,185
likes me.
24
00:03:20,116 --> 00:03:23,305
Why did you bring Soo Yeon to T2?
25
00:03:23,420 --> 00:03:25,205
Was it a coincidence,
26
00:03:25,755 --> 00:03:27,020
or did he ask for a favor?
27
00:03:27,023 --> 00:03:29,850
Does it make any difference?
28
00:03:29,859 --> 00:03:31,275
He thinks...
29
00:03:32,596 --> 00:03:34,830
that his life became miserable because of me.
30
00:03:34,831 --> 00:03:36,215
So?
31
00:03:36,433 --> 00:03:38,260
Are you saying he came to work at T2...
32
00:03:38,268 --> 00:03:39,800
at Incheon Airport out of spite?
33
00:03:39,803 --> 00:03:41,370
Because of you?
34
00:03:41,371 --> 00:03:42,770
Don't you think you're being too dramatic?
35
00:03:42,772 --> 00:03:45,425
Do you know what's really dramatic?
36
00:03:46,610 --> 00:03:49,070
It's the way Soo Yeon looks now.
37
00:03:49,079 --> 00:03:50,380
He walks...
38
00:03:50,380 --> 00:03:53,280
and uses his arms and hands.
39
00:03:53,283 --> 00:03:54,310
What about it?
40
00:03:54,317 --> 00:03:56,250
What's wrong with using his arms and legs?
41
00:03:56,253 --> 00:03:57,605
That's...
42
00:03:58,555 --> 00:04:00,575
out of the ordinary.
43
00:04:00,790 --> 00:04:03,120
He lost all the nerve senses in his right arm and right leg...
44
00:04:03,126 --> 00:04:04,720
during the accident.
45
00:04:04,728 --> 00:04:07,760
It says first-degree physical disability on paper.
46
00:04:07,764 --> 00:04:09,185
So?
47
00:04:09,599 --> 00:04:10,660
But he's too normal.
48
00:04:10,667 --> 00:04:12,260
- Is that wrong? - Yes.
49
00:04:12,269 --> 00:04:16,055
Because that is impossible.
50
00:05:10,393 --> 00:05:11,975
Sometimes,
51
00:05:12,529 --> 00:05:16,015
things that can't be explained by common sense...
52
00:05:16,499 --> 00:05:19,515
happen like miracles to people.
53
00:05:20,136 --> 00:05:21,655
And that miracle...
54
00:05:22,038 --> 00:05:24,055
happened to Soo Yeon.
55
00:05:25,475 --> 00:05:27,395
Are you saying everything was a coincidence...
56
00:05:28,278 --> 00:05:29,270
and a miracle?
57
00:05:29,279 --> 00:05:31,495
You might not believe it, but it's the truth.
58
00:05:31,614 --> 00:05:34,165
So stop talking about common sense and his disability.
59
00:05:34,351 --> 00:05:37,935
Don't judge others based on your subjective views.
60
00:05:38,088 --> 00:05:41,645
You can't do that about someone's life.
61
00:05:41,758 --> 00:05:43,245
Do you understand?
62
00:05:44,194 --> 00:05:46,045
Let me rephrase the question.
63
00:05:49,499 --> 00:05:51,085
Soo Yeon's arm...
64
00:05:52,635 --> 00:05:54,185
What is it?
65
00:05:55,004 --> 00:05:58,125
You say it's a coincidence and a miracle.
66
00:06:01,778 --> 00:06:04,535
What's the truth behind his unbelievable arm?
67
00:06:05,181 --> 00:06:06,695
Tell me.
68
00:06:07,984 --> 00:06:11,575
Something that seems impossible to one...
69
00:06:23,099 --> 00:06:26,955
could happen like a miracle to someone else.
70
00:06:30,473 --> 00:06:34,325
A moment that seems to pass like a coincidence...
71
00:06:42,585 --> 00:06:47,475
could feel like fate to another.
72
00:06:48,491 --> 00:06:56,885
(Fox Bride Star)
73
00:07:10,613 --> 00:07:13,140
So what will you do about it?
74
00:07:13,149 --> 00:07:14,610
What do you mean?
75
00:07:14,617 --> 00:07:16,705
Soo Yeon said he likes you.
76
00:07:16,853 --> 00:07:18,535
Then are you guys...
77
00:07:19,255 --> 00:07:22,345
- a couple starting today? - What? A couple?
78
00:07:26,996 --> 00:07:29,615
Hey, that's ridiculous.
79
00:07:29,666 --> 00:07:31,500
I don't have time for that.
80
00:07:31,501 --> 00:07:34,570
I don't even have a place to sleep.
81
00:07:34,571 --> 00:07:36,725
How can I date him?
82
00:07:36,739 --> 00:07:38,000
Do I look like I'd do that?
83
00:07:38,007 --> 00:07:39,640
- Is that so? - Yes.
84
00:07:39,642 --> 00:07:41,610
Also, dating a colleague?
85
00:07:41,611 --> 00:07:44,240
That would be so much pressure.
86
00:07:44,247 --> 00:07:47,480
The moment I get to work tomorrow, I'll tell him.
87
00:07:47,484 --> 00:07:49,635
- How? - I'll be firm.
88
00:07:51,120 --> 00:07:52,735
Please fix...
89
00:07:53,556 --> 00:07:56,275
my right arm. Right now.
90
00:07:56,793 --> 00:07:58,675
Why? Is there a problem?
91
00:07:59,095 --> 00:08:00,560
Do you feel pain?
92
00:08:00,563 --> 00:08:02,745
No, I just...
93
00:08:02,966 --> 00:08:06,215
Just what? What's the problem? What is it?
94
00:08:10,340 --> 00:08:11,755
I just...
95
00:08:13,743 --> 00:08:15,895
want to go to work tomorrow.
96
00:08:17,080 --> 00:08:18,595
Go to work?
97
00:08:19,315 --> 00:08:22,305
- Yes. - Did you come here at this hour...
98
00:08:22,585 --> 00:08:24,535
just so you could go to work?
99
00:08:25,822 --> 00:08:27,205
Yes.
100
00:08:35,965 --> 00:08:40,315
(Fox Bride Star)
101
00:08:41,337 --> 00:08:46,325
(Episode 11, The Time It Takes for One's Heart to Move)
102
00:08:55,585 --> 00:08:57,335
Wait, wait. Time, time.
103
00:09:03,693 --> 00:09:05,075
Sir.
104
00:09:05,528 --> 00:09:08,315
Does Young Joo have a problem these days?
105
00:09:17,440 --> 00:09:18,855
Young Joo.
106
00:09:21,311 --> 00:09:22,740
You're really energetic this morning.
107
00:09:22,745 --> 00:09:24,040
Yes.
108
00:09:24,047 --> 00:09:26,540
Are you stressed about something?
109
00:09:26,549 --> 00:09:28,050
No, I'm not.
110
00:09:28,051 --> 00:09:29,410
Okay. That's good, then.
111
00:09:29,419 --> 00:09:31,305
Do you want to play a round with me?
112
00:09:31,988 --> 00:09:33,180
What?
113
00:09:33,189 --> 00:09:35,390
Don't you need someone to practice with?
114
00:09:35,391 --> 00:09:36,775
Well...
115
00:09:37,594 --> 00:09:39,015
Why not?
116
00:11:36,612 --> 00:11:40,435
Soo Yeon, I don't think it'll work out between us.
117
00:11:40,550 --> 00:11:42,280
We work at the same company...
118
00:11:42,285 --> 00:11:45,875
and in the same department at that. Dating a colleague is...
119
00:11:47,256 --> 00:11:48,645
"Dating a colleague"?
120
00:11:49,125 --> 00:11:51,575
It sounds too direct.
121
00:12:03,706 --> 00:12:05,325
Soo Yeon,
122
00:12:05,608 --> 00:12:08,025
I don't think it's going to work out.
123
00:12:08,578 --> 00:12:12,280
I'll act like I never heard what you said yesterday.
124
00:12:12,281 --> 00:12:14,765
I'm really sorry.
125
00:12:15,118 --> 00:12:16,510
Why are you sorry?
126
00:12:16,519 --> 00:12:18,935
Gosh, Mr. Gong.
127
00:12:19,789 --> 00:12:21,890
What is it? What do you mean?
128
00:12:21,891 --> 00:12:23,520
Pardon? About what?
129
00:12:23,526 --> 00:12:25,420
You said you'll act like you never heard what he said.
130
00:12:25,428 --> 00:12:28,190
What did he say to you for you to ignore it?
131
00:12:28,197 --> 00:12:29,730
It's nothing. It's not important.
132
00:12:29,732 --> 00:12:31,515
What was it?
133
00:12:33,336 --> 00:12:35,225
Did he...
134
00:12:39,876 --> 00:12:41,425
ask you to lend him money?
135
00:12:42,178 --> 00:12:43,765
- What? - How much?
136
00:12:43,780 --> 00:12:46,295
No, sir. That's not what he said.
137
00:12:47,416 --> 00:12:50,350
Let me give you a tip as someone older than you.
138
00:12:50,353 --> 00:12:53,250
You need to be careful when it involves money.
139
00:12:53,256 --> 00:12:56,420
You'll lose your money and your friend most of the time.
140
00:12:56,425 --> 00:12:58,890
It really wasn't about money. It's not...
141
00:12:58,895 --> 00:13:01,560
Sure, sure. I'll act like I don't know.
142
00:13:01,564 --> 00:13:02,860
But mark my words.
143
00:13:02,865 --> 00:13:05,715
Otherwise, you'll regret it later. Okay?
144
00:13:11,140 --> 00:13:12,655
Aren't you coming in?
145
00:13:12,708 --> 00:13:14,165
Coming, sir.
146
00:13:15,411 --> 00:13:17,095
(Soo Yeon, I don't think it's going to work out.)
147
00:14:11,868 --> 00:14:13,855
- Mr. Lee. - Yes?
148
00:14:20,576 --> 00:14:23,525
I'm sorry. I thought you were calling for me.
149
00:14:25,248 --> 00:14:28,510
Are you short on money?
150
00:14:28,517 --> 00:14:30,535
- What? - That's not it!
151
00:14:31,420 --> 00:14:32,920
You know,
152
00:14:32,922 --> 00:14:35,520
I was just wondering if you're in need of money.
153
00:14:35,524 --> 00:14:38,715
No, I don't need money.
154
00:14:39,095 --> 00:14:40,445
Really?
155
00:14:41,964 --> 00:14:43,915
Okay, that's good to hear.
156
00:14:44,500 --> 00:14:46,830
Do either of you guys need money?
157
00:14:46,836 --> 00:14:48,170
- No. - No.
158
00:14:48,170 --> 00:14:52,000
You shouldn't borrow money from your colleagues.
159
00:14:52,008 --> 00:14:55,040
I'm saying this because I've heard some stuff.
160
00:14:55,044 --> 00:14:56,370
Borrowing money from your colleagues...
161
00:14:56,379 --> 00:15:00,880
is the one thing you should never do at work.
162
00:15:00,883 --> 00:15:04,420
If you're in urgent need for money, you should come to me instead.
163
00:15:04,420 --> 00:15:05,835
Okay?
164
00:15:06,022 --> 00:15:07,405
- Okay. - Okay.
165
00:15:08,457 --> 00:15:10,145
That's not what it is!
166
00:15:25,074 --> 00:15:27,095
Thank you all for working hard until late last night.
167
00:15:28,477 --> 00:15:31,040
I've received comments saying we did a very good job...
168
00:15:31,047 --> 00:15:33,780
in dealing with the situation from the beginning to end.
169
00:15:33,783 --> 00:15:36,250
Not a single complaint was filed by any of the passengers,
170
00:15:36,252 --> 00:15:38,080
the airlines, or the passengers' families.
171
00:15:38,087 --> 00:15:41,850
I got a text as soon as I got to Seoul after work.
172
00:15:41,857 --> 00:15:44,120
So I drove my car right back to the airport.
173
00:15:44,126 --> 00:15:46,645
And the traffic was really crazy.
174
00:15:46,996 --> 00:15:48,445
Good job.
175
00:15:48,531 --> 00:15:51,000
The CEO is going to come by this afternoon...
176
00:15:51,000 --> 00:15:52,860
to thank everyone for their hard work.
177
00:15:52,868 --> 00:15:54,270
The CEO?
178
00:15:54,270 --> 00:15:57,825
My gosh, then I'll have to empty my afternoon schedule.
179
00:15:58,407 --> 00:16:01,640
The performance indicator is on the rise again.
180
00:16:01,644 --> 00:16:04,565
And it shows that we've been getting less VOCs.
181
00:16:04,780 --> 00:16:07,310
Ms. Yang, ever since you came, Passenger Services...
182
00:16:07,316 --> 00:16:09,735
has been getting half the VOCs they've been getting in the past.
183
00:16:10,286 --> 00:16:12,920
We'll have no problem reaching our goal for this year...
184
00:16:12,922 --> 00:16:14,990
if we keep up the good work.
185
00:16:14,991 --> 00:16:16,690
Let's keep it up and also receive good results...
186
00:16:16,692 --> 00:16:18,090
for the end-of-the-year ASQ evaluation.
187
00:16:18,094 --> 00:16:19,920
- Okay, sir. - Great.
188
00:16:19,929 --> 00:16:22,930
The CEO will be here, so let's keep the meeting short today.
189
00:16:22,932 --> 00:16:24,385
Before we end the meeting,
190
00:16:25,334 --> 00:16:27,515
I have a question for the Security Team.
191
00:16:28,738 --> 00:16:29,770
What's that?
192
00:16:29,772 --> 00:16:33,455
How exactly are you managing the support devices...
193
00:16:33,743 --> 00:16:35,995
worn by employees with physical disabilities?
194
00:16:36,278 --> 00:16:38,840
We don't do any managing regarding the support devices...
195
00:16:38,848 --> 00:16:40,580
worn by employees with physical disabilities.
196
00:16:40,583 --> 00:16:42,180
It's regarding their personal privacy,
197
00:16:42,184 --> 00:16:44,035
so we just ask them to report to us voluntarily.
198
00:16:44,653 --> 00:16:45,750
Why all of a sudden?
199
00:16:45,755 --> 00:16:49,690
There's an employee with a first-degree physical disability.
200
00:16:49,692 --> 00:16:51,890
And the support device he's wearing...
201
00:16:51,894 --> 00:16:53,820
doesn't seem to be an ordinary artificial arm and leg.
202
00:16:53,829 --> 00:16:55,090
Is there a problem with that?
203
00:16:55,097 --> 00:16:57,830
It seems like he's wearing something that's never been seen before.
204
00:16:57,833 --> 00:17:01,370
Have you checked if that device has been confirmed as safe?
205
00:17:01,370 --> 00:17:03,130
Didn't you hear what Mr. Choi just said?
206
00:17:03,139 --> 00:17:05,140
I'm asking if you checked or not.
207
00:17:05,141 --> 00:17:06,900
It's a privacy matter.
208
00:17:06,909 --> 00:17:09,040
An airport's number one priority should be security.
209
00:17:09,045 --> 00:17:12,410
The level of security is the same as the Blue House.
210
00:17:12,415 --> 00:17:13,580
The safety of the majority...
211
00:17:13,582 --> 00:17:15,780
is more important than an individual's privacy.
212
00:17:15,785 --> 00:17:18,405
Anything that seems dangerous or suspicious...
213
00:17:18,687 --> 00:17:20,875
should be checked no matter what it may be.
214
00:17:21,023 --> 00:17:23,390
- You know that. - What I don't understand...
215
00:17:23,392 --> 00:17:25,160
is why a physically-disabled person's support device...
216
00:17:25,161 --> 00:17:27,315
should be considered dangerous.
217
00:17:27,329 --> 00:17:30,260
Mr. Seo, don't you think you're being irrational right now?
218
00:17:30,266 --> 00:17:31,500
How about we check first...
219
00:17:31,500 --> 00:17:33,885
and see if I'm being irrational or not?
220
00:17:34,303 --> 00:17:36,430
Who is this employee you're talking about?
221
00:17:36,439 --> 00:17:38,140
Which team does he work for?
222
00:17:38,140 --> 00:17:41,165
Ms. Yang, is he one of yours?
223
00:17:41,343 --> 00:17:43,695
Or does he work for Mr. Choi?
224
00:17:45,114 --> 00:17:46,740
My gosh, this is so frustrating.
225
00:17:46,749 --> 00:17:49,635
- Who is this guy? - Mr. Choi.
226
00:17:49,852 --> 00:17:50,920
Yes, sir.
227
00:17:50,920 --> 00:17:54,490
I want you to check the device that Mr. Seo is so worried about.
228
00:17:54,490 --> 00:17:57,275
I want you to report to me about it before the week ends.
229
00:17:57,993 --> 00:17:59,520
Okay, sir. I'll do that.
230
00:17:59,528 --> 00:18:01,015
- Sir. - All right.
231
00:18:01,063 --> 00:18:04,245
Let's all focus on greeting the CEO.
232
00:18:15,444 --> 00:18:18,780
Mr. Choi, are you really going to do an investigation on Lee Soo Yeon?
233
00:18:18,781 --> 00:18:21,080
I have an obligation to follow orders.
234
00:18:21,083 --> 00:18:23,280
All he wants is to work like a normal person.
235
00:18:23,285 --> 00:18:24,720
Do you really need to do this to him?
236
00:18:24,720 --> 00:18:27,690
In Woo brought it to attention, and Mr. Kwon even gave me orders.
237
00:18:27,690 --> 00:18:29,720
It's not something I can cover up.
238
00:18:29,725 --> 00:18:31,775
The moment you start investigating him,
239
00:18:31,927 --> 00:18:33,190
Soo Yeon will quit right away.
240
00:18:33,195 --> 00:18:34,630
That's his problem.
241
00:18:34,630 --> 00:18:35,630
Moo Ja.
242
00:18:35,631 --> 00:18:38,615
There's nothing we can do. It's something he needs to go through.
243
00:18:38,934 --> 00:18:41,055
We're all adults here.
244
00:18:46,175 --> 00:18:49,925
All I ever wanted was to live a quiet and normal life.
245
00:18:51,313 --> 00:18:53,365
I just wanted to live each day...
246
00:18:54,350 --> 00:18:59,075
and focus on the present with someone by my side like this.
247
00:19:23,612 --> 00:19:25,365
Hey, Soo Yeon.
248
00:19:26,849 --> 00:19:29,865
- I have something to say. - Okay, go ahead.
249
00:19:31,754 --> 00:19:33,235
Well...
250
00:19:33,622 --> 00:19:35,090
It's about...
251
00:19:35,090 --> 00:19:37,420
- the talk we had last night. - Yes?
252
00:19:37,426 --> 00:19:40,260
Just because we had that kind of talk...
253
00:19:40,262 --> 00:19:41,645
doesn't mean...
254
00:19:41,797 --> 00:19:44,345
we've started dating each other...
255
00:19:44,700 --> 00:19:47,255
starting from last night, right?
256
00:19:47,670 --> 00:19:48,970
What?
257
00:19:48,971 --> 00:19:51,855
You answered, "Yes," to my question yesterday.
258
00:19:52,608 --> 00:19:56,725
Oh, is that what that meant?
259
00:19:57,813 --> 00:20:00,435
- Am I wrong? - No, I mean...
260
00:20:02,785 --> 00:20:05,775
I'm sorry. I didn't think that far.
261
00:20:08,290 --> 00:20:10,120
Then why did you say, "Yes"?
262
00:20:10,125 --> 00:20:11,590
Because you asked.
263
00:20:11,594 --> 00:20:14,090
That's because I thought you'd say, "No".
264
00:20:14,096 --> 00:20:16,860
- Why? - Because you once said...
265
00:20:16,865 --> 00:20:19,560
You're drenched in victim mentality, and you lack self-awareness.
266
00:20:19,568 --> 00:20:21,670
You wallow in self-pity, and you're fretful.
267
00:20:21,670 --> 00:20:23,230
I thought you were only great at...
268
00:20:23,239 --> 00:20:26,425
You criticized me saying that I was only great at making lame excuses.
269
00:20:26,475 --> 00:20:30,265
From what I remember, I apologized for having said that.
270
00:20:30,279 --> 00:20:31,695
Anyway,
271
00:20:32,248 --> 00:20:35,180
I'm just really taken aback by this whole situation.
272
00:20:35,184 --> 00:20:37,210
By what exactly?
273
00:20:37,219 --> 00:20:38,905
The fact that you...
274
00:20:44,126 --> 00:20:47,245
The fact that you like me.
275
00:20:47,529 --> 00:20:48,915
What's wrong with that?
276
00:20:49,365 --> 00:20:52,215
Why me of all people? I'm...
277
00:20:55,804 --> 00:20:57,725
I mean, I'm...
278
00:21:00,009 --> 00:21:03,025
I'm just way too normal.
279
00:21:04,246 --> 00:21:05,540
Compared to a guy...
280
00:21:05,547 --> 00:21:08,265
who's good at everything like you, I'm...
281
00:21:09,918 --> 00:21:11,935
I'm really unimpressive,
282
00:21:11,954 --> 00:21:14,005
and I don't stand out in any kind of way.
283
00:21:17,126 --> 00:21:20,945
So I'm just wondering if you think I'm easy.
284
00:21:21,196 --> 00:21:22,430
I never thought of you that way.
285
00:21:22,431 --> 00:21:24,530
Then this doesn't make sense.
286
00:21:24,533 --> 00:21:26,930
Why do you like me? We haven't known each other for that long.
287
00:21:26,935 --> 00:21:28,600
It's only been three weeks.
288
00:21:28,604 --> 00:21:30,230
Why is that important?
289
00:21:30,239 --> 00:21:35,710
It could take a person 3 weeks, 3 years, or 3 seconds...
290
00:21:35,711 --> 00:21:37,395
to suddenly start liking someone.
291
00:21:37,513 --> 00:21:38,865
Three seconds?
292
00:21:39,815 --> 00:21:43,050
Are you saying you can fall for someone in three seconds?
293
00:21:43,052 --> 00:21:45,650
Every person can have a different memory...
294
00:21:45,654 --> 00:21:47,435
of when they first met someone.
295
00:21:57,633 --> 00:21:59,955
You remember, don't you?
296
00:22:00,602 --> 00:22:02,625
You remember...
297
00:22:03,639 --> 00:22:07,155
the accident that happened a year ago, don't you?
298
00:22:07,710 --> 00:22:11,865
The first time she remembers seeing me was at the scene of the accident.
299
00:22:16,218 --> 00:22:19,875
The first time I remember seeing her was at that place.
300
00:22:20,522 --> 00:22:21,650
Fox Bride Star.
301
00:22:21,657 --> 00:22:23,605
(Fox Bride Star)
302
00:22:58,861 --> 00:23:02,285
My gosh, do they not have eyes?
303
00:24:16,972 --> 00:24:18,395
I'm sorry.
304
00:24:50,339 --> 00:24:52,200
- Hello. - Hi.
305
00:24:52,207 --> 00:24:55,265
Good to see you.
306
00:24:57,045 --> 00:24:58,395
Move!
307
00:25:07,890 --> 00:25:09,120
Team Manager Lee.
308
00:25:09,124 --> 00:25:12,045
Hello. Have you been well?
309
00:25:12,361 --> 00:25:14,075
- Hello. - Hello.
310
00:25:18,166 --> 00:25:19,700
What brings you here?
311
00:25:19,701 --> 00:25:21,455
What do you mean?
312
00:25:21,770 --> 00:25:23,500
We're here so we can live.
313
00:25:23,505 --> 00:25:28,570
Because you totally wrecked our livelihoods,
314
00:25:28,577 --> 00:25:32,380
my brothers and I are going to starve.
315
00:25:32,381 --> 00:25:33,980
You say you're going to starve,
316
00:25:33,982 --> 00:25:36,465
but it seems like you have money to buy drinks.
317
00:25:36,718 --> 00:25:39,280
You reek of alcohol.
318
00:25:39,288 --> 00:25:42,020
Release the valet parking service again.
319
00:25:42,024 --> 00:25:45,245
You know it can't be done.
320
00:25:46,828 --> 00:25:51,500
We aren't here to negotiate. We're here to observe.
321
00:25:51,500 --> 00:25:53,185
Just go home.
322
00:25:54,036 --> 00:25:55,455
Is that so?
323
00:25:56,004 --> 00:25:58,125
You leave us with no choice.
324
00:25:58,440 --> 00:26:00,495
- Guys. - Yes, sir.
325
00:26:01,209 --> 00:26:03,595
- Lie down. - Let's lie down.
326
00:26:03,812 --> 00:26:05,735
Lie down? Here?
327
00:26:13,322 --> 00:26:16,305
- Goodness. - We haven't done this in a while.
328
00:26:17,192 --> 00:26:21,015
- Gosh, I'm tired. - My gosh.
329
00:26:29,504 --> 00:26:31,355
- Yes? - Team Manager Lee.
330
00:26:31,873 --> 00:26:33,740
What's going on here?
331
00:26:33,742 --> 00:26:35,540
The CEO will be here in the afternoon.
332
00:26:35,544 --> 00:26:36,965
I know.
333
00:26:37,279 --> 00:26:41,680
They won't get up anytime soon. What should we do?
334
00:26:41,683 --> 00:26:44,635
Why are you asking me? You have to take care of them.
335
00:26:44,786 --> 00:26:47,605
Do whatever you can to get them out of here right now.
336
00:26:54,663 --> 00:26:56,790
Sir, what should we do?
337
00:26:56,798 --> 00:26:58,300
Can you move them?
338
00:26:58,300 --> 00:27:01,200
How could I... They're huge.
339
00:27:01,203 --> 00:27:04,225
Then just leave them. Don't bother.
340
00:27:09,211 --> 00:27:10,740
- Let's take a nap. - Give me some coffee.
341
00:27:10,746 --> 00:27:13,240
- Me too. - Give me some coffee.
342
00:27:13,248 --> 00:27:14,910
What a sight.
343
00:27:14,916 --> 00:27:18,405
Their tattoos make a landscape painting.
344
00:27:19,254 --> 00:27:21,720
Team Manager Lee is too laid-back, don't you think?
345
00:27:21,723 --> 00:27:24,890
The CEO will be here, but he doesn't seem to care.
346
00:27:24,893 --> 00:27:28,060
Is he trying to put the director in trouble?
347
00:27:28,063 --> 00:27:29,845
Pardon? Put him in trouble?
348
00:27:30,198 --> 00:27:31,500
Didn't you know?
349
00:27:31,500 --> 00:27:35,700
They got hired in the same year, and they were best buddies.
350
00:27:35,704 --> 00:27:38,000
But Mr. Kwon got promoted,
351
00:27:38,006 --> 00:27:40,070
and they became enemies.
352
00:27:40,075 --> 00:27:41,140
Really?
353
00:27:41,143 --> 00:27:42,940
Then why does the director have Mr. Lee in his team?
354
00:27:42,944 --> 00:27:45,965
That's what makes him scary.
355
00:27:46,448 --> 00:27:49,580
He brings anyone, even his enemies,
356
00:27:49,584 --> 00:27:51,850
to his team for the best performance.
357
00:27:51,853 --> 00:27:53,435
I see.
358
00:28:12,040 --> 00:28:13,455
We need to talk.
359
00:28:20,082 --> 00:28:22,765
Don't go out in the field for a while.
360
00:28:29,891 --> 00:28:33,015
Don't do anything that'll make you stand out.
361
00:28:33,929 --> 00:28:36,330
What do you mean?
362
00:28:36,331 --> 00:28:38,215
Choi Moo Ja will...
363
00:28:38,834 --> 00:28:40,385
start investigating you soon.
364
00:28:48,343 --> 00:28:49,340
Lee Soo Yeon?
365
00:28:49,344 --> 00:28:50,470
(Episode 12)
366
00:28:50,479 --> 00:28:52,010
I saw him...
367
00:28:52,013 --> 00:28:54,180
catch a bomb threat terrorist in TCC...
368
00:28:54,182 --> 00:28:56,105
in a security footage.
369
00:28:56,318 --> 00:28:59,535
I'm asking if you've seen anything similar.
370
00:28:59,988 --> 00:29:01,820
This is tough.
371
00:29:01,823 --> 00:29:04,190
If Team Manager Yang finds out, she'll get furious.
372
00:29:04,192 --> 00:29:05,490
It's the director's orders.
373
00:29:05,494 --> 00:29:07,260
You could get in trouble...
374
00:29:07,262 --> 00:29:09,790
if anything happens because of this incident.
375
00:29:09,798 --> 00:29:12,955
Someone called you into question during a meeting.
376
00:29:13,568 --> 00:29:16,055
So the director gave an order.
377
00:29:17,606 --> 00:29:21,395
Was it Seo In Woo who brought me up?
378
00:29:22,344 --> 00:29:26,165
It seems like he knows something about your arm.
379
00:29:36,258 --> 00:29:38,445
- Na Young Joo. - Yes, sir.
380
00:29:45,000 --> 00:29:46,355
Na Young Joo.
381
00:29:47,269 --> 00:29:48,625
Sir.
382
00:29:50,071 --> 00:29:51,130
What are you doing here?
383
00:29:51,139 --> 00:29:54,495
I was on my way out for my shift. Let's go.
384
00:30:28,410 --> 00:30:30,970
You should go around. This way is blocked.
385
00:30:30,979 --> 00:30:33,335
Okay.
386
00:30:35,417 --> 00:30:37,605
What? Mr. Park?
387
00:30:38,086 --> 00:30:39,720
Hey, Ms. Han!
388
00:30:39,721 --> 00:30:42,805
Goodness. Mr. Seo and Mr. Kim, you're here too.
389
00:30:43,225 --> 00:30:44,350
How have you been?
390
00:30:44,359 --> 00:30:46,075
- Hi. - It's good to see you.
391
00:30:46,261 --> 00:30:47,745
- Hi! - Hello.
392
00:30:49,197 --> 00:30:50,845
Ms. Han.
393
00:30:52,100 --> 00:30:54,060
- Ms. Han. - You look great.
394
00:30:54,069 --> 00:30:56,400
- You look prettier. - Goodness.
395
00:30:56,404 --> 00:30:59,200
By the way, why are you on the floor?
396
00:30:59,207 --> 00:31:01,695
We're doing this for our living.
397
00:31:02,677 --> 00:31:05,980
Don't mind us. Just go do your work, Ms. Han.
398
00:31:05,981 --> 00:31:07,665
Okay.
399
00:31:07,682 --> 00:31:11,305
Hey, Yeo Reum. Do you know them?
400
00:31:11,419 --> 00:31:13,080
Well...
401
00:31:13,088 --> 00:31:17,390
3 collar-grabbing, 7 verbal abuses, and 2 turning kicks.
402
00:31:17,392 --> 00:31:20,215
I did that all to these people.
403
00:31:21,930 --> 00:31:23,345
Bye.
404
00:31:26,001 --> 00:31:29,830
Was she strong when she was with the Transportation Services?
405
00:31:29,838 --> 00:31:32,370
She was no joke.
406
00:31:32,374 --> 00:31:34,500
She was so popular.
407
00:31:34,509 --> 00:31:36,340
She was amazing.
408
00:31:36,344 --> 00:31:38,170
- Goodness. - She was awesome.
409
00:31:38,179 --> 00:31:40,365
- Awesome. - Don't you know?
410
00:31:40,782 --> 00:31:42,580
- She's a legend. - She's the best.
411
00:31:42,584 --> 00:31:45,135
She was so tough.
412
00:31:51,660 --> 00:31:53,575
Team Manager Seo.
413
00:32:03,605 --> 00:32:05,155
Hello.
414
00:32:05,173 --> 00:32:07,440
Did you see your mom?
415
00:32:07,442 --> 00:32:09,295
Yes, thanks to you.
416
00:32:09,978 --> 00:32:12,735
Thank you for what you did yesterday.
417
00:32:12,914 --> 00:32:17,565
Can we call it even then? The two-month salary deduction.
418
00:32:17,819 --> 00:32:20,120
Do you remember that?
419
00:32:20,121 --> 00:32:23,490
Your name is hard to forget.
420
00:32:23,491 --> 00:32:25,915
Oh, right.
421
00:32:31,833 --> 00:32:33,215
I'm sorry,
422
00:32:33,401 --> 00:32:35,925
but can you run an errand for me?
423
00:32:38,740 --> 00:32:42,370
There's a file on my desk with an orange post-it.
424
00:32:42,377 --> 00:32:45,010
Can you bring it to Manager Kim Sung Ho...
425
00:32:45,013 --> 00:32:46,695
of Facilities?
426
00:32:47,315 --> 00:32:49,205
(Personnel Record)
427
00:32:50,785 --> 00:32:53,205
(Personnel Record)
428
00:33:01,429 --> 00:33:03,215
(1st-degree physical disability, wearing a support device)
429
00:33:06,301 --> 00:33:09,055
(1st-degree physical disability, wearing a support device)
430
00:33:09,838 --> 00:33:12,825
"First-degree physical disability"?
431
00:33:23,518 --> 00:33:25,065
What...
432
00:33:25,587 --> 00:33:27,035
What is he?
433
00:34:11,132 --> 00:34:12,755
Can we talk?
434
00:34:20,942 --> 00:34:22,525
You can go straight this way.
435
00:34:27,015 --> 00:34:29,635
About Mr. Lee from Passenger Services...
436
00:34:30,151 --> 00:34:31,410
What?
437
00:34:31,419 --> 00:34:34,505
What kind of person is he? Do you know anything about him?
438
00:34:36,291 --> 00:34:37,905
No, not really.
439
00:34:39,094 --> 00:34:41,915
- Why? - I'm just curious.
440
00:34:42,831 --> 00:34:45,485
Why are you curious? I thought you had a boyfriend.
441
00:34:46,234 --> 00:34:47,330
What is it?
442
00:34:47,335 --> 00:34:50,155
Can't I be curious about other men if I have a boyfriend?
443
00:34:50,171 --> 00:34:51,585
Of course not.
444
00:34:51,973 --> 00:34:53,695
That would be cheating.
445
00:34:53,741 --> 00:34:54,770
What?
446
00:34:54,776 --> 00:34:56,895
I'm not saying that you're cheating.
447
00:34:57,145 --> 00:34:58,640
Anyway, if you have a boyfriend,
448
00:34:58,646 --> 00:35:01,410
you shouldn't be curious about other men.
449
00:35:01,416 --> 00:35:03,205
You're single, aren't you?
450
00:35:03,351 --> 00:35:05,505
- What? - When did you last date?
451
00:35:05,887 --> 00:35:07,520
- During university. - Did she dump you?
452
00:35:07,522 --> 00:35:08,720
No.
453
00:35:08,723 --> 00:35:11,150
Don't tell me you're still not over her.
454
00:35:11,159 --> 00:35:12,660
No way. I'm totally over her.
455
00:35:12,660 --> 00:35:14,960
It looks like you're softer than I thought.
456
00:35:14,963 --> 00:35:16,160
No, I'm not soft.
457
00:35:16,164 --> 00:35:18,645
It's okay. You'll meet someone nice.
458
00:35:24,172 --> 00:35:26,525
What is it about that you're taking me this far?
459
00:35:29,444 --> 00:35:30,865
What are you curious about?
460
00:35:31,779 --> 00:35:35,605
Why did you order Mr. Choi to do a background check on me?
461
00:35:37,051 --> 00:35:38,635
You bother me.
462
00:35:39,587 --> 00:35:41,035
That's why...
463
00:35:41,756 --> 00:35:43,145
I'm going to get rid of you.
464
00:35:43,391 --> 00:35:46,475
- Get rid of me? - Otherwise, you won't budge.
465
00:35:47,695 --> 00:35:49,130
You were always like that.
466
00:35:49,130 --> 00:35:52,685
You'd annoy me by following me around.
467
00:35:53,001 --> 00:35:55,370
I told you so many times to stop following me,
468
00:35:55,370 --> 00:35:57,555
but you just wouldn't stop.
469
00:36:00,074 --> 00:36:01,995
That's how you got into the accident.
470
00:36:04,312 --> 00:36:07,880
Do you not feel an ounce of guilt after what you've done to me?
471
00:36:07,882 --> 00:36:09,435
You're the one who followed me...
472
00:36:10,218 --> 00:36:12,235
and got hurt.
473
00:36:15,456 --> 00:36:16,975
On top of that,
474
00:36:18,092 --> 00:36:20,375
you look ordinary just like everyone else.
475
00:36:20,995 --> 00:36:22,230
So why should I feel guilty?
476
00:36:22,230 --> 00:36:24,885
Do you expect me to be sorry?
477
00:36:35,843 --> 00:36:37,295
You...
478
00:36:37,645 --> 00:36:39,395
You were my big brother.
479
00:36:40,748 --> 00:36:43,805
I only got involved with you because Father remarried.
480
00:36:43,985 --> 00:36:46,035
It didn't mean anything more...
481
00:36:46,554 --> 00:36:48,175
than that to me.
482
00:37:08,476 --> 00:37:10,865
Hey, In Woo.
483
00:37:11,980 --> 00:37:14,335
- Go home. - What are you doing next week?
484
00:37:14,549 --> 00:37:16,110
You don't have to know.
485
00:37:16,117 --> 00:37:19,205
It's your birthday. Let's eat together.
486
00:37:20,555 --> 00:37:23,090
I don't bother with birthdays.
487
00:37:23,091 --> 00:37:24,490
Don't waste your time.
488
00:37:24,492 --> 00:37:27,890
- Come on, brother. - I'm not your brother anymore.
489
00:37:27,895 --> 00:37:30,030
I was never your brother to begin with.
490
00:37:30,031 --> 00:37:33,385
- Don't be like this. - No, I'm going to be like this.
491
00:37:33,601 --> 00:37:36,130
So stop looking for me. Got it?
492
00:37:36,137 --> 00:37:37,525
I'm leaving.
493
00:37:45,680 --> 00:37:47,065
Hey, kid.
494
00:37:56,090 --> 00:37:57,445
Hey, Seo In Woo.
495
00:37:57,825 --> 00:37:59,590
Where have you been all this time?
496
00:37:59,594 --> 00:38:03,045
It's really disappointing if you turn your back on us like that.
497
00:38:08,503 --> 00:38:10,285
I think you forgot this.
498
00:38:10,972 --> 00:38:12,425
Thank you.
499
00:38:28,723 --> 00:38:30,105
In Woo!
500
00:38:33,594 --> 00:38:35,630
Who are you guys?
501
00:38:35,630 --> 00:38:37,885
Go. Go!
502
00:38:39,767 --> 00:38:41,655
In Woo! In Woo!
503
00:38:43,404 --> 00:38:45,995
In Woo! In Woo!
504
00:38:47,375 --> 00:38:48,725
In Woo!
505
00:39:15,136 --> 00:39:17,185
That punk is following us.
506
00:39:17,472 --> 00:39:18,885
In Woo!
507
00:39:19,640 --> 00:39:21,025
In Woo!
508
00:39:26,247 --> 00:39:28,765
In Woo! In Woo!
509
00:39:29,617 --> 00:39:31,935
He's so persistent.
510
00:39:37,125 --> 00:39:38,475
In Woo!
511
00:39:43,798 --> 00:39:47,415
In Woo! In Woo!
512
00:40:20,468 --> 00:40:21,855
Get out.
513
00:40:41,923 --> 00:40:43,905
What should we do?
514
00:40:43,925 --> 00:40:45,445
Should I dump him somewhere?
515
00:41:11,719 --> 00:41:13,075
In Woo.
516
00:41:18,259 --> 00:41:19,775
Help me.
517
00:41:27,502 --> 00:41:28,985
In Woo.
518
00:41:39,146 --> 00:41:40,695
Seo In Woo!
519
00:41:40,848 --> 00:41:42,905
- Get him! - Hey!
520
00:41:43,084 --> 00:41:44,605
You jerk!
521
00:42:15,716 --> 00:42:17,235
You scumbag.
522
00:43:00,094 --> 00:43:03,845
- Come on. - You're getting in the way.
523
00:43:04,899 --> 00:43:06,555
Hey, Mr. Lee.
524
00:43:06,968 --> 00:43:10,085
The secretary office told me the CEO will be here in an hour.
525
00:43:10,137 --> 00:43:14,095
Are you going to let these people stay here?
526
00:43:15,242 --> 00:43:18,840
They're fighting for their right to survive. What can I do?
527
00:43:18,846 --> 00:43:20,195
Gosh.
528
00:43:20,748 --> 00:43:22,195
You!
529
00:43:22,316 --> 00:43:24,335
Get up and leave!
530
00:43:24,452 --> 00:43:26,280
This isn't your bedroom.
531
00:43:26,287 --> 00:43:29,705
This is an obstruction of business. Do you know that?
532
00:43:30,424 --> 00:43:31,790
Gosh, mister.
533
00:43:31,792 --> 00:43:34,220
Of course, we're here to obstruct your business.
534
00:43:34,228 --> 00:43:36,360
Why else would we be here?
535
00:43:36,364 --> 00:43:37,845
We're...
536
00:43:38,065 --> 00:43:40,185
just as frustrated and uncomfortable.
537
00:43:40,267 --> 00:43:43,825
Wait... Are you thugs?
538
00:43:45,006 --> 00:43:47,540
What? What did you call us?
539
00:43:47,541 --> 00:43:51,410
You're here to obstruct someone else's business.
540
00:43:51,412 --> 00:43:52,980
That's what thugs do!
541
00:43:52,980 --> 00:43:54,010
My gosh.
542
00:43:54,015 --> 00:43:56,250
- He's unbelievable. - My goodness.
543
00:43:56,250 --> 00:43:57,780
I can't believe he said that.
544
00:43:57,785 --> 00:44:00,180
- He's gone overboard. - Seriously.
545
00:44:00,187 --> 00:44:02,075
Have you ever been beaten up by someone younger than you?
546
00:44:02,390 --> 00:44:05,020
What are you doing? Don't come near me.
547
00:44:05,026 --> 00:44:07,045
I used to serve near the DMZ.
548
00:44:08,262 --> 00:44:09,660
- My gosh. - He used to serve near the DMZ.
549
00:44:09,664 --> 00:44:11,630
Hey, call the Security Team.
550
00:44:11,632 --> 00:44:13,130
Tell everyone to come here right now!
551
00:44:13,134 --> 00:44:15,055
Go ahead and call them over.
552
00:44:17,371 --> 00:44:18,925
That's the seventh time.
553
00:44:19,106 --> 00:44:21,640
- What? - You called me over for lunch,
554
00:44:21,642 --> 00:44:23,940
and that's the seventh time you sighed.
555
00:44:23,944 --> 00:44:26,395
Oh, really? I'm sorry.
556
00:44:26,814 --> 00:44:30,380
So did you tell Soo Yeon that it won't work out?
557
00:44:30,384 --> 00:44:33,275
I was going to but...
558
00:44:36,524 --> 00:44:40,245
I guess you can never know someone just by their outer appearance.
559
00:44:40,661 --> 00:44:42,160
What's that supposed to mean?
560
00:44:42,163 --> 00:44:43,490
Soo Yeon...
561
00:44:43,497 --> 00:44:45,315
What about him?
562
00:44:48,202 --> 00:44:49,670
Never mind. Let's eat.
563
00:44:49,670 --> 00:44:51,570
Gosh, you're doing it again. Stop making me curious.
564
00:44:51,572 --> 00:44:54,455
I don't think I should tell you. I hope you understand.
565
00:44:54,975 --> 00:44:56,170
How are things these days?
566
00:44:56,177 --> 00:44:58,370
Are you still seeing the girl you met last week on a blind date?
567
00:44:58,379 --> 00:45:01,180
- I ended it after two dates. - You have a problem.
568
00:45:01,182 --> 00:45:03,080
How are you ever going to date anyone like that?
569
00:45:03,084 --> 00:45:05,510
How can you know about anyone only after going on two dates?
570
00:45:05,519 --> 00:45:08,220
You should at least be with them for a whole year...
571
00:45:08,222 --> 00:45:09,450
to know what kind of person they are.
572
00:45:09,457 --> 00:45:12,150
I don't think being with someone for a year tells you much.
573
00:45:12,159 --> 00:45:14,645
- Are you speaking from experience? - Yes.
574
00:45:14,862 --> 00:45:16,245
You.
575
00:45:16,797 --> 00:45:18,685
That's not funny.
576
00:45:20,334 --> 00:45:22,200
That's always the problem.
577
00:45:22,203 --> 00:45:24,530
You never find me appealing that way.
578
00:45:24,538 --> 00:45:26,255
Eat up. Your food will get cold.
579
00:45:33,047 --> 00:45:34,935
(Mr. Gong)
580
00:45:37,752 --> 00:45:38,910
Yes, Mr. Gong.
581
00:45:38,919 --> 00:45:40,350
Hey, Ms. Han.
582
00:45:40,354 --> 00:45:42,850
You said you're pretty close with the guys...
583
00:45:42,857 --> 00:45:44,845
who were protesting in our office earlier, right?
584
00:45:44,892 --> 00:45:47,960
Yes, you need to come to the office right now.
585
00:45:47,962 --> 00:45:50,230
Things aren't going very well.
586
00:45:50,231 --> 00:45:52,145
You need to get over here right now.
587
00:46:03,277 --> 00:46:04,740
Please leave.
588
00:46:04,745 --> 00:46:07,480
This is an important place where crucial matters are taken care of.
589
00:46:07,481 --> 00:46:10,110
Making sure our lives are stable is also very important.
590
00:46:10,117 --> 00:46:13,080
Yes, I know. But this isn't the right way to communicate.
591
00:46:13,087 --> 00:46:15,850
Using a bad method will only lead to bad results.
592
00:46:15,856 --> 00:46:18,545
- Please leave. - Are you threatening us?
593
00:46:19,460 --> 00:46:20,760
I'm asking you for a favor.
594
00:46:20,761 --> 00:46:22,985
It doesn't really sound that way.
595
00:46:23,030 --> 00:46:24,060
Do you not agree?
596
00:46:24,064 --> 00:46:25,390
- We agree. - We agree.
597
00:46:25,399 --> 00:46:28,200
- He's being rude. - Who does he think he is?
598
00:46:28,202 --> 00:46:29,430
What are you doing?
599
00:46:29,436 --> 00:46:32,725
Take these men out of the office right now.
600
00:46:34,441 --> 00:46:37,210
Please leave the office. Come on.
601
00:46:37,211 --> 00:46:38,870
- My gosh. - Move.
602
00:46:38,879 --> 00:46:40,640
- Stop it. - Move it.
603
00:46:40,648 --> 00:46:41,780
Get out.
604
00:46:41,782 --> 00:46:43,535
- Move it. - Leave.
605
00:46:45,586 --> 00:46:47,305
My gosh.
606
00:46:48,355 --> 00:46:50,745
Are you guys serious?
607
00:46:50,891 --> 00:46:53,645
We were doing a peaceful protest. Did you have to push him like that?
608
00:46:53,661 --> 00:46:55,590
Let's teach them a lesson!
609
00:46:55,596 --> 00:46:57,915
- Let's go. - You jerks!
610
00:46:57,932 --> 00:46:59,915
- Please stop. - You punk.
611
00:47:01,335 --> 00:47:03,555
Hey, beat them up.
612
00:47:04,205 --> 00:47:07,500
Mr. Gong, what are you doing? Shouldn't we call the police?
613
00:47:07,508 --> 00:47:09,770
I don't think we should...
614
00:47:09,777 --> 00:47:11,110
get the police involved.
615
00:47:11,111 --> 00:47:13,265
I think this is going to turn into a huge mess.
616
00:47:32,766 --> 00:47:34,585
Gosh, stop it.
617
00:47:39,773 --> 00:47:42,225
That's right. Great job.
618
00:47:42,776 --> 00:47:45,210
Hey, get over here.
619
00:47:45,212 --> 00:47:46,780
- What? Don't come near me. - Come here.
620
00:47:46,780 --> 00:47:47,980
Come here.
621
00:47:47,982 --> 00:47:49,580
No, get away from me.
622
00:47:49,583 --> 00:47:50,610
Come here.
623
00:47:50,618 --> 00:47:52,975
Stop it. Get away from me.
624
00:47:53,821 --> 00:47:54,920
What was that?
625
00:47:54,922 --> 00:47:57,290
Don't come near me. I warned you.
626
00:47:57,291 --> 00:47:58,745
- Come on. - Go away.
627
00:48:10,170 --> 00:48:11,825
That's enough.
628
00:48:12,172 --> 00:48:13,670
It's time for you to stop.
629
00:48:13,674 --> 00:48:15,395
What are you talking about?
630
00:48:15,910 --> 00:48:18,970
I want these thugs to pay for what they did!
631
00:48:18,979 --> 00:48:21,565
- Please calm down, sir. - Shut it!
632
00:48:21,782 --> 00:48:25,480
I'm going to teach every single one of them a lesson!
633
00:48:25,486 --> 00:48:28,105
Every single one!
634
00:48:30,557 --> 00:48:32,745
The CEO is here.
635
00:48:46,106 --> 00:48:48,325
I guess I should come back later.
636
00:48:49,143 --> 00:48:50,525
Let's go.
637
00:49:05,092 --> 00:49:06,415
Sir.
638
00:49:07,895 --> 00:49:11,285
Mr. Gong, I'm here. What can I do to help?
639
00:49:11,632 --> 00:49:16,185
It's over now. My gosh.
640
00:49:18,272 --> 00:49:20,195
Just clean up the mess.
641
00:49:25,045 --> 00:49:27,995
It's time for you to leave.
642
00:49:28,315 --> 00:49:30,505
Leave now.
643
00:49:46,500 --> 00:49:48,655
- We're back. - Hey.
644
00:49:48,836 --> 00:49:50,770
Did you make the protesters leave?
645
00:49:50,771 --> 00:49:53,255
Yes, the situation's been handled.
646
00:49:57,578 --> 00:49:58,965
Good work.
647
00:50:01,382 --> 00:50:02,695
Bye, sir.
648
00:50:04,084 --> 00:50:06,820
Young Joo, you were so impressive.
649
00:50:06,820 --> 00:50:09,275
You suppressed the biggest guy in just one move.
650
00:50:12,593 --> 00:50:13,790
We just got a report...
651
00:50:13,794 --> 00:50:15,890
regarding an unknown luggage bag in a tensabarrier storage room.
652
00:50:15,896 --> 00:50:18,285
A nearby team should go check on it.
653
00:50:18,465 --> 00:50:20,160
Team Three will go.
654
00:50:20,167 --> 00:50:22,515
Young Joo, let's go.
655
00:50:27,741 --> 00:50:30,565
Hurry up and clean the mess.
656
00:50:30,611 --> 00:50:33,665
Everyone needs to help out.
657
00:50:43,791 --> 00:50:46,005
Mr. Gong, I guess you were right...
658
00:50:46,193 --> 00:50:47,720
about Mr. Kwon and Mr. Lee.
659
00:50:47,728 --> 00:50:50,245
Mr. Lee gave Mr. Kwon a huge punch in the face.
660
00:50:50,264 --> 00:50:51,685
Don't you think so?
661
00:50:52,800 --> 00:50:54,815
(Director, Kwon Hee Seung)
662
00:50:55,736 --> 00:50:57,155
Lee Woo Taek.
663
00:50:57,871 --> 00:50:59,555
That darned jerk.
664
00:51:00,407 --> 00:51:03,895
My gosh, that feels nice.
665
00:51:05,345 --> 00:51:07,295
Yes, this is Passenger Services.
666
00:51:08,682 --> 00:51:10,035
Just a second.
667
00:51:10,451 --> 00:51:12,510
Mr. Gong, it's a call from Service Support.
668
00:51:12,519 --> 00:51:13,580
Why? What's up?
669
00:51:13,587 --> 00:51:15,150
Apparently, they found two unknown luggage bags...
670
00:51:15,155 --> 00:51:16,550
in the tensabarrier storage room.
671
00:51:16,557 --> 00:51:18,490
What? Luggage bags?
672
00:51:18,492 --> 00:51:19,860
Even the EOD is on their way to check on it.
673
00:51:19,860 --> 00:51:22,315
My gosh, seriously.
674
00:51:24,932 --> 00:51:26,515
Please get out of the way.
675
00:51:33,640 --> 00:51:36,325
Who in the world left a luggage bag here?
676
00:51:36,877 --> 00:51:38,140
Seeing that it's in here,
677
00:51:38,145 --> 00:51:41,135
it's probably one of our employees.
678
00:51:41,281 --> 00:51:44,250
Do people think this storage room is for personal use?
679
00:51:44,251 --> 00:51:46,520
I can't believe someone left their personal belongings in here.
680
00:51:46,520 --> 00:51:48,275
Do you really not know whom this belongs to?
681
00:51:50,958 --> 00:51:52,775
Do you really not know?
682
00:51:53,694 --> 00:51:56,685
I'm going to find out whose this is.
683
00:51:58,332 --> 00:52:00,415
Mr. Gong.
684
00:52:01,535 --> 00:52:03,255
What?
685
00:52:06,540 --> 00:52:09,195
Why are you raising your hand?
686
00:52:10,077 --> 00:52:11,765
I'm sorry, sir.
687
00:52:14,181 --> 00:52:15,895
The luggage bag...
688
00:52:17,117 --> 00:52:18,705
is mine.
689
00:52:25,659 --> 00:52:28,645
Han Yeo Reum!
690
00:53:22,683 --> 00:53:24,105
Are you not going home?
691
00:53:26,787 --> 00:53:29,235
Do you want to have a drink?
692
00:53:43,570 --> 00:53:45,025
Are you sure...
693
00:53:45,539 --> 00:53:47,095
you don't want to grab a drink?
694
00:54:51,405 --> 00:54:52,825
What are you doing here?
695
00:54:54,941 --> 00:54:57,065
Hi, Soo Yeon.
696
00:54:59,313 --> 00:55:00,835
You have a lot of luggage.
697
00:55:01,581 --> 00:55:04,665
Yes, I do.
698
00:55:05,552 --> 00:55:09,550
- Do you have a place to go? - I'll go to a public sauna nearby.
699
00:55:09,556 --> 00:55:12,175
I can move in tomorrow.
700
00:55:12,192 --> 00:55:14,615
I just need to spend the night somewhere.
701
00:55:25,372 --> 00:55:27,025
Do you want to come to my place?
702
00:55:33,613 --> 00:55:34,810
Pardon?
703
00:55:34,815 --> 00:55:38,705
You can stay over at my place for the night.
704
00:55:47,461 --> 00:55:48,915
Why is it...
705
00:55:51,331 --> 00:55:52,715
me?
706
00:55:53,066 --> 00:55:54,615
She asked.
707
00:55:55,402 --> 00:55:57,555
It only took three seconds...
708
00:55:57,971 --> 00:55:59,425
to like you.
709
00:56:00,374 --> 00:56:03,355
He answered.
710
00:56:28,402 --> 00:56:30,825
(1 year ago)
711
00:56:38,512 --> 00:56:39,895
Welcome.
712
00:56:40,714 --> 00:56:42,165
Please sit down.
713
00:56:47,821 --> 00:56:50,605
- What would you like to have? - Well...
714
00:56:55,262 --> 00:56:57,115
(Menu)
715
00:57:07,541 --> 00:57:10,125
I'll have what he's having.
716
00:57:10,410 --> 00:57:11,995
Please wait a minute.
717
00:57:39,673 --> 00:57:42,725
She's my daughter. Isn't she pretty?
718
00:57:49,416 --> 00:57:51,435
Why is that important?
719
00:57:51,751 --> 00:57:54,805
It could take a person three weeks,
720
00:57:54,821 --> 00:57:57,005
three years,
721
00:57:57,123 --> 00:58:00,615
or three seconds to suddenly start liking someone.
722
00:58:01,561 --> 00:58:03,045
Three seconds?
723
00:58:03,497 --> 00:58:07,655
Are you saying you can fall for someone in three seconds?
724
00:59:02,589 --> 00:59:05,675
(Fox Bride Star)
725
00:59:06,626 --> 00:59:08,190
- Do you want to shower first? - What?
726
00:59:08,194 --> 00:59:10,790
Na Young Joo. I bumped into her...
727
00:59:10,797 --> 00:59:13,360
when I left your house in the morning. What should we do?
728
00:59:13,366 --> 00:59:15,300
What's going on with the staff lounge case?
729
00:59:15,302 --> 00:59:18,400
Soo Yeon. You'll present it to the team manager yourself.
730
00:59:18,405 --> 00:59:20,600
Do you want me to do it?
731
00:59:20,607 --> 00:59:22,670
I haven't seen Soo Yeon today.
732
00:59:22,676 --> 00:59:25,870
Prove that your support device is safe to be worn...
733
00:59:25,879 --> 00:59:26,910
at the airport...
734
00:59:26,913 --> 00:59:28,380
- or... - Or quit?
735
00:59:28,381 --> 00:59:29,910
Yeo Reum and Soo Yeon are dating.
736
00:59:29,916 --> 00:59:30,950
They're sleeping together.
737
00:59:30,951 --> 00:59:32,350
I need to know...
738
00:59:32,352 --> 00:59:35,405
which scumbag is spreading such rumors.
51281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.