All language subtitles for Wanted.2016.S03E03E04.720p.HDTV.x264-CBFM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,072 --> 00:00:01,381 We're not gonna get caught. 2 00:00:01,382 --> 00:00:03,934 Look, we're just gonna try and find her, make sure she's alright. 3 00:00:03,935 --> 00:00:06,579 She can call Susan, and then we'll meet Donna in Ikara Springs. 4 00:00:06,580 --> 00:00:08,220 Lance - Lance Greiner. 5 00:00:08,260 --> 00:00:09,620 Nice to meet you. 6 00:00:09,660 --> 00:00:11,308 Who are these women? 7 00:00:11,647 --> 00:00:13,740 Sophie Halliday. Do you know her? 8 00:00:13,780 --> 00:00:15,699 It's possible that I did see her at the pub. 9 00:00:15,700 --> 00:00:17,355 - When? - About a week ago. 10 00:00:17,357 --> 00:00:19,419 Do you know where he might have been taking them? 11 00:00:19,420 --> 00:00:21,380 Give me those! 12 00:00:21,420 --> 00:00:22,940 Go! 13 00:00:24,366 --> 00:00:27,189 - You've gotta find my girl. - Hey, I tried, OK? 14 00:00:27,191 --> 00:00:29,158 I can get you out of the country. 15 00:00:29,180 --> 00:00:30,420 Lola, pull over. 16 00:00:30,460 --> 00:00:32,260 Housekeeping. 17 00:00:32,306 --> 00:00:33,589 Go away! 18 00:00:33,745 --> 00:00:36,219 This is you, isn't it? May McKinnon? 19 00:00:36,220 --> 00:00:38,740 May, we can help you. 20 00:00:38,742 --> 00:00:41,078 Well, if it isn't Australia's most wanted. 21 00:00:41,079 --> 00:00:42,785 It's done, Max - we got them. 22 00:00:42,787 --> 00:00:44,402 No, I am bringing them in this time. 23 00:00:44,403 --> 00:00:46,379 I'll be there for the bail hearing in the morning. 24 00:00:46,380 --> 00:00:48,099 There's seven passports, seven women? 25 00:00:48,100 --> 00:00:49,579 Why were their passports taken? 26 00:00:49,580 --> 00:00:52,379 Listen, if those passports lead back to me, I'm screwed! 27 00:00:52,380 --> 00:00:54,539 Here to extradite the prisoners to New South Wales. 28 00:00:54,540 --> 00:00:57,777 Isn't the transfer notice a Maxine Middleton? 29 00:00:57,792 --> 00:00:59,675 Yeah, delayed. She's in my unit. 30 00:00:59,700 --> 00:01:01,877 I might just call the Adelaide office. 31 00:01:02,739 --> 00:01:04,332 Ready, ladies? 32 00:01:09,161 --> 00:01:13,588 Synced and corrected by nkate 33 00:01:13,948 --> 00:01:17,494 3x03, 3x04 34 00:01:18,300 --> 00:01:21,300 ('JUDGEMENT DAY' BY BLUES SARACENO PLAYS) 35 00:01:28,607 --> 00:01:31,447 ♪ My mother's helper 36 00:01:31,487 --> 00:01:33,967 ♪ She had herself a baby 37 00:01:34,007 --> 00:01:38,607 ♪ And didn't mean to drown it in the bath 38 00:01:40,047 --> 00:01:45,647 ♪ Her lovely brother He took himself a lover 39 00:01:45,687 --> 00:01:50,167 ♪ And didn't mean to bury him out back 40 00:01:51,487 --> 00:01:57,247 ♪ They went oooh... ♪ 41 00:02:01,539 --> 00:02:03,763 Warren! Rabbit, mate! 42 00:02:14,219 --> 00:02:16,219 Going a little fast, aren't you? 43 00:02:16,647 --> 00:02:19,886 I need to get you two out of town as quickly as possible. 44 00:02:19,887 --> 00:02:22,046 We have reason to believe there's someone after you both. 45 00:02:22,047 --> 00:02:24,287 No shit, Sherlock. 46 00:02:24,327 --> 00:02:25,926 There's a rumour going around 47 00:02:25,927 --> 00:02:28,246 there's a big stash of Kel Morrison's drug money 48 00:02:28,247 --> 00:02:30,895 still out there, and you two know where it is. 49 00:02:31,687 --> 00:02:34,247 They think that's what the killer was after. 50 00:02:35,447 --> 00:02:37,683 We don't know anything about any money. 51 00:02:38,487 --> 00:02:41,193 That's a shame. It could really help your case. 52 00:02:41,887 --> 00:02:45,527 2 million back in the public coffers - 53 00:02:45,567 --> 00:02:48,047 it'd certainly lighten the judge's mood. 54 00:02:48,087 --> 00:02:51,207 A lot of prison time on the cards for you both. 55 00:02:53,487 --> 00:02:55,967 It wasn't in the safehouse. 56 00:02:57,007 --> 00:02:59,713 They think you might have it stashed somewhere. 57 00:03:07,527 --> 00:03:09,927 Where's the money, Lola? 58 00:03:09,967 --> 00:03:11,847 You killed Leon. 59 00:03:13,207 --> 00:03:15,687 I'm guessing we've got a long drive ahead. 60 00:03:15,727 --> 00:03:18,926 It would be good if we could work together here, don't you think? 61 00:03:18,927 --> 00:03:21,087 Tell me where we're going. 62 00:03:27,247 --> 00:03:28,887 Tell me, or I promise you 63 00:03:28,927 --> 00:03:32,007 I will put a hole in this kneecap right here. 64 00:03:33,447 --> 00:03:35,327 Where's the money?! 65 00:04:00,447 --> 00:04:02,527 Where are the passports? 66 00:04:03,647 --> 00:04:04,927 Where are they?! 67 00:04:07,007 --> 00:04:09,367 Where are the passports?! 68 00:04:14,087 --> 00:04:16,127 Where are the passports? 69 00:04:20,167 --> 00:04:23,447 You two, if I see you again... 70 00:04:23,487 --> 00:04:25,407 - Hey! - Hey, let us out! 71 00:04:25,447 --> 00:04:26,807 Hey! Let us out! 72 00:04:26,847 --> 00:04:28,967 What are you looking at?! 73 00:04:30,887 --> 00:04:33,182 - Get the keys. In his top pocket. - OK. 74 00:04:42,607 --> 00:04:44,167 That hurt! 75 00:04:44,207 --> 00:04:46,607 - Get off me! - Argh! 76 00:04:54,167 --> 00:04:56,207 Come on. 77 00:05:05,167 --> 00:05:06,367 Argh! 78 00:05:06,407 --> 00:05:07,567 Where do we go now? 79 00:05:07,607 --> 00:05:09,607 Let's get back to the motel. 80 00:05:20,007 --> 00:05:22,007 Argh. 81 00:05:23,047 --> 00:05:25,046 Do you think the girls are still in there? 82 00:05:25,047 --> 00:05:26,767 Chelsea, we can't. 83 00:05:50,007 --> 00:05:52,486 Don't fall for any of Buckley's bullshit, OK? 84 00:05:52,487 --> 00:05:55,366 We sign them out, and we drive them straight back into custody. 85 00:05:55,367 --> 00:05:57,087 Yes, boss. 86 00:05:57,127 --> 00:05:59,967 And can you leave those chips in the car? 87 00:06:00,007 --> 00:06:01,807 My God. 88 00:06:04,087 --> 00:06:06,006 This bloke came in and said he was here 89 00:06:06,007 --> 00:06:07,806 to extradite Buckley and Babbage. 90 00:06:07,807 --> 00:06:09,686 OK, but I had the transfer papers, 91 00:06:09,687 --> 00:06:12,087 and you were to deal with me??? only me. 92 00:06:12,127 --> 00:06:14,286 Yeah, I know, which is why I called to check. 93 00:06:14,287 --> 00:06:16,767 Where is the hard drive for that? 94 00:06:16,807 --> 00:06:19,607 Well, can you just see what you can retrieve? 95 00:06:19,647 --> 00:06:21,607 What name did he give? 96 00:06:21,647 --> 00:06:23,006 I don't think he gave a name. 97 00:06:23,007 --> 00:06:24,686 Can you give us a description? 98 00:06:24,687 --> 00:06:30,447 Yup, yup... he was Caucasian, 50-ish, buzz cut. 99 00:06:30,487 --> 00:06:32,526 OK, you're describing half the Force. 100 00:06:32,527 --> 00:06:34,407 Yup. 101 00:06:35,567 --> 00:06:37,047 His breath smelt funny. 102 00:06:37,087 --> 00:06:39,247 - His breath smelt funny? - Yeah. 103 00:06:39,287 --> 00:06:42,727 Sergeant, can you please just cast your mind back 104 00:06:42,767 --> 00:06:44,686 to when you actually gave a rat's arse 105 00:06:44,687 --> 00:06:46,286 about being a good policeman 106 00:06:46,287 --> 00:06:49,007 and give me something to go on here?! 107 00:06:49,047 --> 00:06:51,767 He took the evidence bag with the passports. 108 00:06:51,807 --> 00:06:54,166 - What passports? - Let's stay on message. 109 00:06:54,167 --> 00:06:55,206 No, what passports? 110 00:06:55,207 --> 00:06:57,566 Buckley and Babbage had seven women's passports with them. 111 00:06:57,567 --> 00:07:00,086 They seemed to think there was something shonky going down 112 00:07:00,087 --> 00:07:01,567 at the Blue Opal Motel. 113 00:07:01,607 --> 00:07:03,206 And that's where Rabbit went. 114 00:07:03,207 --> 00:07:04,687 Who's Rabbit? 115 00:07:04,739 --> 00:07:07,059 - Rabbit, Warren - it's... - Who? What? 116 00:07:07,087 --> 00:07:08,887 Sergeant Miller. 117 00:07:08,927 --> 00:07:10,846 - What were you doing there? - Noise complaint. 118 00:07:10,847 --> 00:07:13,086 They said they were looking for someone called Sophie Halliday, 119 00:07:13,087 --> 00:07:14,127 didn't they? 120 00:07:14,167 --> 00:07:15,406 Who's Sophie Halliday? 121 00:07:15,407 --> 00:07:16,966 Just an old school friend, maybe. 122 00:07:16,967 --> 00:07:19,246 I ran her name through the database, but she hasn't got form. 123 00:07:19,247 --> 00:07:21,807 - Detective? - What? Yes? 124 00:07:21,847 --> 00:07:22,847 McKaw. 125 00:07:28,887 --> 00:07:30,047 Tom. 126 00:07:30,087 --> 00:07:34,247 What the hell?! Tell me this isn't bloody happening! 127 00:07:34,287 --> 00:07:37,182 We've got Susie on the line now. 128 00:07:37,191 --> 00:07:40,081 I think it's bloody wonderful what's happened over in Boulder Ridge. 129 00:07:40,082 --> 00:07:41,694 What, you mean with Buckley and Babbage? 130 00:07:41,695 --> 00:07:43,806 Yeah, I mean, what else would I be talking about? 131 00:07:43,807 --> 00:07:45,332 It's bloody marvellous. 132 00:07:45,334 --> 00:07:47,086 What, hang on -you're not concerned 133 00:07:47,087 --> 00:07:49,446 that their escape from police custody is a drain on resources? 134 00:07:49,447 --> 00:07:50,447 No way! 135 00:07:50,487 --> 00:07:53,927 No, look, OK, they're obviously innocent. 136 00:07:53,967 --> 00:07:56,766 They've been pushed around by crooked cops - who knows what? 137 00:07:56,767 --> 00:08:00,687 Yeah, well, Boulder Ridge Police certainly have egg on their face. 138 00:08:00,733 --> 00:08:02,893 I reckon those cops are shifty as. 139 00:08:02,927 --> 00:08:05,948 You know, this is Lola and Chelsea telling them where to stick it, 140 00:08:05,949 --> 00:08:09,808 and I honestly hope to God that they get out of Australia OK. 141 00:08:09,847 --> 00:08:11,367 Those girls... 142 00:08:13,487 --> 00:08:16,006 - Any sign of those passports? - No, nothing. 143 00:08:16,007 --> 00:08:19,167 - Aprons - some sort of disguise. - What? 144 00:08:19,207 --> 00:08:20,926 Definitely police issue radio. 145 00:08:20,927 --> 00:08:22,606 Looks like he loves his liquorice. 146 00:08:22,607 --> 00:08:24,367 Strong-smelling stuff. 147 00:08:24,407 --> 00:08:27,286 Detective, the witness said the guy was looking for a car, 148 00:08:27,287 --> 00:08:29,366 and he directed him to Jim's Panel Beating. 149 00:08:29,367 --> 00:08:32,897 - I can take you there if you like. - Should we check it out? 150 00:08:33,247 --> 00:08:36,287 - Max? - No, no, I'll find it. 151 00:08:36,327 --> 00:08:39,807 You... um, you stay here and finish up. 152 00:08:51,407 --> 00:08:53,287 Stop! Out of the car! 153 00:08:54,807 --> 00:08:56,367 Get out of the car! 154 00:08:57,927 --> 00:08:59,407 Hands in the air! 155 00:09:02,527 --> 00:09:04,287 Get away from the car. 156 00:09:11,127 --> 00:09:13,727 No, do not do that, Max. 157 00:09:13,767 --> 00:09:15,286 I will take you down with me. 158 00:09:15,287 --> 00:09:17,846 Your new mate Tom McKaw will be very interested 159 00:09:17,847 --> 00:09:20,046 to find out you're one of the dirty cops he's been looking for. 160 00:09:20,047 --> 00:09:21,807 That is such bullshit! 161 00:09:21,847 --> 00:09:23,366 Don't get holier than thou with me, Max. 162 00:09:23,367 --> 00:09:25,327 How's the inground pool? 163 00:09:26,367 --> 00:09:28,447 Still enjoying the spa? 164 00:09:28,487 --> 00:09:31,007 We had some good years, you and me. 165 00:09:37,327 --> 00:09:39,367 It's good to see you, Max. 166 00:09:40,607 --> 00:09:42,313 I said get away from the car. 167 00:09:43,207 --> 00:09:44,927 Why'd you take those women? 168 00:09:46,527 --> 00:09:48,247 For Morrison's money? 169 00:09:54,727 --> 00:09:57,567 You killed Buckley's wit pro officer. 170 00:10:03,047 --> 00:10:05,247 You and me are so fucked, Max. 171 00:10:05,287 --> 00:10:09,127 There's no you and me, Brady. You and me are not the same. 172 00:10:09,167 --> 00:10:11,007 You want half? 173 00:10:14,287 --> 00:10:16,807 There should be over 2 million there. 174 00:10:20,847 --> 00:10:23,647 Or you play this differently. 175 00:10:23,687 --> 00:10:25,406 We bring in Buckley and Babbage legitimately, 176 00:10:25,407 --> 00:10:26,846 it'll mean that they stop... 177 00:10:26,847 --> 00:10:29,206 What, we'll wipe the slate clean? Somehow redeem ourselves? 178 00:10:29,207 --> 00:10:30,325 You think about it. 179 00:10:30,327 --> 00:10:31,807 You hand in that money, 180 00:10:31,847 --> 00:10:33,926 Internal Affairs will stop sniffing around. 181 00:10:33,927 --> 00:10:36,104 Internal Affairs do not stop sniffing. 182 00:10:37,607 --> 00:10:40,007 I'm looking at 20 years. 183 00:10:45,346 --> 00:10:46,746 Go. 184 00:10:59,167 --> 00:11:01,527 Keep away from those women! 185 00:11:09,527 --> 00:11:11,406 Do you think there's even such a thing 186 00:11:11,407 --> 00:11:13,807 as a good, honest police officer? 187 00:11:13,847 --> 00:11:15,807 Not many. 188 00:11:15,847 --> 00:11:17,286 We handed over those passports. 189 00:11:17,287 --> 00:11:18,647 What did the police do? 190 00:11:18,687 --> 00:11:21,335 They were never gonna follow it up, were they? 191 00:11:21,967 --> 00:11:23,127 Nup. 192 00:11:23,167 --> 00:11:24,647 Here. 193 00:11:24,687 --> 00:11:26,167 Ta. 194 00:11:31,767 --> 00:11:33,806 I'm going to see if there's a mine in Terila. 195 00:11:33,807 --> 00:11:35,647 I'm sorry, what? 196 00:11:35,687 --> 00:11:38,167 That's where Lance said he was headed. 197 00:11:38,207 --> 00:11:39,847 Have you lost your mind? 198 00:11:39,887 --> 00:11:42,286 So we're just supposed to forget what we've seen? 199 00:11:42,287 --> 00:11:43,935 Chelsea, we can't help them. 200 00:11:44,927 --> 00:11:46,966 Jeez, we can barely help ourselves right now. 201 00:11:46,967 --> 00:11:49,007 Just forget it. 202 00:12:01,347 --> 00:12:02,747 Hey. 203 00:12:02,787 --> 00:12:04,466 How'd you go at the panel beaters? 204 00:12:04,467 --> 00:12:06,027 He never showed up. 205 00:12:06,067 --> 00:12:08,306 I think he just sold us a dummy to try and buy himself some time. 206 00:12:08,307 --> 00:12:10,306 Damn. Anywhere else he could have taken the car? 207 00:12:10,307 --> 00:12:11,866 So any lead on what they were doing here? 208 00:12:11,867 --> 00:12:15,985 A couple of hotel guests said they saw them dressed up as housekeeping. 209 00:12:18,787 --> 00:12:20,147 Right, OK. 210 00:12:20,187 --> 00:12:21,826 And what about those passports 211 00:12:21,827 --> 00:12:23,466 and that Sophie Halliday they mentioned? 212 00:12:23,467 --> 00:12:26,409 No lead on Sophie Halliday, but Buckley and Babbage 213 00:12:26,427 --> 00:12:28,066 need new IDs to get out of the country, 214 00:12:28,067 --> 00:12:29,426 so maybe there's a connection. 215 00:12:29,427 --> 00:12:30,987 Yeah, maybe. 216 00:12:31,027 --> 00:12:33,906 Hey, the place next door's got footage of the motel exterior. 217 00:12:33,907 --> 00:12:36,586 It's a clear picture of all cars coming and going. 218 00:12:36,587 --> 00:12:38,783 We've got their plate, Detectives. 219 00:12:38,785 --> 00:12:40,345 Come on. 220 00:12:40,920 --> 00:12:43,400 Lola Buckley and Chelsea Babbage 221 00:12:43,427 --> 00:12:46,866 escaped from police custody in Boulder Ridge, South Australia 222 00:12:46,867 --> 00:12:48,147 this morning. 223 00:12:48,187 --> 00:12:50,426 They're believed to be travelling west of Boulder Ridge 224 00:12:50,427 --> 00:12:53,507 in a 1990 Ford Falcon station wagon. 225 00:12:53,547 --> 00:12:56,226 Police warn the public not to approach the women 226 00:12:56,227 --> 00:12:58,586 but to ring Crime Stoppers immediately with any information. 227 00:12:58,587 --> 00:12:59,787 Shit. 228 00:12:59,827 --> 00:13:04,427 In other news, the All Ordinaries index has jumped 2% as the market... 229 00:13:05,467 --> 00:13:07,346 Careful! I've still got whiplash. 230 00:13:07,347 --> 00:13:08,787 What are you doing?! 231 00:13:08,827 --> 00:13:11,307 We've got to get off the main road. 232 00:13:27,427 --> 00:13:29,587 Right, Dalrymple's about 12km away. 233 00:13:29,627 --> 00:13:32,627 What, we're just gonna dump the car here? 234 00:13:32,667 --> 00:13:34,491 Well, you heard what they said. 235 00:13:35,307 --> 00:13:36,866 Police know our rough location. 236 00:13:36,867 --> 00:13:39,220 Anyone spots this car, and we're stuffed. 237 00:13:40,107 --> 00:13:41,747 We're gonna walk? 238 00:13:41,986 --> 00:13:45,104 Yes, Chelsea, I realise bushwalking's not your thing. 239 00:13:45,106 --> 00:13:48,146 It's not... It's not not my thing, it's just... 240 00:13:49,147 --> 00:13:50,466 OK, well, it's not my thing, 241 00:13:50,467 --> 00:13:52,626 but whose thing would be walking out through that? 242 00:13:52,627 --> 00:13:54,106 Have you got a better idea? 243 00:13:54,107 --> 00:13:55,946 We need to keep off the main roads. 244 00:13:55,947 --> 00:13:57,347 But don't you think...? 245 00:13:57,387 --> 00:14:00,186 What I think is you probably should have worn sensible shoes. 246 00:14:00,187 --> 00:14:02,426 They're actually quite comfortable, thank you. 247 00:14:02,427 --> 00:14:04,067 Look, 12km isn't that far. 248 00:14:04,107 --> 00:14:06,266 There's bound to be a farmhouse nearby. 249 00:14:06,267 --> 00:14:09,091 We just need to find another car and keep moving. 250 00:14:17,587 --> 00:14:19,067 What? 251 00:14:20,107 --> 00:14:22,067 This is stupid. 252 00:14:23,787 --> 00:14:25,827 Hey, come on. 253 00:14:25,867 --> 00:14:27,747 We've walked further before. 254 00:14:29,307 --> 00:14:31,227 Doesn't look too bad, actually. 255 00:14:31,267 --> 00:14:34,267 ('BONES' BY RUBY GILBERT PLAYS) 256 00:14:46,787 --> 00:14:48,387 Jonesy. 257 00:14:48,427 --> 00:14:49,987 Yeah, it's Brades. 258 00:14:50,027 --> 00:14:51,986 Mate, I'm just coming back from holidays. 259 00:14:51,987 --> 00:14:54,066 You guys have got this hunt going on, 260 00:14:54,067 --> 00:14:55,587 and I'm in the area. 261 00:14:55,627 --> 00:14:58,392 I just thought an extra pair of eyes might help. 262 00:14:58,707 --> 00:15:00,267 Alright. 263 00:15:01,827 --> 00:15:04,027 So where was the last sighting? 264 00:15:05,267 --> 00:15:06,947 Yeah. 265 00:15:06,987 --> 00:15:08,587 No, I'll check it out. 266 00:15:08,627 --> 00:15:10,587 No, don't tell anyone. 267 00:15:10,627 --> 00:15:13,787 If I find 'em, you'll hear about it. 268 00:15:26,587 --> 00:15:30,235 I thought you said there was going to be a farmhouse somewhere. 269 00:15:31,867 --> 00:15:33,306 Maybe we should take a break. 270 00:15:33,307 --> 00:15:35,267 No, it's fine, I can keep going. 271 00:15:35,307 --> 00:15:37,190 Yeah, well, I need a rest, so... 272 00:15:38,387 --> 00:15:39,827 Yeah, sure. 273 00:15:41,267 --> 00:15:42,867 God. 274 00:15:48,507 --> 00:15:50,227 Argh. 275 00:15:51,747 --> 00:15:54,346 - Here, have a drink. - No, we should save it. 276 00:15:54,347 --> 00:15:57,907 Have a drink. We've been out in the sun for ages. 277 00:16:11,106 --> 00:16:12,346 You OK? 278 00:16:13,107 --> 00:16:14,667 Yep. 279 00:16:19,067 --> 00:16:21,747 You know, my witness protection officer, 280 00:16:21,787 --> 00:16:23,826 um, she was really big on protocol. 281 00:16:23,827 --> 00:16:25,826 She made me call her 'Detective' all the time, 282 00:16:25,827 --> 00:16:28,627 even though we lived together. 283 00:16:29,667 --> 00:16:31,507 What about Leon? 284 00:16:32,947 --> 00:16:34,427 What about Leon? 285 00:16:34,467 --> 00:16:36,787 - It just feels like... - Like what? 286 00:16:37,907 --> 00:16:39,467 I liked him. 287 00:16:39,507 --> 00:16:41,466 I feel like it's my fault that he's dead. 288 00:16:41,467 --> 00:16:43,267 I don't know, Chelsea, maybe. 289 00:16:47,027 --> 00:16:48,947 We need to keep moving. 290 00:16:51,387 --> 00:16:54,387 ('BONES' BY RUBY GILBERT PLAYS) 291 00:17:01,187 --> 00:17:05,227 ♪ Just as pretty as you were sly 292 00:17:06,227 --> 00:17:09,946 ♪ The words are sharper than a rusty knife 293 00:17:09,987 --> 00:17:13,587 ♪ They'll cut ya like a blade 294 00:17:13,627 --> 00:17:18,067 ♪ But words won't keep you safe 295 00:17:21,267 --> 00:17:25,347 ♪ And although this life keeps you on your toes 296 00:17:26,467 --> 00:17:29,787 ♪ It wears your shoes down where you go 297 00:17:29,827 --> 00:17:33,867 ♪ You thought the world would forget 298 00:17:33,907 --> 00:17:38,627 ♪ But your disdain caught you... ♪ 299 00:17:40,467 --> 00:17:44,547 ♪ Bones, bones 300 00:17:44,587 --> 00:17:47,587 ♪ They won't save you from this woe 301 00:17:47,627 --> 00:17:50,627 ♪ Save your troubled soul 302 00:17:50,667 --> 00:17:54,547 ♪ Bones, bones 303 00:17:54,587 --> 00:17:57,827 ♪ Burnin' hotter than the ground below... ♪ 304 00:17:57,867 --> 00:17:59,667 God. 305 00:18:00,640 --> 00:18:02,173 Come on. 306 00:18:06,562 --> 00:18:09,105 Need water! 307 00:18:15,527 --> 00:18:17,526 - Shit. - What? 308 00:18:21,227 --> 00:18:22,987 Hello? 309 00:18:27,227 --> 00:18:28,707 Hello? 310 00:18:34,267 --> 00:18:35,947 Anyone home? 311 00:18:45,307 --> 00:18:47,067 Can you get me some water? 312 00:18:47,107 --> 00:18:48,867 Yeah. 313 00:18:52,852 --> 00:18:55,426 We need to look for some food, and then keep moving. 314 00:18:55,427 --> 00:18:56,667 Yeah. 315 00:18:58,907 --> 00:19:02,147 Um, hi. Sorry. 316 00:19:02,187 --> 00:19:03,906 We didn't know anyone was home. 317 00:19:03,907 --> 00:19:05,746 Um, we just... We just needed to get some water. 318 00:19:05,747 --> 00:19:08,627 Really, really thirsty. 319 00:19:08,667 --> 00:19:11,507 We... we... we can pay you for it. 320 00:19:11,547 --> 00:19:12,867 Pay you for it. 321 00:19:12,907 --> 00:19:14,787 Do you live here? 322 00:19:14,827 --> 00:19:16,067 Look, we can just go. 323 00:19:19,947 --> 00:19:21,746 Got some live ones today, Wayne. 324 00:19:21,747 --> 00:19:23,426 Hey, our car... Our car just broke down. 325 00:19:23,427 --> 00:19:24,667 Yeah, right. 326 00:19:24,707 --> 00:19:26,706 - We just wanted... - Both of you, in the bathroom. 327 00:19:26,707 --> 00:19:28,307 - We can... - Now! 328 00:19:29,547 --> 00:19:31,786 - We just... - We don't want any trouble, please. 329 00:19:31,787 --> 00:19:33,147 We're just... No. 330 00:19:33,187 --> 00:19:34,717 If you can just let us go! 331 00:19:47,547 --> 00:19:49,427 Morning. 332 00:19:49,467 --> 00:19:51,267 Yeah. 333 00:19:54,547 --> 00:19:56,267 OK. 334 00:19:56,307 --> 00:19:58,507 How's it tracking, mate? 335 00:19:58,547 --> 00:20:00,787 You know, it's a bit quiet. 336 00:20:00,827 --> 00:20:03,307 Detective Senior Sergeant Mark Stevens. 337 00:20:03,347 --> 00:20:05,787 - New South Wales CIB. - Alright. 338 00:20:05,827 --> 00:20:08,227 Senior Constable Bill Nate, Dalrymple. 339 00:20:08,267 --> 00:20:09,907 Dalrymple! 340 00:20:09,947 --> 00:20:11,827 You're just the bloke I need. 341 00:20:11,867 --> 00:20:13,786 We're thinking of going house-to-house. 342 00:20:13,787 --> 00:20:15,626 Is there anything on this side of town? 343 00:20:15,627 --> 00:20:18,067 There's just one farmhouse. 344 00:20:18,107 --> 00:20:20,266 It's way out in the middle of nowhere. 345 00:20:20,267 --> 00:20:22,347 A couple of cousins live there. 346 00:20:22,387 --> 00:20:24,706 Between you and me, they're batshit crazy. 347 00:20:24,707 --> 00:20:26,626 - He's away with the fairies, and... - Got it. 348 00:20:26,627 --> 00:20:28,507 Leave it with me, Senior. 349 00:20:28,547 --> 00:20:30,747 I'll take care of it. 350 00:20:41,747 --> 00:20:44,347 Maybe I'm gonna take these shoes. 351 00:20:44,387 --> 00:20:47,187 I thought the other ones were really comfy. 352 00:21:07,707 --> 00:21:10,307 She's coming! She's coming! 353 00:21:14,267 --> 00:21:16,627 I wouldn't do that again, if I were you. 354 00:21:18,267 --> 00:21:19,987 Lot of cops in town. 355 00:21:20,027 --> 00:21:22,467 Don't suppose you know why, do ya? 356 00:21:23,787 --> 00:21:25,307 - Nuh. - Yes. 357 00:21:25,347 --> 00:21:27,786 There was a hold-up at the service station in Boulder Ridge, 358 00:21:27,787 --> 00:21:30,067 and this old lady got shot, and we... 359 00:21:30,107 --> 00:21:31,626 ...we saw the whole thing. 360 00:21:31,627 --> 00:21:34,306 We were the witnesses, and they saw us, and then we had to run. 361 00:21:34,307 --> 00:21:37,467 More bullshit. You think I'm stupid? 362 00:21:39,027 --> 00:21:42,346 - Time to call the cops, I reckon. - Please, look, it's true! 363 00:21:42,347 --> 00:21:44,346 Listen, please don't call the police, please. 364 00:21:44,347 --> 00:21:46,147 Please don't call the police! 365 00:21:46,187 --> 00:21:48,107 My name's Lola Buckley. 366 00:21:48,147 --> 00:21:49,827 And this is Chelsea Babbage. 367 00:21:51,587 --> 00:21:53,587 We're wanted for murder. 368 00:21:53,627 --> 00:21:57,747 But I promise you, we're not the women they say we are. 369 00:22:00,067 --> 00:22:03,587 We're just ordinary people that met at a bus stop. 370 00:22:05,787 --> 00:22:08,067 We're not dangerous. 371 00:22:08,107 --> 00:22:09,907 But we are in danger, 372 00:22:09,947 --> 00:22:12,889 and if you don't help us, we're probably gonna die. 373 00:22:21,947 --> 00:22:24,547 What are you gonna do with that? 374 00:22:29,867 --> 00:22:32,827 OK, in you get. 375 00:22:32,867 --> 00:22:34,587 What? No. Lola. 376 00:22:34,627 --> 00:22:36,627 There's roadblocks. 377 00:22:36,667 --> 00:22:39,146 I'm not getting past them with you in the back seat. 378 00:22:39,147 --> 00:22:41,187 Is... is that manure? 379 00:22:41,227 --> 00:22:43,867 No, no, no, no, this is not happening. Sorry. 380 00:22:43,907 --> 00:22:45,626 No, no, no, no, you're gonna have to shoot me 381 00:22:45,627 --> 00:22:47,146 if you want me to get in there. 382 00:22:47,147 --> 00:22:48,907 You want my help or what? 383 00:22:48,947 --> 00:22:50,587 Yeah. 384 00:22:50,627 --> 00:22:52,027 Get in. 385 00:22:55,307 --> 00:22:57,347 Get in! 386 00:23:31,187 --> 00:23:33,427 Come on. 387 00:23:35,507 --> 00:23:37,827 I think I'm about to pass out. 388 00:23:39,827 --> 00:23:42,475 That was the worst I've ever smelt in my life. 389 00:23:45,307 --> 00:23:46,667 Is that yours? 390 00:23:46,707 --> 00:23:48,707 Mayor owns it. 391 00:23:48,747 --> 00:23:50,587 He's a moron. 392 00:23:50,627 --> 00:23:53,787 Hides his keys where anyone can find 'em. 393 00:23:54,787 --> 00:23:56,147 Cool. 394 00:23:56,187 --> 00:23:57,707 I bags first shower. 395 00:23:59,067 --> 00:24:00,507 Eugh. 396 00:24:08,587 --> 00:24:09,787 Donna. 397 00:24:09,827 --> 00:24:11,467 Lil? Lil, thank God. 398 00:24:11,507 --> 00:24:13,752 I didn't know what was going on. Are you alright? 399 00:24:13,753 --> 00:24:15,357 We're fine. 400 00:24:15,359 --> 00:24:19,472 But, listen, someone's after that... that thing that me and Chelsea need, 401 00:24:19,473 --> 00:24:22,146 so just keep your head down, don't talk to anyone, alright? 402 00:24:22,147 --> 00:24:23,866 - I won't. - Plan's still the same. 403 00:24:23,867 --> 00:24:26,162 Look, I've gotta go, so take care, yeah? 404 00:24:27,107 --> 00:24:28,667 You too. 405 00:24:28,707 --> 00:24:30,627 I'll see you soon. 406 00:24:41,787 --> 00:24:44,227 Thanks for that. 407 00:24:44,267 --> 00:24:46,066 Do you mind if I, um, take the SIM and the... 408 00:24:46,067 --> 00:24:48,667 Keep it. I only use it for emergencies. 409 00:24:50,427 --> 00:24:52,722 You seem to have more of them than I do. 410 00:25:00,067 --> 00:25:02,267 Tell me this is good news. 411 00:25:02,307 --> 00:25:03,907 It is. 412 00:25:03,947 --> 00:25:05,706 That Sophie Halliday that Buckley was looking for??? 413 00:25:05,707 --> 00:25:08,267 Turns out she's Sophie Carpenter. 414 00:25:08,307 --> 00:25:10,387 As in Susan Carpenter. 415 00:25:10,427 --> 00:25:12,426 As in her daughter. There's not much on her. 416 00:25:12,427 --> 00:25:15,706 SA Police picked her up a year ago for shoplifting and possession, 417 00:25:15,707 --> 00:25:17,626 and then six months later for trespassing. 418 00:25:17,627 --> 00:25:19,466 Looks like she was sleeping rough. 419 00:25:19,467 --> 00:25:21,466 I'll send someone over to Susan Carpenter now. 420 00:25:21,467 --> 00:25:23,587 No, you... you leave her to me. 421 00:25:23,627 --> 00:25:24,947 I want to do this one. 422 00:25:24,987 --> 00:25:26,667 I'll fly back tomorrow. 423 00:25:26,707 --> 00:25:27,826 Hamish, we need flights. 424 00:25:27,827 --> 00:25:30,627 We think Buckley made contact with her sister. 425 00:25:30,667 --> 00:25:32,226 Donna Walsh received a call. 426 00:25:32,227 --> 00:25:34,226 Pinged off a tower 15km east of Dalrymple. 427 00:25:34,227 --> 00:25:35,707 Must be her, right? 428 00:25:35,747 --> 00:25:37,706 You been in touch with the roadblocks? 429 00:25:37,707 --> 00:25:39,307 Yeah, but no sign yet. 430 00:25:39,347 --> 00:25:42,227 Hey, what's around the river here? 431 00:25:43,427 --> 00:25:46,027 A jetty, couple of houseboats. 432 00:25:46,067 --> 00:25:48,067 You still want those flights, Max? 433 00:25:49,627 --> 00:25:51,667 How about the water police? 434 00:26:10,627 --> 00:26:12,467 Easy. 435 00:26:12,507 --> 00:26:14,467 Easy. 436 00:26:14,507 --> 00:26:16,449 I didn't mean to scare you, mate. 437 00:26:19,827 --> 00:26:23,347 But I also think I'm not the first visitor here today, yeah? 438 00:26:23,387 --> 00:26:25,107 Two women? 439 00:26:27,147 --> 00:26:29,947 Yeah, I'm gonna take that as a yes. 440 00:26:31,267 --> 00:26:33,027 Where'd they go? 441 00:26:36,107 --> 00:26:38,307 Cooking dinner? 442 00:26:39,587 --> 00:26:41,627 What have you got? 443 00:26:41,667 --> 00:26:43,347 Chicken noodles. 444 00:26:43,387 --> 00:26:45,067 Yum. 445 00:26:45,107 --> 00:26:47,027 Yum. 446 00:26:49,547 --> 00:26:51,227 Oooh. 447 00:26:51,267 --> 00:26:53,147 Look at that. 448 00:27:00,747 --> 00:27:02,667 Have a seat. 449 00:27:05,267 --> 00:27:07,547 I really need you to sit in the chair. 450 00:27:10,467 --> 00:27:12,467 Sit down. 451 00:27:22,867 --> 00:27:27,427 Now, you live here with your cousin, don't you? 452 00:27:27,467 --> 00:27:28,947 Where is she? 453 00:27:28,987 --> 00:27:31,466 I hope she's not with those two other women. 454 00:27:31,467 --> 00:27:34,409 You know they're both wanted for murder, don't you? 455 00:27:34,667 --> 00:27:37,667 If she's helping them, she could be in grave danger. 456 00:27:39,107 --> 00:27:42,427 So I am gonna ask you just one more time, 457 00:27:42,467 --> 00:27:45,107 and I really hope you can find your voice. 458 00:27:46,147 --> 00:27:47,667 Where are they? 459 00:28:26,627 --> 00:28:28,627 It's beautiful out here. 460 00:28:34,867 --> 00:28:37,027 Mind if I sit? 461 00:28:51,227 --> 00:28:53,787 Thanks for helping us out. 462 00:29:02,267 --> 00:29:04,547 You really topped people? 463 00:29:06,347 --> 00:29:07,707 Nup. 464 00:29:09,307 --> 00:29:11,837 Well, except my husband, but he deserved it. 465 00:29:12,587 --> 00:29:15,147 It was him or me, and I was pregnant, so... 466 00:29:24,027 --> 00:29:25,507 Wanna get a glass? 467 00:29:25,547 --> 00:29:28,627 Bottle's fine, thanks. 468 00:29:28,667 --> 00:29:30,707 It's top shelf. 469 00:29:30,747 --> 00:29:32,867 It's good! 470 00:29:34,947 --> 00:29:37,267 You reckon people are born bad? 471 00:29:37,307 --> 00:29:39,267 You a Catholic? 472 00:29:39,307 --> 00:29:40,947 Who told you that? 473 00:29:43,307 --> 00:29:46,307 My mum used to say my dad was a bad seed. 474 00:29:47,707 --> 00:29:50,296 And the apple doesn't fall far from the tree. 475 00:29:55,947 --> 00:29:58,387 Your mum still alive? 476 00:29:59,907 --> 00:30:01,947 Yeah. 477 00:30:01,987 --> 00:30:05,587 She took off when I was a kid. Haven't seen her for years. 478 00:30:06,587 --> 00:30:09,823 Then how does she know what you are and what you're not? 479 00:30:11,067 --> 00:30:13,147 I reckon people are just born. 480 00:30:14,387 --> 00:30:16,147 It's up to you after that. 481 00:30:17,427 --> 00:30:19,107 I don't know. 482 00:30:19,147 --> 00:30:21,507 You seem alright to me. 483 00:30:25,747 --> 00:30:28,067 How's your mate? 484 00:30:28,107 --> 00:30:29,427 Chelsea? 485 00:30:29,467 --> 00:30:32,107 She's in her element. 486 00:30:32,147 --> 00:30:35,067 Used up all the hot water, and found the cashmere. 487 00:30:36,707 --> 00:30:39,187 She was born with a silver spoon, that one. 488 00:30:44,627 --> 00:30:47,467 But I wouldn't have made it this far without her. 489 00:30:51,187 --> 00:30:53,227 She's a good girl. 490 00:31:15,787 --> 00:31:18,387 Hello?! 491 00:31:22,427 --> 00:31:24,067 Morning. 492 00:31:24,107 --> 00:31:26,707 - What's up? - This is a nice houseboat. 493 00:31:26,747 --> 00:31:28,267 Thanks. 494 00:31:28,307 --> 00:31:30,467 You just don't look like Mayor Hardy, 495 00:31:30,507 --> 00:31:31,986 and this boat's registered to him. 496 00:31:31,987 --> 00:31:34,547 How do you know he's not my uncle? 497 00:31:44,507 --> 00:31:46,826 Why would I hang out with a couple of crooks? 498 00:31:46,827 --> 00:31:48,626 Well, you have a stolen boat, ma'am. 499 00:31:48,627 --> 00:31:51,347 It's not stealing. 500 00:31:51,387 --> 00:31:53,446 Not if you take it back every time. 501 00:32:24,267 --> 00:32:27,507 Should we hand her over to the locals? 502 00:32:27,547 --> 00:32:28,987 Where is she? 503 00:32:29,027 --> 00:32:32,147 ('MESS IS MINE' BY VANCE JOY PLAYS) 504 00:32:35,787 --> 00:32:37,827 The fella's knot come undone. 505 00:32:40,907 --> 00:32:42,827 Shit! 506 00:32:44,667 --> 00:32:48,227 ♪ Talkin' like we used to do... ♪ 507 00:32:48,267 --> 00:32:50,507 Chelsea, can't you paddle any faster? 508 00:32:50,547 --> 00:32:52,987 I am! I'm paddling faster than you. 509 00:32:53,027 --> 00:32:55,507 Hey, hey, you're turning it! 510 00:32:55,547 --> 00:32:57,347 - What? - You're turning it. 511 00:32:57,387 --> 00:32:58,946 - No, I'm not. - Yes, you are. 512 00:32:58,947 --> 00:33:01,418 Look, we need to go in a straight line, OK? 513 00:33:02,387 --> 00:33:04,147 Chelsea! Straight! 514 00:33:04,187 --> 00:33:06,107 I'm trying! 515 00:33:06,147 --> 00:33:10,027 Requesting urgent backup at Begley Road Boat Ramp. 516 00:33:10,067 --> 00:33:11,947 Copy that. 517 00:33:11,987 --> 00:33:14,046 ♪ I will choose what I believe... ♪ 518 00:33:15,827 --> 00:33:19,627 ♪ Hold on, darling 519 00:33:20,867 --> 00:33:23,187 ♪ This body is yours 520 00:33:23,227 --> 00:33:27,507 ♪ This body is yours and mine 521 00:33:28,547 --> 00:33:33,307 ♪ Well, hold on, my darling 522 00:33:34,547 --> 00:33:37,387 ♪ This mess was yours 523 00:33:38,507 --> 00:33:40,867 ♪ Now your mess is mine 524 00:33:44,067 --> 00:33:46,107 Hey, Chels! 525 00:33:49,706 --> 00:33:51,186 What do you think you're doing? 526 00:33:51,187 --> 00:33:53,187 Hey, hey, we need five minutes, OK? 527 00:33:54,387 --> 00:33:57,027 - Five minutes! - We need to go right now! 528 00:33:57,067 --> 00:33:59,507 - Five minutes! - Move! 529 00:33:59,547 --> 00:34:01,347 Run away. 530 00:34:05,907 --> 00:34:08,267 OK, here's what's gonna happen. 531 00:34:08,307 --> 00:34:10,146 I'm gonna get in the back of the car, 532 00:34:10,147 --> 00:34:12,466 and you are gonna drive us to the money. 533 00:34:17,907 --> 00:34:20,267 No! 534 00:34:20,307 --> 00:34:23,187 You may be thinking I can't kill you, 535 00:34:23,227 --> 00:34:27,347 but I can put a lot of holes in you before your mouth stops working. 536 00:34:27,387 --> 00:34:29,187 Are we clear? 537 00:34:35,427 --> 00:34:37,506 Thank you. 538 00:34:44,066 --> 00:34:45,867 Get off! 539 00:34:45,907 --> 00:34:48,026 ♪ This mess was yours 540 00:34:49,066 --> 00:34:52,907 ♪ Now your mess is mine... ♪ 541 00:34:55,187 --> 00:34:56,947 My God! 542 00:34:59,307 --> 00:35:02,347 I think I ran over his foot. 543 00:35:03,387 --> 00:35:06,107 ♪ Your mess is mine. ♪ 544 00:35:10,227 --> 00:35:12,026 You must be getting pretty desperate. 545 00:35:12,027 --> 00:35:15,547 You can't get your hands on her, can you? 546 00:35:17,587 --> 00:35:19,227 Sophie Halliday. 547 00:35:22,587 --> 00:35:24,587 That's your daughter, right? 548 00:35:25,627 --> 00:35:27,347 Buckley went to Red Creek, 549 00:35:27,387 --> 00:35:30,467 and then to Boulder Ridge looking for your kid. 550 00:35:30,507 --> 00:35:32,707 That was the deal, wasn't it? 551 00:35:32,747 --> 00:35:36,026 I mean, she could have just tried to get out of the country. 552 00:35:36,027 --> 00:35:38,546 You know, it looks as though Sophie's gotten herself 553 00:35:38,547 --> 00:35:40,507 into a little bit of trouble. 554 00:35:40,547 --> 00:35:44,067 Now, that can't be easy for you to hear, 555 00:35:44,107 --> 00:35:46,506 but it does make sense why you were so desperate 556 00:35:46,507 --> 00:35:48,347 for someone to check in on her. 557 00:35:50,347 --> 00:35:53,427 Susan, even if Buckley finds Sophie, 558 00:35:53,467 --> 00:35:57,409 do you really reckon that she's in any kind of position to help her? 559 00:35:58,747 --> 00:36:00,507 Nah. 560 00:36:00,547 --> 00:36:04,107 See, I just think that you got the bad end of the deal here. 561 00:36:05,427 --> 00:36:07,667 You pricks are so full of shit. 562 00:36:07,707 --> 00:36:10,347 Your bail just got denied, right? 563 00:36:10,387 --> 00:36:13,740 So it's gonna be a bit tricky for you to help her in here. 564 00:36:14,507 --> 00:36:16,667 But if you could bring us Buckley, 565 00:36:16,707 --> 00:36:19,884 I think that we could come to some kind of arrangement. 566 00:36:30,627 --> 00:36:32,947 OK, numbercruncher, 567 00:36:32,987 --> 00:36:36,987 how many hours do you reckon before we get to Donna in Ikara Springs? 568 00:36:38,107 --> 00:36:43,947 Assuming we're travelling at 104km an hour, as opposed to... 569 00:36:43,987 --> 00:36:45,787 And slowing down for towns. 570 00:36:45,827 --> 00:36:47,947 You think I'm selfish, don't you? 571 00:36:47,987 --> 00:36:49,627 What? What?! 572 00:36:49,667 --> 00:36:51,346 Just because I was born with money 573 00:36:51,347 --> 00:36:53,066 doesn't mean I don't care about people. 574 00:36:53,067 --> 00:36:54,546 Where has this come from?! 575 00:36:54,547 --> 00:36:56,546 It was me who wanted to help Lucie and May and Sabine. 576 00:36:56,547 --> 00:36:57,827 Yeah, I know that! 577 00:36:57,867 --> 00:36:59,746 And it was me who wanted to go back and check on them. 578 00:36:59,747 --> 00:37:00,819 Yes, I know that too. 579 00:37:00,820 --> 00:37:02,999 Who's gonna look after them now? Do you even care? 580 00:37:03,000 --> 00:37:05,329 - Of course I care! - Well, what are we gonna do about it? 581 00:37:05,330 --> 00:37:07,306 - Well... - Are you gonna be able to sleep at night? 582 00:37:07,307 --> 00:37:10,066 Because I know I'm going to be having nightmares about that fat man 583 00:37:10,067 --> 00:37:11,906 rubbing himself all over poor May. 584 00:37:11,907 --> 00:37:15,477 - Did you see the bruises on her body? - Yes, I saw the bruises. 585 00:37:15,478 --> 00:37:17,707 We're gonna get caught any minute. 586 00:37:17,751 --> 00:37:20,423 This could be our last chance to actually do something... 587 00:37:20,424 --> 00:37:21,646 - Yes. - ...important. 588 00:37:21,647 --> 00:37:23,799 - Alright. - We can't never get involved. 589 00:37:23,800 --> 00:37:27,125 - I mean, otherwise, what's the point? - Yes, you're right, Chelsea. 590 00:37:27,126 --> 00:37:28,446 It's... What? 591 00:37:28,867 --> 00:37:30,547 I said you're right. 592 00:37:30,549 --> 00:37:33,086 Sorry, could you just say that one more time? 593 00:37:33,087 --> 00:37:35,506 Do you just want to see if there's a bloody map in this car? 594 00:37:35,507 --> 00:37:36,627 Really? 595 00:37:36,667 --> 00:37:39,550 Well, I don't know the way to Terila Mine, do you? 596 00:37:53,819 --> 00:37:56,426 That's the same truck that was at the motel. 597 00:37:56,427 --> 00:37:57,957 Yes, I know that, Chelsea. 598 00:37:57,987 --> 00:37:59,706 There's Lance. What's he doing? 599 00:37:59,707 --> 00:38:01,947 I don't know! I'm not a lip reader. 600 00:38:06,227 --> 00:38:08,907 What's he giving him? 601 00:38:12,067 --> 00:38:13,827 Where's he going now? 602 00:38:15,987 --> 00:38:18,947 God. Why do you always do this?! 603 00:38:24,627 --> 00:38:27,266 Do you think he's going to where the girls are? 604 00:38:27,267 --> 00:38:28,946 Well, the girls have got to be here somewhere. 605 00:38:28,947 --> 00:38:30,627 Hey, look, over there. 606 00:39:06,907 --> 00:39:09,107 You stay here, keep watch. 607 00:39:09,147 --> 00:39:11,107 OK. 608 00:39:11,147 --> 00:39:12,587 Yes. 609 00:40:14,547 --> 00:40:16,347 Sophie. 610 00:40:21,427 --> 00:40:23,067 Sophie? 611 00:40:24,787 --> 00:40:26,867 Hey, that woman, she's back. 612 00:40:26,907 --> 00:40:28,427 Hey. Hey. 613 00:40:28,467 --> 00:40:31,547 What are you doing here? 614 00:40:31,587 --> 00:40:33,507 What's wrong with her? 615 00:40:33,547 --> 00:40:35,227 She's fine. 616 00:40:35,267 --> 00:40:37,027 You need to go. 617 00:40:38,067 --> 00:40:39,707 What's going on? 618 00:40:39,747 --> 00:40:41,747 Come on, come on, come on. 619 00:40:45,547 --> 00:40:48,027 Alright, mate... 620 00:40:48,067 --> 00:40:49,907 Shit. Shit. 621 00:40:49,947 --> 00:40:52,467 Shit! Shit, shit! 622 00:40:52,507 --> 00:40:53,867 Shit! 623 00:40:59,907 --> 00:41:01,866 We need to get her out of here, OK? Come on. 624 00:41:01,867 --> 00:41:04,106 What's your name? What's your name? I'm gonna help you, OK? 625 00:41:04,107 --> 00:41:05,225 I'm gonna help you. 626 00:41:33,307 --> 00:41:34,747 Lola! 627 00:41:47,987 --> 00:41:50,267 - I'm... I'm gonna help her. - Lola? 628 00:41:50,307 --> 00:41:52,026 I'm getting her out. Come on. Come with me. 629 00:41:52,027 --> 00:41:54,026 I'm gonna help you, OK? What's your name? 630 00:41:54,027 --> 00:41:55,787 She's fine. She's fine, OK? 631 00:41:55,827 --> 00:41:56,827 Lola? 632 00:41:56,867 --> 00:41:58,466 I'll tell Lance. I'm gonna tell Lance. 633 00:41:58,467 --> 00:42:00,587 Lola. May, hi. 634 00:42:00,627 --> 00:42:02,706 - What are you doing? - I need to get Lance. 635 00:42:02,707 --> 00:42:04,187 - No, what?! - You can't. 636 00:42:04,227 --> 00:42:07,463 Please. Lola! No, please, we're just trying to help you. 637 00:42:16,460 --> 00:42:17,740 He's coming! 638 00:42:19,653 --> 00:42:21,253 What's he doing? 639 00:42:25,307 --> 00:42:27,387 The door! 640 00:43:00,947 --> 00:43:02,787 Lance! 641 00:43:02,827 --> 00:43:04,187 Lance! 642 00:43:04,227 --> 00:43:05,747 Lance! 643 00:43:05,786 --> 00:43:07,866 Hey, hey, what are you doing? What are you doing? 644 00:43:07,867 --> 00:43:09,826 Please, don't do this. Don't do this! 645 00:43:09,827 --> 00:43:11,666 May, May, May, they could help us to get free. 646 00:43:11,667 --> 00:43:13,666 We can help you, OK? We can help you. 647 00:43:13,667 --> 00:43:15,987 I don't want to do this anymore. 648 00:43:16,027 --> 00:43:18,346 No, no, no, two months??? two more months. 649 00:43:18,347 --> 00:43:20,524 Two months? Two months, and then what? 650 00:43:26,667 --> 00:43:28,347 You're Lucie, aren't you? 651 00:43:28,387 --> 00:43:30,386 We helped your friend Elsa. She's safe. 652 00:43:30,387 --> 00:43:33,547 - Leave her alone. - She doesn't need your help. 653 00:43:37,187 --> 00:43:38,507 What? 654 00:43:38,547 --> 00:43:40,867 I want to go home. 655 00:43:47,947 --> 00:43:49,946 Not entitled to any government assistance. 656 00:43:49,947 --> 00:43:52,666 Off farm income, the government provides very little assistance. 657 00:43:52,667 --> 00:43:55,467 Donna sure is a stickler for the speed limit. 658 00:44:01,427 --> 00:44:03,547 Buckley's mother's Margaret Lancer. 659 00:44:03,587 --> 00:44:05,786 She goes by 'Peg'. She had a stroke a couple of months ago. 660 00:44:05,787 --> 00:44:07,586 She's in a nursing home just outside of Adelaide. 661 00:44:07,587 --> 00:44:09,226 You make sure we've got someone at the home. 662 00:44:09,227 --> 00:44:10,627 Already on it, Max. 663 00:44:10,667 --> 00:44:13,027 I've got two officers rotating shifts. 664 00:44:13,067 --> 00:44:16,907 But according to staff, Buckley has never even visited. 665 00:44:16,947 --> 00:44:18,707 Well, no big surprise. 666 00:44:18,747 --> 00:44:20,466 I think she walked out on them when they were kids. 667 00:44:20,467 --> 00:44:23,827 Lola and Donna practically raised themselves. 668 00:44:26,267 --> 00:44:28,706 I get the feeling those two would walk over broken glass 669 00:44:28,707 --> 00:44:30,227 for each other. 670 00:44:30,267 --> 00:44:32,467 Renowned fugitives Chelsea Babbage 671 00:44:32,507 --> 00:44:34,507 and Lola Buckley's latest escape 672 00:44:34,547 --> 00:44:38,867 has plunged an already embarrassed police force into a new crisis 673 00:44:38,907 --> 00:44:42,347 as critics ask how high will the body count go this time? 674 00:44:42,387 --> 00:44:44,507 Details tonight at 6:00. 675 00:44:44,547 --> 00:44:45,787 In sport, and... 676 00:44:51,707 --> 00:44:54,227 It's pressure points. I used to do it... 677 00:44:54,267 --> 00:44:56,666 I used to do it for my mum when she was sick. 678 00:44:56,667 --> 00:44:58,507 It helps headaches. 679 00:45:04,520 --> 00:45:05,840 Where are we going? 680 00:45:06,427 --> 00:45:10,627 - Back to the house. - We are finished for today. 681 00:45:10,667 --> 00:45:12,467 But tomorrow we start again. 682 00:45:12,507 --> 00:45:14,787 You do this every day? 683 00:45:14,827 --> 00:45:17,267 Not by choice, obviously. 684 00:45:17,307 --> 00:45:18,867 It's Whip's idea. 685 00:45:19,907 --> 00:45:21,587 So Whip's the boss. 686 00:45:21,627 --> 00:45:24,067 After two months, we will leave. 687 00:45:24,107 --> 00:45:26,267 We will take our money and go. 688 00:45:26,307 --> 00:45:29,027 He's not gonna let you go, May. 689 00:45:29,067 --> 00:45:30,866 He can't risk you going to the police. 690 00:45:30,867 --> 00:45:33,227 He is never letting you go! 691 00:45:33,267 --> 00:45:36,107 And the money??? you're not gonna see it. 692 00:45:38,307 --> 00:45:40,706 He will pay us when our two months are up. 693 00:45:40,707 --> 00:45:42,106 Right, you keep telling yourself that. 694 00:45:42,107 --> 00:45:44,266 You keep telling yourself that this is all OK. 695 00:45:44,267 --> 00:45:48,187 What you're being forced to do??? It is not OK! 696 00:46:13,987 --> 00:46:16,346 Listen, if you don't want our help, that's fine. 697 00:46:16,347 --> 00:46:17,667 We'll hide in here, 698 00:46:17,707 --> 00:46:20,466 and then once you're off the truck, we'll go, alright? 699 00:46:20,467 --> 00:46:21,987 No one needs to know. 700 00:46:22,027 --> 00:46:23,667 May, please. 701 00:46:26,027 --> 00:46:28,667 Get me a bloody beer, would ya? 702 00:46:31,507 --> 00:46:34,427 May, don't tell him. 703 00:46:34,467 --> 00:46:36,585 You know what Lance will do to them. 704 00:46:39,547 --> 00:46:42,027 Home, sweet home. Out you get. 705 00:46:47,067 --> 00:46:49,187 That's it. Come on. 706 00:46:49,227 --> 00:46:51,463 - Shh, shh. - Yeah, grab all your bags. 707 00:46:51,467 --> 00:46:54,507 Good work today, ladies. A lot of happy customers. 708 00:46:54,547 --> 00:46:56,107 Get them inside, mate. 709 00:47:00,667 --> 00:47:02,027 Did he... 710 00:47:02,067 --> 00:47:03,747 Did he just lock us in? 711 00:47:03,787 --> 00:47:05,187 Shit! 712 00:47:17,227 --> 00:47:18,707 Tom. 713 00:47:18,747 --> 00:47:20,466 Susan Carpenter is out of prison. 714 00:47:20,467 --> 00:47:22,586 The judge signed off on her bail, but he wasn't happy. 715 00:47:22,587 --> 00:47:24,306 Can't say I blame him - it's unorthodox. 716 00:47:24,307 --> 00:47:25,667 So where is she now? 717 00:47:25,707 --> 00:47:27,467 A motel back in Adelaide. 718 00:47:27,507 --> 00:47:29,506 An officer's watching her full-time. 719 00:47:29,507 --> 00:47:31,906 His name's Harris. I'll text you his number now. 720 00:47:31,907 --> 00:47:35,347 Any sign of trouble, she is straight back inside. 721 00:47:35,387 --> 00:47:37,067 Yeah, I understand. 722 00:47:37,107 --> 00:47:39,466 You know the risks we're taking here, Max. 723 00:47:39,467 --> 00:47:41,866 If this backfires, we could all look like fools. 724 00:47:41,867 --> 00:47:44,387 Yeah, I know, Tom. I understand. 725 00:47:44,427 --> 00:47:45,947 Good. 726 00:48:02,147 --> 00:48:03,547 Harris. 727 00:48:03,587 --> 00:48:05,267 It's Middleton. Put her on. 728 00:48:07,107 --> 00:48:09,227 Detective Middleton. 729 00:48:11,347 --> 00:48:13,546 - Yep. - Susan, 730 00:48:13,548 --> 00:48:16,306 I trust that you've settled in, you have everything you need. 731 00:48:16,307 --> 00:48:19,467 I suppose a massage is out of the question. 732 00:48:19,507 --> 00:48:21,946 We've set up a phone with that number that you gave us, 733 00:48:21,947 --> 00:48:24,226 and when Buckley calls, she'll be tracked and recorded. 734 00:48:24,227 --> 00:48:27,267 Lola will call as soon as she finds my Sophie. 735 00:48:27,307 --> 00:48:29,706 When she does, you find out details of where she is 736 00:48:29,707 --> 00:48:31,426 and where she might be headed. 737 00:48:31,427 --> 00:48:33,027 I know the deal. 738 00:48:33,067 --> 00:48:35,387 Susan, you'd better hope that she calls. 739 00:48:35,427 --> 00:48:36,587 She will. 740 00:48:36,627 --> 00:48:39,546 And when she tells me where Sophie is, then I get to see her. 741 00:48:39,547 --> 00:48:42,466 Well, Buckley first, and then we'll talk about you seeing your daughter. 742 00:48:42,467 --> 00:48:44,427 I'll be in touch. 743 00:48:46,827 --> 00:48:48,427 Yep. 744 00:48:49,867 --> 00:48:52,347 I hear you, Detective. 745 00:48:57,427 --> 00:48:59,547 I understand. 746 00:49:01,187 --> 00:49:02,427 Thank you. 747 00:49:05,667 --> 00:49:07,427 Here you are. 748 00:49:16,747 --> 00:49:20,187 That's a strong grip, Officer Harris. 749 00:49:26,387 --> 00:49:29,467 I thought my prison cell was bad. 750 00:49:31,747 --> 00:49:34,026 No, no, no, I don't want that anywhere near me. 751 00:49:34,027 --> 00:49:35,867 I don't know where it's been. 752 00:49:37,107 --> 00:49:39,867 You know exactly where it's been, Chelsea. 753 00:49:44,067 --> 00:49:46,427 Why isn't this rubbing in properly? 754 00:49:48,627 --> 00:49:50,587 It's not hand sanitiser, is it? 755 00:49:54,107 --> 00:49:57,387 My God. My God. 756 00:50:00,787 --> 00:50:03,827 This horrible place! 757 00:50:03,867 --> 00:50:06,627 These poor girls. What are they gonna...? 758 00:50:07,747 --> 00:50:09,747 I mean, what...? 759 00:50:10,947 --> 00:50:12,587 Are you shaking? 760 00:50:13,907 --> 00:50:15,907 Yeah, I'm just cold. 761 00:50:15,947 --> 00:50:18,267 Give me that. 762 00:50:18,307 --> 00:50:20,067 Disgusting. 763 00:50:43,027 --> 00:50:45,027 Mum. 764 00:50:45,067 --> 00:50:46,307 Where are you going? 765 00:50:46,347 --> 00:50:48,227 Stop! 766 00:50:48,267 --> 00:50:49,587 Lili... 767 00:50:49,627 --> 00:50:51,387 Let me go! 768 00:50:51,427 --> 00:50:54,627 Let go! 769 00:50:54,667 --> 00:50:57,427 Stop it. 770 00:50:58,312 --> 00:50:59,876 - Please. - Get in there. 771 00:50:59,878 --> 00:51:01,251 - No. - Get in there! 772 00:51:01,253 --> 00:51:02,853 Mum. 773 00:51:03,747 --> 00:51:06,787 Mummy! Please! 774 00:51:06,827 --> 00:51:09,587 Let me out! 775 00:51:10,827 --> 00:51:12,427 Lil, it's me. 776 00:51:37,633 --> 00:51:40,073 Chelsea, wake up. Wake up! 777 00:51:42,547 --> 00:51:44,707 Quick, I need your help! 778 00:51:44,747 --> 00:51:46,227 OK. 779 00:51:46,267 --> 00:51:48,667 It's bolted down. 780 00:51:49,296 --> 00:51:51,176 Come on, I'll lift you. 781 00:51:52,946 --> 00:51:54,946 - Alright. Ready? - Are you sure about this? 782 00:51:54,947 --> 00:51:59,147 - Yes! - One, two, three! 783 00:51:59,579 --> 00:52:02,467 - OK, you got it? - Almost. 784 00:52:02,507 --> 00:52:04,146 - Can you open it? - Yeah, I'm trying. 785 00:52:04,147 --> 00:52:06,901 - Ooh! Hurry up. - OK, I've got it, I've got it! 786 00:52:06,902 --> 00:52:09,307 - Push me up higher. - I'm trying. 787 00:52:09,346 --> 00:52:10,666 You're not exactly light. 788 00:52:10,667 --> 00:52:12,587 What are you saying? Push me up. 789 00:52:12,627 --> 00:52:14,507 Get your foot out of my...! 790 00:52:14,547 --> 00:52:16,107 Yep! 791 00:52:17,467 --> 00:52:20,347 - You alright? - Yeah! 792 00:52:20,387 --> 00:52:22,427 OK. 793 00:52:32,907 --> 00:52:34,627 It's not gonna work, Chelsea. 794 00:52:34,667 --> 00:52:36,546 I'm not just gonna leave you in here. 795 00:52:36,547 --> 00:52:38,706 Just... just go and find the keys and come back. 796 00:52:38,707 --> 00:52:40,507 - Keys, OK. - I'll be alright. 797 00:52:40,547 --> 00:52:43,587 OK, OK, OK. I'll just be a minute, OK? 798 00:52:43,627 --> 00:52:45,427 God. OK. 799 00:52:53,787 --> 00:52:55,467 OK. 800 00:52:58,467 --> 00:53:00,187 OK. 801 00:53:01,427 --> 00:53:03,427 Turn around. 802 00:53:38,907 --> 00:53:41,987 Digger! You'd better not be playing yet. 803 00:53:42,027 --> 00:53:44,027 Hey! I said...! 804 00:53:46,907 --> 00:53:48,867 May, just wake up. We all do. 805 00:53:48,907 --> 00:53:50,627 You have to listen to me. 806 00:53:50,667 --> 00:53:52,347 Hey. 807 00:53:55,747 --> 00:53:57,067 Hi. 808 00:53:57,107 --> 00:53:59,147 What are you still doing here? 809 00:53:59,187 --> 00:54:00,946 We got locked in. Lola's still in there. 810 00:54:00,947 --> 00:54:02,466 We need the keys to the truck. 811 00:54:02,467 --> 00:54:03,867 May, it's too risky. 812 00:54:03,907 --> 00:54:05,787 Please, please. Please help us. 813 00:54:05,827 --> 00:54:07,507 Please. 814 00:54:07,547 --> 00:54:09,507 Please, help me. Please. 815 00:54:12,873 --> 00:54:16,227 Argh! This is... Dammit. 816 00:54:16,273 --> 00:54:19,713 This is bullshit. Where's that bazooka? 817 00:54:19,746 --> 00:54:21,386 I told you, you need the cheat code. 818 00:54:21,387 --> 00:54:24,006 - Where'd you...? - Don't put in the cheat code. 819 00:54:24,007 --> 00:54:26,407 I was at 18% just before. 820 00:54:28,187 --> 00:54:29,707 Grenades. 821 00:54:29,747 --> 00:54:31,867 Bastard. 822 00:54:31,907 --> 00:54:34,027 The keys are on the coffee table. 823 00:54:35,147 --> 00:54:37,387 That is why. Where's that launcher? 824 00:54:37,427 --> 00:54:39,187 No, you need a code for that. 825 00:54:41,067 --> 00:54:43,867 What about the sonic boom thing? 826 00:54:43,907 --> 00:54:47,427 Lance, the water is not hot. 827 00:54:47,467 --> 00:54:49,867 In the shower. Like yesterday. 828 00:54:49,907 --> 00:54:51,787 It's freezing again. 829 00:54:51,827 --> 00:54:53,106 What do you think this is? 830 00:54:53,107 --> 00:54:54,386 A bloody 4-star hotel resort? 831 00:54:54,387 --> 00:54:56,227 Get out of here. 832 00:54:56,267 --> 00:54:58,427 I can't care about that. I'm busy. 833 00:54:58,467 --> 00:55:00,866 It's phlegm. Show him your tongue. Show him again. 834 00:55:00,867 --> 00:55:02,346 I don't want to look at that. 835 00:55:02,347 --> 00:55:04,186 It looks like a frickin' cat's arsehole. 836 00:55:04,187 --> 00:55:06,147 - Get out of here. - Lance... 837 00:55:06,187 --> 00:55:09,307 Clear off, and put some pants on, you crazy girls. 838 00:55:09,347 --> 00:55:10,986 We could all get sick from this. 839 00:55:10,987 --> 00:55:12,427 Go talk to Whip. 840 00:55:24,326 --> 00:55:28,286 Hey, get me another coffee, would ya? Two sugars. 841 00:56:24,027 --> 00:56:27,467 What are you doing?! 842 00:56:35,067 --> 00:56:39,227 Lil. Lil, it's me, Donna. 843 00:56:45,667 --> 00:56:47,987 Chelsea?! 844 00:56:48,027 --> 00:56:50,467 Hey, are you alright? 845 00:56:52,027 --> 00:56:54,067 You're OK. 846 00:56:54,107 --> 00:56:55,587 You're OK. 847 00:56:55,627 --> 00:56:56,707 Yep. 848 00:56:56,747 --> 00:56:59,347 Come on. I think I found Sophie. 849 00:56:59,387 --> 00:57:00,627 Where? 850 00:57:00,667 --> 00:57:02,467 Come on. 851 00:57:02,507 --> 00:57:04,667 They're out the back. 852 00:57:08,107 --> 00:57:09,867 Round here. 853 00:57:25,467 --> 00:57:27,827 Isn't that her? 854 00:57:31,636 --> 00:57:34,427 - Sophie. - Who the hell are you? 855 00:57:34,467 --> 00:57:36,092 You're Sophie Halliday, right? 856 00:57:36,093 --> 00:57:38,347 We've been looking for you. 857 00:57:38,387 --> 00:57:39,986 Your mother sent us to find you. 858 00:57:39,987 --> 00:57:41,387 How do you know my mum? 859 00:57:41,427 --> 00:57:44,026 - We met her in prison. - We'll explain later. We need to go. 860 00:57:44,027 --> 00:57:46,146 - How did you find me? - We stowed away on the truck. 861 00:57:46,147 --> 00:57:47,946 I'll tell you later. Can we just go? 862 00:57:47,947 --> 00:57:49,867 - Hide. - Hey, Lance. 863 00:57:49,907 --> 00:57:52,305 - Yeah? - Baby, look who I found. 864 00:57:52,307 --> 00:57:54,067 You stupid bitches! 865 00:57:54,107 --> 00:57:55,667 You know them? 866 00:57:55,707 --> 00:57:57,546 What do you want? What are you doing here? 867 00:57:57,547 --> 00:57:59,427 You bought them. 868 00:57:59,467 --> 00:58:01,306 In the back of the truck??? with the girls. 869 00:58:01,307 --> 00:58:02,747 You drove them right in. 870 00:58:02,813 --> 00:58:05,293 Come on, Whip. How was I to know? 871 00:58:05,299 --> 00:58:06,939 Whip? You're Whip? 872 00:58:08,547 --> 00:58:10,547 You're not in danger, are you? 873 00:58:10,587 --> 00:58:13,627 What, you think I was some little girl in trouble? 874 00:58:16,707 --> 00:58:19,309 Nah, sweetheart. I am the trouble. 875 00:58:22,347 --> 00:58:25,867 They must have got in at Terila. 876 00:58:26,867 --> 00:58:29,027 - And you? You little bitch. - Hey! 877 00:58:29,067 --> 00:58:30,906 You knew where they were the whole time. 878 00:58:30,907 --> 00:58:32,147 Sit down! 879 00:58:32,187 --> 00:58:33,986 "The water's cold, Lance, we're sick." 880 00:58:33,987 --> 00:58:36,003 This has got nothing to do with them, alright? 881 00:58:36,004 --> 00:58:37,826 Your mother sent us to find you. 882 00:58:37,827 --> 00:58:39,987 Bloody Susan always sniffing around. 883 00:58:40,027 --> 00:58:41,616 Now she knows where we are. 884 00:58:41,627 --> 00:58:43,186 She's in prison. She doesn't know shit. 885 00:58:43,187 --> 00:58:45,106 She obviously knows what you're up to. 886 00:58:45,107 --> 00:58:46,987 Does she? 887 00:58:47,027 --> 00:58:49,054 - Does she what? - Know what I'm up to? 888 00:58:49,055 --> 00:58:51,187 Listen, you're in over your head. 889 00:58:51,227 --> 00:58:53,546 Just let us leave with these women. This can be over. 890 00:58:53,547 --> 00:58:54,999 What, so you can run to the cops? 891 00:58:55,000 --> 00:58:57,247 We're not gonna tell anybody. We're on the run, we can't... 892 00:58:57,248 --> 00:59:00,586 - From who? Your manicurist? - We just want to get out of here, alright? 893 00:59:00,587 --> 00:59:01,826 That is so not gonna happen. 894 00:59:01,827 --> 00:59:03,576 Your mother told me that if I found you... 895 00:59:03,577 --> 00:59:05,947 She told you what? That she loves me? 896 00:59:05,987 --> 00:59:08,786 That she misses me? That I'm so helpless and frail. 897 00:59:08,787 --> 00:59:13,867 And that she's really, really sorry for what a crap mama she was. 898 00:59:13,907 --> 00:59:16,346 - She's actually worried about you. - Bullshit. 899 00:59:16,347 --> 00:59:17,907 She never cared about me. 900 00:59:17,947 --> 00:59:21,346 Don't you listen to 'em, babe. Your mum just wants in on this. 901 00:59:21,347 --> 00:59:23,306 Yeah? She knows we're onto something good. 902 00:59:23,307 --> 00:59:24,946 - We don't need her, OK? - I know. 903 00:59:24,947 --> 00:59:28,065 Alright? She's only happy when you're under her thumb. 904 00:59:30,726 --> 00:59:34,144 - If your mother could see you now... - Shut up. 905 00:59:34,507 --> 00:59:36,106 Lock 'em in the kennel, babe. 906 00:59:36,107 --> 00:59:37,756 - Digger. - Yeah. 907 00:59:37,758 --> 00:59:40,786 Go put them in their room. I'll deal with them later. 908 00:59:40,787 --> 00:59:43,547 - Move. - You two - come with me. 909 00:59:44,587 --> 00:59:47,187 You know, it doesn't have to be this way. 910 00:59:47,227 --> 00:59:50,067 Back in my pub, you said you wanted a job. 911 00:59:51,173 --> 00:59:52,615 Obviously I don't. 912 00:59:52,787 --> 00:59:55,066 Yeah, well, it's not out of the question. 913 00:59:55,067 --> 00:59:56,586 A good-looking girl like you 914 00:59:56,587 --> 00:59:58,786 could make a lot of money in the back of my truck. 915 00:59:58,787 --> 01:00:00,547 Yeah, how much? 916 01:00:00,587 --> 01:00:02,786 How does a thousand bucks a week sound? 917 01:00:02,787 --> 01:00:03,867 It's pretty good. 918 01:00:03,907 --> 01:00:05,706 What about my friend here. How much could she make? 919 01:00:05,707 --> 01:00:07,107 What? 920 01:00:07,147 --> 01:00:09,307 Hey, don't sell yourself short, love. 921 01:00:09,347 --> 01:00:12,066 You'd be surprised how popular some of the older women are. 922 01:00:12,067 --> 01:00:14,586 Some of these young boys, they don't know what they're up to. 923 01:00:14,587 --> 01:00:16,586 - They need a helping hand. - Really? 924 01:00:16,587 --> 01:00:18,547 - Yeah. - Yeah, OK. 925 01:00:18,587 --> 01:00:21,775 I don't think your girlfriend likes us, though, so... 926 01:00:21,777 --> 01:00:23,906 Who do you think's the boss around here? 927 01:00:23,907 --> 01:00:26,072 - I don't know, mate. - I'm the boss around here! 928 01:00:26,073 --> 01:00:27,351 Yeah? 929 01:00:27,353 --> 01:00:31,747 - What would we be expected to do? - Whatever you feel comfortable with. 930 01:00:31,787 --> 01:00:33,827 Except if they want to pay extra. 931 01:00:33,867 --> 01:00:36,027 Then I've gotta insist. 932 01:00:36,067 --> 01:00:37,747 Argh! 933 01:00:37,787 --> 01:00:39,067 Hit him! 934 01:00:40,387 --> 01:00:42,267 Chelsea, the truck! 935 01:00:42,307 --> 01:00:44,507 Argh, argh! 936 01:00:44,547 --> 01:00:45,938 You deserve that, Lance. 937 01:00:45,939 --> 01:00:49,266 You deserve a lot more, but we're trying to turn over a new leaf. 938 01:00:49,267 --> 01:00:50,467 Whip! 939 01:01:02,267 --> 01:01:04,267 Baby! 940 01:01:04,307 --> 01:01:05,907 You OK? 941 01:01:05,947 --> 01:01:07,507 Yeah, yeah. 942 01:01:08,907 --> 01:01:11,067 Can't this thing go any faster? 943 01:01:11,107 --> 01:01:12,947 It's a 20-tonne truck. 944 01:01:53,587 --> 01:01:55,507 What's she doing? 945 01:02:00,467 --> 01:02:01,947 Stay here. 946 01:02:01,987 --> 01:02:04,547 That's what I do, Max. 947 01:02:35,267 --> 01:02:38,467 God, you've gotta be kidding me. 948 01:02:49,947 --> 01:02:55,227 Love, sorry, have you got any spare loo paper in there? 949 01:02:55,267 --> 01:02:56,987 I've run out. 950 01:02:57,027 --> 01:02:58,427 Yep. 951 01:03:05,987 --> 01:03:08,507 Thanks. I've been busting since Mount Isa. 952 01:03:30,707 --> 01:03:32,627 What was in the bag? 953 01:03:33,667 --> 01:03:35,187 I don't know. 954 01:03:36,227 --> 01:03:37,827 Did you see anything? 955 01:03:39,067 --> 01:03:40,627 Nah. 956 01:03:57,057 --> 01:03:58,497 - Stop the truck! - What? 957 01:03:58,499 --> 01:03:59,787 - Pull over! - What? 958 01:03:59,827 --> 01:04:02,004 Stop the truck! You have to pull over! 959 01:04:03,500 --> 01:04:05,298 - What?! - We have to go back. 960 01:04:05,307 --> 01:04:07,066 - We can't leave them there. - What? 961 01:04:07,067 --> 01:04:08,546 We have to go back to the girls! 962 01:04:08,547 --> 01:04:10,466 Chelsea, Chelsea, we only just got out of there ourselves. 963 01:04:10,467 --> 01:04:12,067 And they've got a gun. 964 01:04:12,107 --> 01:04:15,347 We can't go back, OK? 965 01:04:15,387 --> 01:04:16,507 I don't know. 966 01:04:16,547 --> 01:04:18,946 The next town that we go through, we'll drop the truck 967 01:04:18,947 --> 01:04:20,467 and we'll call the police 968 01:04:20,507 --> 01:04:23,331 and we'll tell them that the girls are there, OK? 969 01:04:23,526 --> 01:04:26,246 - You promise? - Yes, I promise. 970 01:04:27,067 --> 01:04:30,126 Just calm down, OK? We're gonna help them. We just... 971 01:04:30,507 --> 01:04:32,267 Is that a police car? 972 01:04:42,206 --> 01:04:44,606 - Did he see us? - Don't know. 973 01:04:45,947 --> 01:04:47,187 Shit. 974 01:04:47,227 --> 01:04:48,523 Drive! Drive! 975 01:04:48,525 --> 01:04:50,026 - I can't! - You have to drive! 976 01:04:50,027 --> 01:04:51,506 Chelsea, I can't outrun him in this. 977 01:04:51,507 --> 01:04:53,386 - Well, what are we gonna do? - Get in the back. 978 01:04:53,387 --> 01:04:54,587 - Just get in the back. - What? 979 01:04:54,588 --> 01:04:56,157 They're looking for two of us. I don't... 980 01:04:56,158 --> 01:04:57,478 Hurry up! 981 01:04:57,480 --> 01:05:00,280 Why do I always have to do this? 982 01:05:02,493 --> 01:05:04,093 Shit. 983 01:05:04,360 --> 01:05:07,041 - There's something crawling in this! - Shut up! 984 01:05:07,042 --> 01:05:08,202 Chelsea, shut up. 985 01:05:18,987 --> 01:05:21,307 - Morning. - Morning. 986 01:05:21,347 --> 01:05:23,026 Take the sunglasses off, please. 987 01:05:23,027 --> 01:05:24,147 Sorry? 988 01:05:24,187 --> 01:05:26,107 Take the sunglasses off. 989 01:05:26,147 --> 01:05:27,587 Righto. 990 01:05:27,627 --> 01:05:29,307 Everything alright? 991 01:05:29,347 --> 01:05:31,467 - Yeah. - You're pulled over here. 992 01:05:31,507 --> 01:05:33,743 - Nah, it's good, thanks. - Truck's OK? 993 01:05:33,747 --> 01:05:37,467 Yeah, no, I had a problem with the heater, and I... 994 01:05:37,507 --> 01:05:39,107 It's fixed now. 995 01:05:39,147 --> 01:05:41,693 - I'll be taking off soon. - Good to hear. 996 01:05:41,695 --> 01:05:44,666 We're doing spot checks on trucks working in the area. 997 01:05:44,667 --> 01:05:47,706 I figure while you're pulled over, we'll give this a once-over. 998 01:05:47,707 --> 01:05:50,147 - You mind? - No, go for it. 999 01:06:07,667 --> 01:06:09,550 You mind if I look in the cabin? 1000 01:06:16,513 --> 01:06:18,411 - Pull it back, please. - Sorry? 1001 01:06:18,413 --> 01:06:21,706 The blanket. Can you pull the blanket back? 1002 01:06:22,267 --> 01:06:23,827 Now. 1003 01:06:27,107 --> 01:06:29,947 Bonjour, Monsieur Policier. 1004 01:06:29,987 --> 01:06:32,427 Je suis desolee, parlez... 1005 01:06:32,467 --> 01:06:34,585 Quel est votre nom, s'il vous plait? 1006 01:06:35,827 --> 01:06:39,427 ...um... Bridget Poisson. 1007 01:06:39,467 --> 01:06:42,307 A French exchange student. 1008 01:06:42,759 --> 01:06:44,936 Get out of the truck, please, Chelsea. 1009 01:06:45,352 --> 01:06:46,747 You too, Lola. 1010 01:06:46,787 --> 01:06:48,986 And let's not do anything to get anyone hurt. 1011 01:06:48,987 --> 01:06:50,307 No. 1012 01:06:50,347 --> 01:06:53,067 KQ, this is 057. Do you receive? 1013 01:06:53,107 --> 01:06:54,931 It was really dusty. I'm sorry. 1014 01:06:54,947 --> 01:06:56,907 Go ahead. 1015 01:06:57,155 --> 01:07:01,507 Please, please, their names are Lance Greiner and Sophie Halliday, 1016 01:07:01,547 --> 01:07:03,586 and they're running some kind of sex labour operation. 1017 01:07:03,587 --> 01:07:05,226 They've got the girls' passports. 1018 01:07:05,227 --> 01:07:07,532 Once we have you secure at the station, I'll look into it. 1019 01:07:07,533 --> 01:07:09,746 Please, they're in a junkyard on Mill Road. 1020 01:07:09,747 --> 01:07:11,267 OK, I'll call it in. 1021 01:07:11,307 --> 01:07:13,107 Don't bother, Chels. 1022 01:07:21,907 --> 01:07:24,747 What? What's happening? 1023 01:07:30,827 --> 01:07:32,707 Come on. 1024 01:07:37,387 --> 01:07:39,827 Is this...? 1025 01:07:39,867 --> 01:07:42,027 Is this it? 1026 01:08:01,747 --> 01:08:03,907 Get out. 1027 01:08:23,547 --> 01:08:26,387 Down to the water. 1028 01:08:34,787 --> 01:08:36,667 Where's the money, Lola? 1029 01:08:38,027 --> 01:08:40,263 I don't know what you're talking about. 1030 01:08:40,379 --> 01:08:43,557 - No, please, please, please! - One more word. 1031 01:08:43,672 --> 01:08:46,506 You're making this harder than it needs to be. 1032 01:08:46,507 --> 01:08:48,427 Where's the money? 1033 01:08:51,146 --> 01:08:52,587 Just tell him. 1034 01:08:52,627 --> 01:08:54,305 Just tell him. Just please tell him. 1035 01:08:54,306 --> 01:08:55,827 It's in a locker. 1036 01:08:55,867 --> 01:08:58,753 It's in a locker in North Queensland. 1037 01:08:59,226 --> 01:09:01,867 Bullshit. Try again. 1038 01:09:07,300 --> 01:09:10,394 - Three. - No, no, please. 1039 01:09:11,264 --> 01:09:12,644 Two. 1040 01:09:13,633 --> 01:09:15,589 - One. - Her sister! 1041 01:09:15,591 --> 01:09:17,440 Her sister is bringing it to us. 1042 01:09:17,441 --> 01:09:18,907 No, Chelsea. 1043 01:09:18,947 --> 01:09:20,467 Where's the drop? 1044 01:09:20,507 --> 01:09:25,627 It's... it's in Ikara Springs, outside a cafe on the main road. 1045 01:09:25,667 --> 01:09:27,027 I promise. 1046 01:09:27,332 --> 01:09:29,411 I believe her. 1047 01:09:30,865 --> 01:09:33,839 And it didn't need to be this hard. Let's go. 1048 01:09:53,833 --> 01:09:55,953 What? 1049 01:10:01,280 --> 01:10:04,403 - How does that happen? - Chelsea. 1050 01:10:04,405 --> 01:10:06,027 No, I want to know. 1051 01:10:06,029 --> 01:10:07,171 How do you just kill... 1052 01:10:07,172 --> 01:10:08,897 How do you just kill somebody like that? 1053 01:10:08,898 --> 01:10:11,742 Like... like you're going to the shops to buy some milk or something. 1054 01:10:11,743 --> 01:10:12,867 Chelsea, don't. 1055 01:10:12,907 --> 01:10:14,707 Why don't you ask your friend? 1056 01:10:14,747 --> 01:10:17,027 She's killed a lot of people. 1057 01:10:17,067 --> 01:10:20,267 Killed her ex, killed Morrison. 1058 01:10:20,307 --> 01:10:22,307 You don't see her crying about it. 1059 01:10:23,147 --> 01:10:25,827 Actually, I killed Morrison. 1060 01:10:26,947 --> 01:10:28,987 And I have cried about it, a lot. 1061 01:10:29,027 --> 01:10:30,707 I still go over it 1062 01:10:30,747 --> 01:10:34,277 wondering if there was something else that I could have done. 1063 01:10:34,279 --> 01:10:36,866 I can guarantee you, if Morrison had come out on top, 1064 01:10:36,867 --> 01:10:39,347 he wouldn't be giving you a second thought. 1065 01:10:39,387 --> 01:10:40,547 Like you. 1066 01:10:40,587 --> 01:10:44,627 There's always been money in doing things other people don't want to. 1067 01:10:47,027 --> 01:10:49,498 You've just got to have the stomach for it. 1068 01:10:52,667 --> 01:10:53,747 Maxine! 1069 01:10:53,786 --> 01:10:56,106 We were just talking about you, in a roundabout way. 1070 01:10:56,107 --> 01:10:58,227 You've got them, haven't you? 1071 01:10:58,267 --> 01:10:59,546 What did you do to the officer? 1072 01:10:59,547 --> 01:11:01,066 He never made it back to the station. 1073 01:11:01,067 --> 01:11:02,467 He shot him! 1074 01:11:02,507 --> 01:11:04,026 Lola, Chelsea, are you OK? 1075 01:11:04,027 --> 01:11:06,204 He's gonna... he's gonna kill us too. 1076 01:11:07,067 --> 01:11:08,067 Please! 1077 01:11:08,107 --> 01:11:10,906 They think you're gonna be the one to save them, Maxi. 1078 01:11:10,907 --> 01:11:12,946 I'm sorry, ladies, I have worked with Maxi a lot, 1079 01:11:12,947 --> 01:11:19,347 and her best skill is looking the other way while she counts her cut. 1080 01:11:19,387 --> 01:11:21,627 Lola, are you in a black SUV? 1081 01:11:21,666 --> 01:11:24,906 - Yes, yes, we're heading north! - Nice talking to you, Maxi. 1082 01:11:24,907 --> 01:11:26,707 Goodbye. 1083 01:11:26,747 --> 01:11:28,307 Shit! 1084 01:11:33,253 --> 01:11:36,213 Max. Max! 1085 01:11:48,014 --> 01:11:50,651 Once we get to my sister, the money's yours. 1086 01:11:50,653 --> 01:11:53,587 - They know. - No one needs to get hurt, OK? 1087 01:11:53,627 --> 01:11:55,467 So long as things go my way. 1088 01:11:55,507 --> 01:11:57,307 But if they don't... 1089 01:11:59,027 --> 01:12:01,675 ...I think a lot of people are gonna get hurt. 1090 01:12:27,467 --> 01:12:29,147 It's so dark. 1091 01:12:29,187 --> 01:12:30,947 You know why it's dark? 1092 01:12:30,987 --> 01:12:33,507 It's because we're in a secret cave. 1093 01:12:33,547 --> 01:12:36,307 We found it on the beach, and decided to go in. 1094 01:12:36,347 --> 01:12:38,907 We're the only ones who know about it. 1095 01:12:40,107 --> 01:12:41,947 It's our cave. 1096 01:12:41,987 --> 01:12:46,107 It's beautiful, and warm. 1097 01:12:46,147 --> 01:12:47,947 And it's safe. 1098 01:12:47,987 --> 01:12:50,227 Don't leave me here. 1099 01:12:54,947 --> 01:12:56,787 Nature calls. 1100 01:12:56,827 --> 01:12:58,827 Don't go anywhere. 1101 01:13:14,027 --> 01:13:16,307 Lola, his phone. 1102 01:13:16,347 --> 01:13:18,387 We could call the police. 1103 01:13:18,427 --> 01:13:20,227 He is the police. 1104 01:13:20,267 --> 01:13:21,587 Yeah. 1105 01:13:21,627 --> 01:13:23,641 We could warn Donna. 1106 01:13:25,387 --> 01:13:27,467 Hey, hey, hey, no, no. 1107 01:13:27,507 --> 01:13:29,213 - Take your shoes off. - What? 1108 01:13:29,227 --> 01:13:31,426 Your legs are longer than mine. You can reach it with your feet. 1109 01:13:31,427 --> 01:13:33,267 Take 'em off! 1110 01:13:33,307 --> 01:13:35,106 No, I'm not going to take my shoes off. 1111 01:13:35,107 --> 01:13:36,107 Why not? 1112 01:13:36,147 --> 01:13:38,266 Because I've had these socks on for a really long time. 1113 01:13:38,267 --> 01:13:39,267 Chelsea. 1114 01:13:39,307 --> 01:13:41,307 - Take 'em off. - OK. 1115 01:13:41,347 --> 01:13:43,747 - Hurry up. - I'm coming. 1116 01:13:47,467 --> 01:13:50,507 Come on, hurry up. Hurry up! 1117 01:13:50,547 --> 01:13:52,947 - Over on the right, OK? - OK. 1118 01:13:52,987 --> 01:13:55,547 That's it, that's it. 1119 01:13:55,587 --> 01:13:57,427 Stretch. Stretch. 1120 01:13:57,467 --> 01:13:59,307 To the right. Yeah, yeah, yeah. 1121 01:13:59,347 --> 01:14:00,906 - Is that it? - Yeah, you've got it. 1122 01:14:00,907 --> 01:14:02,627 My foot's cramping. 1123 01:14:02,667 --> 01:14:05,187 Just get it up. That's it. 1124 01:14:05,227 --> 01:14:07,947 No, no, you've... It's OK. OK. 1125 01:14:07,987 --> 01:14:10,346 - Right toe, right toe. - Got it. Is that it? 1126 01:14:10,347 --> 01:14:13,306 Yeah, that's it, that's it. That's it, that's it, that's it. 1127 01:14:13,307 --> 01:14:16,627 That's it, that's it. That's it. 1128 01:14:19,520 --> 01:14:21,930 My God, your feet are disgusting! 1129 01:14:21,932 --> 01:14:23,652 Just don't breathe in. 1130 01:14:27,747 --> 01:14:29,907 Thank you. 1131 01:14:29,947 --> 01:14:32,065 That was quite entertaining, ladies. 1132 01:14:38,227 --> 01:14:41,227 ('FEED' BY KAIYA CADE PLAYS) 1133 01:14:43,467 --> 01:14:48,307 ♪ One more time, you said, in the waiting line 1134 01:14:48,347 --> 01:14:51,107 ♪ When you touched my head 1135 01:14:53,227 --> 01:14:57,947 ♪ One more time you cried through my eyes 1136 01:14:57,987 --> 01:15:01,427 ♪ And entered my bed 1137 01:15:01,467 --> 01:15:05,427 ♪ I'm alright 1138 01:15:06,547 --> 01:15:10,387 ♪ I'm alright 1139 01:15:10,427 --> 01:15:14,227 ♪ I've learned my ways 1140 01:15:15,707 --> 01:15:20,387 ♪ And fed my pains... ♪ 1141 01:15:27,940 --> 01:15:30,987 There she is. Pull over. 1142 01:15:31,906 --> 01:15:35,240 - Good. - Hey, what are you doing? 1143 01:15:35,242 --> 01:15:36,667 She's right there. 1144 01:15:36,707 --> 01:15:38,827 Now I know you're not playing me. 1145 01:15:58,347 --> 01:16:02,147 Tell her there's a new drop??? Wedgetail Hill. 1146 01:16:09,064 --> 01:16:10,944 Lil, is that you? 1147 01:16:10,946 --> 01:16:12,667 Change of plan, OK? 1148 01:16:13,288 --> 01:16:15,704 We're meeting at Wedgetail Hill. 1149 01:16:15,706 --> 01:16:17,347 Which is where? 1150 01:16:17,593 --> 01:16:19,883 Have you... have you got a map? 1151 01:16:19,926 --> 01:16:21,780 Yeah, yeah, hang on. 1152 01:16:27,947 --> 01:16:29,587 God. 1153 01:16:29,627 --> 01:16:31,467 Hold on, hold on. 1154 01:16:31,507 --> 01:16:32,987 Shit. 1155 01:16:33,027 --> 01:16:34,947 Hang on, Lil. 1156 01:16:34,987 --> 01:16:37,227 ...B-B-B... B6. 1157 01:16:39,507 --> 01:16:41,267 B6. 1158 01:16:41,807 --> 01:16:44,047 It's in the middle of nowhere. 1159 01:16:45,018 --> 01:16:46,496 Yeah, so what? 1160 01:16:46,498 --> 01:16:50,180 I need your help with this, OK, so just do as you're bloody told! 1161 01:16:50,181 --> 01:16:51,461 Lil? 1162 01:17:20,093 --> 01:17:21,973 Why isn't she getting out? 1163 01:17:29,324 --> 01:17:31,916 Throw the money out, and drive away. 1164 01:17:31,918 --> 01:17:35,118 Not until I know they're safe. I want to see them. 1165 01:17:35,120 --> 01:17:36,885 You don't get to make demands. 1166 01:17:38,467 --> 01:17:40,347 Wait. 1167 01:17:56,747 --> 01:17:58,267 Out. 1168 01:17:59,747 --> 01:18:01,227 Get out. 1169 01:18:02,273 --> 01:18:03,913 Stay in front. 1170 01:18:10,267 --> 01:18:12,787 OK, stop there. 1171 01:18:12,827 --> 01:18:14,067 Send them over. 1172 01:18:14,107 --> 01:18:16,747 Piss off! 1173 01:18:17,339 --> 01:18:20,619 Do you want the money or not? 1174 01:18:25,267 --> 01:18:28,216 Alright, alright. Just don't hurt them. 1175 01:18:28,453 --> 01:18:30,173 The money. 1176 01:18:41,667 --> 01:18:43,827 Throw it from there. 1177 01:18:50,387 --> 01:18:52,227 Lola, open the bag. 1178 01:18:54,267 --> 01:18:57,387 Lola, open the bag! 1179 01:19:15,406 --> 01:19:17,486 We're done. 1180 01:19:17,707 --> 01:19:19,587 In every way. 1181 01:19:19,627 --> 01:19:20,907 No! 1182 01:19:23,467 --> 01:19:25,027 Stay on the ground! 1183 01:19:25,067 --> 01:19:26,947 Stay down! 1184 01:19:26,987 --> 01:19:29,187 Hands where I can see 'em, all of you! 1185 01:19:29,227 --> 01:19:31,547 Stay down, Lola! 1186 01:19:33,947 --> 01:19:35,787 Put it down. 1187 01:19:35,827 --> 01:19:37,267 Donna, get in the car. 1188 01:19:37,307 --> 01:19:39,667 - Don't do this, Lola! - Chelsea, go. 1189 01:19:39,707 --> 01:19:42,387 Chelsea, go! Put it down! 1190 01:19:44,347 --> 01:19:46,226 That's right, there's the money. 1191 01:19:46,227 --> 01:19:48,466 That's what it's been about, isn't it, Maxi? 1192 01:19:48,467 --> 01:19:50,347 No, you are not a killer. 1193 01:19:50,387 --> 01:19:52,187 Please let me help you! 1194 01:19:52,227 --> 01:19:53,747 Bullshit! 1195 01:19:53,787 --> 01:19:56,429 You're as crooked as the rest of them. 1196 01:20:09,667 --> 01:20:11,786 How long do you think you can keep running, Lola? 1197 01:20:11,787 --> 01:20:13,507 As long as it takes. 1198 01:20:13,547 --> 01:20:15,906 ('FEAR IS LIKE A FOREST' BY JEN CLOHER PLAYS) 1199 01:20:15,907 --> 01:20:17,787 Go, go! 1200 01:20:25,907 --> 01:20:29,147 ♪ Fear is like a forest 1201 01:20:29,187 --> 01:20:31,107 ♪ The dark of the unknown 1202 01:20:32,667 --> 01:20:35,187 ♪ Love is like a promise 1203 01:20:35,227 --> 01:20:37,547 ♪ That you'll never be alone... ♪ 1204 01:20:37,587 --> 01:20:39,107 What do we do now? 1205 01:20:39,147 --> 01:20:41,706 I've got a friend. It's an old flame, really. 1206 01:20:41,707 --> 01:20:43,946 - He's gonna get you out of here. - Yeah, and then what? 1207 01:20:43,947 --> 01:20:45,987 We have nothing. We have nothing! 1208 01:20:46,027 --> 01:20:48,227 The money, all that money is gone! 1209 01:20:48,267 --> 01:20:50,346 Check the bag. Go on, check the shopping bag. 1210 01:20:50,347 --> 01:20:51,826 Go on, check it. Go on, check the bag. 1211 01:20:51,827 --> 01:20:54,347 What? What'd you do? 1212 01:20:54,387 --> 01:20:56,587 You swapped the bags? 1213 01:20:56,627 --> 01:20:58,867 It's here! 1214 01:20:58,907 --> 01:21:01,307 Lil, I know when something's wrong. 1215 01:21:02,867 --> 01:21:04,587 Bloody love you. 1216 01:21:09,987 --> 01:21:12,027 Thanks. 1217 01:21:12,067 --> 01:21:15,147 You did good. God. 1218 01:21:27,387 --> 01:21:29,747 I did not think you would do that. 1219 01:21:31,820 --> 01:21:33,578 You're one of us after all. 1220 01:21:33,580 --> 01:21:35,460 I'm nothing like you, Karl. 1221 01:21:36,132 --> 01:21:38,493 You're exactly like me. 1222 01:21:39,187 --> 01:21:42,067 Killing people for money. 1223 01:21:42,679 --> 01:21:44,639 I didn't do it for the money. 1224 01:21:44,827 --> 01:21:46,789 I did it to stop you. 1225 01:21:46,791 --> 01:21:49,850 You want the money, you can have the money, Karl. 1226 01:21:49,852 --> 01:21:51,812 Here's the money! 1227 01:21:56,267 --> 01:21:59,547 There's your money, Karl. There's no money, Karl. 1228 01:22:21,559 --> 01:22:23,839 This is Detective Middleton. 1229 01:22:24,267 --> 01:22:25,827 We have an officer down. 1230 01:22:25,867 --> 01:22:27,787 No! No way. 1231 01:22:27,827 --> 01:22:30,506 You never told me that I'd be flying Australia's most wanted. 1232 01:22:30,507 --> 01:22:32,946 - Hey. - What are we gonna do? - Deal's off. 1233 01:22:32,947 --> 01:22:34,586 You've got no ticker, Gary. You never had. 1234 01:22:34,587 --> 01:22:37,186 - Mate, we can't stay here. - I'll do it! I'll fly the plane. 1235 01:22:37,187 --> 01:22:38,706 - You bloody won't. - You can fly? 1236 01:22:38,707 --> 01:22:40,467 - Well... - Over my dead body. 1237 01:22:40,507 --> 01:22:41,786 Don't tempt a girl, Gary. 1238 01:22:41,787 --> 01:22:43,186 I had a couple of lessons in high school. 1239 01:22:43,187 --> 01:22:44,906 Of course you did. It's enough to get us out of here. 1240 01:22:44,907 --> 01:22:46,106 We need to get out of here! 1241 01:22:46,107 --> 01:22:48,212 Listen, nobody's gonna fly this plane except me. 1242 01:22:48,213 --> 01:22:50,026 - So you will fly us? - No, I won't! 1243 01:22:50,027 --> 01:22:51,530 That's it. That's final. 1244 01:22:51,532 --> 01:22:53,787 How much to change your mind, Gary? 1245 01:22:53,827 --> 01:22:56,827 ('CONTROL' BY CHINCHIN PLAYS) 1246 01:23:04,907 --> 01:23:06,907 ♪ I'm lost in the moment 1247 01:23:06,947 --> 01:23:09,747 ♪ Get lost in the moment 1248 01:23:09,787 --> 01:23:11,547 ♪ I wanna feel the freedom 1249 01:23:11,587 --> 01:23:13,627 ♪ You gotta feel the freedom... ♪ 1250 01:23:13,667 --> 01:23:15,667 No! Shit! 1251 01:23:16,907 --> 01:23:18,547 Stop! 1252 01:23:20,427 --> 01:23:21,987 Stop! 1253 01:23:23,947 --> 01:23:25,227 Stop! 1254 01:23:28,067 --> 01:23:29,667 STOP! 1255 01:23:32,147 --> 01:23:34,347 Shit! 1256 01:23:34,387 --> 01:23:35,907 No! 1257 01:23:38,547 --> 01:23:40,987 ♪ Move outta my way 1258 01:23:41,027 --> 01:23:43,627 ♪ I feel it in my soul... ♪ 1259 01:23:43,667 --> 01:23:45,787 NO! 1260 01:23:46,907 --> 01:23:49,067 Dammit! 1261 01:23:49,107 --> 01:23:50,707 ♪ I just don't know 1262 01:23:50,747 --> 01:23:53,747 ♪ I wanna lose control 1263 01:23:59,907 --> 01:24:02,477 ♪ I wanna lose control. ♪ 1264 01:24:02,493 --> 01:24:03,773 NO! 1265 01:24:04,003 --> 01:24:08,235 Synced and corrected by nkate 89288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.