Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,072 --> 00:00:01,381
We're not gonna get caught.
2
00:00:01,382 --> 00:00:03,934
Look, we're just gonna try and
find her, make sure she's alright.
3
00:00:03,935 --> 00:00:06,579
She can call Susan, and then
we'll meet Donna in Ikara Springs.
4
00:00:06,580 --> 00:00:08,220
Lance - Lance Greiner.
5
00:00:08,260 --> 00:00:09,620
Nice to meet you.
6
00:00:09,660 --> 00:00:11,308
Who are these women?
7
00:00:11,647 --> 00:00:13,740
Sophie Halliday. Do you know her?
8
00:00:13,780 --> 00:00:15,699
It's possible
that I did see her at the pub.
9
00:00:15,700 --> 00:00:17,355
- When?
- About a week ago.
10
00:00:17,357 --> 00:00:19,419
Do you know where he might have
been taking them?
11
00:00:19,420 --> 00:00:21,380
Give me those!
12
00:00:21,420 --> 00:00:22,940
Go!
13
00:00:24,366 --> 00:00:27,189
- You've gotta find my girl.
- Hey, I tried, OK?
14
00:00:27,191 --> 00:00:29,158
I can get you out of the country.
15
00:00:29,180 --> 00:00:30,420
Lola, pull over.
16
00:00:30,460 --> 00:00:32,260
Housekeeping.
17
00:00:32,306 --> 00:00:33,589
Go away!
18
00:00:33,745 --> 00:00:36,219
This is you, isn't it? May McKinnon?
19
00:00:36,220 --> 00:00:38,740
May, we can help you.
20
00:00:38,742 --> 00:00:41,078
Well, if it isn't Australia's
most wanted.
21
00:00:41,079 --> 00:00:42,785
It's done, Max - we got them.
22
00:00:42,787 --> 00:00:44,402
No, I am bringing them in this time.
23
00:00:44,403 --> 00:00:46,379
I'll be there
for the bail hearing in the morning.
24
00:00:46,380 --> 00:00:48,099
There's seven passports,
seven women?
25
00:00:48,100 --> 00:00:49,579
Why were their passports taken?
26
00:00:49,580 --> 00:00:52,379
Listen, if those passports
lead back to me, I'm screwed!
27
00:00:52,380 --> 00:00:54,539
Here to extradite the prisoners
to New South Wales.
28
00:00:54,540 --> 00:00:57,777
Isn't the transfer notice
a Maxine Middleton?
29
00:00:57,792 --> 00:00:59,675
Yeah, delayed. She's in my unit.
30
00:00:59,700 --> 00:01:01,877
I might
just call the Adelaide office.
31
00:01:02,739 --> 00:01:04,332
Ready, ladies?
32
00:01:09,161 --> 00:01:13,588
Synced and corrected by nkate
33
00:01:13,948 --> 00:01:17,494
3x03, 3x04
34
00:01:18,300 --> 00:01:21,300
('JUDGEMENT DAY'
BY BLUES SARACENO PLAYS)
35
00:01:28,607 --> 00:01:31,447
♪ My mother's helper
36
00:01:31,487 --> 00:01:33,967
♪ She had herself a baby
37
00:01:34,007 --> 00:01:38,607
♪ And didn't mean
to drown it in the bath
38
00:01:40,047 --> 00:01:45,647
♪ Her lovely brother
He took himself a lover
39
00:01:45,687 --> 00:01:50,167
♪ And didn't mean
to bury him out back
40
00:01:51,487 --> 00:01:57,247
♪ They went oooh... ♪
41
00:02:01,539 --> 00:02:03,763
Warren! Rabbit, mate!
42
00:02:14,219 --> 00:02:16,219
Going a little fast, aren't you?
43
00:02:16,647 --> 00:02:19,886
I need to get you two out of town
as quickly as possible.
44
00:02:19,887 --> 00:02:22,046
We have reason to believe
there's someone after you both.
45
00:02:22,047 --> 00:02:24,287
No shit, Sherlock.
46
00:02:24,327 --> 00:02:25,926
There's a rumour going around
47
00:02:25,927 --> 00:02:28,246
there's a big stash
of Kel Morrison's drug money
48
00:02:28,247 --> 00:02:30,895
still out there,
and you two know where it is.
49
00:02:31,687 --> 00:02:34,247
They think
that's what the killer was after.
50
00:02:35,447 --> 00:02:37,683
We don't know anything
about any money.
51
00:02:38,487 --> 00:02:41,193
That's a shame.
It could really help your case.
52
00:02:41,887 --> 00:02:45,527
2 million
back in the public coffers -
53
00:02:45,567 --> 00:02:48,047
it'd certainly
lighten the judge's mood.
54
00:02:48,087 --> 00:02:51,207
A lot of prison time
on the cards for you both.
55
00:02:53,487 --> 00:02:55,967
It wasn't in the safehouse.
56
00:02:57,007 --> 00:02:59,713
They think you might have it
stashed somewhere.
57
00:03:07,527 --> 00:03:09,927
Where's the money, Lola?
58
00:03:09,967 --> 00:03:11,847
You killed Leon.
59
00:03:13,207 --> 00:03:15,687
I'm guessing
we've got a long drive ahead.
60
00:03:15,727 --> 00:03:18,926
It would be good if we could work
together here, don't you think?
61
00:03:18,927 --> 00:03:21,087
Tell me where we're going.
62
00:03:27,247 --> 00:03:28,887
Tell me, or I promise you
63
00:03:28,927 --> 00:03:32,007
I will put a hole in this kneecap
right here.
64
00:03:33,447 --> 00:03:35,327
Where's the money?!
65
00:04:00,447 --> 00:04:02,527
Where are the passports?
66
00:04:03,647 --> 00:04:04,927
Where are they?!
67
00:04:07,007 --> 00:04:09,367
Where are the passports?!
68
00:04:14,087 --> 00:04:16,127
Where are the passports?
69
00:04:20,167 --> 00:04:23,447
You two, if I see you again...
70
00:04:23,487 --> 00:04:25,407
- Hey!
- Hey, let us out!
71
00:04:25,447 --> 00:04:26,807
Hey! Let us out!
72
00:04:26,847 --> 00:04:28,967
What are you looking at?!
73
00:04:30,887 --> 00:04:33,182
- Get the keys. In his top pocket.
- OK.
74
00:04:42,607 --> 00:04:44,167
That hurt!
75
00:04:44,207 --> 00:04:46,607
- Get off me!
- Argh!
76
00:04:54,167 --> 00:04:56,207
Come on.
77
00:05:05,167 --> 00:05:06,367
Argh!
78
00:05:06,407 --> 00:05:07,567
Where do we go now?
79
00:05:07,607 --> 00:05:09,607
Let's get back to the motel.
80
00:05:20,007 --> 00:05:22,007
Argh.
81
00:05:23,047 --> 00:05:25,046
Do you think the girls
are still in there?
82
00:05:25,047 --> 00:05:26,767
Chelsea, we can't.
83
00:05:50,007 --> 00:05:52,486
Don't fall for any of Buckley's
bullshit, OK?
84
00:05:52,487 --> 00:05:55,366
We sign them out, and we drive them
straight back into custody.
85
00:05:55,367 --> 00:05:57,087
Yes, boss.
86
00:05:57,127 --> 00:05:59,967
And can you leave those chips
in the car?
87
00:06:00,007 --> 00:06:01,807
My God.
88
00:06:04,087 --> 00:06:06,006
This bloke came in
and said he was here
89
00:06:06,007 --> 00:06:07,806
to extradite Buckley and Babbage.
90
00:06:07,807 --> 00:06:09,686
OK, but I had the transfer papers,
91
00:06:09,687 --> 00:06:12,087
and you were
to deal with me??? only me.
92
00:06:12,127 --> 00:06:14,286
Yeah, I know,
which is why I called to check.
93
00:06:14,287 --> 00:06:16,767
Where is the hard drive for that?
94
00:06:16,807 --> 00:06:19,607
Well, can you just see
what you can retrieve?
95
00:06:19,647 --> 00:06:21,607
What name did he give?
96
00:06:21,647 --> 00:06:23,006
I don't think he gave a name.
97
00:06:23,007 --> 00:06:24,686
Can you give us a description?
98
00:06:24,687 --> 00:06:30,447
Yup, yup... he was Caucasian,
50-ish, buzz cut.
99
00:06:30,487 --> 00:06:32,526
OK, you're describing
half the Force.
100
00:06:32,527 --> 00:06:34,407
Yup.
101
00:06:35,567 --> 00:06:37,047
His breath smelt funny.
102
00:06:37,087 --> 00:06:39,247
- His breath smelt funny?
- Yeah.
103
00:06:39,287 --> 00:06:42,727
Sergeant, can you please
just cast your mind back
104
00:06:42,767 --> 00:06:44,686
to when you actually gave
a rat's arse
105
00:06:44,687 --> 00:06:46,286
about being a good policeman
106
00:06:46,287 --> 00:06:49,007
and give me something
to go on here?!
107
00:06:49,047 --> 00:06:51,767
He took the evidence bag
with the passports.
108
00:06:51,807 --> 00:06:54,166
- What passports?
- Let's stay on message.
109
00:06:54,167 --> 00:06:55,206
No, what passports?
110
00:06:55,207 --> 00:06:57,566
Buckley and Babbage had
seven women's passports with them.
111
00:06:57,567 --> 00:07:00,086
They seemed to think there was
something shonky going down
112
00:07:00,087 --> 00:07:01,567
at the Blue Opal Motel.
113
00:07:01,607 --> 00:07:03,206
And that's where Rabbit went.
114
00:07:03,207 --> 00:07:04,687
Who's Rabbit?
115
00:07:04,739 --> 00:07:07,059
- Rabbit, Warren - it's...
- Who? What?
116
00:07:07,087 --> 00:07:08,887
Sergeant Miller.
117
00:07:08,927 --> 00:07:10,846
- What were you doing there?
- Noise complaint.
118
00:07:10,847 --> 00:07:13,086
They said they were looking for
someone called Sophie Halliday,
119
00:07:13,087 --> 00:07:14,127
didn't they?
120
00:07:14,167 --> 00:07:15,406
Who's Sophie Halliday?
121
00:07:15,407 --> 00:07:16,966
Just an old school friend,
maybe.
122
00:07:16,967 --> 00:07:19,246
I ran her name through the database,
but she hasn't got form.
123
00:07:19,247 --> 00:07:21,807
- Detective?
- What? Yes?
124
00:07:21,847 --> 00:07:22,847
McKaw.
125
00:07:28,887 --> 00:07:30,047
Tom.
126
00:07:30,087 --> 00:07:34,247
What the hell?!
Tell me this isn't bloody happening!
127
00:07:34,287 --> 00:07:37,182
We've got Susie on the line now.
128
00:07:37,191 --> 00:07:40,081
I think it's bloody wonderful what's
happened over in Boulder Ridge.
129
00:07:40,082 --> 00:07:41,694
What, you mean with Buckley
and Babbage?
130
00:07:41,695 --> 00:07:43,806
Yeah, I mean, what else
would I be talking about?
131
00:07:43,807 --> 00:07:45,332
It's bloody marvellous.
132
00:07:45,334 --> 00:07:47,086
What, hang on -you're not concerned
133
00:07:47,087 --> 00:07:49,446
that their escape from police
custody is a drain on resources?
134
00:07:49,447 --> 00:07:50,447
No way!
135
00:07:50,487 --> 00:07:53,927
No, look, OK,
they're obviously innocent.
136
00:07:53,967 --> 00:07:56,766
They've been pushed around
by crooked cops - who knows what?
137
00:07:56,767 --> 00:08:00,687
Yeah, well, Boulder Ridge Police
certainly have egg on their face.
138
00:08:00,733 --> 00:08:02,893
I reckon those cops are shifty as.
139
00:08:02,927 --> 00:08:05,948
You know, this is Lola and Chelsea
telling them where to stick it,
140
00:08:05,949 --> 00:08:09,808
and I honestly hope to God
that they get out of Australia OK.
141
00:08:09,847 --> 00:08:11,367
Those girls...
142
00:08:13,487 --> 00:08:16,006
- Any sign of those passports?
- No, nothing.
143
00:08:16,007 --> 00:08:19,167
- Aprons - some sort of disguise.
- What?
144
00:08:19,207 --> 00:08:20,926
Definitely police issue radio.
145
00:08:20,927 --> 00:08:22,606
Looks like he loves his liquorice.
146
00:08:22,607 --> 00:08:24,367
Strong-smelling stuff.
147
00:08:24,407 --> 00:08:27,286
Detective, the witness said the guy
was looking for a car,
148
00:08:27,287 --> 00:08:29,366
and he directed him
to Jim's Panel Beating.
149
00:08:29,367 --> 00:08:32,897
- I can take you there if you like.
- Should we check it out?
150
00:08:33,247 --> 00:08:36,287
- Max?
- No, no, I'll find it.
151
00:08:36,327 --> 00:08:39,807
You... um, you stay here
and finish up.
152
00:08:51,407 --> 00:08:53,287
Stop! Out of the car!
153
00:08:54,807 --> 00:08:56,367
Get out of the car!
154
00:08:57,927 --> 00:08:59,407
Hands in the air!
155
00:09:02,527 --> 00:09:04,287
Get away from the car.
156
00:09:11,127 --> 00:09:13,727
No, do not do that, Max.
157
00:09:13,767 --> 00:09:15,286
I will take you down with me.
158
00:09:15,287 --> 00:09:17,846
Your new mate Tom McKaw
will be very interested
159
00:09:17,847 --> 00:09:20,046
to find out you're one of the
dirty cops he's been looking for.
160
00:09:20,047 --> 00:09:21,807
That is such bullshit!
161
00:09:21,847 --> 00:09:23,366
Don't get holier than thou
with me, Max.
162
00:09:23,367 --> 00:09:25,327
How's the inground pool?
163
00:09:26,367 --> 00:09:28,447
Still enjoying the spa?
164
00:09:28,487 --> 00:09:31,007
We had some good years, you and me.
165
00:09:37,327 --> 00:09:39,367
It's good to see you, Max.
166
00:09:40,607 --> 00:09:42,313
I said get away from the car.
167
00:09:43,207 --> 00:09:44,927
Why'd you take those women?
168
00:09:46,527 --> 00:09:48,247
For Morrison's money?
169
00:09:54,727 --> 00:09:57,567
You killed Buckley's
wit pro officer.
170
00:10:03,047 --> 00:10:05,247
You and me are so fucked, Max.
171
00:10:05,287 --> 00:10:09,127
There's no you and me, Brady.
You and me are not the same.
172
00:10:09,167 --> 00:10:11,007
You want half?
173
00:10:14,287 --> 00:10:16,807
There should be
over 2 million there.
174
00:10:20,847 --> 00:10:23,647
Or you play this differently.
175
00:10:23,687 --> 00:10:25,406
We bring in Buckley and Babbage
legitimately,
176
00:10:25,407 --> 00:10:26,846
it'll mean that they stop...
177
00:10:26,847 --> 00:10:29,206
What, we'll wipe the slate clean?
Somehow redeem ourselves?
178
00:10:29,207 --> 00:10:30,325
You think about it.
179
00:10:30,327 --> 00:10:31,807
You hand in that money,
180
00:10:31,847 --> 00:10:33,926
Internal Affairs
will stop sniffing around.
181
00:10:33,927 --> 00:10:36,104
Internal Affairs
do not stop sniffing.
182
00:10:37,607 --> 00:10:40,007
I'm looking at 20 years.
183
00:10:45,346 --> 00:10:46,746
Go.
184
00:10:59,167 --> 00:11:01,527
Keep away from those women!
185
00:11:09,527 --> 00:11:11,406
Do you think
there's even such a thing
186
00:11:11,407 --> 00:11:13,807
as a good, honest police officer?
187
00:11:13,847 --> 00:11:15,807
Not many.
188
00:11:15,847 --> 00:11:17,286
We handed over those passports.
189
00:11:17,287 --> 00:11:18,647
What did the police do?
190
00:11:18,687 --> 00:11:21,335
They were never gonna follow it up,
were they?
191
00:11:21,967 --> 00:11:23,127
Nup.
192
00:11:23,167 --> 00:11:24,647
Here.
193
00:11:24,687 --> 00:11:26,167
Ta.
194
00:11:31,767 --> 00:11:33,806
I'm going to see
if there's a mine in Terila.
195
00:11:33,807 --> 00:11:35,647
I'm sorry, what?
196
00:11:35,687 --> 00:11:38,167
That's where Lance said
he was headed.
197
00:11:38,207 --> 00:11:39,847
Have you lost your mind?
198
00:11:39,887 --> 00:11:42,286
So we're just supposed to forget
what we've seen?
199
00:11:42,287 --> 00:11:43,935
Chelsea, we can't help them.
200
00:11:44,927 --> 00:11:46,966
Jeez, we can barely
help ourselves right now.
201
00:11:46,967 --> 00:11:49,007
Just forget it.
202
00:12:01,347 --> 00:12:02,747
Hey.
203
00:12:02,787 --> 00:12:04,466
How'd you go at the panel beaters?
204
00:12:04,467 --> 00:12:06,027
He never showed up.
205
00:12:06,067 --> 00:12:08,306
I think he just sold us a dummy
to try and buy himself some time.
206
00:12:08,307 --> 00:12:10,306
Damn. Anywhere else
he could have taken the car?
207
00:12:10,307 --> 00:12:11,866
So any lead
on what they were doing here?
208
00:12:11,867 --> 00:12:15,985
A couple of hotel guests said they
saw them dressed up as housekeeping.
209
00:12:18,787 --> 00:12:20,147
Right, OK.
210
00:12:20,187 --> 00:12:21,826
And what about those passports
211
00:12:21,827 --> 00:12:23,466
and that Sophie Halliday
they mentioned?
212
00:12:23,467 --> 00:12:26,409
No lead on Sophie Halliday,
but Buckley and Babbage
213
00:12:26,427 --> 00:12:28,066
need new IDs
to get out of the country,
214
00:12:28,067 --> 00:12:29,426
so maybe there's a connection.
215
00:12:29,427 --> 00:12:30,987
Yeah, maybe.
216
00:12:31,027 --> 00:12:33,906
Hey, the place next door's
got footage of the motel exterior.
217
00:12:33,907 --> 00:12:36,586
It's a clear picture
of all cars coming and going.
218
00:12:36,587 --> 00:12:38,783
We've got their plate, Detectives.
219
00:12:38,785 --> 00:12:40,345
Come on.
220
00:12:40,920 --> 00:12:43,400
Lola Buckley and Chelsea Babbage
221
00:12:43,427 --> 00:12:46,866
escaped from police custody
in Boulder Ridge, South Australia
222
00:12:46,867 --> 00:12:48,147
this morning.
223
00:12:48,187 --> 00:12:50,426
They're believed to be travelling
west of Boulder Ridge
224
00:12:50,427 --> 00:12:53,507
in a 1990 Ford Falcon station wagon.
225
00:12:53,547 --> 00:12:56,226
Police warn the public
not to approach the women
226
00:12:56,227 --> 00:12:58,586
but to ring Crime Stoppers
immediately with any information.
227
00:12:58,587 --> 00:12:59,787
Shit.
228
00:12:59,827 --> 00:13:04,427
In other news, the All Ordinaries
index has jumped 2% as the market...
229
00:13:05,467 --> 00:13:07,346
Careful!
I've still got whiplash.
230
00:13:07,347 --> 00:13:08,787
What are you doing?!
231
00:13:08,827 --> 00:13:11,307
We've got to get off the main road.
232
00:13:27,427 --> 00:13:29,587
Right,
Dalrymple's about 12km away.
233
00:13:29,627 --> 00:13:32,627
What, we're just gonna
dump the car here?
234
00:13:32,667 --> 00:13:34,491
Well, you heard what they said.
235
00:13:35,307 --> 00:13:36,866
Police know our rough location.
236
00:13:36,867 --> 00:13:39,220
Anyone spots this car,
and we're stuffed.
237
00:13:40,107 --> 00:13:41,747
We're gonna walk?
238
00:13:41,986 --> 00:13:45,104
Yes, Chelsea, I realise
bushwalking's not your thing.
239
00:13:45,106 --> 00:13:48,146
It's not...
It's not not my thing, it's just...
240
00:13:49,147 --> 00:13:50,466
OK, well, it's not my thing,
241
00:13:50,467 --> 00:13:52,626
but whose thing
would be walking out through that?
242
00:13:52,627 --> 00:13:54,106
Have you got a better idea?
243
00:13:54,107 --> 00:13:55,946
We need to keep off the main roads.
244
00:13:55,947 --> 00:13:57,347
But don't you think...?
245
00:13:57,387 --> 00:14:00,186
What I think is you probably
should have worn sensible shoes.
246
00:14:00,187 --> 00:14:02,426
They're actually quite comfortable,
thank you.
247
00:14:02,427 --> 00:14:04,067
Look, 12km isn't that far.
248
00:14:04,107 --> 00:14:06,266
There's bound to be
a farmhouse nearby.
249
00:14:06,267 --> 00:14:09,091
We just need to find another car
and keep moving.
250
00:14:17,587 --> 00:14:19,067
What?
251
00:14:20,107 --> 00:14:22,067
This is stupid.
252
00:14:23,787 --> 00:14:25,827
Hey, come on.
253
00:14:25,867 --> 00:14:27,747
We've walked further before.
254
00:14:29,307 --> 00:14:31,227
Doesn't look too bad, actually.
255
00:14:31,267 --> 00:14:34,267
('BONES' BY RUBY GILBERT PLAYS)
256
00:14:46,787 --> 00:14:48,387
Jonesy.
257
00:14:48,427 --> 00:14:49,987
Yeah, it's Brades.
258
00:14:50,027 --> 00:14:51,986
Mate, I'm just coming back
from holidays.
259
00:14:51,987 --> 00:14:54,066
You guys have got this hunt
going on,
260
00:14:54,067 --> 00:14:55,587
and I'm in the area.
261
00:14:55,627 --> 00:14:58,392
I just thought
an extra pair of eyes might help.
262
00:14:58,707 --> 00:15:00,267
Alright.
263
00:15:01,827 --> 00:15:04,027
So where was the last sighting?
264
00:15:05,267 --> 00:15:06,947
Yeah.
265
00:15:06,987 --> 00:15:08,587
No, I'll check it out.
266
00:15:08,627 --> 00:15:10,587
No, don't tell anyone.
267
00:15:10,627 --> 00:15:13,787
If I find 'em, you'll hear about it.
268
00:15:26,587 --> 00:15:30,235
I thought you said there was
going to be a farmhouse somewhere.
269
00:15:31,867 --> 00:15:33,306
Maybe we should take a break.
270
00:15:33,307 --> 00:15:35,267
No, it's fine, I can keep going.
271
00:15:35,307 --> 00:15:37,190
Yeah, well, I need a rest, so...
272
00:15:38,387 --> 00:15:39,827
Yeah, sure.
273
00:15:41,267 --> 00:15:42,867
God.
274
00:15:48,507 --> 00:15:50,227
Argh.
275
00:15:51,747 --> 00:15:54,346
- Here, have a drink.
- No, we should save it.
276
00:15:54,347 --> 00:15:57,907
Have a drink.
We've been out in the sun for ages.
277
00:16:11,106 --> 00:16:12,346
You OK?
278
00:16:13,107 --> 00:16:14,667
Yep.
279
00:16:19,067 --> 00:16:21,747
You know,
my witness protection officer,
280
00:16:21,787 --> 00:16:23,826
um, she was really big on protocol.
281
00:16:23,827 --> 00:16:25,826
She made me call her 'Detective'
all the time,
282
00:16:25,827 --> 00:16:28,627
even though we lived together.
283
00:16:29,667 --> 00:16:31,507
What about Leon?
284
00:16:32,947 --> 00:16:34,427
What about Leon?
285
00:16:34,467 --> 00:16:36,787
- It just feels like...
- Like what?
286
00:16:37,907 --> 00:16:39,467
I liked him.
287
00:16:39,507 --> 00:16:41,466
I feel like it's my fault
that he's dead.
288
00:16:41,467 --> 00:16:43,267
I don't know, Chelsea, maybe.
289
00:16:47,027 --> 00:16:48,947
We need to keep moving.
290
00:16:51,387 --> 00:16:54,387
('BONES' BY RUBY GILBERT PLAYS)
291
00:17:01,187 --> 00:17:05,227
♪ Just as pretty as you were sly
292
00:17:06,227 --> 00:17:09,946
♪ The words are sharper
than a rusty knife
293
00:17:09,987 --> 00:17:13,587
♪ They'll cut ya like a blade
294
00:17:13,627 --> 00:17:18,067
♪ But words won't keep you safe
295
00:17:21,267 --> 00:17:25,347
♪ And although this life
keeps you on your toes
296
00:17:26,467 --> 00:17:29,787
♪ It wears your shoes down
where you go
297
00:17:29,827 --> 00:17:33,867
♪ You thought the world would forget
298
00:17:33,907 --> 00:17:38,627
♪ But your disdain caught you... ♪
299
00:17:40,467 --> 00:17:44,547
♪ Bones, bones
300
00:17:44,587 --> 00:17:47,587
♪ They won't save you from this woe
301
00:17:47,627 --> 00:17:50,627
♪ Save your troubled soul
302
00:17:50,667 --> 00:17:54,547
♪ Bones, bones
303
00:17:54,587 --> 00:17:57,827
♪ Burnin' hotter
than the ground below... ♪
304
00:17:57,867 --> 00:17:59,667
God.
305
00:18:00,640 --> 00:18:02,173
Come on.
306
00:18:06,562 --> 00:18:09,105
Need water!
307
00:18:15,527 --> 00:18:17,526
- Shit.
- What?
308
00:18:21,227 --> 00:18:22,987
Hello?
309
00:18:27,227 --> 00:18:28,707
Hello?
310
00:18:34,267 --> 00:18:35,947
Anyone home?
311
00:18:45,307 --> 00:18:47,067
Can you get me some water?
312
00:18:47,107 --> 00:18:48,867
Yeah.
313
00:18:52,852 --> 00:18:55,426
We need to look for some food,
and then keep moving.
314
00:18:55,427 --> 00:18:56,667
Yeah.
315
00:18:58,907 --> 00:19:02,147
Um, hi. Sorry.
316
00:19:02,187 --> 00:19:03,906
We didn't know anyone was home.
317
00:19:03,907 --> 00:19:05,746
Um, we just...
We just needed to get some water.
318
00:19:05,747 --> 00:19:08,627
Really, really thirsty.
319
00:19:08,667 --> 00:19:11,507
We... we... we can pay you for it.
320
00:19:11,547 --> 00:19:12,867
Pay you for it.
321
00:19:12,907 --> 00:19:14,787
Do you live here?
322
00:19:14,827 --> 00:19:16,067
Look, we can just go.
323
00:19:19,947 --> 00:19:21,746
Got some live ones today, Wayne.
324
00:19:21,747 --> 00:19:23,426
Hey, our car...
Our car just broke down.
325
00:19:23,427 --> 00:19:24,667
Yeah, right.
326
00:19:24,707 --> 00:19:26,706
- We just wanted...
- Both of you, in the bathroom.
327
00:19:26,707 --> 00:19:28,307
- We can...
- Now!
328
00:19:29,547 --> 00:19:31,786
- We just...
- We don't want any trouble, please.
329
00:19:31,787 --> 00:19:33,147
We're just... No.
330
00:19:33,187 --> 00:19:34,717
If you can just let us go!
331
00:19:47,547 --> 00:19:49,427
Morning.
332
00:19:49,467 --> 00:19:51,267
Yeah.
333
00:19:54,547 --> 00:19:56,267
OK.
334
00:19:56,307 --> 00:19:58,507
How's it tracking, mate?
335
00:19:58,547 --> 00:20:00,787
You know, it's a bit quiet.
336
00:20:00,827 --> 00:20:03,307
Detective Senior Sergeant
Mark Stevens.
337
00:20:03,347 --> 00:20:05,787
- New South Wales CIB.
- Alright.
338
00:20:05,827 --> 00:20:08,227
Senior Constable Bill Nate,
Dalrymple.
339
00:20:08,267 --> 00:20:09,907
Dalrymple!
340
00:20:09,947 --> 00:20:11,827
You're just the bloke I need.
341
00:20:11,867 --> 00:20:13,786
We're thinking of going
house-to-house.
342
00:20:13,787 --> 00:20:15,626
Is there anything
on this side of town?
343
00:20:15,627 --> 00:20:18,067
There's just one farmhouse.
344
00:20:18,107 --> 00:20:20,266
It's way out
in the middle of nowhere.
345
00:20:20,267 --> 00:20:22,347
A couple of cousins live there.
346
00:20:22,387 --> 00:20:24,706
Between you and me,
they're batshit crazy.
347
00:20:24,707 --> 00:20:26,626
- He's away with the fairies, and...
- Got it.
348
00:20:26,627 --> 00:20:28,507
Leave it with me, Senior.
349
00:20:28,547 --> 00:20:30,747
I'll take care of it.
350
00:20:41,747 --> 00:20:44,347
Maybe I'm gonna take these shoes.
351
00:20:44,387 --> 00:20:47,187
I thought the other ones
were really comfy.
352
00:21:07,707 --> 00:21:10,307
She's coming! She's coming!
353
00:21:14,267 --> 00:21:16,627
I wouldn't do that again,
if I were you.
354
00:21:18,267 --> 00:21:19,987
Lot of cops in town.
355
00:21:20,027 --> 00:21:22,467
Don't suppose you know why, do ya?
356
00:21:23,787 --> 00:21:25,307
- Nuh.
- Yes.
357
00:21:25,347 --> 00:21:27,786
There was a hold-up at the
service station in Boulder Ridge,
358
00:21:27,787 --> 00:21:30,067
and this old lady got shot,
and we...
359
00:21:30,107 --> 00:21:31,626
...we saw the whole thing.
360
00:21:31,627 --> 00:21:34,306
We were the witnesses, and they
saw us, and then we had to run.
361
00:21:34,307 --> 00:21:37,467
More bullshit. You think I'm stupid?
362
00:21:39,027 --> 00:21:42,346
- Time to call the cops, I reckon.
- Please, look, it's true!
363
00:21:42,347 --> 00:21:44,346
Listen, please don't call
the police, please.
364
00:21:44,347 --> 00:21:46,147
Please don't call the police!
365
00:21:46,187 --> 00:21:48,107
My name's Lola Buckley.
366
00:21:48,147 --> 00:21:49,827
And this is Chelsea Babbage.
367
00:21:51,587 --> 00:21:53,587
We're wanted for murder.
368
00:21:53,627 --> 00:21:57,747
But I promise you,
we're not the women they say we are.
369
00:22:00,067 --> 00:22:03,587
We're just ordinary people
that met at a bus stop.
370
00:22:05,787 --> 00:22:08,067
We're not dangerous.
371
00:22:08,107 --> 00:22:09,907
But we are in danger,
372
00:22:09,947 --> 00:22:12,889
and if you don't help us,
we're probably gonna die.
373
00:22:21,947 --> 00:22:24,547
What are you gonna do with that?
374
00:22:29,867 --> 00:22:32,827
OK, in you get.
375
00:22:32,867 --> 00:22:34,587
What? No. Lola.
376
00:22:34,627 --> 00:22:36,627
There's roadblocks.
377
00:22:36,667 --> 00:22:39,146
I'm not getting past them
with you in the back seat.
378
00:22:39,147 --> 00:22:41,187
Is... is that manure?
379
00:22:41,227 --> 00:22:43,867
No, no, no, no,
this is not happening. Sorry.
380
00:22:43,907 --> 00:22:45,626
No, no, no, no,
you're gonna have to shoot me
381
00:22:45,627 --> 00:22:47,146
if you want me to get in there.
382
00:22:47,147 --> 00:22:48,907
You want my help or what?
383
00:22:48,947 --> 00:22:50,587
Yeah.
384
00:22:50,627 --> 00:22:52,027
Get in.
385
00:22:55,307 --> 00:22:57,347
Get in!
386
00:23:31,187 --> 00:23:33,427
Come on.
387
00:23:35,507 --> 00:23:37,827
I think I'm about to pass out.
388
00:23:39,827 --> 00:23:42,475
That was the worst
I've ever smelt in my life.
389
00:23:45,307 --> 00:23:46,667
Is that yours?
390
00:23:46,707 --> 00:23:48,707
Mayor owns it.
391
00:23:48,747 --> 00:23:50,587
He's a moron.
392
00:23:50,627 --> 00:23:53,787
Hides his keys
where anyone can find 'em.
393
00:23:54,787 --> 00:23:56,147
Cool.
394
00:23:56,187 --> 00:23:57,707
I bags first shower.
395
00:23:59,067 --> 00:24:00,507
Eugh.
396
00:24:08,587 --> 00:24:09,787
Donna.
397
00:24:09,827 --> 00:24:11,467
Lil? Lil, thank God.
398
00:24:11,507 --> 00:24:13,752
I didn't know what was going on.
Are you alright?
399
00:24:13,753 --> 00:24:15,357
We're fine.
400
00:24:15,359 --> 00:24:19,472
But, listen, someone's after that...
that thing that me and Chelsea need,
401
00:24:19,473 --> 00:24:22,146
so just keep your head down,
don't talk to anyone, alright?
402
00:24:22,147 --> 00:24:23,866
- I won't.
- Plan's still the same.
403
00:24:23,867 --> 00:24:26,162
Look, I've gotta go,
so take care, yeah?
404
00:24:27,107 --> 00:24:28,667
You too.
405
00:24:28,707 --> 00:24:30,627
I'll see you soon.
406
00:24:41,787 --> 00:24:44,227
Thanks for that.
407
00:24:44,267 --> 00:24:46,066
Do you mind
if I, um, take the SIM and the...
408
00:24:46,067 --> 00:24:48,667
Keep it.
I only use it for emergencies.
409
00:24:50,427 --> 00:24:52,722
You seem to have more of them
than I do.
410
00:25:00,067 --> 00:25:02,267
Tell me this is good news.
411
00:25:02,307 --> 00:25:03,907
It is.
412
00:25:03,947 --> 00:25:05,706
That Sophie Halliday
that Buckley was looking for???
413
00:25:05,707 --> 00:25:08,267
Turns out she's Sophie Carpenter.
414
00:25:08,307 --> 00:25:10,387
As in Susan Carpenter.
415
00:25:10,427 --> 00:25:12,426
As in her daughter.
There's not much on her.
416
00:25:12,427 --> 00:25:15,706
SA Police picked her up a year ago
for shoplifting and possession,
417
00:25:15,707 --> 00:25:17,626
and then six months later
for trespassing.
418
00:25:17,627 --> 00:25:19,466
Looks like she was sleeping rough.
419
00:25:19,467 --> 00:25:21,466
I'll send someone over
to Susan Carpenter now.
420
00:25:21,467 --> 00:25:23,587
No, you... you leave her to me.
421
00:25:23,627 --> 00:25:24,947
I want to do this one.
422
00:25:24,987 --> 00:25:26,667
I'll fly back tomorrow.
423
00:25:26,707 --> 00:25:27,826
Hamish, we need flights.
424
00:25:27,827 --> 00:25:30,627
We think Buckley made contact
with her sister.
425
00:25:30,667 --> 00:25:32,226
Donna Walsh received a call.
426
00:25:32,227 --> 00:25:34,226
Pinged off a tower
15km east of Dalrymple.
427
00:25:34,227 --> 00:25:35,707
Must be her, right?
428
00:25:35,747 --> 00:25:37,706
You been in touch
with the roadblocks?
429
00:25:37,707 --> 00:25:39,307
Yeah, but no sign yet.
430
00:25:39,347 --> 00:25:42,227
Hey, what's around the river here?
431
00:25:43,427 --> 00:25:46,027
A jetty, couple of houseboats.
432
00:25:46,067 --> 00:25:48,067
You still want those flights, Max?
433
00:25:49,627 --> 00:25:51,667
How about the water police?
434
00:26:10,627 --> 00:26:12,467
Easy.
435
00:26:12,507 --> 00:26:14,467
Easy.
436
00:26:14,507 --> 00:26:16,449
I didn't mean to scare you, mate.
437
00:26:19,827 --> 00:26:23,347
But I also think I'm not the first
visitor here today, yeah?
438
00:26:23,387 --> 00:26:25,107
Two women?
439
00:26:27,147 --> 00:26:29,947
Yeah, I'm gonna take that as a yes.
440
00:26:31,267 --> 00:26:33,027
Where'd they go?
441
00:26:36,107 --> 00:26:38,307
Cooking dinner?
442
00:26:39,587 --> 00:26:41,627
What have you got?
443
00:26:41,667 --> 00:26:43,347
Chicken noodles.
444
00:26:43,387 --> 00:26:45,067
Yum.
445
00:26:45,107 --> 00:26:47,027
Yum.
446
00:26:49,547 --> 00:26:51,227
Oooh.
447
00:26:51,267 --> 00:26:53,147
Look at that.
448
00:27:00,747 --> 00:27:02,667
Have a seat.
449
00:27:05,267 --> 00:27:07,547
I really need you
to sit in the chair.
450
00:27:10,467 --> 00:27:12,467
Sit down.
451
00:27:22,867 --> 00:27:27,427
Now, you live here
with your cousin, don't you?
452
00:27:27,467 --> 00:27:28,947
Where is she?
453
00:27:28,987 --> 00:27:31,466
I hope she's not
with those two other women.
454
00:27:31,467 --> 00:27:34,409
You know they're both wanted
for murder, don't you?
455
00:27:34,667 --> 00:27:37,667
If she's helping them,
she could be in grave danger.
456
00:27:39,107 --> 00:27:42,427
So I am gonna ask you
just one more time,
457
00:27:42,467 --> 00:27:45,107
and I really hope
you can find your voice.
458
00:27:46,147 --> 00:27:47,667
Where are they?
459
00:28:26,627 --> 00:28:28,627
It's beautiful out here.
460
00:28:34,867 --> 00:28:37,027
Mind if I sit?
461
00:28:51,227 --> 00:28:53,787
Thanks for helping us out.
462
00:29:02,267 --> 00:29:04,547
You really topped people?
463
00:29:06,347 --> 00:29:07,707
Nup.
464
00:29:09,307 --> 00:29:11,837
Well, except my husband,
but he deserved it.
465
00:29:12,587 --> 00:29:15,147
It was him or me,
and I was pregnant, so...
466
00:29:24,027 --> 00:29:25,507
Wanna get a glass?
467
00:29:25,547 --> 00:29:28,627
Bottle's fine, thanks.
468
00:29:28,667 --> 00:29:30,707
It's top shelf.
469
00:29:30,747 --> 00:29:32,867
It's good!
470
00:29:34,947 --> 00:29:37,267
You reckon people are born bad?
471
00:29:37,307 --> 00:29:39,267
You a Catholic?
472
00:29:39,307 --> 00:29:40,947
Who told you that?
473
00:29:43,307 --> 00:29:46,307
My mum used to say my dad
was a bad seed.
474
00:29:47,707 --> 00:29:50,296
And the apple
doesn't fall far from the tree.
475
00:29:55,947 --> 00:29:58,387
Your mum still alive?
476
00:29:59,907 --> 00:30:01,947
Yeah.
477
00:30:01,987 --> 00:30:05,587
She took off when I was a kid.
Haven't seen her for years.
478
00:30:06,587 --> 00:30:09,823
Then how does she know what you are
and what you're not?
479
00:30:11,067 --> 00:30:13,147
I reckon people are just born.
480
00:30:14,387 --> 00:30:16,147
It's up to you after that.
481
00:30:17,427 --> 00:30:19,107
I don't know.
482
00:30:19,147 --> 00:30:21,507
You seem alright to me.
483
00:30:25,747 --> 00:30:28,067
How's your mate?
484
00:30:28,107 --> 00:30:29,427
Chelsea?
485
00:30:29,467 --> 00:30:32,107
She's in her element.
486
00:30:32,147 --> 00:30:35,067
Used up all the hot water,
and found the cashmere.
487
00:30:36,707 --> 00:30:39,187
She was born with a silver spoon,
that one.
488
00:30:44,627 --> 00:30:47,467
But I wouldn't have made it this far
without her.
489
00:30:51,187 --> 00:30:53,227
She's a good girl.
490
00:31:15,787 --> 00:31:18,387
Hello?!
491
00:31:22,427 --> 00:31:24,067
Morning.
492
00:31:24,107 --> 00:31:26,707
- What's up?
- This is a nice houseboat.
493
00:31:26,747 --> 00:31:28,267
Thanks.
494
00:31:28,307 --> 00:31:30,467
You just don't look like
Mayor Hardy,
495
00:31:30,507 --> 00:31:31,986
and this boat's registered to him.
496
00:31:31,987 --> 00:31:34,547
How do you know he's not my uncle?
497
00:31:44,507 --> 00:31:46,826
Why would I hang out
with a couple of crooks?
498
00:31:46,827 --> 00:31:48,626
Well, you have a stolen boat, ma'am.
499
00:31:48,627 --> 00:31:51,347
It's not stealing.
500
00:31:51,387 --> 00:31:53,446
Not if you take it back every time.
501
00:32:24,267 --> 00:32:27,507
Should we hand her over
to the locals?
502
00:32:27,547 --> 00:32:28,987
Where is she?
503
00:32:29,027 --> 00:32:32,147
('MESS IS MINE' BY VANCE JOY PLAYS)
504
00:32:35,787 --> 00:32:37,827
The fella's knot come undone.
505
00:32:40,907 --> 00:32:42,827
Shit!
506
00:32:44,667 --> 00:32:48,227
♪ Talkin' like we used to do... ♪
507
00:32:48,267 --> 00:32:50,507
Chelsea, can't you paddle
any faster?
508
00:32:50,547 --> 00:32:52,987
I am!
I'm paddling faster than you.
509
00:32:53,027 --> 00:32:55,507
Hey, hey, you're turning it!
510
00:32:55,547 --> 00:32:57,347
- What?
- You're turning it.
511
00:32:57,387 --> 00:32:58,946
- No, I'm not.
- Yes, you are.
512
00:32:58,947 --> 00:33:01,418
Look, we need to go
in a straight line, OK?
513
00:33:02,387 --> 00:33:04,147
Chelsea! Straight!
514
00:33:04,187 --> 00:33:06,107
I'm trying!
515
00:33:06,147 --> 00:33:10,027
Requesting urgent backup
at Begley Road Boat Ramp.
516
00:33:10,067 --> 00:33:11,947
Copy that.
517
00:33:11,987 --> 00:33:14,046
♪ I will choose what I believe... ♪
518
00:33:15,827 --> 00:33:19,627
♪ Hold on, darling
519
00:33:20,867 --> 00:33:23,187
♪ This body is yours
520
00:33:23,227 --> 00:33:27,507
♪ This body is yours and mine
521
00:33:28,547 --> 00:33:33,307
♪ Well, hold on, my darling
522
00:33:34,547 --> 00:33:37,387
♪ This mess was yours
523
00:33:38,507 --> 00:33:40,867
♪ Now your mess is mine
524
00:33:44,067 --> 00:33:46,107
Hey, Chels!
525
00:33:49,706 --> 00:33:51,186
What do you think you're doing?
526
00:33:51,187 --> 00:33:53,187
Hey, hey, we need five minutes,
OK?
527
00:33:54,387 --> 00:33:57,027
- Five minutes!
- We need to go right now!
528
00:33:57,067 --> 00:33:59,507
- Five minutes!
- Move!
529
00:33:59,547 --> 00:34:01,347
Run away.
530
00:34:05,907 --> 00:34:08,267
OK, here's what's gonna happen.
531
00:34:08,307 --> 00:34:10,146
I'm gonna get in the back
of the car,
532
00:34:10,147 --> 00:34:12,466
and you are gonna drive us
to the money.
533
00:34:17,907 --> 00:34:20,267
No!
534
00:34:20,307 --> 00:34:23,187
You may be thinking
I can't kill you,
535
00:34:23,227 --> 00:34:27,347
but I can put a lot of holes in you
before your mouth stops working.
536
00:34:27,387 --> 00:34:29,187
Are we clear?
537
00:34:35,427 --> 00:34:37,506
Thank you.
538
00:34:44,066 --> 00:34:45,867
Get off!
539
00:34:45,907 --> 00:34:48,026
♪ This mess was yours
540
00:34:49,066 --> 00:34:52,907
♪ Now your mess is mine... ♪
541
00:34:55,187 --> 00:34:56,947
My God!
542
00:34:59,307 --> 00:35:02,347
I think I ran over his foot.
543
00:35:03,387 --> 00:35:06,107
♪ Your mess is mine. ♪
544
00:35:10,227 --> 00:35:12,026
You must be getting
pretty desperate.
545
00:35:12,027 --> 00:35:15,547
You can't get your hands on her,
can you?
546
00:35:17,587 --> 00:35:19,227
Sophie Halliday.
547
00:35:22,587 --> 00:35:24,587
That's your daughter, right?
548
00:35:25,627 --> 00:35:27,347
Buckley went to Red Creek,
549
00:35:27,387 --> 00:35:30,467
and then to Boulder Ridge
looking for your kid.
550
00:35:30,507 --> 00:35:32,707
That was the deal, wasn't it?
551
00:35:32,747 --> 00:35:36,026
I mean, she could have just tried
to get out of the country.
552
00:35:36,027 --> 00:35:38,546
You know, it looks as though
Sophie's gotten herself
553
00:35:38,547 --> 00:35:40,507
into a little bit of trouble.
554
00:35:40,547 --> 00:35:44,067
Now, that can't be easy
for you to hear,
555
00:35:44,107 --> 00:35:46,506
but it does make sense
why you were so desperate
556
00:35:46,507 --> 00:35:48,347
for someone to check in on her.
557
00:35:50,347 --> 00:35:53,427
Susan, even if Buckley finds Sophie,
558
00:35:53,467 --> 00:35:57,409
do you really reckon that she's in
any kind of position to help her?
559
00:35:58,747 --> 00:36:00,507
Nah.
560
00:36:00,547 --> 00:36:04,107
See, I just think that you got
the bad end of the deal here.
561
00:36:05,427 --> 00:36:07,667
You pricks are so full of shit.
562
00:36:07,707 --> 00:36:10,347
Your bail just got denied, right?
563
00:36:10,387 --> 00:36:13,740
So it's gonna be a bit tricky
for you to help her in here.
564
00:36:14,507 --> 00:36:16,667
But if you could bring us Buckley,
565
00:36:16,707 --> 00:36:19,884
I think that we could come
to some kind of arrangement.
566
00:36:30,627 --> 00:36:32,947
OK, numbercruncher,
567
00:36:32,987 --> 00:36:36,987
how many hours do you reckon before
we get to Donna in Ikara Springs?
568
00:36:38,107 --> 00:36:43,947
Assuming we're travelling at 104km
an hour, as opposed to...
569
00:36:43,987 --> 00:36:45,787
And slowing down for towns.
570
00:36:45,827 --> 00:36:47,947
You think I'm selfish, don't you?
571
00:36:47,987 --> 00:36:49,627
What? What?!
572
00:36:49,667 --> 00:36:51,346
Just because I was born with money
573
00:36:51,347 --> 00:36:53,066
doesn't mean
I don't care about people.
574
00:36:53,067 --> 00:36:54,546
Where has this come from?!
575
00:36:54,547 --> 00:36:56,546
It was me who wanted to help Lucie
and May and Sabine.
576
00:36:56,547 --> 00:36:57,827
Yeah, I know that!
577
00:36:57,867 --> 00:36:59,746
And it was me who wanted to go back
and check on them.
578
00:36:59,747 --> 00:37:00,819
Yes, I know that too.
579
00:37:00,820 --> 00:37:02,999
Who's gonna look after them now?
Do you even care?
580
00:37:03,000 --> 00:37:05,329
- Of course I care!
- Well, what are we gonna do about it?
581
00:37:05,330 --> 00:37:07,306
- Well... - Are you gonna be
able to sleep at night?
582
00:37:07,307 --> 00:37:10,066
Because I know I'm going to be
having nightmares about that fat man
583
00:37:10,067 --> 00:37:11,906
rubbing himself all over poor May.
584
00:37:11,907 --> 00:37:15,477
- Did you see the bruises on her body?
- Yes, I saw the bruises.
585
00:37:15,478 --> 00:37:17,707
We're gonna get caught any minute.
586
00:37:17,751 --> 00:37:20,423
This could be our last chance
to actually do something...
587
00:37:20,424 --> 00:37:21,646
- Yes.
- ...important.
588
00:37:21,647 --> 00:37:23,799
- Alright.
- We can't never get involved.
589
00:37:23,800 --> 00:37:27,125
- I mean, otherwise, what's the point?
- Yes, you're right, Chelsea.
590
00:37:27,126 --> 00:37:28,446
It's... What?
591
00:37:28,867 --> 00:37:30,547
I said you're right.
592
00:37:30,549 --> 00:37:33,086
Sorry, could you just say that
one more time?
593
00:37:33,087 --> 00:37:35,506
Do you just want to see if there's
a bloody map in this car?
594
00:37:35,507 --> 00:37:36,627
Really?
595
00:37:36,667 --> 00:37:39,550
Well, I don't know the way
to Terila Mine, do you?
596
00:37:53,819 --> 00:37:56,426
That's the same truck
that was at the motel.
597
00:37:56,427 --> 00:37:57,957
Yes, I know that, Chelsea.
598
00:37:57,987 --> 00:37:59,706
There's Lance. What's he doing?
599
00:37:59,707 --> 00:38:01,947
I don't know! I'm not a lip reader.
600
00:38:06,227 --> 00:38:08,907
What's he giving him?
601
00:38:12,067 --> 00:38:13,827
Where's he going now?
602
00:38:15,987 --> 00:38:18,947
God. Why do you always do this?!
603
00:38:24,627 --> 00:38:27,266
Do you think he's going to
where the girls are?
604
00:38:27,267 --> 00:38:28,946
Well, the girls have got to be
here somewhere.
605
00:38:28,947 --> 00:38:30,627
Hey, look, over there.
606
00:39:06,907 --> 00:39:09,107
You stay here, keep watch.
607
00:39:09,147 --> 00:39:11,107
OK.
608
00:39:11,147 --> 00:39:12,587
Yes.
609
00:40:14,547 --> 00:40:16,347
Sophie.
610
00:40:21,427 --> 00:40:23,067
Sophie?
611
00:40:24,787 --> 00:40:26,867
Hey, that woman, she's back.
612
00:40:26,907 --> 00:40:28,427
Hey. Hey.
613
00:40:28,467 --> 00:40:31,547
What are you doing here?
614
00:40:31,587 --> 00:40:33,507
What's wrong with her?
615
00:40:33,547 --> 00:40:35,227
She's fine.
616
00:40:35,267 --> 00:40:37,027
You need to go.
617
00:40:38,067 --> 00:40:39,707
What's going on?
618
00:40:39,747 --> 00:40:41,747
Come on, come on, come on.
619
00:40:45,547 --> 00:40:48,027
Alright, mate...
620
00:40:48,067 --> 00:40:49,907
Shit. Shit.
621
00:40:49,947 --> 00:40:52,467
Shit! Shit, shit!
622
00:40:52,507 --> 00:40:53,867
Shit!
623
00:40:59,907 --> 00:41:01,866
We need to get her out of here, OK?
Come on.
624
00:41:01,867 --> 00:41:04,106
What's your name? What's your name?
I'm gonna help you, OK?
625
00:41:04,107 --> 00:41:05,225
I'm gonna help you.
626
00:41:33,307 --> 00:41:34,747
Lola!
627
00:41:47,987 --> 00:41:50,267
- I'm... I'm gonna help her.
- Lola?
628
00:41:50,307 --> 00:41:52,026
I'm getting her out. Come on.
Come with me.
629
00:41:52,027 --> 00:41:54,026
I'm gonna help you, OK?
What's your name?
630
00:41:54,027 --> 00:41:55,787
She's fine. She's fine, OK?
631
00:41:55,827 --> 00:41:56,827
Lola?
632
00:41:56,867 --> 00:41:58,466
I'll tell Lance.
I'm gonna tell Lance.
633
00:41:58,467 --> 00:42:00,587
Lola. May, hi.
634
00:42:00,627 --> 00:42:02,706
- What are you doing?
- I need to get Lance.
635
00:42:02,707 --> 00:42:04,187
- No, what?!
- You can't.
636
00:42:04,227 --> 00:42:07,463
Please. Lola! No, please,
we're just trying to help you.
637
00:42:16,460 --> 00:42:17,740
He's coming!
638
00:42:19,653 --> 00:42:21,253
What's he doing?
639
00:42:25,307 --> 00:42:27,387
The door!
640
00:43:00,947 --> 00:43:02,787
Lance!
641
00:43:02,827 --> 00:43:04,187
Lance!
642
00:43:04,227 --> 00:43:05,747
Lance!
643
00:43:05,786 --> 00:43:07,866
Hey, hey, what are you doing?
What are you doing?
644
00:43:07,867 --> 00:43:09,826
Please, don't do this.
Don't do this!
645
00:43:09,827 --> 00:43:11,666
May, May, May,
they could help us to get free.
646
00:43:11,667 --> 00:43:13,666
We can help you, OK?
We can help you.
647
00:43:13,667 --> 00:43:15,987
I don't want to do this anymore.
648
00:43:16,027 --> 00:43:18,346
No, no, no, two months???
two more months.
649
00:43:18,347 --> 00:43:20,524
Two months?
Two months, and then what?
650
00:43:26,667 --> 00:43:28,347
You're Lucie, aren't you?
651
00:43:28,387 --> 00:43:30,386
We helped your friend Elsa.
She's safe.
652
00:43:30,387 --> 00:43:33,547
- Leave her alone.
- She doesn't need your help.
653
00:43:37,187 --> 00:43:38,507
What?
654
00:43:38,547 --> 00:43:40,867
I want to go home.
655
00:43:47,947 --> 00:43:49,946
Not entitled
to any government assistance.
656
00:43:49,947 --> 00:43:52,666
Off farm income, the government
provides very little assistance.
657
00:43:52,667 --> 00:43:55,467
Donna sure is a stickler
for the speed limit.
658
00:44:01,427 --> 00:44:03,547
Buckley's mother's Margaret Lancer.
659
00:44:03,587 --> 00:44:05,786
She goes by 'Peg'. She had a stroke
a couple of months ago.
660
00:44:05,787 --> 00:44:07,586
She's in a nursing home
just outside of Adelaide.
661
00:44:07,587 --> 00:44:09,226
You make sure
we've got someone at the home.
662
00:44:09,227 --> 00:44:10,627
Already on it, Max.
663
00:44:10,667 --> 00:44:13,027
I've got two officers
rotating shifts.
664
00:44:13,067 --> 00:44:16,907
But according to staff,
Buckley has never even visited.
665
00:44:16,947 --> 00:44:18,707
Well, no big surprise.
666
00:44:18,747 --> 00:44:20,466
I think she walked out on them
when they were kids.
667
00:44:20,467 --> 00:44:23,827
Lola and Donna
practically raised themselves.
668
00:44:26,267 --> 00:44:28,706
I get the feeling those two
would walk over broken glass
669
00:44:28,707 --> 00:44:30,227
for each other.
670
00:44:30,267 --> 00:44:32,467
Renowned fugitives
Chelsea Babbage
671
00:44:32,507 --> 00:44:34,507
and Lola Buckley's latest escape
672
00:44:34,547 --> 00:44:38,867
has plunged an already embarrassed
police force into a new crisis
673
00:44:38,907 --> 00:44:42,347
as critics ask how high
will the body count go this time?
674
00:44:42,387 --> 00:44:44,507
Details tonight at 6:00.
675
00:44:44,547 --> 00:44:45,787
In sport, and...
676
00:44:51,707 --> 00:44:54,227
It's pressure points.
I used to do it...
677
00:44:54,267 --> 00:44:56,666
I used to do it for my mum
when she was sick.
678
00:44:56,667 --> 00:44:58,507
It helps headaches.
679
00:45:04,520 --> 00:45:05,840
Where are we going?
680
00:45:06,427 --> 00:45:10,627
- Back to the house.
- We are finished for today.
681
00:45:10,667 --> 00:45:12,467
But tomorrow we start again.
682
00:45:12,507 --> 00:45:14,787
You do this every day?
683
00:45:14,827 --> 00:45:17,267
Not by choice, obviously.
684
00:45:17,307 --> 00:45:18,867
It's Whip's idea.
685
00:45:19,907 --> 00:45:21,587
So Whip's the boss.
686
00:45:21,627 --> 00:45:24,067
After two months, we will leave.
687
00:45:24,107 --> 00:45:26,267
We will take our money and go.
688
00:45:26,307 --> 00:45:29,027
He's not gonna let you go, May.
689
00:45:29,067 --> 00:45:30,866
He can't risk you
going to the police.
690
00:45:30,867 --> 00:45:33,227
He is never letting you go!
691
00:45:33,267 --> 00:45:36,107
And the money???
you're not gonna see it.
692
00:45:38,307 --> 00:45:40,706
He will pay us
when our two months are up.
693
00:45:40,707 --> 00:45:42,106
Right, you keep telling
yourself that.
694
00:45:42,107 --> 00:45:44,266
You keep telling yourself
that this is all OK.
695
00:45:44,267 --> 00:45:48,187
What you're being forced to do???
It is not OK!
696
00:46:13,987 --> 00:46:16,346
Listen, if you don't want our help,
that's fine.
697
00:46:16,347 --> 00:46:17,667
We'll hide in here,
698
00:46:17,707 --> 00:46:20,466
and then once you're off the truck,
we'll go, alright?
699
00:46:20,467 --> 00:46:21,987
No one needs to know.
700
00:46:22,027 --> 00:46:23,667
May, please.
701
00:46:26,027 --> 00:46:28,667
Get me a bloody beer, would ya?
702
00:46:31,507 --> 00:46:34,427
May, don't tell him.
703
00:46:34,467 --> 00:46:36,585
You know what Lance will do to them.
704
00:46:39,547 --> 00:46:42,027
Home, sweet home. Out you get.
705
00:46:47,067 --> 00:46:49,187
That's it. Come on.
706
00:46:49,227 --> 00:46:51,463
- Shh, shh.
- Yeah, grab all your bags.
707
00:46:51,467 --> 00:46:54,507
Good work today, ladies.
A lot of happy customers.
708
00:46:54,547 --> 00:46:56,107
Get them inside, mate.
709
00:47:00,667 --> 00:47:02,027
Did he...
710
00:47:02,067 --> 00:47:03,747
Did he just lock us in?
711
00:47:03,787 --> 00:47:05,187
Shit!
712
00:47:17,227 --> 00:47:18,707
Tom.
713
00:47:18,747 --> 00:47:20,466
Susan Carpenter is out of prison.
714
00:47:20,467 --> 00:47:22,586
The judge signed off on her bail,
but he wasn't happy.
715
00:47:22,587 --> 00:47:24,306
Can't say I blame him -
it's unorthodox.
716
00:47:24,307 --> 00:47:25,667
So where is she now?
717
00:47:25,707 --> 00:47:27,467
A motel back in Adelaide.
718
00:47:27,507 --> 00:47:29,506
An officer's
watching her full-time.
719
00:47:29,507 --> 00:47:31,906
His name's Harris.
I'll text you his number now.
720
00:47:31,907 --> 00:47:35,347
Any sign of trouble,
she is straight back inside.
721
00:47:35,387 --> 00:47:37,067
Yeah, I understand.
722
00:47:37,107 --> 00:47:39,466
You know the risks
we're taking here, Max.
723
00:47:39,467 --> 00:47:41,866
If this backfires,
we could all look like fools.
724
00:47:41,867 --> 00:47:44,387
Yeah, I know, Tom. I understand.
725
00:47:44,427 --> 00:47:45,947
Good.
726
00:48:02,147 --> 00:48:03,547
Harris.
727
00:48:03,587 --> 00:48:05,267
It's Middleton. Put her on.
728
00:48:07,107 --> 00:48:09,227
Detective Middleton.
729
00:48:11,347 --> 00:48:13,546
- Yep.
- Susan,
730
00:48:13,548 --> 00:48:16,306
I trust that you've settled in,
you have everything you need.
731
00:48:16,307 --> 00:48:19,467
I suppose a massage
is out of the question.
732
00:48:19,507 --> 00:48:21,946
We've set up a phone with
that number that you gave us,
733
00:48:21,947 --> 00:48:24,226
and when Buckley calls,
she'll be tracked and recorded.
734
00:48:24,227 --> 00:48:27,267
Lola will call
as soon as she finds my Sophie.
735
00:48:27,307 --> 00:48:29,706
When she does, you find out
details of where she is
736
00:48:29,707 --> 00:48:31,426
and where she might be headed.
737
00:48:31,427 --> 00:48:33,027
I know the deal.
738
00:48:33,067 --> 00:48:35,387
Susan, you'd better hope
that she calls.
739
00:48:35,427 --> 00:48:36,587
She will.
740
00:48:36,627 --> 00:48:39,546
And when she tells me where
Sophie is, then I get to see her.
741
00:48:39,547 --> 00:48:42,466
Well, Buckley first, and then we'll
talk about you seeing your daughter.
742
00:48:42,467 --> 00:48:44,427
I'll be in touch.
743
00:48:46,827 --> 00:48:48,427
Yep.
744
00:48:49,867 --> 00:48:52,347
I hear you, Detective.
745
00:48:57,427 --> 00:48:59,547
I understand.
746
00:49:01,187 --> 00:49:02,427
Thank you.
747
00:49:05,667 --> 00:49:07,427
Here you are.
748
00:49:16,747 --> 00:49:20,187
That's a strong grip,
Officer Harris.
749
00:49:26,387 --> 00:49:29,467
I thought my prison cell
was bad.
750
00:49:31,747 --> 00:49:34,026
No, no, no, I don't want that
anywhere near me.
751
00:49:34,027 --> 00:49:35,867
I don't know where it's been.
752
00:49:37,107 --> 00:49:39,867
You know exactly where it's been,
Chelsea.
753
00:49:44,067 --> 00:49:46,427
Why isn't this rubbing in properly?
754
00:49:48,627 --> 00:49:50,587
It's not hand sanitiser, is it?
755
00:49:54,107 --> 00:49:57,387
My God. My God.
756
00:50:00,787 --> 00:50:03,827
This horrible place!
757
00:50:03,867 --> 00:50:06,627
These poor girls.
What are they gonna...?
758
00:50:07,747 --> 00:50:09,747
I mean, what...?
759
00:50:10,947 --> 00:50:12,587
Are you shaking?
760
00:50:13,907 --> 00:50:15,907
Yeah, I'm just cold.
761
00:50:15,947 --> 00:50:18,267
Give me that.
762
00:50:18,307 --> 00:50:20,067
Disgusting.
763
00:50:43,027 --> 00:50:45,027
Mum.
764
00:50:45,067 --> 00:50:46,307
Where are you going?
765
00:50:46,347 --> 00:50:48,227
Stop!
766
00:50:48,267 --> 00:50:49,587
Lili...
767
00:50:49,627 --> 00:50:51,387
Let me go!
768
00:50:51,427 --> 00:50:54,627
Let go!
769
00:50:54,667 --> 00:50:57,427
Stop it.
770
00:50:58,312 --> 00:50:59,876
- Please.
- Get in there.
771
00:50:59,878 --> 00:51:01,251
- No.
- Get in there!
772
00:51:01,253 --> 00:51:02,853
Mum.
773
00:51:03,747 --> 00:51:06,787
Mummy! Please!
774
00:51:06,827 --> 00:51:09,587
Let me out!
775
00:51:10,827 --> 00:51:12,427
Lil, it's me.
776
00:51:37,633 --> 00:51:40,073
Chelsea, wake up. Wake up!
777
00:51:42,547 --> 00:51:44,707
Quick, I need your help!
778
00:51:44,747 --> 00:51:46,227
OK.
779
00:51:46,267 --> 00:51:48,667
It's bolted down.
780
00:51:49,296 --> 00:51:51,176
Come on, I'll lift you.
781
00:51:52,946 --> 00:51:54,946
- Alright. Ready?
- Are you sure about this?
782
00:51:54,947 --> 00:51:59,147
- Yes!
- One, two, three!
783
00:51:59,579 --> 00:52:02,467
- OK, you got it?
- Almost.
784
00:52:02,507 --> 00:52:04,146
- Can you open it?
- Yeah, I'm trying.
785
00:52:04,147 --> 00:52:06,901
- Ooh! Hurry up.
- OK, I've got it, I've got it!
786
00:52:06,902 --> 00:52:09,307
- Push me up higher.
- I'm trying.
787
00:52:09,346 --> 00:52:10,666
You're not exactly light.
788
00:52:10,667 --> 00:52:12,587
What are you saying? Push me up.
789
00:52:12,627 --> 00:52:14,507
Get your foot out of my...!
790
00:52:14,547 --> 00:52:16,107
Yep!
791
00:52:17,467 --> 00:52:20,347
- You alright?
- Yeah!
792
00:52:20,387 --> 00:52:22,427
OK.
793
00:52:32,907 --> 00:52:34,627
It's not gonna work, Chelsea.
794
00:52:34,667 --> 00:52:36,546
I'm not just gonna leave you
in here.
795
00:52:36,547 --> 00:52:38,706
Just... just go and find the keys
and come back.
796
00:52:38,707 --> 00:52:40,507
- Keys, OK.
- I'll be alright.
797
00:52:40,547 --> 00:52:43,587
OK, OK, OK.
I'll just be a minute, OK?
798
00:52:43,627 --> 00:52:45,427
God. OK.
799
00:52:53,787 --> 00:52:55,467
OK.
800
00:52:58,467 --> 00:53:00,187
OK.
801
00:53:01,427 --> 00:53:03,427
Turn around.
802
00:53:38,907 --> 00:53:41,987
Digger!
You'd better not be playing yet.
803
00:53:42,027 --> 00:53:44,027
Hey! I said...!
804
00:53:46,907 --> 00:53:48,867
May, just wake up. We all do.
805
00:53:48,907 --> 00:53:50,627
You have to listen to me.
806
00:53:50,667 --> 00:53:52,347
Hey.
807
00:53:55,747 --> 00:53:57,067
Hi.
808
00:53:57,107 --> 00:53:59,147
What are you still doing here?
809
00:53:59,187 --> 00:54:00,946
We got locked in.
Lola's still in there.
810
00:54:00,947 --> 00:54:02,466
We need the keys to the truck.
811
00:54:02,467 --> 00:54:03,867
May, it's too risky.
812
00:54:03,907 --> 00:54:05,787
Please, please. Please help us.
813
00:54:05,827 --> 00:54:07,507
Please.
814
00:54:07,547 --> 00:54:09,507
Please, help me. Please.
815
00:54:12,873 --> 00:54:16,227
Argh! This is... Dammit.
816
00:54:16,273 --> 00:54:19,713
This is bullshit.
Where's that bazooka?
817
00:54:19,746 --> 00:54:21,386
I told you,
you need the cheat code.
818
00:54:21,387 --> 00:54:24,006
- Where'd you...?
- Don't put in the cheat code.
819
00:54:24,007 --> 00:54:26,407
I was at 18% just before.
820
00:54:28,187 --> 00:54:29,707
Grenades.
821
00:54:29,747 --> 00:54:31,867
Bastard.
822
00:54:31,907 --> 00:54:34,027
The keys are on the coffee table.
823
00:54:35,147 --> 00:54:37,387
That is why. Where's that launcher?
824
00:54:37,427 --> 00:54:39,187
No, you need a code for that.
825
00:54:41,067 --> 00:54:43,867
What about the sonic boom thing?
826
00:54:43,907 --> 00:54:47,427
Lance, the water is not hot.
827
00:54:47,467 --> 00:54:49,867
In the shower. Like yesterday.
828
00:54:49,907 --> 00:54:51,787
It's freezing again.
829
00:54:51,827 --> 00:54:53,106
What do you think this is?
830
00:54:53,107 --> 00:54:54,386
A bloody 4-star hotel resort?
831
00:54:54,387 --> 00:54:56,227
Get out of here.
832
00:54:56,267 --> 00:54:58,427
I can't care about that. I'm busy.
833
00:54:58,467 --> 00:55:00,866
It's phlegm. Show him your tongue.
Show him again.
834
00:55:00,867 --> 00:55:02,346
I don't want to look at that.
835
00:55:02,347 --> 00:55:04,186
It looks like
a frickin' cat's arsehole.
836
00:55:04,187 --> 00:55:06,147
- Get out of here.
- Lance...
837
00:55:06,187 --> 00:55:09,307
Clear off, and put some pants on,
you crazy girls.
838
00:55:09,347 --> 00:55:10,986
We could all get sick from this.
839
00:55:10,987 --> 00:55:12,427
Go talk to Whip.
840
00:55:24,326 --> 00:55:28,286
Hey, get me another coffee,
would ya? Two sugars.
841
00:56:24,027 --> 00:56:27,467
What are you doing?!
842
00:56:35,067 --> 00:56:39,227
Lil. Lil, it's me, Donna.
843
00:56:45,667 --> 00:56:47,987
Chelsea?!
844
00:56:48,027 --> 00:56:50,467
Hey, are you alright?
845
00:56:52,027 --> 00:56:54,067
You're OK.
846
00:56:54,107 --> 00:56:55,587
You're OK.
847
00:56:55,627 --> 00:56:56,707
Yep.
848
00:56:56,747 --> 00:56:59,347
Come on. I think I found Sophie.
849
00:56:59,387 --> 00:57:00,627
Where?
850
00:57:00,667 --> 00:57:02,467
Come on.
851
00:57:02,507 --> 00:57:04,667
They're out the back.
852
00:57:08,107 --> 00:57:09,867
Round here.
853
00:57:25,467 --> 00:57:27,827
Isn't that her?
854
00:57:31,636 --> 00:57:34,427
- Sophie.
- Who the hell are you?
855
00:57:34,467 --> 00:57:36,092
You're Sophie Halliday, right?
856
00:57:36,093 --> 00:57:38,347
We've been looking for you.
857
00:57:38,387 --> 00:57:39,986
Your mother sent us to find you.
858
00:57:39,987 --> 00:57:41,387
How do you know my mum?
859
00:57:41,427 --> 00:57:44,026
- We met her in prison.
- We'll explain later. We need to go.
860
00:57:44,027 --> 00:57:46,146
- How did you find me?
- We stowed away on the truck.
861
00:57:46,147 --> 00:57:47,946
I'll tell you later. Can we just go?
862
00:57:47,947 --> 00:57:49,867
- Hide.
- Hey, Lance.
863
00:57:49,907 --> 00:57:52,305
- Yeah?
- Baby, look who I found.
864
00:57:52,307 --> 00:57:54,067
You stupid bitches!
865
00:57:54,107 --> 00:57:55,667
You know them?
866
00:57:55,707 --> 00:57:57,546
What do you want?
What are you doing here?
867
00:57:57,547 --> 00:57:59,427
You bought them.
868
00:57:59,467 --> 00:58:01,306
In the back of the truck???
with the girls.
869
00:58:01,307 --> 00:58:02,747
You drove them right in.
870
00:58:02,813 --> 00:58:05,293
Come on, Whip.
How was I to know?
871
00:58:05,299 --> 00:58:06,939
Whip?
You're Whip?
872
00:58:08,547 --> 00:58:10,547
You're not in danger, are you?
873
00:58:10,587 --> 00:58:13,627
What, you think I was
some little girl in trouble?
874
00:58:16,707 --> 00:58:19,309
Nah, sweetheart. I am the trouble.
875
00:58:22,347 --> 00:58:25,867
They must have got in at Terila.
876
00:58:26,867 --> 00:58:29,027
- And you? You little bitch.
- Hey!
877
00:58:29,067 --> 00:58:30,906
You knew where they were
the whole time.
878
00:58:30,907 --> 00:58:32,147
Sit down!
879
00:58:32,187 --> 00:58:33,986
"The water's cold, Lance,
we're sick."
880
00:58:33,987 --> 00:58:36,003
This has got nothing
to do with them, alright?
881
00:58:36,004 --> 00:58:37,826
Your mother sent us to find you.
882
00:58:37,827 --> 00:58:39,987
Bloody Susan
always sniffing around.
883
00:58:40,027 --> 00:58:41,616
Now she knows where we are.
884
00:58:41,627 --> 00:58:43,186
She's in prison.
She doesn't know shit.
885
00:58:43,187 --> 00:58:45,106
She obviously knows
what you're up to.
886
00:58:45,107 --> 00:58:46,987
Does she?
887
00:58:47,027 --> 00:58:49,054
- Does she what?
- Know what I'm up to?
888
00:58:49,055 --> 00:58:51,187
Listen, you're in over your head.
889
00:58:51,227 --> 00:58:53,546
Just let us leave with these women.
This can be over.
890
00:58:53,547 --> 00:58:54,999
What, so you can run to the cops?
891
00:58:55,000 --> 00:58:57,247
We're not gonna tell anybody.
We're on the run, we can't...
892
00:58:57,248 --> 00:59:00,586
- From who? Your manicurist?
- We just want to get out of here, alright?
893
00:59:00,587 --> 00:59:01,826
That is so not gonna happen.
894
00:59:01,827 --> 00:59:03,576
Your mother told me
that if I found you...
895
00:59:03,577 --> 00:59:05,947
She told you what?
That she loves me?
896
00:59:05,987 --> 00:59:08,786
That she misses me?
That I'm so helpless and frail.
897
00:59:08,787 --> 00:59:13,867
And that she's really, really sorry
for what a crap mama she was.
898
00:59:13,907 --> 00:59:16,346
- She's actually worried about you.
- Bullshit.
899
00:59:16,347 --> 00:59:17,907
She never cared about me.
900
00:59:17,947 --> 00:59:21,346
Don't you listen to 'em, babe.
Your mum just wants in on this.
901
00:59:21,347 --> 00:59:23,306
Yeah? She knows
we're onto something good.
902
00:59:23,307 --> 00:59:24,946
- We don't need her, OK?
- I know.
903
00:59:24,947 --> 00:59:28,065
Alright? She's only happy
when you're under her thumb.
904
00:59:30,726 --> 00:59:34,144
- If your mother could see you now...
- Shut up.
905
00:59:34,507 --> 00:59:36,106
Lock 'em in the kennel, babe.
906
00:59:36,107 --> 00:59:37,756
- Digger.
- Yeah.
907
00:59:37,758 --> 00:59:40,786
Go put them in their room.
I'll deal with them later.
908
00:59:40,787 --> 00:59:43,547
- Move.
- You two - come with me.
909
00:59:44,587 --> 00:59:47,187
You know,
it doesn't have to be this way.
910
00:59:47,227 --> 00:59:50,067
Back in my pub,
you said you wanted a job.
911
00:59:51,173 --> 00:59:52,615
Obviously I don't.
912
00:59:52,787 --> 00:59:55,066
Yeah, well,
it's not out of the question.
913
00:59:55,067 --> 00:59:56,586
A good-looking girl like you
914
00:59:56,587 --> 00:59:58,786
could make a lot of money
in the back of my truck.
915
00:59:58,787 --> 01:00:00,547
Yeah, how much?
916
01:00:00,587 --> 01:00:02,786
How does a thousand bucks a week
sound?
917
01:00:02,787 --> 01:00:03,867
It's pretty good.
918
01:00:03,907 --> 01:00:05,706
What about my friend here.
How much could she make?
919
01:00:05,707 --> 01:00:07,107
What?
920
01:00:07,147 --> 01:00:09,307
Hey, don't sell yourself short,
love.
921
01:00:09,347 --> 01:00:12,066
You'd be surprised how popular
some of the older women are.
922
01:00:12,067 --> 01:00:14,586
Some of these young boys,
they don't know what they're up to.
923
01:00:14,587 --> 01:00:16,586
- They need a helping hand.
- Really?
924
01:00:16,587 --> 01:00:18,547
- Yeah.
- Yeah, OK.
925
01:00:18,587 --> 01:00:21,775
I don't think your girlfriend
likes us, though, so...
926
01:00:21,777 --> 01:00:23,906
Who do you think's the boss
around here?
927
01:00:23,907 --> 01:00:26,072
- I don't know, mate.
- I'm the boss around here!
928
01:00:26,073 --> 01:00:27,351
Yeah?
929
01:00:27,353 --> 01:00:31,747
- What would we be expected to do?
- Whatever you feel comfortable with.
930
01:00:31,787 --> 01:00:33,827
Except if they want to pay extra.
931
01:00:33,867 --> 01:00:36,027
Then I've gotta insist.
932
01:00:36,067 --> 01:00:37,747
Argh!
933
01:00:37,787 --> 01:00:39,067
Hit him!
934
01:00:40,387 --> 01:00:42,267
Chelsea, the truck!
935
01:00:42,307 --> 01:00:44,507
Argh, argh!
936
01:00:44,547 --> 01:00:45,938
You deserve that, Lance.
937
01:00:45,939 --> 01:00:49,266
You deserve a lot more, but we're
trying to turn over a new leaf.
938
01:00:49,267 --> 01:00:50,467
Whip!
939
01:01:02,267 --> 01:01:04,267
Baby!
940
01:01:04,307 --> 01:01:05,907
You OK?
941
01:01:05,947 --> 01:01:07,507
Yeah, yeah.
942
01:01:08,907 --> 01:01:11,067
Can't this thing go any faster?
943
01:01:11,107 --> 01:01:12,947
It's a 20-tonne truck.
944
01:01:53,587 --> 01:01:55,507
What's she doing?
945
01:02:00,467 --> 01:02:01,947
Stay here.
946
01:02:01,987 --> 01:02:04,547
That's what I do, Max.
947
01:02:35,267 --> 01:02:38,467
God, you've gotta be kidding me.
948
01:02:49,947 --> 01:02:55,227
Love, sorry, have you got
any spare loo paper in there?
949
01:02:55,267 --> 01:02:56,987
I've run out.
950
01:02:57,027 --> 01:02:58,427
Yep.
951
01:03:05,987 --> 01:03:08,507
Thanks. I've been busting
since Mount Isa.
952
01:03:30,707 --> 01:03:32,627
What was in the bag?
953
01:03:33,667 --> 01:03:35,187
I don't know.
954
01:03:36,227 --> 01:03:37,827
Did you see anything?
955
01:03:39,067 --> 01:03:40,627
Nah.
956
01:03:57,057 --> 01:03:58,497
- Stop the truck!
- What?
957
01:03:58,499 --> 01:03:59,787
- Pull over!
- What?
958
01:03:59,827 --> 01:04:02,004
Stop the truck!
You have to pull over!
959
01:04:03,500 --> 01:04:05,298
- What?!
- We have to go back.
960
01:04:05,307 --> 01:04:07,066
- We can't leave them there.
- What?
961
01:04:07,067 --> 01:04:08,546
We have to go back to the girls!
962
01:04:08,547 --> 01:04:10,466
Chelsea, Chelsea, we only just
got out of there ourselves.
963
01:04:10,467 --> 01:04:12,067
And they've got a gun.
964
01:04:12,107 --> 01:04:15,347
We can't go back, OK?
965
01:04:15,387 --> 01:04:16,507
I don't know.
966
01:04:16,547 --> 01:04:18,946
The next town that we go through,
we'll drop the truck
967
01:04:18,947 --> 01:04:20,467
and we'll call the police
968
01:04:20,507 --> 01:04:23,331
and we'll tell them
that the girls are there, OK?
969
01:04:23,526 --> 01:04:26,246
- You promise?
- Yes, I promise.
970
01:04:27,067 --> 01:04:30,126
Just calm down, OK?
We're gonna help them. We just...
971
01:04:30,507 --> 01:04:32,267
Is that a police car?
972
01:04:42,206 --> 01:04:44,606
- Did he see us?
- Don't know.
973
01:04:45,947 --> 01:04:47,187
Shit.
974
01:04:47,227 --> 01:04:48,523
Drive! Drive!
975
01:04:48,525 --> 01:04:50,026
- I can't!
- You have to drive!
976
01:04:50,027 --> 01:04:51,506
Chelsea, I can't outrun him in this.
977
01:04:51,507 --> 01:04:53,386
- Well, what are we gonna do?
- Get in the back.
978
01:04:53,387 --> 01:04:54,587
- Just get in the back.
- What?
979
01:04:54,588 --> 01:04:56,157
They're looking for two of us.
I don't...
980
01:04:56,158 --> 01:04:57,478
Hurry up!
981
01:04:57,480 --> 01:05:00,280
Why do I always have to do this?
982
01:05:02,493 --> 01:05:04,093
Shit.
983
01:05:04,360 --> 01:05:07,041
- There's something crawling in this!
- Shut up!
984
01:05:07,042 --> 01:05:08,202
Chelsea, shut up.
985
01:05:18,987 --> 01:05:21,307
- Morning.
- Morning.
986
01:05:21,347 --> 01:05:23,026
Take the sunglasses off, please.
987
01:05:23,027 --> 01:05:24,147
Sorry?
988
01:05:24,187 --> 01:05:26,107
Take the sunglasses off.
989
01:05:26,147 --> 01:05:27,587
Righto.
990
01:05:27,627 --> 01:05:29,307
Everything alright?
991
01:05:29,347 --> 01:05:31,467
- Yeah.
- You're pulled over here.
992
01:05:31,507 --> 01:05:33,743
- Nah, it's good, thanks.
- Truck's OK?
993
01:05:33,747 --> 01:05:37,467
Yeah, no, I had a problem
with the heater, and I...
994
01:05:37,507 --> 01:05:39,107
It's fixed now.
995
01:05:39,147 --> 01:05:41,693
- I'll be taking off soon.
- Good to hear.
996
01:05:41,695 --> 01:05:44,666
We're doing spot checks on trucks
working in the area.
997
01:05:44,667 --> 01:05:47,706
I figure while you're pulled over,
we'll give this a once-over.
998
01:05:47,707 --> 01:05:50,147
- You mind?
- No, go for it.
999
01:06:07,667 --> 01:06:09,550
You mind if I look in the cabin?
1000
01:06:16,513 --> 01:06:18,411
- Pull it back, please.
- Sorry?
1001
01:06:18,413 --> 01:06:21,706
The blanket.
Can you pull the blanket back?
1002
01:06:22,267 --> 01:06:23,827
Now.
1003
01:06:27,107 --> 01:06:29,947
Bonjour, Monsieur Policier.
1004
01:06:29,987 --> 01:06:32,427
Je suis desolee, parlez...
1005
01:06:32,467 --> 01:06:34,585
Quel est votre nom, s'il vous plait?
1006
01:06:35,827 --> 01:06:39,427
...um... Bridget Poisson.
1007
01:06:39,467 --> 01:06:42,307
A French exchange student.
1008
01:06:42,759 --> 01:06:44,936
Get out of the truck, please,
Chelsea.
1009
01:06:45,352 --> 01:06:46,747
You too, Lola.
1010
01:06:46,787 --> 01:06:48,986
And let's not do anything
to get anyone hurt.
1011
01:06:48,987 --> 01:06:50,307
No.
1012
01:06:50,347 --> 01:06:53,067
KQ, this is 057. Do you receive?
1013
01:06:53,107 --> 01:06:54,931
It was really dusty. I'm sorry.
1014
01:06:54,947 --> 01:06:56,907
Go ahead.
1015
01:06:57,155 --> 01:07:01,507
Please, please, their names are
Lance Greiner and Sophie Halliday,
1016
01:07:01,547 --> 01:07:03,586
and they're running
some kind of sex labour operation.
1017
01:07:03,587 --> 01:07:05,226
They've got the girls' passports.
1018
01:07:05,227 --> 01:07:07,532
Once we have you secure
at the station, I'll look into it.
1019
01:07:07,533 --> 01:07:09,746
Please, they're in a junkyard
on Mill Road.
1020
01:07:09,747 --> 01:07:11,267
OK, I'll call it in.
1021
01:07:11,307 --> 01:07:13,107
Don't bother, Chels.
1022
01:07:21,907 --> 01:07:24,747
What? What's happening?
1023
01:07:30,827 --> 01:07:32,707
Come on.
1024
01:07:37,387 --> 01:07:39,827
Is this...?
1025
01:07:39,867 --> 01:07:42,027
Is this it?
1026
01:08:01,747 --> 01:08:03,907
Get out.
1027
01:08:23,547 --> 01:08:26,387
Down to the water.
1028
01:08:34,787 --> 01:08:36,667
Where's the money, Lola?
1029
01:08:38,027 --> 01:08:40,263
I don't know
what you're talking about.
1030
01:08:40,379 --> 01:08:43,557
- No, please, please, please!
- One more word.
1031
01:08:43,672 --> 01:08:46,506
You're making this harder
than it needs to be.
1032
01:08:46,507 --> 01:08:48,427
Where's the money?
1033
01:08:51,146 --> 01:08:52,587
Just tell him.
1034
01:08:52,627 --> 01:08:54,305
Just tell him. Just please tell him.
1035
01:08:54,306 --> 01:08:55,827
It's in a locker.
1036
01:08:55,867 --> 01:08:58,753
It's in a locker
in North Queensland.
1037
01:08:59,226 --> 01:09:01,867
Bullshit. Try again.
1038
01:09:07,300 --> 01:09:10,394
- Three.
- No, no, please.
1039
01:09:11,264 --> 01:09:12,644
Two.
1040
01:09:13,633 --> 01:09:15,589
- One.
- Her sister!
1041
01:09:15,591 --> 01:09:17,440
Her sister is bringing it to us.
1042
01:09:17,441 --> 01:09:18,907
No, Chelsea.
1043
01:09:18,947 --> 01:09:20,467
Where's the drop?
1044
01:09:20,507 --> 01:09:25,627
It's... it's in Ikara Springs,
outside a cafe on the main road.
1045
01:09:25,667 --> 01:09:27,027
I promise.
1046
01:09:27,332 --> 01:09:29,411
I believe her.
1047
01:09:30,865 --> 01:09:33,839
And it didn't need to be this hard.
Let's go.
1048
01:09:53,833 --> 01:09:55,953
What?
1049
01:10:01,280 --> 01:10:04,403
- How does that happen?
- Chelsea.
1050
01:10:04,405 --> 01:10:06,027
No, I want to know.
1051
01:10:06,029 --> 01:10:07,171
How do you just kill...
1052
01:10:07,172 --> 01:10:08,897
How do you just kill somebody
like that?
1053
01:10:08,898 --> 01:10:11,742
Like... like you're going to the
shops to buy some milk or something.
1054
01:10:11,743 --> 01:10:12,867
Chelsea, don't.
1055
01:10:12,907 --> 01:10:14,707
Why don't you ask your friend?
1056
01:10:14,747 --> 01:10:17,027
She's killed a lot of people.
1057
01:10:17,067 --> 01:10:20,267
Killed her ex, killed Morrison.
1058
01:10:20,307 --> 01:10:22,307
You don't see her crying about it.
1059
01:10:23,147 --> 01:10:25,827
Actually, I killed Morrison.
1060
01:10:26,947 --> 01:10:28,987
And I have cried about it, a lot.
1061
01:10:29,027 --> 01:10:30,707
I still go over it
1062
01:10:30,747 --> 01:10:34,277
wondering if there was something
else that I could have done.
1063
01:10:34,279 --> 01:10:36,866
I can guarantee you,
if Morrison had come out on top,
1064
01:10:36,867 --> 01:10:39,347
he wouldn't be giving you
a second thought.
1065
01:10:39,387 --> 01:10:40,547
Like you.
1066
01:10:40,587 --> 01:10:44,627
There's always been money in doing
things other people don't want to.
1067
01:10:47,027 --> 01:10:49,498
You've just got to have
the stomach for it.
1068
01:10:52,667 --> 01:10:53,747
Maxine!
1069
01:10:53,786 --> 01:10:56,106
We were just talking about you,
in a roundabout way.
1070
01:10:56,107 --> 01:10:58,227
You've got them, haven't you?
1071
01:10:58,267 --> 01:10:59,546
What did you do to the officer?
1072
01:10:59,547 --> 01:11:01,066
He never made it back
to the station.
1073
01:11:01,067 --> 01:11:02,467
He shot him!
1074
01:11:02,507 --> 01:11:04,026
Lola, Chelsea, are you OK?
1075
01:11:04,027 --> 01:11:06,204
He's gonna... he's gonna kill us too.
1076
01:11:07,067 --> 01:11:08,067
Please!
1077
01:11:08,107 --> 01:11:10,906
They think you're gonna be the one
to save them, Maxi.
1078
01:11:10,907 --> 01:11:12,946
I'm sorry, ladies,
I have worked with Maxi a lot,
1079
01:11:12,947 --> 01:11:19,347
and her best skill is looking the
other way while she counts her cut.
1080
01:11:19,387 --> 01:11:21,627
Lola, are you in a black SUV?
1081
01:11:21,666 --> 01:11:24,906
- Yes, yes, we're heading north!
- Nice talking to you, Maxi.
1082
01:11:24,907 --> 01:11:26,707
Goodbye.
1083
01:11:26,747 --> 01:11:28,307
Shit!
1084
01:11:33,253 --> 01:11:36,213
Max. Max!
1085
01:11:48,014 --> 01:11:50,651
Once we get to my sister,
the money's yours.
1086
01:11:50,653 --> 01:11:53,587
- They know.
- No one needs to get hurt, OK?
1087
01:11:53,627 --> 01:11:55,467
So long as things go my way.
1088
01:11:55,507 --> 01:11:57,307
But if they don't...
1089
01:11:59,027 --> 01:12:01,675
...I think a lot of people
are gonna get hurt.
1090
01:12:27,467 --> 01:12:29,147
It's so dark.
1091
01:12:29,187 --> 01:12:30,947
You know why it's dark?
1092
01:12:30,987 --> 01:12:33,507
It's because we're in a secret cave.
1093
01:12:33,547 --> 01:12:36,307
We found it on the beach,
and decided to go in.
1094
01:12:36,347 --> 01:12:38,907
We're the only ones
who know about it.
1095
01:12:40,107 --> 01:12:41,947
It's our cave.
1096
01:12:41,987 --> 01:12:46,107
It's beautiful, and warm.
1097
01:12:46,147 --> 01:12:47,947
And it's safe.
1098
01:12:47,987 --> 01:12:50,227
Don't leave me here.
1099
01:12:54,947 --> 01:12:56,787
Nature calls.
1100
01:12:56,827 --> 01:12:58,827
Don't go anywhere.
1101
01:13:14,027 --> 01:13:16,307
Lola, his phone.
1102
01:13:16,347 --> 01:13:18,387
We could call the police.
1103
01:13:18,427 --> 01:13:20,227
He is the police.
1104
01:13:20,267 --> 01:13:21,587
Yeah.
1105
01:13:21,627 --> 01:13:23,641
We could warn Donna.
1106
01:13:25,387 --> 01:13:27,467
Hey, hey, hey, no, no.
1107
01:13:27,507 --> 01:13:29,213
- Take your shoes off.
- What?
1108
01:13:29,227 --> 01:13:31,426
Your legs are longer than mine.
You can reach it with your feet.
1109
01:13:31,427 --> 01:13:33,267
Take 'em off!
1110
01:13:33,307 --> 01:13:35,106
No, I'm not going to
take my shoes off.
1111
01:13:35,107 --> 01:13:36,107
Why not?
1112
01:13:36,147 --> 01:13:38,266
Because I've had these socks on
for a really long time.
1113
01:13:38,267 --> 01:13:39,267
Chelsea.
1114
01:13:39,307 --> 01:13:41,307
- Take 'em off.
- OK.
1115
01:13:41,347 --> 01:13:43,747
- Hurry up.
- I'm coming.
1116
01:13:47,467 --> 01:13:50,507
Come on, hurry up. Hurry up!
1117
01:13:50,547 --> 01:13:52,947
- Over on the right, OK?
- OK.
1118
01:13:52,987 --> 01:13:55,547
That's it, that's it.
1119
01:13:55,587 --> 01:13:57,427
Stretch. Stretch.
1120
01:13:57,467 --> 01:13:59,307
To the right. Yeah, yeah, yeah.
1121
01:13:59,347 --> 01:14:00,906
- Is that it?
- Yeah, you've got it.
1122
01:14:00,907 --> 01:14:02,627
My foot's cramping.
1123
01:14:02,667 --> 01:14:05,187
Just get it up. That's it.
1124
01:14:05,227 --> 01:14:07,947
No, no, you've... It's OK.
OK.
1125
01:14:07,987 --> 01:14:10,346
- Right toe, right toe.
- Got it. Is that it?
1126
01:14:10,347 --> 01:14:13,306
Yeah, that's it, that's it.
That's it, that's it, that's it.
1127
01:14:13,307 --> 01:14:16,627
That's it, that's it. That's it.
1128
01:14:19,520 --> 01:14:21,930
My God,
your feet are disgusting!
1129
01:14:21,932 --> 01:14:23,652
Just don't breathe in.
1130
01:14:27,747 --> 01:14:29,907
Thank you.
1131
01:14:29,947 --> 01:14:32,065
That was quite entertaining, ladies.
1132
01:14:38,227 --> 01:14:41,227
('FEED' BY KAIYA CADE PLAYS)
1133
01:14:43,467 --> 01:14:48,307
♪ One more time, you said,
in the waiting line
1134
01:14:48,347 --> 01:14:51,107
♪ When you touched my head
1135
01:14:53,227 --> 01:14:57,947
♪ One more time
you cried through my eyes
1136
01:14:57,987 --> 01:15:01,427
♪ And entered my bed
1137
01:15:01,467 --> 01:15:05,427
♪ I'm alright
1138
01:15:06,547 --> 01:15:10,387
♪ I'm alright
1139
01:15:10,427 --> 01:15:14,227
♪ I've learned my ways
1140
01:15:15,707 --> 01:15:20,387
♪ And fed my pains... ♪
1141
01:15:27,940 --> 01:15:30,987
There she is. Pull over.
1142
01:15:31,906 --> 01:15:35,240
- Good.
- Hey, what are you doing?
1143
01:15:35,242 --> 01:15:36,667
She's right there.
1144
01:15:36,707 --> 01:15:38,827
Now I know you're not playing me.
1145
01:15:58,347 --> 01:16:02,147
Tell her there's a new drop???
Wedgetail Hill.
1146
01:16:09,064 --> 01:16:10,944
Lil, is that you?
1147
01:16:10,946 --> 01:16:12,667
Change of plan, OK?
1148
01:16:13,288 --> 01:16:15,704
We're meeting at Wedgetail Hill.
1149
01:16:15,706 --> 01:16:17,347
Which is where?
1150
01:16:17,593 --> 01:16:19,883
Have you... have you got a map?
1151
01:16:19,926 --> 01:16:21,780
Yeah, yeah, hang on.
1152
01:16:27,947 --> 01:16:29,587
God.
1153
01:16:29,627 --> 01:16:31,467
Hold on, hold on.
1154
01:16:31,507 --> 01:16:32,987
Shit.
1155
01:16:33,027 --> 01:16:34,947
Hang on, Lil.
1156
01:16:34,987 --> 01:16:37,227
...B-B-B... B6.
1157
01:16:39,507 --> 01:16:41,267
B6.
1158
01:16:41,807 --> 01:16:44,047
It's in the middle of nowhere.
1159
01:16:45,018 --> 01:16:46,496
Yeah, so what?
1160
01:16:46,498 --> 01:16:50,180
I need your help with this, OK,
so just do as you're bloody told!
1161
01:16:50,181 --> 01:16:51,461
Lil?
1162
01:17:20,093 --> 01:17:21,973
Why isn't she getting out?
1163
01:17:29,324 --> 01:17:31,916
Throw the money out, and drive away.
1164
01:17:31,918 --> 01:17:35,118
Not until I know they're safe.
I want to see them.
1165
01:17:35,120 --> 01:17:36,885
You don't get to make demands.
1166
01:17:38,467 --> 01:17:40,347
Wait.
1167
01:17:56,747 --> 01:17:58,267
Out.
1168
01:17:59,747 --> 01:18:01,227
Get out.
1169
01:18:02,273 --> 01:18:03,913
Stay in front.
1170
01:18:10,267 --> 01:18:12,787
OK, stop there.
1171
01:18:12,827 --> 01:18:14,067
Send them over.
1172
01:18:14,107 --> 01:18:16,747
Piss off!
1173
01:18:17,339 --> 01:18:20,619
Do you want the money or not?
1174
01:18:25,267 --> 01:18:28,216
Alright, alright.
Just don't hurt them.
1175
01:18:28,453 --> 01:18:30,173
The money.
1176
01:18:41,667 --> 01:18:43,827
Throw it from there.
1177
01:18:50,387 --> 01:18:52,227
Lola, open the bag.
1178
01:18:54,267 --> 01:18:57,387
Lola, open the bag!
1179
01:19:15,406 --> 01:19:17,486
We're done.
1180
01:19:17,707 --> 01:19:19,587
In every way.
1181
01:19:19,627 --> 01:19:20,907
No!
1182
01:19:23,467 --> 01:19:25,027
Stay on the ground!
1183
01:19:25,067 --> 01:19:26,947
Stay down!
1184
01:19:26,987 --> 01:19:29,187
Hands where I can see 'em,
all of you!
1185
01:19:29,227 --> 01:19:31,547
Stay down, Lola!
1186
01:19:33,947 --> 01:19:35,787
Put it down.
1187
01:19:35,827 --> 01:19:37,267
Donna, get in the car.
1188
01:19:37,307 --> 01:19:39,667
- Don't do this, Lola!
- Chelsea, go.
1189
01:19:39,707 --> 01:19:42,387
Chelsea, go! Put it down!
1190
01:19:44,347 --> 01:19:46,226
That's right, there's the money.
1191
01:19:46,227 --> 01:19:48,466
That's what it's been about,
isn't it, Maxi?
1192
01:19:48,467 --> 01:19:50,347
No, you are not a killer.
1193
01:19:50,387 --> 01:19:52,187
Please let me help you!
1194
01:19:52,227 --> 01:19:53,747
Bullshit!
1195
01:19:53,787 --> 01:19:56,429
You're as crooked
as the rest of them.
1196
01:20:09,667 --> 01:20:11,786
How long do you think
you can keep running, Lola?
1197
01:20:11,787 --> 01:20:13,507
As long as it takes.
1198
01:20:13,547 --> 01:20:15,906
('FEAR IS LIKE A FOREST'
BY JEN CLOHER PLAYS)
1199
01:20:15,907 --> 01:20:17,787
Go, go!
1200
01:20:25,907 --> 01:20:29,147
♪ Fear is like a forest
1201
01:20:29,187 --> 01:20:31,107
♪ The dark of the unknown
1202
01:20:32,667 --> 01:20:35,187
♪ Love is like a promise
1203
01:20:35,227 --> 01:20:37,547
♪ That you'll never be alone... ♪
1204
01:20:37,587 --> 01:20:39,107
What do we do now?
1205
01:20:39,147 --> 01:20:41,706
I've got a friend.
It's an old flame, really.
1206
01:20:41,707 --> 01:20:43,946
- He's gonna get you out of here.
- Yeah, and then what?
1207
01:20:43,947 --> 01:20:45,987
We have nothing. We have nothing!
1208
01:20:46,027 --> 01:20:48,227
The money, all that money is gone!
1209
01:20:48,267 --> 01:20:50,346
Check the bag.
Go on, check the shopping bag.
1210
01:20:50,347 --> 01:20:51,826
Go on, check it.
Go on, check the bag.
1211
01:20:51,827 --> 01:20:54,347
What?
What'd you do?
1212
01:20:54,387 --> 01:20:56,587
You swapped the bags?
1213
01:20:56,627 --> 01:20:58,867
It's here!
1214
01:20:58,907 --> 01:21:01,307
Lil, I know when something's wrong.
1215
01:21:02,867 --> 01:21:04,587
Bloody love you.
1216
01:21:09,987 --> 01:21:12,027
Thanks.
1217
01:21:12,067 --> 01:21:15,147
You did good. God.
1218
01:21:27,387 --> 01:21:29,747
I did not think you would do that.
1219
01:21:31,820 --> 01:21:33,578
You're one of us after all.
1220
01:21:33,580 --> 01:21:35,460
I'm nothing like you, Karl.
1221
01:21:36,132 --> 01:21:38,493
You're exactly like me.
1222
01:21:39,187 --> 01:21:42,067
Killing people for money.
1223
01:21:42,679 --> 01:21:44,639
I didn't do it for the money.
1224
01:21:44,827 --> 01:21:46,789
I did it to stop you.
1225
01:21:46,791 --> 01:21:49,850
You want the money,
you can have the money, Karl.
1226
01:21:49,852 --> 01:21:51,812
Here's the money!
1227
01:21:56,267 --> 01:21:59,547
There's your money, Karl.
There's no money, Karl.
1228
01:22:21,559 --> 01:22:23,839
This is Detective Middleton.
1229
01:22:24,267 --> 01:22:25,827
We have an officer down.
1230
01:22:25,867 --> 01:22:27,787
No! No way.
1231
01:22:27,827 --> 01:22:30,506
You never told me that I'd be flying
Australia's most wanted.
1232
01:22:30,507 --> 01:22:32,946
- Hey. - What are we gonna do?
- Deal's off.
1233
01:22:32,947 --> 01:22:34,586
You've got no ticker, Gary.
You never had.
1234
01:22:34,587 --> 01:22:37,186
- Mate, we can't stay here.
- I'll do it! I'll fly the plane.
1235
01:22:37,187 --> 01:22:38,706
- You bloody won't.
- You can fly?
1236
01:22:38,707 --> 01:22:40,467
- Well...
- Over my dead body.
1237
01:22:40,507 --> 01:22:41,786
Don't tempt a girl, Gary.
1238
01:22:41,787 --> 01:22:43,186
I had a couple of lessons
in high school.
1239
01:22:43,187 --> 01:22:44,906
Of course you did.
It's enough to get us out of here.
1240
01:22:44,907 --> 01:22:46,106
We need to get out of here!
1241
01:22:46,107 --> 01:22:48,212
Listen, nobody's gonna fly
this plane except me.
1242
01:22:48,213 --> 01:22:50,026
- So you will fly us?
- No, I won't!
1243
01:22:50,027 --> 01:22:51,530
That's it. That's final.
1244
01:22:51,532 --> 01:22:53,787
How much to change your mind, Gary?
1245
01:22:53,827 --> 01:22:56,827
('CONTROL' BY CHINCHIN PLAYS)
1246
01:23:04,907 --> 01:23:06,907
♪ I'm lost in the moment
1247
01:23:06,947 --> 01:23:09,747
♪ Get lost in the moment
1248
01:23:09,787 --> 01:23:11,547
♪ I wanna feel the freedom
1249
01:23:11,587 --> 01:23:13,627
♪ You gotta feel the freedom... ♪
1250
01:23:13,667 --> 01:23:15,667
No! Shit!
1251
01:23:16,907 --> 01:23:18,547
Stop!
1252
01:23:20,427 --> 01:23:21,987
Stop!
1253
01:23:23,947 --> 01:23:25,227
Stop!
1254
01:23:28,067 --> 01:23:29,667
STOP!
1255
01:23:32,147 --> 01:23:34,347
Shit!
1256
01:23:34,387 --> 01:23:35,907
No!
1257
01:23:38,547 --> 01:23:40,987
♪ Move outta my way
1258
01:23:41,027 --> 01:23:43,627
♪ I feel it in my soul... ♪
1259
01:23:43,667 --> 01:23:45,787
NO!
1260
01:23:46,907 --> 01:23:49,067
Dammit!
1261
01:23:49,107 --> 01:23:50,707
♪ I just don't know
1262
01:23:50,747 --> 01:23:53,747
♪ I wanna lose control
1263
01:23:59,907 --> 01:24:02,477
♪ I wanna lose control. ♪
1264
01:24:02,493 --> 01:24:03,773
NO!
1265
01:24:04,003 --> 01:24:08,235
Synced and corrected by nkate
89288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.