All language subtitles for Wanted.2016.S02E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,130 --> 00:00:08,710
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:10,975 --> 00:00:13,816
Pessoas est�o mortas
e eles acham que somos respons�veis?
3
00:00:15,695 --> 00:00:17,615
N�o tivemos escolha, est� bem?
4
00:00:20,775 --> 00:00:22,016
Entre.
5
00:00:22,815 --> 00:00:23,815
Pai, olhe.
6
00:00:23,976 --> 00:00:25,896
Apenas cuide dessas duas mulheres.
7
00:00:26,056 --> 00:00:26,935
Est� bem.
8
00:00:28,575 --> 00:00:29,616
Meu Deus!
9
00:00:30,296 --> 00:00:31,415
Temos que ir. Agora.
10
00:00:34,975 --> 00:00:37,495
-Voc� faz parte disso?
-Eu pare�o uma criminosa?
11
00:00:37,655 --> 00:00:40,055
-Voc� tem tatuagem.
-Saia do meu carro.
12
00:00:40,215 --> 00:00:43,336
Eu sou contadora. Fugir da pol�cia
n�o � natural para mim.
13
00:00:43,495 --> 00:00:44,735
Quem � essa mulher, Ray?
14
00:00:44,895 --> 00:00:47,856
Acha que uma atendente
matou um policial experiente
15
00:00:48,015 --> 00:00:50,256
-e um criminoso profissional?
-Possivelmente.
16
00:00:51,535 --> 00:00:54,376
-O que voc� est� fazendo aqui?
-Estou fugindo da pol�cia.
17
00:00:58,735 --> 00:01:02,735
No meu trabalho, quando algo d� errado,
eu descubro a falha e conserto.
18
00:01:02,895 --> 00:01:05,216
Se n�o posso, eu removo.
19
00:01:07,176 --> 00:01:08,615
Lola!
20
00:01:09,695 --> 00:01:10,975
Eu tenho um filho.
21
00:01:11,136 --> 00:01:13,815
Quando souber que � seguro,
entrarei em contato, est� bem?
22
00:01:13,975 --> 00:01:17,056
Aquele policial Stanton
nunca vai parar de nos perseguir.
23
00:01:17,535 --> 00:01:19,735
Lola!
24
00:01:19,895 --> 00:01:22,696
-� bom te ver, pai.
-Lamento pelo Ray, querida.
25
00:01:24,775 --> 00:01:25,816
Lola n�o vem.
26
00:01:26,495 --> 00:01:29,535
-Voc� � inocente. Eles sabem disso.
-Eu tamb�m n�o vou.
27
00:01:31,935 --> 00:01:34,776
-Al�.
-Voc� achou que isso tinha acabado?
28
00:01:34,935 --> 00:01:36,415
N�s estamos com seu filho, Lola.
29
00:01:36,575 --> 00:01:38,336
Eu quero aquela chave eletr�nica.
30
00:01:46,148 --> 00:01:49,922
FUGITIVAS
31
00:02:10,775 --> 00:02:13,655
-Por que ele quer a chave eletr�nica?
-Ele n�o me disse.
32
00:02:13,816 --> 00:02:15,695
Por que n�o entregamos para ele aqui?
33
00:02:15,855 --> 00:02:18,375
Eu s� entregarei a chave
com o David na minha frente.
34
00:02:18,535 --> 00:02:22,016
N�s poder�amos ir de avi�o a Bangkok.
Eu tenho 932 mil pontos de milhagem.
35
00:02:22,176 --> 00:02:24,216
-Estamos usando nomes falsos, lembra?
-E da�?
36
00:02:24,375 --> 00:02:27,336
A pol�cia continua atr�s de mim.
N�o posso usar aquele passaporte.
37
00:02:27,495 --> 00:02:30,535
-N�s poder�amos arrumar novos.
-"N�s" n�o, Chelsea.
38
00:02:32,096 --> 00:02:34,535
Isso � problema meu, est� bem?
39
00:02:36,455 --> 00:02:38,335
-Est� bem. Tanto faz.
-Chelsea...
40
00:02:39,255 --> 00:02:41,016
O que voc� ganha indo para Bangkok?
41
00:02:41,816 --> 00:02:46,016
-Eu n�o vou de f�rias.
-N�o, eu sei disso. � que...
42
00:02:48,096 --> 00:02:50,896
Eu n�o cheguei at� aqui
para abandon�-la agora.
43
00:02:51,055 --> 00:02:54,935
Voc� vai precisar de mim.
Eu sou �tima com idiomas.
44
00:02:56,815 --> 00:03:01,655
Bonjour, ciao, ni hao, konichiwa.
45
00:03:01,736 --> 00:03:03,535
Est� bem, est� bem.
46
00:03:03,855 --> 00:03:04,775
Guten tag.
47
00:03:07,736 --> 00:03:09,136
Eu procuro um Sr. Kane.
48
00:03:09,296 --> 00:03:12,295
-O grandalh�o sentado � esquerda.
-Obrigada.
49
00:03:17,455 --> 00:03:18,815
Sr. Kane?
50
00:03:20,735 --> 00:03:22,576
Voc� � o Sr. Kane?
51
00:03:23,816 --> 00:03:25,535
Quem quer saber?
52
00:03:25,696 --> 00:03:28,575
O chefe do meu filho, Sr. Sittikul,
disse que voc� poderia nos ajudar.
53
00:03:29,415 --> 00:03:31,335
Tan?
54
00:03:31,496 --> 00:03:34,216
Aquele merdinha ainda me deve dinheiro.
55
00:03:45,495 --> 00:03:48,736
-Aonde voc� quer ir?
-Bangkok.
56
00:03:48,896 --> 00:03:52,535
N�o posso dizer que j� levei
algu�m para l� antes.
57
00:03:52,896 --> 00:03:55,496
Tem certeza que sua amiga
est� pronta para isso?
58
00:03:55,655 --> 00:03:57,735
N�o tem filme na viagem, querida.
59
00:03:57,896 --> 00:03:59,616
-Quanto?
-Quarenta mil.
60
00:04:01,015 --> 00:04:02,896
-Quarenta mil?
-Cada.
61
00:04:03,055 --> 00:04:06,455
-Oitenta mil d�lares?
-Chelsea, fale baixo.
62
00:04:09,815 --> 00:04:11,176
Como fazemos isso?
63
00:04:13,535 --> 00:04:17,455
Redes. Sa�da de ar. Baldes.
64
00:04:18,896 --> 00:04:21,936
A tripula��o vai aliment�-las
pela abertura e recolher os dejetos.
65
00:04:22,096 --> 00:04:23,616
Bob � seu tio.
66
00:04:24,096 --> 00:04:25,656
Desculpe, o que quer dizer com dejetos?
67
00:05:02,615 --> 00:05:05,976
Escute isso.
Larb Mote Daeng.
68
00:05:06,136 --> 00:05:11,295
-� uma salada com formigas vermelhas.
-Ah, Chelsea.
69
00:05:11,455 --> 00:05:12,895
E seus ovos.
70
00:05:19,936 --> 00:05:22,456
O fato de as testemunhas chaves
ainda estarem desaparecidas...
71
00:05:22,535 --> 00:05:23,735
FUGITIVAS AINDA � SOLTA
72
00:05:23,816 --> 00:05:25,895
...reflete na acusa��o.
Elas n�o v�o a julgamento t�o cedo.
73
00:05:26,056 --> 00:05:29,936
O que � bom. Quem sabe...
74
00:05:30,096 --> 00:05:31,535
O que houve com a fian�a?
75
00:05:31,695 --> 00:05:34,415
Eles o filmaram tentando afogar a garota.
76
00:05:34,575 --> 00:05:39,576
-Eu s� estava interrogando-a.
-Eu sei, eu sei.
77
00:05:40,016 --> 00:05:41,096
Escute...
78
00:05:43,295 --> 00:05:44,735
eu andei pensando.
79
00:05:44,896 --> 00:05:46,255
N�o foi s� voc�.
80
00:05:46,415 --> 00:05:49,136
Aquele policial que a mulher matou
no ponto de �nibus era corrupto.
81
00:05:49,295 --> 00:05:51,615
Se dermos outros nomes assim...
82
00:05:51,776 --> 00:05:55,736
policiais corruptos, talvez possamos
coloc�-lo na prote��o � testemunha.
83
00:05:55,896 --> 00:05:57,855
Qual seria a minha expectativa de vida...
84
00:05:58,016 --> 00:06:00,735
se eu decidisse denunciar
policiais corruptos?
85
00:06:03,816 --> 00:06:06,175
Alguma novidade sobre o que eles querem?
86
00:06:06,896 --> 00:06:09,695
-Vinte e cinco anos.
-Jesus.
87
00:06:09,856 --> 00:06:11,335
Vinte, no m�nimo.
88
00:06:11,495 --> 00:06:14,056
Meu filho ter� 32 anos.
89
00:06:15,936 --> 00:06:19,255
-E se nunca encontrarem as mulheres?
-As coisas ser�o melhores.
90
00:06:19,856 --> 00:06:20,856
Talvez...
91
00:06:21,016 --> 00:06:24,175
Talvez o caso da pol�cia contra voc� caia.
92
00:06:25,536 --> 00:06:26,896
N�s chegaremos l�.
93
00:06:50,815 --> 00:06:53,575
Eu nunca vi ningu�m vomitar tanto
quanto voc�.
94
00:07:02,335 --> 00:07:04,655
David odiava o escuro.
95
00:07:06,816 --> 00:07:09,296
N�s sempre deix�vamos as luzes acesas.
96
00:07:11,055 --> 00:07:13,936
Eu tinha que trabalhar � noite
e ele ficava sozinho.
97
00:07:15,375 --> 00:07:18,455
Chegava em casa e todas as luzes
do apartamento estavam acesas.
98
00:07:19,135 --> 00:07:21,215
At� a do arm�rio.
99
00:07:25,175 --> 00:07:27,095
S� espero que ele esteja bem.
100
00:07:29,655 --> 00:07:33,536
Estamos chegando, ent�o fiquem quietas a�.
101
00:07:33,696 --> 00:07:36,135
Por que eles precisam ser t�o rudes?
102
00:07:36,295 --> 00:07:39,816
Ele faz contrabando de pessoas, Chelsea.
N�o conhece boas maneiras.
103
00:07:58,055 --> 00:08:00,175
Est� vendo alguma coisa?
104
00:08:01,296 --> 00:08:02,616
Meu Deus.
105
00:08:26,055 --> 00:08:27,936
Bem-vindas a Bangkok!
106
00:08:31,055 --> 00:08:32,055
Aqui.
107
00:08:39,656 --> 00:08:41,055
Quanta gente.
108
00:08:44,216 --> 00:08:45,536
Esse cheiro.
109
00:08:52,015 --> 00:08:55,336
-S� abaixe a cabe�a.
-Est� bem.
110
00:08:57,455 --> 00:09:00,536
-Onde vamos encontr�-lo?
-Ele disse que em uma ponte.
111
00:09:09,975 --> 00:09:12,336
-Sr. Sittikul?
-S� Tan.
112
00:09:12,495 --> 00:09:14,135
Venham por aqui.
113
00:09:25,135 --> 00:09:27,816
Dois dos meus homens estavam l�
quando David foi levado.
114
00:09:28,376 --> 00:09:29,655
Por que n�o fizeram nada?
115
00:09:29,816 --> 00:09:32,255
Eles acharam que tinha a ver
com as d�vidas dele.
116
00:09:32,415 --> 00:09:35,575
-Que d�vidas?
-Ele � um bom garoto, trabalhador.
117
00:09:35,736 --> 00:09:38,616
-Voc� disse que ele tinha d�vidas.
-Precisa ir � pol�cia, Lola.
118
00:09:38,776 --> 00:09:41,295
-Eu tenho amigos que podem ajudar.
-Eu n�o posso.
119
00:09:41,455 --> 00:09:45,215
-Esta cidade pode ser perigosa.
-O homem ao telefone foi claro.
120
00:09:45,376 --> 00:09:47,055
Se falarmos com algu�m, David morre.
121
00:09:47,215 --> 00:09:50,616
-N�o somos muito f�s da pol�cia.
-Eu agrade�o tudo que fez...
122
00:09:50,775 --> 00:09:52,856
nos trazendo aqui,
mas n�o vamos � pol�cia.
123
00:09:53,015 --> 00:09:54,975
Voc� sabe onde vai encontrar
essas pessoas?
124
00:09:55,136 --> 00:09:56,456
Eu vou esperar ele ligar.
125
00:09:58,975 --> 00:10:02,095
Desculpe. Sigam-me por aqui.
126
00:10:11,536 --> 00:10:15,135
� aqui. "Fora do caminho",
como voc� pediu.
127
00:10:15,296 --> 00:10:16,295
Obrigada.
128
00:10:16,455 --> 00:10:19,856
David est� morando no condom�nio
Red River, na Rua Thanontok.
129
00:10:20,015 --> 00:10:23,175
-� aqui perto. Eu posso lev�-las.
-N�o, voc� j� fez o bastante.
130
00:10:23,335 --> 00:10:26,095
Obrigada. Condom�nio Red River,
Rua Thanontok.
131
00:10:26,256 --> 00:10:28,375
E voc�s t�m o meu n�mero,
qualquer coisa. Est� bem?
132
00:10:28,536 --> 00:10:30,015
Obrigada.
133
00:10:30,175 --> 00:10:34,895
-Ent�o, boa sorte, Lola, Chelsea.
-Obrigada pela ajuda.
134
00:10:40,736 --> 00:10:43,895
Por que n�o deixou ele nos levar
at� o apartamento do David?
135
00:10:44,216 --> 00:10:46,095
Eu n�o vou arrast�-lo a nossa bagun�a.
136
00:10:46,255 --> 00:10:48,415
Voc� n�o quer confiar nele.
137
00:10:51,456 --> 00:10:53,335
Ol�. Um quarto, por favor.
138
00:10:53,496 --> 00:10:56,215
Por que "fora do caminho"
sempre quer dizer uma estrela?
139
00:11:01,975 --> 00:11:07,256
-Pelo menos � limpo, mais ou menos.
-E aconchegante.
140
00:11:18,935 --> 00:11:21,616
-Nenhuma mensagem ainda.
-Ele sabe que estamos aqui?
141
00:11:21,776 --> 00:11:24,815
-O trato era ele ligar hoje.
-Eu preciso ir ao banheiro.
142
00:11:30,015 --> 00:11:31,736
Acho que vou esperar.
143
00:11:41,736 --> 00:11:43,135
-Certo, vamos.
-O qu�?
144
00:11:43,295 --> 00:11:45,736
-Vamos.
-Eu pensei que �amos...
145
00:11:45,975 --> 00:11:48,656
-Depressa.
-Est� bem, est� bem.
146
00:12:03,535 --> 00:12:06,256
Eu posso pagar. Por favor.
147
00:12:06,415 --> 00:12:07,815
Posso pagar o que devo.
148
00:12:09,256 --> 00:12:11,375
Ei, diga a ele que eu posso pagar...
149
00:12:26,536 --> 00:12:29,736
O que voc� acha que Tan quis dizer
com as d�vidas do David?
150
00:12:29,895 --> 00:12:31,496
Eu n�o sei.
151
00:12:35,255 --> 00:12:36,256
� aqui.
152
00:12:43,296 --> 00:12:45,135
Sim, oi.
153
00:12:45,815 --> 00:12:48,135
David Buckley mora aqui?
154
00:12:48,295 --> 00:12:50,656
David Buckley. Eu sou a m�e dele.
155
00:12:53,136 --> 00:12:55,096
Ela � realmente a m�e dele.
156
00:13:23,855 --> 00:13:24,895
Eu dei isto para ele.
157
00:13:42,215 --> 00:13:43,216
-Calma.
-Quem � voc�?
158
00:13:44,095 --> 00:13:45,536
-O David est�?
-Quem � voc�?
159
00:13:45,695 --> 00:13:49,216
Vincent, amigo do David.
Eu vim me encontrar com ele.
160
00:13:49,376 --> 00:13:51,815
-Como assim, amigo?
-N�s trabalhamos juntos.
161
00:13:51,975 --> 00:13:54,375
-Onde?
-Nos barcos.
162
00:13:55,016 --> 00:13:58,775
-Quando foi a �ltima vez que o viu?
-H� dois dias. Esque�a.
163
00:13:58,935 --> 00:14:02,416
-Onde voc� o viu?
-Eu n�o sei. No bar, talvez.
164
00:14:02,576 --> 00:14:04,855
-Como assim? Qual bar?
-Eu tenho que ir.
165
00:14:05,016 --> 00:14:07,456
S� diga ao David
que o Vincent passou aqui.
166
00:14:07,616 --> 00:14:09,256
-N�o. Ei!
-Espere.
167
00:14:09,416 --> 00:14:10,936
O que voc� est� fazendo?
168
00:14:12,335 --> 00:14:15,095
-Marinheiro uma pinoia.
-Lola!
169
00:14:24,055 --> 00:14:25,056
Merda.
170
00:14:36,775 --> 00:14:38,376
Qual � o seu problema?
171
00:14:38,535 --> 00:14:40,536
Marinheiros n�o usam rel�gios
de mil d�lares.
172
00:14:40,695 --> 00:14:43,215
-Podia ser falso.
-N�o era.
173
00:14:43,376 --> 00:14:46,456
Na verdade, hoje em dia,
� imposs�vel dizer.
174
00:14:46,695 --> 00:14:47,695
Por que ele n�o liga?
175
00:14:47,855 --> 00:14:50,335
H� outras maneiras de falar
com as pessoas, Lola.
176
00:14:50,496 --> 00:14:52,056
-O qu�?
-Aquele cara, o Vincent.
177
00:14:52,216 --> 00:14:55,456
Ele poderia dizer algo se voc�
perguntasse menos transtornada.
178
00:14:55,615 --> 00:14:58,496
-Eu n�o confiei nele.
-Talvez ele agiu de forma suspeita
179
00:14:58,655 --> 00:15:00,695
porque voc� o interrogou
com um cabo de vassoura.
180
00:15:00,856 --> 00:15:03,255
E talvez ele saiba
o que aconteceu com o David.
181
00:15:04,536 --> 00:15:06,935
Voc� precisa confiar em algu�m, Lola.
182
00:15:08,216 --> 00:15:09,496
Preciso?
183
00:15:17,655 --> 00:15:19,216
N�s precisamos comprar
outros dois celulares.
184
00:15:22,295 --> 00:15:23,896
Eu compro.
185
00:15:24,056 --> 00:15:26,135
-S� n�o...
-O qu�?
186
00:15:27,536 --> 00:15:29,496
-Nada.
-O qu�?
187
00:15:30,135 --> 00:15:32,256
N�o passe uma hora pechinchando
por causa de cinco pratas.
188
00:15:33,216 --> 00:15:35,215
-Est� bem.
-Eu preciso de um ar.
189
00:15:35,376 --> 00:15:37,255
-Vou esperar ali.
-Eu te acho.
190
00:15:47,376 --> 00:15:49,136
TAIL�NDIA
191
00:15:49,296 --> 00:15:51,255
Algum, algum?
192
00:15:51,416 --> 00:15:55,456
-Voc� quer comprar um celular?
-Sim. Dois, por favor.
193
00:15:55,615 --> 00:15:56,816
Est� bem.
194
00:15:57,735 --> 00:15:59,856
Tr�s mil bahtes. Cada.
195
00:16:01,135 --> 00:16:02,136
� muito caro.
196
00:16:07,855 --> 00:16:12,176
-Eu te dou isso de brinde. Tr�s mil cada.
-N�o, eu n�o preciso disso.
197
00:16:16,895 --> 00:16:19,416
-Bluetooth.
-Duzentos e setenta e cinco, e isso.
198
00:16:25,255 --> 00:16:26,895
N�o, n�o.
199
00:16:28,975 --> 00:16:30,055
M�e.
200
00:16:31,175 --> 00:16:33,416
David?
201
00:16:35,575 --> 00:16:36,976
N�o, por favor.
202
00:16:48,936 --> 00:16:52,855
Lola, Lola, est� tudo bem.
203
00:16:53,016 --> 00:16:54,575
Est� tudo bem.
204
00:17:03,095 --> 00:17:05,975
Voc� ligou para Karen Stanton,
deixe uma mensagem.
205
00:17:06,135 --> 00:17:08,936
Oi, sou eu de novo.
206
00:17:09,495 --> 00:17:11,615
Sinto que voc� est� ignorando
minhas liga��es.
207
00:17:11,775 --> 00:17:14,256
Se n�o quer falar agora, tudo bem, mas...
208
00:17:14,416 --> 00:17:19,376
Eu preciso falar com os meus filhos.
Preciso v�-los, Karen.
209
00:17:20,176 --> 00:17:21,575
Por favor.
210
00:17:26,775 --> 00:17:29,936
J� chega! Chega!
211
00:17:30,855 --> 00:17:33,135
Seu desgra�ado!
212
00:17:34,455 --> 00:17:37,135
Acalme-se!
213
00:17:37,296 --> 00:17:39,096
N�o pode me culpar por isso.
214
00:17:41,535 --> 00:17:42,615
Canalha.
215
00:17:42,775 --> 00:17:45,136
V� para a enfermaria.
Pe�a curativos limpos.
216
00:17:48,495 --> 00:17:49,495
Stanton?
217
00:17:51,575 --> 00:17:54,056
Levando em conta a sua situa��o...
218
00:17:54,495 --> 00:17:56,856
voc� poderia nos poupar
de alguns problemas.
219
00:17:57,015 --> 00:17:59,176
Fa�a a coisa certa.
220
00:18:02,176 --> 00:18:03,696
Mate-se, meu caro.
221
00:18:38,375 --> 00:18:39,375
Obrigada.
222
00:18:40,495 --> 00:18:44,096
-A culpa n�o � sua.
-� sim.
223
00:18:45,735 --> 00:18:47,976
-Se eu tivesse dado o dinheiro ao Ray...
-Estar�amos mortas.
224
00:18:48,136 --> 00:18:50,056
-David estaria livre...
-E estar�amos mortas!
225
00:18:50,815 --> 00:18:52,896
Pare de pensar desse jeito.
226
00:18:53,575 --> 00:18:55,816
N�s somos totalmente inocentes.
227
00:18:57,535 --> 00:19:02,055
Bom, tirando aquela �bvia acusa��o
de homic�dio contra mim.
228
00:19:02,216 --> 00:19:04,736
Claro. Tirando as minhas acusa��es
de apropria��o ind�bita.
229
00:19:04,895 --> 00:19:07,415
-Tirando isso...
-Tirando isso, somos totalmente inocentes.
230
00:19:07,496 --> 00:19:09,415
-Somos totalmente inocentes.
-Totalmente.
231
00:19:10,096 --> 00:19:11,736
-Inocentes.
-Inocentes.
232
00:19:31,896 --> 00:19:34,495
-Como foi sua viagem, Lola?
-Onde est� o meu filho?
233
00:19:34,656 --> 00:19:36,855
Ele est� bem aqui.
234
00:19:37,015 --> 00:19:40,096
-Voc� falar� com ele em um minuto.
-Eu quero falar com ele agora.
235
00:19:40,256 --> 00:19:43,375
N�o, Lola. Escute,
tudo que eu preciso fazer...
236
00:19:43,535 --> 00:19:45,736
� acabar com essa coisa toda de uma vez.
237
00:19:48,655 --> 00:19:52,455
Eu sei que deve estar nervosa,
e a verdade � que...
238
00:19:52,616 --> 00:19:53,655
eu tamb�m estou.
239
00:19:54,256 --> 00:19:57,335
-Quem � voc�?
-Essa � a �ltima coisa que quero fazer.
240
00:19:57,495 --> 00:19:59,016
Ent�o vamos resolver.
241
00:19:59,775 --> 00:20:02,815
Tem um lugar chamado Ferrovia Talhoy.
242
00:20:02,976 --> 00:20:06,535
-Ferrovia Talhoy?
-Sim, �s nove horas.
243
00:20:06,695 --> 00:20:09,856
� um lugar seguro para fazermos a troca.
244
00:20:10,016 --> 00:20:12,616
N�o vou me encontrar com voc�
em uma ferrovia abandonada.
245
00:20:12,776 --> 00:20:16,375
Voc� � uma criminosa procurada
e uma imigrante ilegal, Lola.
246
00:20:16,535 --> 00:20:18,096
N�o, de jeito nenhum.
247
00:20:18,256 --> 00:20:23,415
-Temos que nos ver em algum lugar.
-Certo, a rotat�ria da Fonte de L�tus.
248
00:20:23,575 --> 00:20:27,216
-� perto do rio.
-A rotat�ria da Fonte de L�tus.
249
00:20:27,375 --> 00:20:29,295
E n�o � negoci�vel.
250
00:20:30,215 --> 00:20:31,495
Est� bem, est� bem.
251
00:20:31,655 --> 00:20:34,936
Rotat�ria da Fonte de L�tus,
�s nove da manh�.
252
00:20:35,096 --> 00:20:36,176
Ah, e Lola...
253
00:20:37,575 --> 00:20:39,335
n�o tente fazer nenhuma bobagem.
254
00:20:40,695 --> 00:20:42,335
Deixe-me falar com o David.
255
00:20:48,696 --> 00:20:50,776
-M�e?
-David!
256
00:20:50,935 --> 00:20:52,335
Meu Deus. Voc� est� bem?
257
00:20:54,856 --> 00:20:56,896
Estou perto do rio. Consigo ouvir a �gua.
258
00:20:57,056 --> 00:20:58,216
-David?
-N�o!
259
00:21:20,335 --> 00:21:22,456
-Ei, est� me ouvindo?
-Sim.
260
00:21:23,015 --> 00:21:25,495
Mas o sinal est� horr�vel.
261
00:21:29,736 --> 00:21:32,336
-Estou te vendo agora.
-Est� falhando um pouco.
262
00:21:36,775 --> 00:21:39,576
Sim, eu a vi. Est� no meio da rotat�ria.
263
00:21:39,736 --> 00:21:41,335
Est� falando com algu�m.
264
00:21:45,896 --> 00:21:48,496
A outra deve estar por aqui.
Vou averiguar.
265
00:21:57,976 --> 00:22:00,016
O atirador de elite est� a caminho.
266
00:22:02,096 --> 00:22:03,336
Lola?
267
00:22:03,495 --> 00:22:05,056
Lola, eu...
268
00:22:05,215 --> 00:22:07,495
Estou muito ansiosa. N�o sei se consigo.
269
00:22:07,655 --> 00:22:09,655
Apenas respire, est� bem?
270
00:22:09,815 --> 00:22:13,056
-E se algo der errado?
-Escute, isso est� quase no fim.
271
00:22:13,215 --> 00:22:17,615
-Concentre-se.
-Est� bem.
272
00:22:17,775 --> 00:22:19,136
S� fa�a o que planejamos.
273
00:22:19,815 --> 00:22:21,495
Se algo der errado,
sabe onde me encontrar.
274
00:22:22,415 --> 00:22:24,055
Entendido.
275
00:22:45,615 --> 00:22:47,776
Atirador de elite posicionado.
276
00:22:56,135 --> 00:22:57,695
Onde est� o David?
277
00:22:58,495 --> 00:23:00,415
Ele est� a caminho.
278
00:23:01,016 --> 00:23:02,016
Agora...
279
00:23:02,175 --> 00:23:04,695
um homem aguarda a� perto.
280
00:23:06,375 --> 00:23:08,576
-J� o viu?
-Sim.
281
00:23:08,736 --> 00:23:10,255
Entregue a chave para ele.
282
00:23:11,215 --> 00:23:12,535
Onde voc� est�?
283
00:23:12,696 --> 00:23:15,856
Eu quero que voc� preste muita aten��o.
284
00:23:17,375 --> 00:23:21,415
N�s dois queremos a mesma coisa.
Que isso acabe.
285
00:23:21,575 --> 00:23:23,576
Voc� n�o receber� nada
at� eu ver o meu filho.
286
00:23:31,856 --> 00:23:33,456
Onde est� o David?
287
00:23:33,615 --> 00:23:36,535
Rua lateral. SUV preta.
288
00:23:36,696 --> 00:23:38,215
Est� vendo?
289
00:23:47,296 --> 00:23:48,656
Traga-o aqui.
290
00:23:48,816 --> 00:23:50,936
N�o, para isso dar certo...
291
00:23:51,095 --> 00:23:54,495
temos que estar de acordo.
Voc� pode ver o David.
292
00:23:54,656 --> 00:23:57,576
E quando eu receber a chave,
ele andar� na sua dire��o.
293
00:24:10,295 --> 00:24:11,976
Chelsea, traga a chave.
294
00:24:12,136 --> 00:24:14,535
-Lola? Eu n�o estou ouvindo...
-
Chelsea?
295
00:24:14,696 --> 00:24:17,295
Eu n�o estou entendendo. Eu devo...
296
00:24:17,456 --> 00:24:18,936
-Voc� quer que eu...
-Traga a chave.
297
00:24:19,095 --> 00:24:20,535
Eu devo levar a chave agora?
298
00:24:23,335 --> 00:24:25,135
-Lola, tem algu�m...
-O qu�?
299
00:24:25,296 --> 00:24:27,336
Algu�m no telhado. Pr�ximo.
300
00:24:28,576 --> 00:24:31,375
-Chelsea?
-Lola! Abaixe-se!
301
00:24:33,415 --> 00:24:35,936
-Chelsea?
-N�o!
302
00:24:36,095 --> 00:24:38,615
-Eu n�o estou...
-Peguei Babbage e a chave.
303
00:24:38,775 --> 00:24:40,695
Repito. Peguei a chave!
304
00:24:40,856 --> 00:24:43,496
-Mate as duas.
-Eu n�o estou ouvindo!
305
00:24:44,856 --> 00:24:45,976
Chelsea?
306
00:24:49,776 --> 00:24:50,776
David!
307
00:25:04,295 --> 00:25:06,095
David!
308
00:25:11,815 --> 00:25:13,135
David!
309
00:26:15,215 --> 00:26:16,415
Lola?
310
00:26:17,216 --> 00:26:19,736
Eu o vi. Ele estava t�o perto
e eu estraguei tudo.
311
00:26:19,896 --> 00:26:21,895
-A culpa � minha. Sou uma...
-A culpa n�o � sua.
312
00:26:22,055 --> 00:26:25,296
A culpa n�o � sua.
Eles tentaram nos matar.
313
00:26:26,975 --> 00:26:28,015
-Est� com a chave?
-Estou.
314
00:26:29,572 --> 00:26:31,856
Preciso ligar para ele. Tenho que
descobrir aonde est�o levando David.
315
00:26:31,935 --> 00:26:35,935
N�o, vamos pensar no que vamos fazer.
Vamos pensar.
316
00:26:36,575 --> 00:26:38,576
-Est� tudo bem.
-O que vamos fazer?
317
00:26:38,736 --> 00:26:42,736
N�s ainda temos a chave. Certo?
Ainda temos a chave.
318
00:26:48,336 --> 00:26:49,816
Sim.
319
00:26:50,455 --> 00:26:51,856
Chave de boa qualidade.
320
00:26:52,536 --> 00:26:53,615
� sua?
321
00:26:54,656 --> 00:26:55,655
Sim.
322
00:26:55,816 --> 00:26:59,375
Voc� sabe que tipo de fechadura ela abre?
323
00:27:01,496 --> 00:27:08,616
Microponto. D-S-V-S-E-C.
324
00:27:08,776 --> 00:27:10,536
DSV SEC � um c�digo banc�rio.
325
00:27:10,696 --> 00:27:12,935
Eu j� usei em transa��es de contas.
326
00:27:13,095 --> 00:27:16,015
-Dois, zero...
-Transa��es leg�timas.
327
00:27:16,176 --> 00:27:19,135
"Quatro, cinco, NZ."
328
00:27:19,295 --> 00:27:21,455
-Pa�s, Nova Zel�ndia.
-Nova Zel�ndia.
329
00:27:21,616 --> 00:27:26,295
E esse n�mero, 2045,
� de um cofre pessoal.
330
00:27:27,375 --> 00:27:29,696
-Voc� sabe qual � o banco?
-N�o � um banco.
331
00:27:29,855 --> 00:27:31,855
Otago Security Limited.
332
00:27:32,015 --> 00:27:33,895
Otago Security Limited?
333
00:27:34,055 --> 00:27:36,935
Mas voc� sabe disso, certo? A chave � sua.
334
00:27:37,935 --> 00:27:39,975
Sim, claro.
335
00:27:43,415 --> 00:27:47,215
Meu pai tem um cofre pessoal,
e eles n�o s�o muito grandes.
336
00:27:47,375 --> 00:27:51,855
Se eu fosse traficante, n�o esconderia
minhas drogas em um cofre pessoal.
337
00:27:52,015 --> 00:27:55,175
Eu seria uma p�ssima traficante.
Mal consigo engolir vitaminas.
338
00:27:55,335 --> 00:27:58,135
-Tenho que parti-las ao meio...
-N�o s�o drogas. N�o pode ser.
339
00:27:58,296 --> 00:27:59,895
Deve valer mais do que isso.
340
00:28:00,895 --> 00:28:03,336
-O que � ent�o?
-Eu n�o sei.
341
00:28:16,376 --> 00:28:17,376
O qu�?
342
00:28:27,376 --> 00:28:30,895
Se elas voltarem, mate-as.
343
00:28:54,256 --> 00:28:55,815
Aqui.
344
00:29:00,536 --> 00:29:05,216
Aqui. Virando a esquina � direita.
Siga um carro cinza escuro.
345
00:29:05,376 --> 00:29:06,656
� direita.
346
00:29:13,775 --> 00:29:16,135
Eu preciso ser transferido
para outra pris�o, esta noite.
347
00:29:16,296 --> 00:29:18,815
-O qu�? Eu n�o posso fazer isso.
-N�o pode...
348
00:29:18,975 --> 00:29:20,735
mas conhece quem pode.
349
00:29:20,895 --> 00:29:23,775
-N�o, eu n�o posso...
-Eu tenho provas de suas indiscri��es.
350
00:29:23,935 --> 00:29:25,735
-Espere a�.
-Acordos que j� fizemos.
351
00:29:25,895 --> 00:29:30,336
-Eu n�o posso, Ray.
-Transfer�ncia, esta noite.
352
00:29:30,616 --> 00:29:32,295
Entendeu?
353
00:29:47,095 --> 00:29:49,295
N�o o perca. Ele est� l�.
354
00:29:54,896 --> 00:29:56,576
Ainda tem os passaportes?
355
00:29:57,135 --> 00:30:00,376
-Sim, e o dinheiro.
-�timo.
356
00:30:12,975 --> 00:30:14,975
-Ele est� virando.
-Ele est� virando � direita.
357
00:30:15,456 --> 00:30:17,376
�! Vire aqui!
358
00:30:18,296 --> 00:30:22,135
-Pare! Pare essa coisa!
-Quer dizer, o tuk-tuk?
359
00:30:23,175 --> 00:30:24,496
Fique com o troco.
360
00:30:25,176 --> 00:30:28,496
-Lola, espere! Tem outro carro.
-Desculpe.
361
00:30:37,215 --> 00:30:38,655
-� o David.
-Lola!
362
00:30:38,815 --> 00:30:39,855
-Solte-me!
-Que vai fazer?
363
00:30:40,016 --> 00:30:42,496
Vai enfrent�-los? N�o seja est�pida!
364
00:30:43,215 --> 00:30:45,255
N�s sabemos onde ele est�. Est� bem?
365
00:30:53,416 --> 00:30:55,456
Certo, j� chega.
366
00:30:55,695 --> 00:30:57,136
Saia.
367
00:31:02,015 --> 00:31:04,335
Bem-vindo novamente, David.
368
00:31:09,415 --> 00:31:11,175
Voc� est� bem?
369
00:31:13,135 --> 00:31:14,615
Eu quero sair daqui.
370
00:31:14,775 --> 00:31:18,376
Voc� ia sair hoje, mas as coisas
n�o deram muito certo.
371
00:31:19,695 --> 00:31:23,576
Parece que sua m�e n�o est� t�o
disposta pela sua liberdade quanto n�s.
372
00:31:23,735 --> 00:31:28,215
Ela deveria nos entregar algo
em troca por voc�...
373
00:31:28,655 --> 00:31:30,296
mas recusou.
374
00:31:30,456 --> 00:31:34,215
-E o que vai acontecer agora?
-Depende da sua m�e.
375
00:31:37,496 --> 00:31:41,296
Voc� visita Bangkok com frequ�ncia.
376
00:31:41,456 --> 00:31:43,456
Eu andei perguntando.
377
00:31:43,615 --> 00:31:46,576
Parece que voc� reuniu
uma d�vida enorme de jogo.
378
00:31:46,735 --> 00:31:49,976
-Eu vou pagar.
-Mas � bom n�o demorar.
379
00:31:50,695 --> 00:31:53,136
Eles n�o s�o boas pessoas, David.
380
00:31:55,296 --> 00:31:58,176
Vem c�. Vamos.
381
00:32:00,256 --> 00:32:02,055
Voc� ficar� protegido deles aqui.
382
00:32:02,695 --> 00:32:05,375
Com um pouco de sorte,
estar� em casa antes que imagina.
383
00:32:05,735 --> 00:32:07,256
Na verdade...
384
00:32:07,695 --> 00:32:10,295
por que n�o liga para a sua m�e?
385
00:32:11,336 --> 00:32:13,775
E pede para ela ter ju�zo?
386
00:32:20,456 --> 00:32:22,775
Para voc� tentar mat�-la de novo?
387
00:32:24,015 --> 00:32:25,255
Nem a pau.
388
00:32:34,655 --> 00:32:38,216
Minha hospitalidade n�o vai durar
para sempre, David.
389
00:32:49,855 --> 00:32:52,975
N�o, n�o. Pode colocar aqui.
390
00:33:16,296 --> 00:33:19,495
-� Rory, n�o �?
-Bom dia, Sr. Stanton.
391
00:33:20,176 --> 00:33:21,815
-Foi uma semana dif�cil, Rory.
-Sim.
392
00:33:31,736 --> 00:33:34,655
-Eu lamento por isso.
-Tudo bem.
393
00:33:35,055 --> 00:33:36,735
Normas.
394
00:33:40,135 --> 00:33:42,296
Eu dei duas voltas. � uma fortaleza.
395
00:33:42,456 --> 00:33:45,655
-Mas olhe, eu comprei isto.
-O que voc�...
396
00:33:45,815 --> 00:33:47,695
-O que vai fazer com isso?
-� amea�adora.
397
00:33:47,855 --> 00:33:50,015
Guarde isso antes que se machuque.
398
00:33:50,775 --> 00:33:52,535
O que acha que � isso?
399
00:33:52,815 --> 00:33:54,176
Eu n�o sei.
400
00:33:54,336 --> 00:33:56,535
Mas nunca vamos conseguir
entrar pela porta da frente.
401
00:33:56,695 --> 00:33:58,815
Talvez tenha outro jeito.
402
00:33:58,975 --> 00:34:02,215
-Talvez seja a hora de procurar a pol�cia.
-N�o.
403
00:34:02,376 --> 00:34:05,056
N�s sabemos onde o David est�.
Eles poderiam invadir o pr�dio.
404
00:34:05,216 --> 00:34:07,855
Ningu�m vai invadir pr�dio nenhum.
405
00:34:08,096 --> 00:34:10,055
Meu filho est� l�.
406
00:34:16,136 --> 00:34:17,936
Base para 14H, base para 14H.
407
00:34:18,096 --> 00:34:21,136
Confirme sua vinda � central
para a transfer�ncia do prisioneiro.
408
00:34:21,295 --> 00:34:24,416
14H para base, confirmado.
Estamos a caminho, c�mbio.
409
00:35:07,896 --> 00:35:08,895
Merda.
410
00:35:14,495 --> 00:35:16,176
Voc� est� me gozando.
411
00:35:17,255 --> 00:35:20,455
Est� tudo bem, cara. Aguente firme.
412
00:35:20,615 --> 00:35:23,015
Aqui � o 42H,
estamos transportando um detento
413
00:35:23,176 --> 00:35:26,216
que teve uma convuls�o,
perto da Ponte Sutherland.
414
00:35:26,375 --> 00:35:29,175
Entendido, 42H.
Prossiga para o Hospital Sydney Memorial.
415
00:35:29,336 --> 00:35:30,575
Sim, entendido.
416
00:35:30,735 --> 00:35:32,815
Temos que lev�-lo para l� agora.
417
00:35:32,976 --> 00:35:34,615
-Fique a�.
-Est� bem.
418
00:35:44,815 --> 00:35:48,776
Voc� tem raz�o. C�meras de seguran�a
para todo lado e s� uma entrada.
419
00:36:01,735 --> 00:36:03,535
O seu tailand�s � bom?
420
00:36:13,507 --> 00:36:14,976
ACIDENTES E EMERG�NCIA
421
00:36:16,976 --> 00:36:18,735
Ele come�ou a convulsionar.
422
00:36:20,176 --> 00:36:21,855
Ah, merda.
423
00:36:22,015 --> 00:36:24,256
Unidade 571 para Central,
temos uma fuga de prisioneiro.
424
00:37:22,216 --> 00:37:24,176
Voc� acha que s�o drogas?
425
00:37:27,896 --> 00:37:28,896
Amendoins.
426
00:37:30,255 --> 00:37:32,335
Eu tenho intoler�ncia a gr�os.
427
00:37:40,375 --> 00:37:41,575
Chelsea.
428
00:37:56,616 --> 00:37:58,056
Ele n�o est� aqui.
429
00:38:32,455 --> 00:38:33,935
Por aqui.
430
00:38:44,935 --> 00:38:45,936
David?
431
00:38:46,735 --> 00:38:48,136
-Lola?
-David.
432
00:38:51,096 --> 00:38:52,455
Aqui. Deixe comigo.
433
00:38:54,736 --> 00:38:55,936
Espere.
434
00:39:07,496 --> 00:39:10,056
David! Meu Deus.
435
00:39:13,016 --> 00:39:14,616
Gra�as a Deus.
436
00:39:15,816 --> 00:39:18,415
-Voc� est� bem?
-Vamos. N�s temos que ir.
437
00:39:18,575 --> 00:39:19,696
Vamos.
438
00:39:26,615 --> 00:39:28,175
Ouvi alguma coisa.
439
00:39:29,895 --> 00:39:31,616
Escondam-se.
440
00:39:31,776 --> 00:39:34,975
Escondam-se daquele lado.
Vamos, escondam-se.
441
00:39:35,135 --> 00:39:37,696
Ali dentro. Vamos.
442
00:39:44,375 --> 00:39:45,575
Chelsea.
443
00:40:07,135 --> 00:40:08,656
-R�pido.
-Vamos.
444
00:40:08,816 --> 00:40:11,095
-Depressa.
-Vamos!
445
00:40:18,095 --> 00:40:19,536
Ele est� vindo.
446
00:40:29,416 --> 00:40:30,535
Vamos!
447
00:40:37,295 --> 00:40:38,895
-R�pido! Aqui.
-Por aqui.
448
00:40:39,055 --> 00:40:40,255
-Tan!
-R�pido!
449
00:40:40,415 --> 00:40:42,175
-Mas como?
-Decidi confiar em algu�m.
450
00:40:42,335 --> 00:40:45,175
R�pido! Depressa!
451
00:40:47,815 --> 00:40:49,175
David!
452
00:40:52,065 --> 00:40:53,466
David!
453
00:40:58,655 --> 00:41:00,215
Ele est� bem?
454
00:41:00,495 --> 00:41:02,055
-David.
-Meu Deus.
455
00:41:02,215 --> 00:41:03,296
-David?
-M�e?
456
00:41:03,455 --> 00:41:06,176
David, fique comigo.
457
00:41:06,335 --> 00:41:08,455
Fique comigo!
458
00:41:08,616 --> 00:41:11,695
Por favor, fique comigo. David.
459
00:42:17,415 --> 00:42:19,416
Tradu��o:
Alysson Navarro
34514