All language subtitles for Wanted.2016.S01E06.Episode.6.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,130 --> 00:01:28,572 Harry! 2 00:01:30,135 --> 00:01:31,897 Ik dacht dat we je kwijt waren. 3 00:01:31,898 --> 00:01:33,259 Ma? 4 00:01:33,260 --> 00:01:34,703 Ma? 5 00:01:37,467 --> 00:01:39,430 David, kijk. 6 00:01:39,431 --> 00:01:40,913 Ik heb Harry gevonden. 7 00:01:41,915 --> 00:01:43,837 Ik dacht dat we hem hadden achtergelaten. 8 00:01:43,838 --> 00:01:46,001 Dat hebben we gedaan, Ma. 9 00:01:46,002 --> 00:01:47,643 Nee, nee, Ik heb... Ik heb... 10 00:01:47,644 --> 00:01:50,007 Ma? Waar is Harry? 11 00:01:50,008 --> 00:01:51,730 Hij was zojuist hier. 12 00:01:51,731 --> 00:01:54,015 We zijn Harry kwijt, Ma. 13 00:01:55,778 --> 00:01:57,621 Hebben wij gedaan. 14 00:01:59,945 --> 00:02:02,590 Omdat... we zo snel moesten vertrekken en ik... 15 00:02:03,631 --> 00:02:05,074 Ik kon niet betalen. 16 00:02:06,075 --> 00:02:08,118 We moesten altijd zo snel vertrekken. 17 00:02:10,843 --> 00:02:12,286 Lola! 18 00:02:14,449 --> 00:02:16,612 Blij je eindelijk te ontmoeten, Lola. 19 00:02:16,613 --> 00:02:18,014 - Ga erin, Lola... - Lola... 20 00:02:18,015 --> 00:02:19,727 Lola! 21 00:02:19,728 --> 00:02:21,100 Laten we wat gaan kletsen. 22 00:02:24,186 --> 00:02:25,708 Lola, wakker worden. 23 00:02:26,740 --> 00:02:28,303 Lola, wordt wakker, alsjeblieft! 24 00:02:29,635 --> 00:02:30,957 Lola! 25 00:02:32,880 --> 00:02:34,963 Lola, wordt wakker! Lola... 26 00:02:34,964 --> 00:02:36,846 Ik ben het. Kom op, we moeten gaan. 27 00:02:36,847 --> 00:02:38,409 Kom op. Kom op, sta op. 28 00:02:38,410 --> 00:02:40,373 Ja. Ja, dat is het. 29 00:02:41,735 --> 00:02:42,976 Kom op. 30 00:02:42,977 --> 00:02:44,819 Deze kant. 31 00:02:47,465 --> 00:02:48,707 Kom op. 32 00:03:30,217 --> 00:03:31,938 Het komt goed, maat. 33 00:03:37,749 --> 00:03:39,071 Kom op... 34 00:03:42,998 --> 00:03:45,681 - Ik kan niet... Wacht, wacht. - Nee, nee. Kom op. We moeten verder. 35 00:03:45,682 --> 00:03:47,165 Kom op! 36 00:03:48,848 --> 00:03:50,249 Misschien deze weg. 37 00:03:50,250 --> 00:03:51,773 Ik weet het niet. 38 00:03:56,300 --> 00:03:57,822 Alles in orde, makker? 39 00:03:57,823 --> 00:04:00,346 Doe het rustig. Je bent nu in goede handen. 40 00:04:00,347 --> 00:04:02,350 Gewoon je omdraaien. Draai je om. 41 00:04:07,840 --> 00:04:09,963 Zo, wat is er gebeurd? Je kan het ons vertellen, Josh. 42 00:04:10,805 --> 00:04:12,727 Ik kwam hier en, uh... 43 00:04:12,728 --> 00:04:14,490 En wat? Waar zijn de vrouwen? 44 00:04:16,053 --> 00:04:18,256 Nee, de Marics waren al hier. 45 00:04:18,257 --> 00:04:19,980 Hebben die vrouwen hun gedood? 46 00:04:21,863 --> 00:04:22,905 Nee. 47 00:04:23,987 --> 00:04:25,509 Terry Boke heeft dat gedaan. 48 00:04:33,403 --> 00:04:35,084 Komt allemaal goed. 49 00:04:35,085 --> 00:04:36,808 Als je doet wat zeggen, komt alles goed. 50 00:05:18,278 --> 00:05:21,203 H�! Hier zo. Kom op! 51 00:05:26,852 --> 00:05:28,495 Je kunt het. 52 00:05:30,939 --> 00:05:32,181 Gaat erin. 53 00:05:35,507 --> 00:05:37,150 - Alles in orde? - Ja. 54 00:05:40,595 --> 00:05:42,078 Hoe start ik dit ding? 55 00:05:47,126 --> 00:05:48,608 Pak het... 56 00:06:30,739 --> 00:06:32,221 We sluiten deze wegen af 57 00:06:32,222 --> 00:06:34,466 om het verkeer te verplichten via de hoofdstraat te gaan. 58 00:06:36,269 --> 00:06:39,433 Moet ik naar het ziekenhuis gaan voor als Detective Levine bijkomt? 59 00:06:39,434 --> 00:06:41,236 Nee, Ik heb het. Jij, um... 60 00:06:41,237 --> 00:06:44,401 Je blijft zoeken. Je belt me meteen zodra je maar iets hoort, OK? 61 00:07:52,757 --> 00:07:54,599 Hoe heet die andere agent? 62 00:07:54,600 --> 00:07:57,004 Joshua Levine. Hij doodde ze allebei. 63 00:07:58,086 --> 00:08:00,008 - Waar is hij? - Ziekenhuis in Mossman. 64 00:08:00,009 --> 00:08:02,453 Hij is ook neergeschoten. De politie heeft de auto. 65 00:08:06,140 --> 00:08:08,863 We kunnen beter snel zijn, pakken wat we kunnen. 66 00:08:18,280 --> 00:08:19,962 Ik denk dat het bloeden is gestopt. 67 00:08:19,963 --> 00:08:21,564 Hoe voel je je? 68 00:08:21,565 --> 00:08:23,568 Beter. Dank je. 69 00:08:23,569 --> 00:08:25,130 Ik denk dat het een schampschot was. 70 00:08:27,055 --> 00:08:28,858 Sorry. 71 00:08:30,140 --> 00:08:32,644 Wat is er met die man gebeurd? 72 00:08:34,026 --> 00:08:35,389 Lola? 73 00:08:37,833 --> 00:08:39,755 Een woordvoerder van de politie zei dat een lucht eenheid 74 00:08:39,756 --> 00:08:41,438 vanuit Kalfern wordt gestuurd, 75 00:08:41,439 --> 00:08:44,042 samen met twee politieagenten van het York District 76 00:08:44,043 --> 00:08:45,515 om te helpen met zoeken. 77 00:08:45,516 --> 00:08:47,047 Twee zijn dood verklaard, 78 00:08:47,048 --> 00:08:49,932 terwijl een politieagent is overgebracht naar het Mossman District Ziekenhuis 79 00:08:49,933 --> 00:08:51,456 en wordt geopereerd. 80 00:08:52,457 --> 00:08:53,940 Hij leeft. 81 00:08:54,941 --> 00:08:56,944 Ja. Fijn voor hem. 82 00:08:56,945 --> 00:08:59,989 Iedereen met halve hersenen zou hebben geweten waarheen we zouden gaan. 83 00:08:59,990 --> 00:09:02,353 Ik bedoel, rietvelden? Echt? 84 00:09:02,354 --> 00:09:04,787 We kunnen ons nog steeds aan hem overgeven. 85 00:09:04,788 --> 00:09:06,840 Ik bedoel, hij weet nu wel de waarheid. 86 00:09:06,841 --> 00:09:09,645 - Ja, wel, weet je wat? - Je kan hem bellen als we ver weg zijn. 87 00:09:09,646 --> 00:09:12,290 Het is niet precies mijn idee van een veilige haven. 88 00:09:12,291 --> 00:09:14,334 Oh, shit. 89 00:09:15,937 --> 00:09:17,449 Dus zijn we alles kwijt? 90 00:09:18,571 --> 00:09:20,064 Alles? 91 00:09:21,145 --> 00:09:22,627 Wel, niet alles. 92 00:09:22,628 --> 00:09:24,551 Omdat we nog steeds het geld hebben. 93 00:09:25,583 --> 00:09:28,357 - Pardon? - Ik verstopte het in een locker. 94 00:09:28,358 --> 00:09:30,200 Tesamen met een lading drugs. 95 00:09:30,201 --> 00:09:31,321 Wat? 96 00:09:31,322 --> 00:09:34,527 De panelen van de auto waren afgestampt met drugs. 97 00:09:34,528 --> 00:09:36,931 Zo, dat is waar het om gaat! 98 00:09:36,932 --> 00:09:38,935 Yep. Ow! 99 00:09:40,608 --> 00:09:42,260 Waarom heb je de drugs verstopt? 100 00:09:42,261 --> 00:09:44,944 Dacht dat we het konden gebruiken als onderpand. 101 00:09:44,945 --> 00:09:47,028 - Er is alleen ��n probleem. - Natuurlijk is dat er. 102 00:09:47,029 --> 00:09:49,592 Wel, ik verstopte het in een locker in Mossman 103 00:09:49,593 --> 00:09:52,397 en jouw vriendje, die verdomde smeris, heeft de sleutel. 104 00:09:52,398 --> 00:09:54,080 Wel, waarom kunnen we daar niet heengaan 105 00:09:54,081 --> 00:09:55,562 en breken het open? 106 00:09:55,563 --> 00:09:56,925 Omdat daar een bewaker is. 107 00:09:58,007 --> 00:09:59,530 Wel, waarom heb je het daar verborgen? 108 00:10:00,732 --> 00:10:02,765 "Laat nooit geld achter in de auto." 109 00:10:05,740 --> 00:10:07,142 Wat...? 110 00:10:07,143 --> 00:10:09,656 Het is waar. 111 00:10:09,657 --> 00:10:12,230 Oh, dat doet pijn. 112 00:10:13,834 --> 00:10:15,666 Oh, God, ik ben zo moe. 113 00:10:15,667 --> 00:10:17,439 Ohh... ik ben nog moeier. 114 00:10:17,440 --> 00:10:19,282 Ik kan me niet herinneren wanneer ik heb geslapen. 115 00:10:19,283 --> 00:10:21,726 Ik herinner me jou slaapgeluid. 116 00:10:21,727 --> 00:10:24,090 Dat doe ik niet! 117 00:10:24,091 --> 00:10:25,452 - Ja, dat doe je wel. - Ik snurk niet! 118 00:10:25,453 --> 00:10:27,376 Dat doe je wel. 119 00:10:29,099 --> 00:10:31,573 Je moet rusten. 120 00:10:35,670 --> 00:10:37,312 Je hoorde de radio. 121 00:10:37,313 --> 00:10:39,636 Ze zenden lucht eenheden. 122 00:10:39,637 --> 00:10:41,519 We moeten onze spullen terugkrijgen. 123 00:10:41,520 --> 00:10:43,883 En ik moet David zien. 124 00:10:43,884 --> 00:10:46,328 Daarna moeten we als de verdommenis zo snel mogelijk hier weg. 125 00:10:47,600 --> 00:10:49,494 OK, zo... dan, wat? 126 00:10:51,777 --> 00:10:54,382 Wel, je weet toch hoe je een auto kan starten? 127 00:10:56,946 --> 00:10:58,979 Weet je de weg naar het ziekenhuis? 128 00:10:58,980 --> 00:11:00,271 Yep. 129 00:11:00,272 --> 00:11:03,718 - We moeten uit elkaar gaan en naar zijn kamer zoeken als we daar zijn. - Ja, weet ik. 130 00:11:05,080 --> 00:11:08,045 - Weet je, ik zou kunnen starten... - Ja, Chelsea, hou je mond. 131 00:11:20,345 --> 00:11:22,428 - Heb je politie gezien? - Nee. Heb je zijn kamer gevonden? 132 00:11:22,429 --> 00:11:24,111 Nee. 133 00:11:24,112 --> 00:11:26,916 We hebben geen garantie dat de sleutels of paspoorten hier ergens zijn. 134 00:11:27,758 --> 00:11:29,239 Waarom vraag ik het niet gewoon? 135 00:11:29,240 --> 00:11:30,602 Nee. 136 00:11:30,603 --> 00:11:32,645 - Ik zie je terug in de auto. - Nee. 137 00:11:32,646 --> 00:11:34,889 Chelsea, nee! Ow... Chelsea! 138 00:11:34,890 --> 00:11:37,213 Um, excuseer me? Ik zoek Joshua Levine. 139 00:11:37,214 --> 00:11:39,256 - Bent u familie? - Ik ben zijn vriendin. 140 00:11:39,257 --> 00:11:40,859 Wel, zijn verloofde. 141 00:11:40,860 --> 00:11:42,462 Uh... wel, hij wou me vragen. 142 00:11:42,463 --> 00:11:44,545 Het is tegen de regels dat niet-familieleden 143 00:11:44,546 --> 00:11:46,108 de pati�nt na de operatie mogen zien. 144 00:11:46,109 --> 00:11:48,031 OK, het is juist... 145 00:11:48,032 --> 00:11:49,915 Sorry. 146 00:11:50,957 --> 00:11:53,921 Ik wil geen weduwe zijn voordat ik een bruid ben. 147 00:11:53,922 --> 00:11:55,725 Begrijp je? 148 00:11:58,169 --> 00:11:59,771 OK, kom maar. 149 00:11:59,772 --> 00:12:01,614 Dank je wel. 150 00:12:01,615 --> 00:12:05,220 Mr Levine, u heeft een bezoeker. 151 00:12:05,221 --> 00:12:06,822 Hoe voel je je? 152 00:12:06,823 --> 00:12:08,465 Beter. 153 00:12:08,466 --> 00:12:10,149 Hi, schat! 154 00:12:12,473 --> 00:12:13,994 - Heeft u een vaas? - Natuurlijk. 155 00:12:13,995 --> 00:12:15,518 - Dank je. - Vijf minuten. 156 00:12:27,178 --> 00:12:29,061 Geen paspoorten, geen paspoorten. 157 00:13:00,193 --> 00:13:01,715 Chelsea? 158 00:13:01,716 --> 00:13:03,037 Waarom? 159 00:13:03,038 --> 00:13:04,840 Waarom ben je hier? 160 00:13:04,841 --> 00:13:07,084 We dachten dat je dood was. 161 00:13:07,085 --> 00:13:08,846 H�, ik dacht... 162 00:13:08,847 --> 00:13:10,730 Ah! Ik dacht dat jij dood was. 163 00:13:10,731 --> 00:13:12,412 Luister, ik moet gaan. Sorry. 164 00:13:12,413 --> 00:13:13,975 Nee, wacht, wacht. 165 00:13:13,976 --> 00:13:15,538 Wacht. Ik... 166 00:13:15,539 --> 00:13:17,166 Ik wist niet waar we heen reden. 167 00:13:18,223 --> 00:13:21,067 Ik weet dat Ray erbij betrokken is. 168 00:13:21,068 --> 00:13:23,311 Hij zal je proberen te vermoorden. 169 00:13:23,312 --> 00:13:24,833 Zo, geloof je ons nu? 170 00:13:24,834 --> 00:13:26,757 Nu dat JIJ bent neergeschoten. 171 00:13:31,966 --> 00:13:33,368 Kan ik u helpen? 172 00:13:33,369 --> 00:13:35,291 Ja, ik zoek Josh Levine. 173 00:13:35,292 --> 00:13:36,853 Bent u familie? 174 00:13:36,854 --> 00:13:39,177 Politieagent. 175 00:13:39,178 --> 00:13:41,020 OK. Hij is in de Duncan Vleugel. 176 00:13:41,021 --> 00:13:42,944 Maar er is iemand bij hem. 177 00:13:42,945 --> 00:13:44,868 - Wat? - Zijn verloofde. 178 00:13:47,072 --> 00:13:49,074 Chelsea, het is hier veiliger voor je. 179 00:13:49,075 --> 00:13:50,877 Nee, het is nergens veilig voor ons. 180 00:13:50,878 --> 00:13:53,682 Je bent een politieman en hij probeerde je te doden. 181 00:13:53,683 --> 00:13:55,966 De politieagent buiten bij de deur, 182 00:13:55,967 --> 00:13:57,408 bewaakt het hele ziekenhuis. 183 00:13:57,409 --> 00:13:59,092 Daarbuiten is er niemand. 184 00:14:00,174 --> 00:14:02,897 Je kan beter iemand bellen die je vertrouwt. Het spijt me. Ik moet weg. 185 00:14:02,898 --> 00:14:04,541 Wacht... 186 00:14:31,947 --> 00:14:33,949 Ah! Wacht, dit is gekkenwerk. 187 00:14:33,950 --> 00:14:35,432 - Weet je het zeker? - Hij was het. 188 00:14:35,433 --> 00:14:37,395 - Wil je terug om het te controleren? - Ik moet overgeven. 189 00:14:37,396 --> 00:14:39,719 - Nee, nee, nog niet. H�, wat doe je? 190 00:14:39,720 --> 00:14:41,362 Ik heb de sleutels maar geen paspoorten. 191 00:14:41,363 --> 00:14:43,406 Nee... Nee! Chelsea! 192 00:14:46,051 --> 00:14:47,853 Ga! Rijden! Rijden! 193 00:14:47,854 --> 00:14:50,218 Er moet hiervoor wel een heel goede reden zijn. 194 00:14:57,991 --> 00:14:59,833 Nee, sorry, nog een keer? 195 00:14:59,834 --> 00:15:01,636 Hij weet de waarheid, dus willen ze hem doden. 196 00:15:01,637 --> 00:15:03,238 - En? - En wij hebben hem nodig. 197 00:15:03,239 --> 00:15:04,841 We hebben een gewonde agent nodig zoals een gat in je hoofd. 198 00:15:04,842 --> 00:15:06,885 Ik zei je dat we veilig zijn als wij naar een politiebureau gaan. 199 00:15:06,886 --> 00:15:08,648 H�! Sorry, er is geen "wij" hier. 200 00:15:08,649 --> 00:15:10,611 En vergeef me als ik je idee van veilig zijn niet vertrouwt. 201 00:15:10,612 --> 00:15:13,255 Luister, laten we hem ergens anders brengen, ver weg van die andere agent. 202 00:15:13,256 --> 00:15:15,299 - Ik ga geen omweg nemen. - We laten hem hier achter. 203 00:15:15,300 --> 00:15:19,265 Nee! Als hij hun de waarheid vertelt, dat we zijn onschuldig zijn, dan is dit voorbij. 204 00:15:19,266 --> 00:15:20,989 Je leert ook niets. 205 00:15:28,241 --> 00:15:31,285 - Waar zijn we? - Kansas, Dorothy. 206 00:15:31,287 --> 00:15:33,249 Wacht hier. Ben zo terug. 207 00:15:33,250 --> 00:15:35,734 Waar gaat zij heen? 208 00:15:36,736 --> 00:15:39,661 Chelsea? H�, wat gaat zij doen? 209 00:15:41,584 --> 00:15:43,947 Wijffie, je hoeft niet te doen wat zij je vertelt.. 210 00:15:43,948 --> 00:15:47,152 Maar zij is de enige reden dat ik nu nog leeft. 211 00:15:47,153 --> 00:15:49,324 Ja, maar wil jij niet dat alles weer normaal wordt? 212 00:15:50,038 --> 00:15:51,600 - Wat is normaal? - Een goede baan. 213 00:15:51,601 --> 00:15:53,884 Een goed huis. Een kerel die om je geeft. 214 00:15:54,966 --> 00:15:57,611 Je kan niet blijven vluchten, Chelsea. 215 00:16:11,274 --> 00:16:13,517 Zullen wij dit maar van je overnemen? 216 00:16:31,788 --> 00:16:33,551 Je maakte ons ongerust voor een tijdje. 217 00:16:37,958 --> 00:16:39,601 Hoewel, je hebt het leuk gehad, nietwaar? 218 00:16:42,686 --> 00:16:45,650 Ik weet niet wat over mij hebt gehoord, maar ik vertel je ��n ding. 219 00:16:45,651 --> 00:16:47,174 Mijn woord is mijn woord. 220 00:16:48,897 --> 00:16:50,418 En jij... 221 00:16:50,419 --> 00:16:52,343 ...gaat sterven vannacht. 222 00:16:55,107 --> 00:16:57,271 Nu, we kunnen het snel en pijnloos doen... 223 00:16:58,553 --> 00:17:01,638 als je me waarheid vertelt. 224 00:17:03,281 --> 00:17:04,683 Of... 225 00:17:05,685 --> 00:17:07,568 ...niet zo snel en pijnloos. 226 00:17:11,655 --> 00:17:13,176 Dus... 227 00:17:13,177 --> 00:17:15,021 Wat wordt het? 228 00:17:20,149 --> 00:17:22,393 Voor wie werk jij? 229 00:17:23,595 --> 00:17:25,437 Ik werk voor niemand. 230 00:17:32,971 --> 00:17:34,452 Lola! 231 00:17:34,453 --> 00:17:36,125 Op de grond. Op de grond! 232 00:17:36,126 --> 00:17:37,858 Nee, nee! Blijf liggen! 233 00:17:37,859 --> 00:17:40,222 Lola, waar ben je mee bezig? 234 00:17:40,223 --> 00:17:41,985 Chelsea, ga in de auto. 235 00:17:41,986 --> 00:17:43,187 Lola, nee. 236 00:17:43,188 --> 00:17:44,871 Chelsea, blijf! 237 00:17:47,195 --> 00:17:49,037 Lola! Lola! 238 00:17:49,038 --> 00:17:51,561 Lola, ik ben een politieagent en ik kan je helpen. 239 00:17:51,562 --> 00:17:54,206 Op dit ogenblik ben je gewoon een man die een pistool op mij richt. 240 00:18:02,931 --> 00:18:04,464 Ben je OK? 241 00:18:06,988 --> 00:18:08,670 Waar gaan we heen? 242 00:18:08,671 --> 00:18:10,513 Een plek die ik ken. 243 00:18:10,514 --> 00:18:12,036 Als het er nog is. 244 00:18:13,599 --> 00:18:15,081 H�, bedankt voor hier terug. 245 00:18:16,844 --> 00:18:19,128 Dat is... Denk je dat hij dood is? 246 00:18:20,130 --> 00:18:21,612 Ik weet dat wij leven. 247 00:18:24,337 --> 00:18:25,818 H�... 248 00:18:25,819 --> 00:18:27,212 H�, Chelsea? 249 00:18:28,344 --> 00:18:30,457 Jij hebt niets verkeerd gedaan, OK? 250 00:18:31,789 --> 00:18:33,222 Hij wou me vermoorden. 251 00:18:34,274 --> 00:18:35,395 Yep. 252 00:18:38,040 --> 00:18:39,602 Je deed het juiste. 253 00:18:42,758 --> 00:18:44,370 Je redde mijn leven. 254 00:18:47,856 --> 00:18:49,819 Yeah. 255 00:18:56,912 --> 00:18:59,355 Ik leverde meer dan was gevraagd. Wat kon ik nog meer doen? 256 00:18:59,356 --> 00:19:00,717 Echt? 257 00:19:00,718 --> 00:19:02,440 Wel, ik zie niet waarom zij denken dat ik verantwoordelijk ben. 258 00:19:02,441 --> 00:19:04,123 Ray, stop ermee. 259 00:19:04,124 --> 00:19:06,448 Luister naar jezelf. Je klinkt als de kinderen. 260 00:19:07,890 --> 00:19:09,573 Hoe gaat het met ze? 261 00:19:10,574 --> 00:19:12,256 Weet je Ray, als jij dit probleem niet kan herstellen 262 00:19:12,257 --> 00:19:15,051 dan is je volgende stap uit te zoeken hoe je dit voor ons netjes kan doorbreken. 263 00:19:15,052 --> 00:19:17,346 Wacht... wacht... wacht... Wat zei je? 264 00:19:18,708 --> 00:19:20,231 Ik moet gaan. 265 00:19:40,425 --> 00:19:42,067 Nielsen Point. 266 00:19:43,269 --> 00:19:44,632 Wat? 267 00:19:47,757 --> 00:19:49,961 Nielsen Point. 268 00:19:52,565 --> 00:19:54,488 Daar is je vrouw. 269 00:19:56,451 --> 00:19:57,973 Daar zijn je kinderen ook. 270 00:19:57,974 --> 00:20:00,778 Ik vertelde je waar de vrouwen waren en waar de auto was. 271 00:20:00,779 --> 00:20:02,260 Ik gaf ze op een schoteltje aan jou. 272 00:20:02,261 --> 00:20:04,024 Jij gaf me niets. 273 00:20:05,226 --> 00:20:06,789 Nu doe ik het. 274 00:20:08,472 --> 00:20:09,994 Wel, luister naar me. 275 00:20:11,236 --> 00:20:12,629 Luister jij. 276 00:20:13,680 --> 00:20:16,765 Ik heb zojuist de aanklacht gelezen uitgeschreven door Levine. 277 00:20:16,766 --> 00:20:19,970 Hij dringt aan voor een zware gevangenisstraf. 278 00:20:19,971 --> 00:20:23,497 Poging tot moord, mishandeling, kidnapping. 279 00:20:24,499 --> 00:20:26,171 Jij hebt me nodig. 280 00:20:28,345 --> 00:20:29,987 Ik kan dit laten verdwijnen. 281 00:20:29,988 --> 00:20:32,992 Ik kan het omlaag brengen naar hooguit een paar jaar, 282 00:20:32,993 --> 00:20:36,157 en geef je het geld en de drugs. 283 00:20:38,242 --> 00:20:41,647 Maar je moet naar me luisteren en doen wat ik zeg. 284 00:21:23,397 --> 00:21:24,750 Wow! 285 00:21:25,751 --> 00:21:29,567 Ja. Dit was mijn vaders vakantiehuis. 286 00:21:29,568 --> 00:21:33,373 Wel, hoe dan ook, hij gebruikte deze plek om zijn spullen te verbergen. 287 00:21:33,374 --> 00:21:36,659 - Echt waar? - Ja. Hij en een paar van zijn maten. 288 00:21:36,660 --> 00:21:38,662 En nu ben ik hier. 289 00:21:38,663 --> 00:21:39,904 Ohh... 290 00:21:39,905 --> 00:21:41,907 Voor hoe lang, denk je? 291 00:21:43,391 --> 00:21:45,153 Alleen voor vannacht. 292 00:21:45,154 --> 00:21:48,068 We moeten ons blijven verplaatsen. 293 00:21:48,069 --> 00:21:49,791 Ik moet naar David.. 294 00:21:49,792 --> 00:21:52,685 Om hem eindelijk de waarheid te vertellen over zijn waardeloze moeder. 295 00:21:52,686 --> 00:21:55,610 Lola, je bent geen waardeloze moeder. Je bent een goede moeder. 296 00:21:55,611 --> 00:21:57,774 Je hield David al die jaren veilig. 297 00:21:57,775 --> 00:21:59,096 Ja... 298 00:21:59,097 --> 00:22:01,141 Jij houdt mij veilig. 299 00:22:02,303 --> 00:22:05,268 Ik betwijfel dat je moeder de manier hoe ik je veilig houdt zou goedkeuren. 300 00:22:08,032 --> 00:22:09,635 Ma zou van je hebben gehouden. 301 00:22:11,037 --> 00:22:12,719 Jij bent de eerste persoon sinds haar dood 302 00:22:12,720 --> 00:22:16,727 wie me beter heeft behandeld dan sommige hulpeloze meisjes. 303 00:22:20,293 --> 00:22:22,095 Heeft je vader wat te drinken achtergelaten? 304 00:22:22,096 --> 00:22:23,497 Ongetwijfeld. 305 00:22:23,498 --> 00:22:26,824 Hoewel, ik betwijfel of er cranberry bijstaat. 306 00:22:27,946 --> 00:22:29,828 Hier is het dan. 307 00:22:29,829 --> 00:22:31,591 Dank je. 308 00:22:31,592 --> 00:22:33,274 Proost. 309 00:22:33,275 --> 00:22:34,797 Proost. 310 00:22:39,325 --> 00:22:42,489 H�, we kunnen niet rijden, Lola. Het is te riskant. 311 00:22:42,490 --> 00:22:44,734 We kunnen gaan vliegen. 312 00:22:48,420 --> 00:22:49,983 Wat denk je van watervliegtuigen? 313 00:22:51,185 --> 00:22:53,427 Ik bedoel, ze gaan vanaf elke haven aan de rivier, toch? 314 00:22:53,428 --> 00:22:54,910 En daar is geen beveiliging. 315 00:22:54,911 --> 00:22:59,878 Dus kunnen we in een vliegtuig stappen en ergens naar een afgelegen eiland gaan 316 00:22:59,879 --> 00:23:01,922 en gewoon wachten tot alles bezonken is, 317 00:23:01,923 --> 00:23:05,769 dan vliegen we terug en verkrijgen nieuwe paspoorten. 318 00:23:42,351 --> 00:23:43,833 Hoe gaat het met die schouder? 319 00:23:49,763 --> 00:23:51,286 Waarom? 320 00:23:54,210 --> 00:23:55,852 Voor het geld? 321 00:23:55,853 --> 00:23:58,578 Was dat het omslagpunt voor je, Ray? 322 00:23:59,900 --> 00:24:01,423 Of was jij altijd al zo? 323 00:24:02,865 --> 00:24:05,429 Weet je wanneer die vraag als eerste in me op kwam? 324 00:24:06,511 --> 00:24:07,713 Gisteren. 325 00:24:08,755 --> 00:24:10,517 Een paar jongens kwamen mijn bureau binnen. 326 00:24:10,518 --> 00:24:12,080 Zij waren bezorgd over het lek. 327 00:24:13,403 --> 00:24:18,331 Ik weet dat iemand was omgekocht. Ik wist alleen niet wie. 328 00:24:19,894 --> 00:24:21,456 En toen vroegen ze me dit... 329 00:24:22,939 --> 00:24:26,344 "Denk je dat Levine altijd al corrupt is of hebben de Marics hem te pakken?" 330 00:24:28,829 --> 00:24:32,114 Ja, goed. Wel, dat is wat ik toen dacht... 331 00:24:33,516 --> 00:24:35,480 Maar het zette me aan het denken... 332 00:24:36,722 --> 00:24:40,408 Waarom ging jij, tegen de orders in, naar Lola Buckley's flat? 333 00:24:41,610 --> 00:24:44,534 Waarom stal jij bewijs van Forensics? 334 00:24:44,535 --> 00:24:47,178 Springend van de ene plek naar de ander, 335 00:24:47,179 --> 00:24:49,183 bijna alsof je probeerde iets te verbergen? 336 00:24:50,986 --> 00:24:53,589 En toen je Lola's ID lekte naar de pers, 337 00:24:53,590 --> 00:24:55,031 om haar te waarschuwen, 338 00:24:55,032 --> 00:24:56,595 en naar hier vliegen, wel... 339 00:24:57,597 --> 00:24:59,359 ...dat zijn er maar een paar om de eenheid 340 00:24:59,360 --> 00:25:01,001 te laten beginnen met vragen stellen. 341 00:25:01,002 --> 00:25:03,046 En welke vragen worden er gesteld, Ray? 342 00:25:04,248 --> 00:25:06,131 "Waarom?" 343 00:25:07,173 --> 00:25:08,615 "Voor het geld?" 344 00:25:10,178 --> 00:25:12,982 Ik geef mijn volledige bankrekening aan Interne Zaken als ik terug vlieg. 345 00:25:12,983 --> 00:25:15,305 Je zult het eerder geven dan dat, zoon. 346 00:25:15,306 --> 00:25:17,429 Anton Maric heeft zojuist een verklaring afgelegd 347 00:25:17,430 --> 00:25:19,312 dat aangeeft dat jij een radartje bent 348 00:25:19,313 --> 00:25:21,116 in zijn criminele activiteiten. 349 00:25:24,362 --> 00:25:26,084 Joshua Levine, ik arresteer je 350 00:25:26,085 --> 00:25:29,651 als medeplichtige van de moord op Rechercheur Jones. 351 00:25:40,869 --> 00:25:42,873 Rechercheur? 352 00:26:08,015 --> 00:26:09,417 Dat is hem. 353 00:26:23,681 --> 00:26:26,165 Wat doe je hier, Lola? 354 00:26:28,810 --> 00:26:30,331 Ben je OK? 355 00:26:30,332 --> 00:26:32,536 - Zie je, vriend. - Ik ben OK. 356 00:26:33,538 --> 00:26:36,022 - Ze zeggen dat je een agent hebt vermoord. - Dat is niet waar. 357 00:26:36,863 --> 00:26:39,106 - Wat is er gebeurd? - Ze hebben een fout gemaakt. 358 00:26:39,107 --> 00:26:40,749 Een fout? 359 00:26:40,750 --> 00:26:43,834 Er is een nationale klopjacht. Ze zeggen dat je gewapend bent. 360 00:26:43,835 --> 00:26:45,597 Heeft de politie al contact met je opgenomen? 361 00:26:45,598 --> 00:26:46,720 Nee. 362 00:26:47,882 --> 00:26:50,045 Nee, ik heb mijn baas verteld dat ik er even uit moet. 363 00:26:51,047 --> 00:26:52,490 Niemand weet waar ik heen ga. 364 00:26:54,212 --> 00:26:55,735 Ma? 365 00:26:56,977 --> 00:26:58,259 Wat is er aan de hand? 366 00:27:01,745 --> 00:27:03,468 Ik moet je iets vertellen. 367 00:27:08,637 --> 00:27:11,080 Waarom heb je me dat nooit verteld? 368 00:27:11,081 --> 00:27:14,366 Je vader was een zeer gewelddadig persoon. 369 00:27:15,448 --> 00:27:17,772 Ik probeerde hem zo vaak te verlaten. 370 00:27:19,375 --> 00:27:21,217 En toen, op een nacht, 371 00:27:21,218 --> 00:27:23,782 ik wist als ik niets zo doen, hij mij zou vermoorden. 372 00:27:25,385 --> 00:27:27,789 Dus stak ik hem neer. 373 00:27:30,393 --> 00:27:31,956 En hij stierf. 374 00:27:34,760 --> 00:27:38,006 Ik had naar de politie moeten gaan. Ik had mezelf moeten aangeven. 375 00:27:40,009 --> 00:27:41,691 Ik ontdekte dat ik zwanger was... 376 00:27:41,692 --> 00:27:43,174 ...van jou. 377 00:27:43,175 --> 00:27:44,816 Dus ik vluchtte. 378 00:27:44,817 --> 00:27:46,821 Ik veranderde mijn naam en vluchtte. 379 00:27:47,862 --> 00:27:49,866 En daarom moesten we blijven vluchten. 380 00:27:57,719 --> 00:27:59,281 Het spijt me. 381 00:27:59,282 --> 00:28:02,046 Ik had je dit een hele tijd geleden moeten vertellen. 382 00:28:05,492 --> 00:28:07,295 Wat ga je nu doen? 383 00:28:08,738 --> 00:28:11,701 Ik zal ergens iets veiligs moeten vinden, maar voor eventjes. 384 00:28:11,702 --> 00:28:14,787 Dan... deze rotzooi opruimen. 385 00:28:14,788 --> 00:28:17,070 - Ik kan je helpen. Ik heb contacten. - Nee... 386 00:28:17,071 --> 00:28:19,075 David, ik wil niet dat jij hierbij betrokken raakt. 387 00:28:19,876 --> 00:28:21,679 Ik heb jouw leven al genoeg overhoop gehaald. 388 00:28:22,681 --> 00:28:24,163 Het gaat goed met me. 389 00:28:25,726 --> 00:28:27,929 Ik heb een plan. 390 00:28:30,414 --> 00:28:32,376 En wanneer het veilig is, neem ik contact op, OK? 391 00:28:39,189 --> 00:28:41,232 Ik hou van je, David. 392 00:29:03,069 --> 00:29:05,392 Afgelopen nacht was er een dramatische ontwikkeling 393 00:29:05,393 --> 00:29:07,155 ver in het noorden van Queensland, 394 00:29:07,156 --> 00:29:08,877 waar de zoektocht wordt voortgezet 395 00:29:08,878 --> 00:29:13,125 naar twee vrouwen betrokken bij de dood van een agent in Sydney. 396 00:29:13,126 --> 00:29:17,372 De sensationele arrestatie van rechercheur Moordzaken Joshua Levine 397 00:29:17,373 --> 00:29:20,777 was een schok door het hele New South Wales Politiekorps. 398 00:29:20,778 --> 00:29:23,742 Het is een grote doorbraak in het onderzoek 399 00:29:23,743 --> 00:29:27,388 naar de afgelopen week neergeschoten politieagent Keith Jones, 400 00:29:27,389 --> 00:29:30,834 erop volgend de ontdekking van minstens twee andere lichamen 401 00:29:30,835 --> 00:29:32,637 in de Bison rietvelden 402 00:29:32,638 --> 00:29:34,721 twee uur ten zuiden van Mossman. 403 00:29:34,722 --> 00:29:37,205 De New South Wales Politie commissaris vertelde 404 00:29:37,206 --> 00:29:40,330 dat hoewel de arrestatie van een dienstdoende politieman 405 00:29:40,331 --> 00:29:42,173 zeer verontrustend is, 406 00:29:42,174 --> 00:29:44,297 er geen enkel bewijs was van corruptie... 407 00:30:23,684 --> 00:30:26,408 Misschien kunnen we ze anoniem bellen, zeggen dat hij onschuldig is, 408 00:30:26,409 --> 00:30:28,212 en dan nemen we gewoon het volgende vliegtuig. 409 00:30:29,293 --> 00:30:31,456 Dat die agent Stanton nooit zal stoppen met ons op te jagen 410 00:30:31,457 --> 00:30:33,060 tot hij krijgt wat hij wil. 411 00:30:35,183 --> 00:30:36,826 Dus, wat doen we? 412 00:30:38,469 --> 00:30:40,471 We geven hem wat hij wil. 413 00:31:17,935 --> 00:31:19,417 Weet je wie dit is? 414 00:31:21,741 --> 00:31:22,983 Ja. 415 00:31:24,145 --> 00:31:25,748 Weet je wat wij willen? 416 00:31:26,870 --> 00:31:28,152 Nee. 417 00:31:29,274 --> 00:31:30,797 We willen gewoon onze vrijheid terug. 418 00:31:31,798 --> 00:31:33,401 We willen dat alles verdwijnt. 419 00:31:34,603 --> 00:31:36,366 Wil ik ook. 420 00:31:38,930 --> 00:31:40,492 Dus waar ben je? 421 00:31:40,493 --> 00:31:41,975 Mossman. 422 00:31:44,540 --> 00:31:46,542 Luister, we geven je wat van jou is. 423 00:31:46,543 --> 00:31:49,628 We willen onze paspoorten en wat geld. Dat is alles. 424 00:31:50,750 --> 00:31:53,114 Dat klinkt redelijk. Waar ontmoeten we elkaar? 425 00:31:54,396 --> 00:31:55,958 Rij naar Port Callum. 426 00:31:55,959 --> 00:31:57,922 Ik bel je over precies twee uur. 427 00:31:58,964 --> 00:32:00,607 Dan krijg je verdere instructies. 428 00:32:03,091 --> 00:32:06,657 Als je maar iets probeert, als ik maar een val ruikt... 429 00:32:07,698 --> 00:32:10,704 ...verbrand ik je drugs en je ziet ons nooit meer. 430 00:32:35,505 --> 00:32:37,749 Jij stomme, stomme meid. 431 00:33:04,213 --> 00:33:05,735 Ben je gereed? 432 00:33:05,736 --> 00:33:08,100 - Nee. - Het komt wel goed. 433 00:33:12,227 --> 00:33:13,469 Goedendag, Lola. 434 00:33:15,953 --> 00:33:17,235 Eruit. 435 00:33:20,400 --> 00:33:21,562 Ga! 436 00:33:26,531 --> 00:33:27,613 Stop. 437 00:33:45,683 --> 00:33:47,005 Klungelig. 438 00:33:57,062 --> 00:33:59,306 Wat is er gebeurd met het vertrouwen? Waar is de rest? 439 00:34:00,307 --> 00:34:02,110 Laat haar gaan en ik breng je bij je drugs. 440 00:34:03,593 --> 00:34:05,436 Hoe stom denk je dat ik ben? 441 00:34:06,438 --> 00:34:08,961 Ik moet zeggen, dat ik begon te geloven 442 00:34:08,962 --> 00:34:11,245 dat jullie twee iets speciaals waren, tot dit. 443 00:34:11,246 --> 00:34:12,918 Nu, jij... 444 00:34:12,919 --> 00:34:15,091 Jij pakt nu die tas 445 00:34:15,092 --> 00:34:16,884 of ik schiet haar in d'r gezicht. 446 00:34:16,885 --> 00:34:18,448 Heb je dat begrepen? 447 00:34:26,391 --> 00:34:27,712 Prima... 448 00:34:27,713 --> 00:34:30,597 Als je me de drugs eerder in Sydney had gegeven, 449 00:34:30,598 --> 00:34:32,641 had dat een wereld van verschil gemaakt. 450 00:34:32,642 --> 00:34:34,203 Wat ga je doen? Nee! 451 00:34:34,204 --> 00:34:35,886 Waar is het, Lola? 452 00:34:35,887 --> 00:34:37,209 Waar is het? 453 00:34:40,415 --> 00:34:41,897 - Waar? - Zeg het niet. 454 00:34:46,104 --> 00:34:47,906 Waar is het? 455 00:34:47,907 --> 00:34:49,460 Laat haar gaan. 456 00:34:51,553 --> 00:34:53,796 Vertel het me! Vertel het me! 457 00:34:53,797 --> 00:34:55,239 Waar is het?! 458 00:34:55,240 --> 00:34:56,241 Stop... 459 00:34:57,473 --> 00:34:59,607 Laat haar gaan! 460 00:35:01,290 --> 00:35:02,482 Goed! 461 00:35:06,659 --> 00:35:07,821 Stop! 462 00:35:09,704 --> 00:35:11,015 Ga opzij. 463 00:35:34,906 --> 00:35:36,428 Maak het los! Maak het los! 464 00:35:36,429 --> 00:35:38,541 Pak zijn handboeien. 465 00:35:40,796 --> 00:35:42,839 Ik wed dat het steekt, niet dan? 466 00:35:43,921 --> 00:35:45,324 Ik wou je niet vermoorden. 467 00:35:47,287 --> 00:35:48,729 Ja, dat wou je wel. 468 00:35:50,372 --> 00:35:53,136 We zouden je alles hebben gegeven, als je ons met rust had gelaten. 469 00:35:53,137 --> 00:35:55,139 Ik had geen keus! 470 00:35:55,140 --> 00:35:57,745 Je hebt geen idee met wie je te maken hebt. 471 00:35:58,987 --> 00:36:00,508 Was het het waard? 472 00:36:00,509 --> 00:36:02,351 Mensen vermoorden voor geld? 473 00:36:02,352 --> 00:36:04,586 Het gaat nooit om geld. 474 00:36:05,588 --> 00:36:07,069 Heb je dat allemaal? 475 00:36:07,070 --> 00:36:08,593 - Ja. - Oh, grandioos. 476 00:36:09,765 --> 00:36:11,246 Zo, wanneer komt de politie? 477 00:36:11,247 --> 00:36:12,889 Ik denk over een uur of zo. 478 00:36:12,890 --> 00:36:14,492 Goed. Komt de verslaggever als eerste? 479 00:36:14,493 --> 00:36:16,124 Nee, nee, we laten de camera achter voor haar. 480 00:36:16,125 --> 00:36:17,127 - Oh! - Ja. 481 00:36:17,128 --> 00:36:19,260 Ik denk dat dat het is. Oh... 482 00:36:19,261 --> 00:36:21,544 Je hebt je drugs? Ja. 483 00:36:22,546 --> 00:36:23,748 Een laatst dingetje. 484 00:36:26,433 --> 00:36:28,757 Hoe stom denk je dat WIJ zijn? 485 00:36:33,364 --> 00:36:36,048 Kijk naar die vuurmieren. Ze houden van de geur van bloed. 486 00:36:36,049 --> 00:36:38,733 Lola... Lola! 487 00:36:39,815 --> 00:36:41,688 Lola! 488 00:36:43,020 --> 00:36:44,824 LOLA! 489 00:36:58,847 --> 00:37:00,288 Mr Morrison? 490 00:37:00,289 --> 00:37:01,772 Uw dochter wacht in de auto. 491 00:37:26,373 --> 00:37:27,966 Blij je te zien, Pa. 492 00:37:29,659 --> 00:37:31,662 Het spijt me van Ray, schat. 493 00:37:32,864 --> 00:37:35,417 Weten we wat die vrouwen aan de politie hebben verteld? 494 00:37:35,418 --> 00:37:38,392 Nee. We hebben de meeste van onze politiebronnen verloren. 495 00:37:38,393 --> 00:37:40,155 We hebben meer verloren dan dat. 496 00:37:40,156 --> 00:37:41,518 Ik weet het. 497 00:37:41,519 --> 00:37:43,762 Maar ik heb stappen ondernomen om dit op te lossen. 498 00:37:44,764 --> 00:37:46,247 Het zal niet lang meer duren. 499 00:37:47,288 --> 00:37:50,444 Brave meid. Ik wil die sleutelhanger. 500 00:37:53,449 --> 00:37:55,902 Waarom kom je ook niet, Lola? 501 00:37:55,903 --> 00:37:59,267 Ik bedoel, het is nu veilig. Zij bieden amnestie. 502 00:37:59,268 --> 00:38:01,070 Niet voor alles. 503 00:38:01,071 --> 00:38:04,156 Maar Josh zei dat het geen stand houdt in de rechtbank. 504 00:38:04,157 --> 00:38:05,719 Mijn vader zei hetzelfde. 505 00:38:07,242 --> 00:38:09,365 Kom op. je wilt toch niet blijven vluchten? 506 00:38:10,477 --> 00:38:11,729 Ik weet het niet. 507 00:38:13,172 --> 00:38:15,044 Ik heb wat meer tijd nodig om na te denken. 508 00:38:15,045 --> 00:38:16,937 Neem wat rust. 509 00:38:16,938 --> 00:38:19,182 En ik heb nog nooit in een watervliegtuig gezeten, dus... 510 00:38:23,950 --> 00:38:25,062 OK. 511 00:38:28,507 --> 00:38:31,553 Wel, dank je voor, um... 512 00:38:35,489 --> 00:38:36,892 Jij ook. 513 00:38:39,135 --> 00:38:40,618 Mijn enige vriendin. 514 00:38:43,382 --> 00:38:45,346 Je redt het wel. 515 00:38:48,231 --> 00:38:49,752 Weet je zeker dat niet wat geld wilt meenemen? 516 00:38:49,753 --> 00:38:52,066 Oh, nee, ik ben eigenlijk rijk. 517 00:38:52,067 --> 00:38:54,401 - Wel, mijn vader... - Jouw vader wel. 518 00:39:02,454 --> 00:39:04,177 Zie je, Brigitte. 519 00:39:36,391 --> 00:39:38,354 Chelsea, waar ben je? 520 00:39:38,355 --> 00:39:39,837 De commissarissen wachten op ons. 521 00:39:40,839 --> 00:39:42,360 Lola komt niet. 522 00:39:42,361 --> 00:39:43,963 Goed. 523 00:39:43,964 --> 00:39:45,966 Goed, we zullen met haar praten, 524 00:39:45,967 --> 00:39:47,810 maar waar ben jij nu, Chelsea? 525 00:39:47,811 --> 00:39:49,453 Ik kom ook niet. 526 00:39:50,615 --> 00:39:53,339 Je bent onschuldig. Dat weten ze nu. 527 00:39:53,340 --> 00:39:55,212 Dingen worden weer hoe zij waren. 528 00:39:55,213 --> 00:39:56,866 Alles zal weer normaal worden. 529 00:39:59,951 --> 00:40:01,633 Ik kan niet. 530 00:40:01,634 --> 00:40:03,397 Nog niet. 531 00:40:35,851 --> 00:40:38,765 Weet je, ik denk dat we beide een vakantie verdienen. 532 00:40:38,766 --> 00:40:40,939 Totdat ze ons beide volledige amnestie verlenen, 533 00:40:40,940 --> 00:40:42,581 blijven we samen, OK? 534 00:40:43,985 --> 00:40:45,256 Goed. 535 00:40:46,950 --> 00:40:48,431 Dus waar gaan we naartoe? 536 00:41:01,454 --> 00:41:02,896 Hallo. 537 00:41:02,897 --> 00:41:05,811 Dacht je dat het voorbij was? We hebben je zoon, Lola. 538 00:41:10,910 --> 00:41:14,827 Vertaling: VPNLover 37808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.