Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,130 --> 00:01:28,572
Harry!
2
00:01:30,135 --> 00:01:31,897
Ik dacht dat we je kwijt waren.
3
00:01:31,898 --> 00:01:33,259
Ma?
4
00:01:33,260 --> 00:01:34,703
Ma?
5
00:01:37,467 --> 00:01:39,430
David, kijk.
6
00:01:39,431 --> 00:01:40,913
Ik heb Harry gevonden.
7
00:01:41,915 --> 00:01:43,837
Ik dacht dat we hem hadden
achtergelaten.
8
00:01:43,838 --> 00:01:46,001
Dat hebben we gedaan, Ma.
9
00:01:46,002 --> 00:01:47,643
Nee, nee, Ik heb... Ik heb...
10
00:01:47,644 --> 00:01:50,007
Ma? Waar is Harry?
11
00:01:50,008 --> 00:01:51,730
Hij was zojuist hier.
12
00:01:51,731 --> 00:01:54,015
We zijn Harry kwijt, Ma.
13
00:01:55,778 --> 00:01:57,621
Hebben wij gedaan.
14
00:01:59,945 --> 00:02:02,590
Omdat... we zo snel moesten
vertrekken en ik...
15
00:02:03,631 --> 00:02:05,074
Ik kon niet betalen.
16
00:02:06,075 --> 00:02:08,118
We moesten altijd zo snel vertrekken.
17
00:02:10,843 --> 00:02:12,286
Lola!
18
00:02:14,449 --> 00:02:16,612
Blij je eindelijk te ontmoeten, Lola.
19
00:02:16,613 --> 00:02:18,014
- Ga erin, Lola...
- Lola...
20
00:02:18,015 --> 00:02:19,727
Lola!
21
00:02:19,728 --> 00:02:21,100
Laten we wat gaan kletsen.
22
00:02:24,186 --> 00:02:25,708
Lola, wakker worden.
23
00:02:26,740 --> 00:02:28,303
Lola, wordt wakker, alsjeblieft!
24
00:02:29,635 --> 00:02:30,957
Lola!
25
00:02:32,880 --> 00:02:34,963
Lola, wordt wakker! Lola...
26
00:02:34,964 --> 00:02:36,846
Ik ben het. Kom op, we moeten gaan.
27
00:02:36,847 --> 00:02:38,409
Kom op. Kom op, sta op.
28
00:02:38,410 --> 00:02:40,373
Ja. Ja, dat is het.
29
00:02:41,735 --> 00:02:42,976
Kom op.
30
00:02:42,977 --> 00:02:44,819
Deze kant.
31
00:02:47,465 --> 00:02:48,707
Kom op.
32
00:03:30,217 --> 00:03:31,938
Het komt goed, maat.
33
00:03:37,749 --> 00:03:39,071
Kom op...
34
00:03:42,998 --> 00:03:45,681
- Ik kan niet... Wacht, wacht.
- Nee, nee. Kom op. We moeten verder.
35
00:03:45,682 --> 00:03:47,165
Kom op!
36
00:03:48,848 --> 00:03:50,249
Misschien deze weg.
37
00:03:50,250 --> 00:03:51,773
Ik weet het niet.
38
00:03:56,300 --> 00:03:57,822
Alles in orde, makker?
39
00:03:57,823 --> 00:04:00,346
Doe het rustig.
Je bent nu in goede handen.
40
00:04:00,347 --> 00:04:02,350
Gewoon je omdraaien. Draai je om.
41
00:04:07,840 --> 00:04:09,963
Zo, wat is er gebeurd?
Je kan het ons vertellen, Josh.
42
00:04:10,805 --> 00:04:12,727
Ik kwam hier en, uh...
43
00:04:12,728 --> 00:04:14,490
En wat? Waar zijn de vrouwen?
44
00:04:16,053 --> 00:04:18,256
Nee, de Marics waren al hier.
45
00:04:18,257 --> 00:04:19,980
Hebben die vrouwen hun gedood?
46
00:04:21,863 --> 00:04:22,905
Nee.
47
00:04:23,987 --> 00:04:25,509
Terry Boke heeft dat gedaan.
48
00:04:33,403 --> 00:04:35,084
Komt allemaal goed.
49
00:04:35,085 --> 00:04:36,808
Als je doet wat zeggen, komt alles goed.
50
00:05:18,278 --> 00:05:21,203
H�! Hier zo. Kom op!
51
00:05:26,852 --> 00:05:28,495
Je kunt het.
52
00:05:30,939 --> 00:05:32,181
Gaat erin.
53
00:05:35,507 --> 00:05:37,150
- Alles in orde?
- Ja.
54
00:05:40,595 --> 00:05:42,078
Hoe start ik dit ding?
55
00:05:47,126 --> 00:05:48,608
Pak het...
56
00:06:30,739 --> 00:06:32,221
We sluiten deze wegen af
57
00:06:32,222 --> 00:06:34,466
om het verkeer te verplichten
via de hoofdstraat te gaan.
58
00:06:36,269 --> 00:06:39,433
Moet ik naar het ziekenhuis gaan voor
als Detective Levine bijkomt?
59
00:06:39,434 --> 00:06:41,236
Nee, Ik heb het. Jij, um...
60
00:06:41,237 --> 00:06:44,401
Je blijft zoeken. Je belt me meteen
zodra je maar iets hoort, OK?
61
00:07:52,757 --> 00:07:54,599
Hoe heet die andere agent?
62
00:07:54,600 --> 00:07:57,004
Joshua Levine. Hij doodde ze allebei.
63
00:07:58,086 --> 00:08:00,008
- Waar is hij?
- Ziekenhuis in Mossman.
64
00:08:00,009 --> 00:08:02,453
Hij is ook neergeschoten.
De politie heeft de auto.
65
00:08:06,140 --> 00:08:08,863
We kunnen beter snel zijn,
pakken wat we kunnen.
66
00:08:18,280 --> 00:08:19,962
Ik denk dat het bloeden is gestopt.
67
00:08:19,963 --> 00:08:21,564
Hoe voel je je?
68
00:08:21,565 --> 00:08:23,568
Beter. Dank je.
69
00:08:23,569 --> 00:08:25,130
Ik denk dat het een schampschot was.
70
00:08:27,055 --> 00:08:28,858
Sorry.
71
00:08:30,140 --> 00:08:32,644
Wat is er met die man gebeurd?
72
00:08:34,026 --> 00:08:35,389
Lola?
73
00:08:37,833 --> 00:08:39,755
Een woordvoerder van de politie
zei dat een lucht eenheid
74
00:08:39,756 --> 00:08:41,438
vanuit Kalfern wordt gestuurd,
75
00:08:41,439 --> 00:08:44,042
samen met twee politieagenten
van het York District
76
00:08:44,043 --> 00:08:45,515
om te helpen met zoeken.
77
00:08:45,516 --> 00:08:47,047
Twee zijn dood verklaard,
78
00:08:47,048 --> 00:08:49,932
terwijl een politieagent is overgebracht
naar het Mossman District Ziekenhuis
79
00:08:49,933 --> 00:08:51,456
en wordt geopereerd.
80
00:08:52,457 --> 00:08:53,940
Hij leeft.
81
00:08:54,941 --> 00:08:56,944
Ja. Fijn voor hem.
82
00:08:56,945 --> 00:08:59,989
Iedereen met halve hersenen zou hebben
geweten waarheen we zouden gaan.
83
00:08:59,990 --> 00:09:02,353
Ik bedoel, rietvelden? Echt?
84
00:09:02,354 --> 00:09:04,787
We kunnen ons nog steeds aan hem
overgeven.
85
00:09:04,788 --> 00:09:06,840
Ik bedoel, hij weet nu wel de waarheid.
86
00:09:06,841 --> 00:09:09,645
- Ja, wel, weet je wat?
- Je kan hem bellen als we ver weg zijn.
87
00:09:09,646 --> 00:09:12,290
Het is niet precies mijn idee
van een veilige haven.
88
00:09:12,291 --> 00:09:14,334
Oh, shit.
89
00:09:15,937 --> 00:09:17,449
Dus zijn we alles kwijt?
90
00:09:18,571 --> 00:09:20,064
Alles?
91
00:09:21,145 --> 00:09:22,627
Wel, niet alles.
92
00:09:22,628 --> 00:09:24,551
Omdat we nog steeds het geld hebben.
93
00:09:25,583 --> 00:09:28,357
- Pardon?
- Ik verstopte het in een locker.
94
00:09:28,358 --> 00:09:30,200
Tesamen met een lading drugs.
95
00:09:30,201 --> 00:09:31,321
Wat?
96
00:09:31,322 --> 00:09:34,527
De panelen van de auto waren
afgestampt met drugs.
97
00:09:34,528 --> 00:09:36,931
Zo, dat is waar het om gaat!
98
00:09:36,932 --> 00:09:38,935
Yep. Ow!
99
00:09:40,608 --> 00:09:42,260
Waarom heb je de drugs verstopt?
100
00:09:42,261 --> 00:09:44,944
Dacht dat we het konden
gebruiken als onderpand.
101
00:09:44,945 --> 00:09:47,028
- Er is alleen ��n probleem.
- Natuurlijk is dat er.
102
00:09:47,029 --> 00:09:49,592
Wel, ik verstopte het in een locker
in Mossman
103
00:09:49,593 --> 00:09:52,397
en jouw vriendje, die verdomde smeris,
heeft de sleutel.
104
00:09:52,398 --> 00:09:54,080
Wel, waarom kunnen we daar niet heengaan
105
00:09:54,081 --> 00:09:55,562
en breken het open?
106
00:09:55,563 --> 00:09:56,925
Omdat daar een bewaker is.
107
00:09:58,007 --> 00:09:59,530
Wel, waarom heb je het daar verborgen?
108
00:10:00,732 --> 00:10:02,765
"Laat nooit geld achter in de auto."
109
00:10:05,740 --> 00:10:07,142
Wat...?
110
00:10:07,143 --> 00:10:09,656
Het is waar.
111
00:10:09,657 --> 00:10:12,230
Oh, dat doet pijn.
112
00:10:13,834 --> 00:10:15,666
Oh, God, ik ben zo moe.
113
00:10:15,667 --> 00:10:17,439
Ohh... ik ben nog moeier.
114
00:10:17,440 --> 00:10:19,282
Ik kan me niet herinneren
wanneer ik heb geslapen.
115
00:10:19,283 --> 00:10:21,726
Ik herinner me jou slaapgeluid.
116
00:10:21,727 --> 00:10:24,090
Dat doe ik niet!
117
00:10:24,091 --> 00:10:25,452
- Ja, dat doe je wel.
- Ik snurk niet!
118
00:10:25,453 --> 00:10:27,376
Dat doe je wel.
119
00:10:29,099 --> 00:10:31,573
Je moet rusten.
120
00:10:35,670 --> 00:10:37,312
Je hoorde de radio.
121
00:10:37,313 --> 00:10:39,636
Ze zenden lucht eenheden.
122
00:10:39,637 --> 00:10:41,519
We moeten onze spullen terugkrijgen.
123
00:10:41,520 --> 00:10:43,883
En ik moet David zien.
124
00:10:43,884 --> 00:10:46,328
Daarna moeten we als de verdommenis
zo snel mogelijk hier weg.
125
00:10:47,600 --> 00:10:49,494
OK, zo... dan, wat?
126
00:10:51,777 --> 00:10:54,382
Wel, je weet toch hoe je een auto
kan starten?
127
00:10:56,946 --> 00:10:58,979
Weet je de weg naar het ziekenhuis?
128
00:10:58,980 --> 00:11:00,271
Yep.
129
00:11:00,272 --> 00:11:03,718
- We moeten uit elkaar gaan en naar zijn
kamer zoeken als we daar zijn. - Ja,
weet ik.
130
00:11:05,080 --> 00:11:08,045
- Weet je, ik zou kunnen starten...
- Ja, Chelsea, hou je mond.
131
00:11:20,345 --> 00:11:22,428
- Heb je politie gezien?
- Nee. Heb je zijn kamer gevonden?
132
00:11:22,429 --> 00:11:24,111
Nee.
133
00:11:24,112 --> 00:11:26,916
We hebben geen garantie dat de sleutels
of paspoorten hier ergens zijn.
134
00:11:27,758 --> 00:11:29,239
Waarom vraag ik het niet gewoon?
135
00:11:29,240 --> 00:11:30,602
Nee.
136
00:11:30,603 --> 00:11:32,645
- Ik zie je terug in de auto.
- Nee.
137
00:11:32,646 --> 00:11:34,889
Chelsea, nee! Ow... Chelsea!
138
00:11:34,890 --> 00:11:37,213
Um, excuseer me?
Ik zoek Joshua Levine.
139
00:11:37,214 --> 00:11:39,256
- Bent u familie?
- Ik ben zijn vriendin.
140
00:11:39,257 --> 00:11:40,859
Wel, zijn verloofde.
141
00:11:40,860 --> 00:11:42,462
Uh... wel, hij wou me vragen.
142
00:11:42,463 --> 00:11:44,545
Het is tegen de regels dat
niet-familieleden
143
00:11:44,546 --> 00:11:46,108
de pati�nt na de operatie mogen zien.
144
00:11:46,109 --> 00:11:48,031
OK, het is juist...
145
00:11:48,032 --> 00:11:49,915
Sorry.
146
00:11:50,957 --> 00:11:53,921
Ik wil geen weduwe zijn
voordat ik een bruid ben.
147
00:11:53,922 --> 00:11:55,725
Begrijp je?
148
00:11:58,169 --> 00:11:59,771
OK, kom maar.
149
00:11:59,772 --> 00:12:01,614
Dank je wel.
150
00:12:01,615 --> 00:12:05,220
Mr Levine, u heeft een bezoeker.
151
00:12:05,221 --> 00:12:06,822
Hoe voel je je?
152
00:12:06,823 --> 00:12:08,465
Beter.
153
00:12:08,466 --> 00:12:10,149
Hi, schat!
154
00:12:12,473 --> 00:12:13,994
- Heeft u een vaas?
- Natuurlijk.
155
00:12:13,995 --> 00:12:15,518
- Dank je.
- Vijf minuten.
156
00:12:27,178 --> 00:12:29,061
Geen paspoorten, geen paspoorten.
157
00:13:00,193 --> 00:13:01,715
Chelsea?
158
00:13:01,716 --> 00:13:03,037
Waarom?
159
00:13:03,038 --> 00:13:04,840
Waarom ben je hier?
160
00:13:04,841 --> 00:13:07,084
We dachten dat je dood was.
161
00:13:07,085 --> 00:13:08,846
H�, ik dacht...
162
00:13:08,847 --> 00:13:10,730
Ah! Ik dacht dat jij dood was.
163
00:13:10,731 --> 00:13:12,412
Luister, ik moet gaan. Sorry.
164
00:13:12,413 --> 00:13:13,975
Nee, wacht, wacht.
165
00:13:13,976 --> 00:13:15,538
Wacht. Ik...
166
00:13:15,539 --> 00:13:17,166
Ik wist niet waar we heen reden.
167
00:13:18,223 --> 00:13:21,067
Ik weet dat Ray erbij betrokken is.
168
00:13:21,068 --> 00:13:23,311
Hij zal je proberen te vermoorden.
169
00:13:23,312 --> 00:13:24,833
Zo, geloof je ons nu?
170
00:13:24,834 --> 00:13:26,757
Nu dat JIJ bent neergeschoten.
171
00:13:31,966 --> 00:13:33,368
Kan ik u helpen?
172
00:13:33,369 --> 00:13:35,291
Ja, ik zoek Josh Levine.
173
00:13:35,292 --> 00:13:36,853
Bent u familie?
174
00:13:36,854 --> 00:13:39,177
Politieagent.
175
00:13:39,178 --> 00:13:41,020
OK. Hij is in de Duncan Vleugel.
176
00:13:41,021 --> 00:13:42,944
Maar er is iemand bij hem.
177
00:13:42,945 --> 00:13:44,868
- Wat?
- Zijn verloofde.
178
00:13:47,072 --> 00:13:49,074
Chelsea, het is hier veiliger voor je.
179
00:13:49,075 --> 00:13:50,877
Nee, het is nergens veilig voor ons.
180
00:13:50,878 --> 00:13:53,682
Je bent een politieman en
hij probeerde je te doden.
181
00:13:53,683 --> 00:13:55,966
De politieagent buiten bij de deur,
182
00:13:55,967 --> 00:13:57,408
bewaakt het hele ziekenhuis.
183
00:13:57,409 --> 00:13:59,092
Daarbuiten is er niemand.
184
00:14:00,174 --> 00:14:02,897
Je kan beter iemand bellen die je
vertrouwt. Het spijt me. Ik moet weg.
185
00:14:02,898 --> 00:14:04,541
Wacht...
186
00:14:31,947 --> 00:14:33,949
Ah! Wacht, dit is gekkenwerk.
187
00:14:33,950 --> 00:14:35,432
- Weet je het zeker?
- Hij was het.
188
00:14:35,433 --> 00:14:37,395
- Wil je terug om het te controleren?
- Ik moet overgeven.
189
00:14:37,396 --> 00:14:39,719
- Nee, nee, nog niet.
H�, wat doe je?
190
00:14:39,720 --> 00:14:41,362
Ik heb de sleutels maar geen paspoorten.
191
00:14:41,363 --> 00:14:43,406
Nee... Nee! Chelsea!
192
00:14:46,051 --> 00:14:47,853
Ga! Rijden! Rijden!
193
00:14:47,854 --> 00:14:50,218
Er moet hiervoor wel een
heel goede reden zijn.
194
00:14:57,991 --> 00:14:59,833
Nee, sorry, nog een keer?
195
00:14:59,834 --> 00:15:01,636
Hij weet de waarheid,
dus willen ze hem doden.
196
00:15:01,637 --> 00:15:03,238
- En?
- En wij hebben hem nodig.
197
00:15:03,239 --> 00:15:04,841
We hebben een gewonde agent nodig
zoals een gat in je hoofd.
198
00:15:04,842 --> 00:15:06,885
Ik zei je dat we veilig zijn als
wij naar een politiebureau gaan.
199
00:15:06,886 --> 00:15:08,648
H�! Sorry, er is geen "wij" hier.
200
00:15:08,649 --> 00:15:10,611
En vergeef me als ik je idee
van veilig zijn niet vertrouwt.
201
00:15:10,612 --> 00:15:13,255
Luister, laten we hem ergens anders
brengen, ver weg van die andere agent.
202
00:15:13,256 --> 00:15:15,299
- Ik ga geen omweg nemen.
- We laten hem hier achter.
203
00:15:15,300 --> 00:15:19,265
Nee! Als hij hun de waarheid vertelt,
dat we zijn onschuldig zijn, dan is dit
voorbij.
204
00:15:19,266 --> 00:15:20,989
Je leert ook niets.
205
00:15:28,241 --> 00:15:31,285
- Waar zijn we?
- Kansas, Dorothy.
206
00:15:31,287 --> 00:15:33,249
Wacht hier. Ben zo terug.
207
00:15:33,250 --> 00:15:35,734
Waar gaat zij heen?
208
00:15:36,736 --> 00:15:39,661
Chelsea? H�, wat gaat zij doen?
209
00:15:41,584 --> 00:15:43,947
Wijffie, je hoeft niet te doen
wat zij je vertelt..
210
00:15:43,948 --> 00:15:47,152
Maar zij is de enige reden
dat ik nu nog leeft.
211
00:15:47,153 --> 00:15:49,324
Ja, maar wil jij niet dat
alles weer normaal wordt?
212
00:15:50,038 --> 00:15:51,600
- Wat is normaal?
- Een goede baan.
213
00:15:51,601 --> 00:15:53,884
Een goed huis.
Een kerel die om je geeft.
214
00:15:54,966 --> 00:15:57,611
Je kan niet blijven vluchten, Chelsea.
215
00:16:11,274 --> 00:16:13,517
Zullen wij dit maar van je overnemen?
216
00:16:31,788 --> 00:16:33,551
Je maakte ons ongerust voor een tijdje.
217
00:16:37,958 --> 00:16:39,601
Hoewel, je hebt het leuk gehad,
nietwaar?
218
00:16:42,686 --> 00:16:45,650
Ik weet niet wat over mij hebt gehoord,
maar ik vertel je ��n ding.
219
00:16:45,651 --> 00:16:47,174
Mijn woord is mijn woord.
220
00:16:48,897 --> 00:16:50,418
En jij...
221
00:16:50,419 --> 00:16:52,343
...gaat sterven vannacht.
222
00:16:55,107 --> 00:16:57,271
Nu, we kunnen het snel en pijnloos
doen...
223
00:16:58,553 --> 00:17:01,638
als je me waarheid vertelt.
224
00:17:03,281 --> 00:17:04,683
Of...
225
00:17:05,685 --> 00:17:07,568
...niet zo snel en pijnloos.
226
00:17:11,655 --> 00:17:13,176
Dus...
227
00:17:13,177 --> 00:17:15,021
Wat wordt het?
228
00:17:20,149 --> 00:17:22,393
Voor wie werk jij?
229
00:17:23,595 --> 00:17:25,437
Ik werk voor niemand.
230
00:17:32,971 --> 00:17:34,452
Lola!
231
00:17:34,453 --> 00:17:36,125
Op de grond. Op de grond!
232
00:17:36,126 --> 00:17:37,858
Nee, nee!
Blijf liggen!
233
00:17:37,859 --> 00:17:40,222
Lola, waar ben je mee bezig?
234
00:17:40,223 --> 00:17:41,985
Chelsea, ga in de auto.
235
00:17:41,986 --> 00:17:43,187
Lola, nee.
236
00:17:43,188 --> 00:17:44,871
Chelsea, blijf!
237
00:17:47,195 --> 00:17:49,037
Lola! Lola!
238
00:17:49,038 --> 00:17:51,561
Lola, ik ben een politieagent
en ik kan je helpen.
239
00:17:51,562 --> 00:17:54,206
Op dit ogenblik ben je gewoon een man
die een pistool op mij richt.
240
00:18:02,931 --> 00:18:04,464
Ben je OK?
241
00:18:06,988 --> 00:18:08,670
Waar gaan we heen?
242
00:18:08,671 --> 00:18:10,513
Een plek die ik ken.
243
00:18:10,514 --> 00:18:12,036
Als het er nog is.
244
00:18:13,599 --> 00:18:15,081
H�, bedankt voor hier terug.
245
00:18:16,844 --> 00:18:19,128
Dat is... Denk je dat hij dood is?
246
00:18:20,130 --> 00:18:21,612
Ik weet dat wij leven.
247
00:18:24,337 --> 00:18:25,818
H�...
248
00:18:25,819 --> 00:18:27,212
H�, Chelsea?
249
00:18:28,344 --> 00:18:30,457
Jij hebt niets verkeerd gedaan, OK?
250
00:18:31,789 --> 00:18:33,222
Hij wou me vermoorden.
251
00:18:34,274 --> 00:18:35,395
Yep.
252
00:18:38,040 --> 00:18:39,602
Je deed het juiste.
253
00:18:42,758 --> 00:18:44,370
Je redde mijn leven.
254
00:18:47,856 --> 00:18:49,819
Yeah.
255
00:18:56,912 --> 00:18:59,355
Ik leverde meer dan was gevraagd.
Wat kon ik nog meer doen?
256
00:18:59,356 --> 00:19:00,717
Echt?
257
00:19:00,718 --> 00:19:02,440
Wel, ik zie niet waarom zij denken
dat ik verantwoordelijk ben.
258
00:19:02,441 --> 00:19:04,123
Ray, stop ermee.
259
00:19:04,124 --> 00:19:06,448
Luister naar jezelf.
Je klinkt als de kinderen.
260
00:19:07,890 --> 00:19:09,573
Hoe gaat het met ze?
261
00:19:10,574 --> 00:19:12,256
Weet je Ray, als jij dit probleem
niet kan herstellen
262
00:19:12,257 --> 00:19:15,051
dan is je volgende stap uit te zoeken
hoe je dit voor ons netjes kan
doorbreken.
263
00:19:15,052 --> 00:19:17,346
Wacht... wacht... wacht...
Wat zei je?
264
00:19:18,708 --> 00:19:20,231
Ik moet gaan.
265
00:19:40,425 --> 00:19:42,067
Nielsen Point.
266
00:19:43,269 --> 00:19:44,632
Wat?
267
00:19:47,757 --> 00:19:49,961
Nielsen Point.
268
00:19:52,565 --> 00:19:54,488
Daar is je vrouw.
269
00:19:56,451 --> 00:19:57,973
Daar zijn je kinderen ook.
270
00:19:57,974 --> 00:20:00,778
Ik vertelde je waar de vrouwen
waren en waar de auto was.
271
00:20:00,779 --> 00:20:02,260
Ik gaf ze op een schoteltje aan jou.
272
00:20:02,261 --> 00:20:04,024
Jij gaf me niets.
273
00:20:05,226 --> 00:20:06,789
Nu doe ik het.
274
00:20:08,472 --> 00:20:09,994
Wel, luister naar me.
275
00:20:11,236 --> 00:20:12,629
Luister jij.
276
00:20:13,680 --> 00:20:16,765
Ik heb zojuist de aanklacht gelezen
uitgeschreven door Levine.
277
00:20:16,766 --> 00:20:19,970
Hij dringt aan voor een
zware gevangenisstraf.
278
00:20:19,971 --> 00:20:23,497
Poging tot moord, mishandeling,
kidnapping.
279
00:20:24,499 --> 00:20:26,171
Jij hebt me nodig.
280
00:20:28,345 --> 00:20:29,987
Ik kan dit laten verdwijnen.
281
00:20:29,988 --> 00:20:32,992
Ik kan het omlaag brengen
naar hooguit een paar jaar,
282
00:20:32,993 --> 00:20:36,157
en geef je het geld en de drugs.
283
00:20:38,242 --> 00:20:41,647
Maar je moet naar me luisteren
en doen wat ik zeg.
284
00:21:23,397 --> 00:21:24,750
Wow!
285
00:21:25,751 --> 00:21:29,567
Ja.
Dit was mijn vaders vakantiehuis.
286
00:21:29,568 --> 00:21:33,373
Wel, hoe dan ook, hij gebruikte deze
plek om zijn spullen te verbergen.
287
00:21:33,374 --> 00:21:36,659
- Echt waar?
- Ja. Hij en een paar van zijn maten.
288
00:21:36,660 --> 00:21:38,662
En nu ben ik hier.
289
00:21:38,663 --> 00:21:39,904
Ohh...
290
00:21:39,905 --> 00:21:41,907
Voor hoe lang, denk je?
291
00:21:43,391 --> 00:21:45,153
Alleen voor vannacht.
292
00:21:45,154 --> 00:21:48,068
We moeten ons blijven verplaatsen.
293
00:21:48,069 --> 00:21:49,791
Ik moet naar David..
294
00:21:49,792 --> 00:21:52,685
Om hem eindelijk de waarheid te
vertellen over zijn waardeloze moeder.
295
00:21:52,686 --> 00:21:55,610
Lola, je bent geen waardeloze moeder.
Je bent een goede moeder.
296
00:21:55,611 --> 00:21:57,774
Je hield David al die jaren veilig.
297
00:21:57,775 --> 00:21:59,096
Ja...
298
00:21:59,097 --> 00:22:01,141
Jij houdt mij veilig.
299
00:22:02,303 --> 00:22:05,268
Ik betwijfel dat je moeder de manier
hoe ik je veilig houdt zou goedkeuren.
300
00:22:08,032 --> 00:22:09,635
Ma zou van je hebben gehouden.
301
00:22:11,037 --> 00:22:12,719
Jij bent de eerste persoon sinds haar
dood
302
00:22:12,720 --> 00:22:16,727
wie me beter heeft behandeld dan
sommige hulpeloze meisjes.
303
00:22:20,293 --> 00:22:22,095
Heeft je vader wat te
drinken achtergelaten?
304
00:22:22,096 --> 00:22:23,497
Ongetwijfeld.
305
00:22:23,498 --> 00:22:26,824
Hoewel, ik betwijfel of
er cranberry bijstaat.
306
00:22:27,946 --> 00:22:29,828
Hier is het dan.
307
00:22:29,829 --> 00:22:31,591
Dank je.
308
00:22:31,592 --> 00:22:33,274
Proost.
309
00:22:33,275 --> 00:22:34,797
Proost.
310
00:22:39,325 --> 00:22:42,489
H�, we kunnen niet rijden, Lola.
Het is te riskant.
311
00:22:42,490 --> 00:22:44,734
We kunnen gaan vliegen.
312
00:22:48,420 --> 00:22:49,983
Wat denk je van watervliegtuigen?
313
00:22:51,185 --> 00:22:53,427
Ik bedoel, ze gaan vanaf elke
haven aan de rivier, toch?
314
00:22:53,428 --> 00:22:54,910
En daar is geen beveiliging.
315
00:22:54,911 --> 00:22:59,878
Dus kunnen we in een vliegtuig stappen
en ergens naar een afgelegen eiland gaan
316
00:22:59,879 --> 00:23:01,922
en gewoon wachten tot alles
bezonken is,
317
00:23:01,923 --> 00:23:05,769
dan vliegen we terug en verkrijgen
nieuwe paspoorten.
318
00:23:42,351 --> 00:23:43,833
Hoe gaat het met die schouder?
319
00:23:49,763 --> 00:23:51,286
Waarom?
320
00:23:54,210 --> 00:23:55,852
Voor het geld?
321
00:23:55,853 --> 00:23:58,578
Was dat het omslagpunt voor je, Ray?
322
00:23:59,900 --> 00:24:01,423
Of was jij altijd al zo?
323
00:24:02,865 --> 00:24:05,429
Weet je wanneer die vraag
als eerste in me op kwam?
324
00:24:06,511 --> 00:24:07,713
Gisteren.
325
00:24:08,755 --> 00:24:10,517
Een paar jongens kwamen mijn bureau
binnen.
326
00:24:10,518 --> 00:24:12,080
Zij waren bezorgd over het lek.
327
00:24:13,403 --> 00:24:18,331
Ik weet dat iemand was omgekocht.
Ik wist alleen niet wie.
328
00:24:19,894 --> 00:24:21,456
En toen vroegen ze me dit...
329
00:24:22,939 --> 00:24:26,344
"Denk je dat Levine altijd al corrupt
is of hebben de Marics hem te pakken?"
330
00:24:28,829 --> 00:24:32,114
Ja, goed.
Wel, dat is wat ik toen dacht...
331
00:24:33,516 --> 00:24:35,480
Maar het zette me aan het denken...
332
00:24:36,722 --> 00:24:40,408
Waarom ging jij, tegen de orders in,
naar Lola Buckley's flat?
333
00:24:41,610 --> 00:24:44,534
Waarom stal jij bewijs van Forensics?
334
00:24:44,535 --> 00:24:47,178
Springend van de ene plek naar de ander,
335
00:24:47,179 --> 00:24:49,183
bijna alsof je probeerde iets te
verbergen?
336
00:24:50,986 --> 00:24:53,589
En toen je Lola's ID lekte naar de pers,
337
00:24:53,590 --> 00:24:55,031
om haar te waarschuwen,
338
00:24:55,032 --> 00:24:56,595
en naar hier vliegen, wel...
339
00:24:57,597 --> 00:24:59,359
...dat zijn er maar een paar om de
eenheid
340
00:24:59,360 --> 00:25:01,001
te laten beginnen met vragen stellen.
341
00:25:01,002 --> 00:25:03,046
En welke vragen worden er gesteld, Ray?
342
00:25:04,248 --> 00:25:06,131
"Waarom?"
343
00:25:07,173 --> 00:25:08,615
"Voor het geld?"
344
00:25:10,178 --> 00:25:12,982
Ik geef mijn volledige bankrekening
aan Interne Zaken als ik terug vlieg.
345
00:25:12,983 --> 00:25:15,305
Je zult het eerder geven dan dat, zoon.
346
00:25:15,306 --> 00:25:17,429
Anton Maric heeft zojuist
een verklaring afgelegd
347
00:25:17,430 --> 00:25:19,312
dat aangeeft dat jij een radartje bent
348
00:25:19,313 --> 00:25:21,116
in zijn criminele activiteiten.
349
00:25:24,362 --> 00:25:26,084
Joshua Levine, ik arresteer je
350
00:25:26,085 --> 00:25:29,651
als medeplichtige van de moord op
Rechercheur Jones.
351
00:25:40,869 --> 00:25:42,873
Rechercheur?
352
00:26:08,015 --> 00:26:09,417
Dat is hem.
353
00:26:23,681 --> 00:26:26,165
Wat doe je hier, Lola?
354
00:26:28,810 --> 00:26:30,331
Ben je OK?
355
00:26:30,332 --> 00:26:32,536
- Zie je, vriend.
- Ik ben OK.
356
00:26:33,538 --> 00:26:36,022
- Ze zeggen dat je een agent hebt
vermoord. - Dat is niet waar.
357
00:26:36,863 --> 00:26:39,106
- Wat is er gebeurd?
- Ze hebben een fout gemaakt.
358
00:26:39,107 --> 00:26:40,749
Een fout?
359
00:26:40,750 --> 00:26:43,834
Er is een nationale klopjacht.
Ze zeggen dat je gewapend bent.
360
00:26:43,835 --> 00:26:45,597
Heeft de politie al
contact met je opgenomen?
361
00:26:45,598 --> 00:26:46,720
Nee.
362
00:26:47,882 --> 00:26:50,045
Nee, ik heb mijn baas verteld
dat ik er even uit moet.
363
00:26:51,047 --> 00:26:52,490
Niemand weet waar ik heen ga.
364
00:26:54,212 --> 00:26:55,735
Ma?
365
00:26:56,977 --> 00:26:58,259
Wat is er aan de hand?
366
00:27:01,745 --> 00:27:03,468
Ik moet je iets vertellen.
367
00:27:08,637 --> 00:27:11,080
Waarom heb je me dat nooit verteld?
368
00:27:11,081 --> 00:27:14,366
Je vader was een zeer gewelddadig
persoon.
369
00:27:15,448 --> 00:27:17,772
Ik probeerde hem zo vaak te verlaten.
370
00:27:19,375 --> 00:27:21,217
En toen, op een nacht,
371
00:27:21,218 --> 00:27:23,782
ik wist als ik niets zo doen,
hij mij zou vermoorden.
372
00:27:25,385 --> 00:27:27,789
Dus stak ik hem neer.
373
00:27:30,393 --> 00:27:31,956
En hij stierf.
374
00:27:34,760 --> 00:27:38,006
Ik had naar de politie moeten gaan.
Ik had mezelf moeten aangeven.
375
00:27:40,009 --> 00:27:41,691
Ik ontdekte dat ik zwanger was...
376
00:27:41,692 --> 00:27:43,174
...van jou.
377
00:27:43,175 --> 00:27:44,816
Dus ik vluchtte.
378
00:27:44,817 --> 00:27:46,821
Ik veranderde mijn naam en vluchtte.
379
00:27:47,862 --> 00:27:49,866
En daarom moesten we blijven vluchten.
380
00:27:57,719 --> 00:27:59,281
Het spijt me.
381
00:27:59,282 --> 00:28:02,046
Ik had je dit een hele tijd
geleden moeten vertellen.
382
00:28:05,492 --> 00:28:07,295
Wat ga je nu doen?
383
00:28:08,738 --> 00:28:11,701
Ik zal ergens iets veiligs moeten
vinden, maar voor eventjes.
384
00:28:11,702 --> 00:28:14,787
Dan... deze rotzooi opruimen.
385
00:28:14,788 --> 00:28:17,070
- Ik kan je helpen. Ik heb contacten.
- Nee...
386
00:28:17,071 --> 00:28:19,075
David, ik wil niet dat jij
hierbij betrokken raakt.
387
00:28:19,876 --> 00:28:21,679
Ik heb jouw leven al
genoeg overhoop gehaald.
388
00:28:22,681 --> 00:28:24,163
Het gaat goed met me.
389
00:28:25,726 --> 00:28:27,929
Ik heb een plan.
390
00:28:30,414 --> 00:28:32,376
En wanneer het veilig is,
neem ik contact op, OK?
391
00:28:39,189 --> 00:28:41,232
Ik hou van je, David.
392
00:29:03,069 --> 00:29:05,392
Afgelopen nacht was er
een dramatische ontwikkeling
393
00:29:05,393 --> 00:29:07,155
ver in het noorden van Queensland,
394
00:29:07,156 --> 00:29:08,877
waar de zoektocht wordt voortgezet
395
00:29:08,878 --> 00:29:13,125
naar twee vrouwen betrokken bij
de dood van een agent in Sydney.
396
00:29:13,126 --> 00:29:17,372
De sensationele arrestatie van
rechercheur Moordzaken Joshua Levine
397
00:29:17,373 --> 00:29:20,777
was een schok door het hele
New South Wales Politiekorps.
398
00:29:20,778 --> 00:29:23,742
Het is een grote doorbraak
in het onderzoek
399
00:29:23,743 --> 00:29:27,388
naar de afgelopen week neergeschoten
politieagent Keith Jones,
400
00:29:27,389 --> 00:29:30,834
erop volgend de ontdekking van
minstens twee andere lichamen
401
00:29:30,835 --> 00:29:32,637
in de Bison rietvelden
402
00:29:32,638 --> 00:29:34,721
twee uur ten zuiden van Mossman.
403
00:29:34,722 --> 00:29:37,205
De New South Wales
Politie commissaris vertelde
404
00:29:37,206 --> 00:29:40,330
dat hoewel de arrestatie van
een dienstdoende politieman
405
00:29:40,331 --> 00:29:42,173
zeer verontrustend is,
406
00:29:42,174 --> 00:29:44,297
er geen enkel bewijs was van
corruptie...
407
00:30:23,684 --> 00:30:26,408
Misschien kunnen we ze anoniem bellen,
zeggen dat hij onschuldig is,
408
00:30:26,409 --> 00:30:28,212
en dan nemen we gewoon
het volgende vliegtuig.
409
00:30:29,293 --> 00:30:31,456
Dat die agent Stanton nooit
zal stoppen met ons op te jagen
410
00:30:31,457 --> 00:30:33,060
tot hij krijgt wat hij wil.
411
00:30:35,183 --> 00:30:36,826
Dus, wat doen we?
412
00:30:38,469 --> 00:30:40,471
We geven hem wat hij wil.
413
00:31:17,935 --> 00:31:19,417
Weet je wie dit is?
414
00:31:21,741 --> 00:31:22,983
Ja.
415
00:31:24,145 --> 00:31:25,748
Weet je wat wij willen?
416
00:31:26,870 --> 00:31:28,152
Nee.
417
00:31:29,274 --> 00:31:30,797
We willen gewoon onze vrijheid terug.
418
00:31:31,798 --> 00:31:33,401
We willen dat alles verdwijnt.
419
00:31:34,603 --> 00:31:36,366
Wil ik ook.
420
00:31:38,930 --> 00:31:40,492
Dus waar ben je?
421
00:31:40,493 --> 00:31:41,975
Mossman.
422
00:31:44,540 --> 00:31:46,542
Luister, we geven je wat van jou is.
423
00:31:46,543 --> 00:31:49,628
We willen onze paspoorten en wat geld.
Dat is alles.
424
00:31:50,750 --> 00:31:53,114
Dat klinkt redelijk.
Waar ontmoeten we elkaar?
425
00:31:54,396 --> 00:31:55,958
Rij naar Port Callum.
426
00:31:55,959 --> 00:31:57,922
Ik bel je over precies twee uur.
427
00:31:58,964 --> 00:32:00,607
Dan krijg je verdere instructies.
428
00:32:03,091 --> 00:32:06,657
Als je maar iets probeert,
als ik maar een val ruikt...
429
00:32:07,698 --> 00:32:10,704
...verbrand ik je drugs en
je ziet ons nooit meer.
430
00:32:35,505 --> 00:32:37,749
Jij stomme, stomme meid.
431
00:33:04,213 --> 00:33:05,735
Ben je gereed?
432
00:33:05,736 --> 00:33:08,100
- Nee.
- Het komt wel goed.
433
00:33:12,227 --> 00:33:13,469
Goedendag, Lola.
434
00:33:15,953 --> 00:33:17,235
Eruit.
435
00:33:20,400 --> 00:33:21,562
Ga!
436
00:33:26,531 --> 00:33:27,613
Stop.
437
00:33:45,683 --> 00:33:47,005
Klungelig.
438
00:33:57,062 --> 00:33:59,306
Wat is er gebeurd met het vertrouwen?
Waar is de rest?
439
00:34:00,307 --> 00:34:02,110
Laat haar gaan en ik
breng je bij je drugs.
440
00:34:03,593 --> 00:34:05,436
Hoe stom denk je dat ik ben?
441
00:34:06,438 --> 00:34:08,961
Ik moet zeggen, dat ik begon te geloven
442
00:34:08,962 --> 00:34:11,245
dat jullie twee iets
speciaals waren, tot dit.
443
00:34:11,246 --> 00:34:12,918
Nu, jij...
444
00:34:12,919 --> 00:34:15,091
Jij pakt nu die tas
445
00:34:15,092 --> 00:34:16,884
of ik schiet haar in d'r gezicht.
446
00:34:16,885 --> 00:34:18,448
Heb je dat begrepen?
447
00:34:26,391 --> 00:34:27,712
Prima...
448
00:34:27,713 --> 00:34:30,597
Als je me de drugs eerder
in Sydney had gegeven,
449
00:34:30,598 --> 00:34:32,641
had dat een wereld van verschil gemaakt.
450
00:34:32,642 --> 00:34:34,203
Wat ga je doen? Nee!
451
00:34:34,204 --> 00:34:35,886
Waar is het, Lola?
452
00:34:35,887 --> 00:34:37,209
Waar is het?
453
00:34:40,415 --> 00:34:41,897
- Waar?
- Zeg het niet.
454
00:34:46,104 --> 00:34:47,906
Waar is het?
455
00:34:47,907 --> 00:34:49,460
Laat haar gaan.
456
00:34:51,553 --> 00:34:53,796
Vertel het me! Vertel het me!
457
00:34:53,797 --> 00:34:55,239
Waar is het?!
458
00:34:55,240 --> 00:34:56,241
Stop...
459
00:34:57,473 --> 00:34:59,607
Laat haar gaan!
460
00:35:01,290 --> 00:35:02,482
Goed!
461
00:35:06,659 --> 00:35:07,821
Stop!
462
00:35:09,704 --> 00:35:11,015
Ga opzij.
463
00:35:34,906 --> 00:35:36,428
Maak het los! Maak het los!
464
00:35:36,429 --> 00:35:38,541
Pak zijn handboeien.
465
00:35:40,796 --> 00:35:42,839
Ik wed dat het steekt, niet dan?
466
00:35:43,921 --> 00:35:45,324
Ik wou je niet vermoorden.
467
00:35:47,287 --> 00:35:48,729
Ja, dat wou je wel.
468
00:35:50,372 --> 00:35:53,136
We zouden je alles hebben gegeven,
als je ons met rust had gelaten.
469
00:35:53,137 --> 00:35:55,139
Ik had geen keus!
470
00:35:55,140 --> 00:35:57,745
Je hebt geen idee met
wie je te maken hebt.
471
00:35:58,987 --> 00:36:00,508
Was het het waard?
472
00:36:00,509 --> 00:36:02,351
Mensen vermoorden voor geld?
473
00:36:02,352 --> 00:36:04,586
Het gaat nooit om geld.
474
00:36:05,588 --> 00:36:07,069
Heb je dat allemaal?
475
00:36:07,070 --> 00:36:08,593
- Ja.
- Oh, grandioos.
476
00:36:09,765 --> 00:36:11,246
Zo, wanneer komt de politie?
477
00:36:11,247 --> 00:36:12,889
Ik denk over een uur of zo.
478
00:36:12,890 --> 00:36:14,492
Goed. Komt de verslaggever als eerste?
479
00:36:14,493 --> 00:36:16,124
Nee, nee, we laten de
camera achter voor haar.
480
00:36:16,125 --> 00:36:17,127
- Oh!
- Ja.
481
00:36:17,128 --> 00:36:19,260
Ik denk dat dat het is. Oh...
482
00:36:19,261 --> 00:36:21,544
Je hebt je drugs? Ja.
483
00:36:22,546 --> 00:36:23,748
Een laatst dingetje.
484
00:36:26,433 --> 00:36:28,757
Hoe stom denk je dat WIJ zijn?
485
00:36:33,364 --> 00:36:36,048
Kijk naar die vuurmieren.
Ze houden van de geur van bloed.
486
00:36:36,049 --> 00:36:38,733
Lola... Lola!
487
00:36:39,815 --> 00:36:41,688
Lola!
488
00:36:43,020 --> 00:36:44,824
LOLA!
489
00:36:58,847 --> 00:37:00,288
Mr Morrison?
490
00:37:00,289 --> 00:37:01,772
Uw dochter wacht in de auto.
491
00:37:26,373 --> 00:37:27,966
Blij je te zien, Pa.
492
00:37:29,659 --> 00:37:31,662
Het spijt me van Ray, schat.
493
00:37:32,864 --> 00:37:35,417
Weten we wat die vrouwen aan
de politie hebben verteld?
494
00:37:35,418 --> 00:37:38,392
Nee. We hebben de meeste van onze
politiebronnen verloren.
495
00:37:38,393 --> 00:37:40,155
We hebben meer verloren dan dat.
496
00:37:40,156 --> 00:37:41,518
Ik weet het.
497
00:37:41,519 --> 00:37:43,762
Maar ik heb stappen ondernomen
om dit op te lossen.
498
00:37:44,764 --> 00:37:46,247
Het zal niet lang meer duren.
499
00:37:47,288 --> 00:37:50,444
Brave meid. Ik wil die sleutelhanger.
500
00:37:53,449 --> 00:37:55,902
Waarom kom je ook niet, Lola?
501
00:37:55,903 --> 00:37:59,267
Ik bedoel, het is nu veilig.
Zij bieden amnestie.
502
00:37:59,268 --> 00:38:01,070
Niet voor alles.
503
00:38:01,071 --> 00:38:04,156
Maar Josh zei dat het geen stand
houdt in de rechtbank.
504
00:38:04,157 --> 00:38:05,719
Mijn vader zei hetzelfde.
505
00:38:07,242 --> 00:38:09,365
Kom op. je wilt toch niet blijven
vluchten?
506
00:38:10,477 --> 00:38:11,729
Ik weet het niet.
507
00:38:13,172 --> 00:38:15,044
Ik heb wat meer tijd nodig om na te
denken.
508
00:38:15,045 --> 00:38:16,937
Neem wat rust.
509
00:38:16,938 --> 00:38:19,182
En ik heb nog nooit in een
watervliegtuig gezeten, dus...
510
00:38:23,950 --> 00:38:25,062
OK.
511
00:38:28,507 --> 00:38:31,553
Wel, dank je voor, um...
512
00:38:35,489 --> 00:38:36,892
Jij ook.
513
00:38:39,135 --> 00:38:40,618
Mijn enige vriendin.
514
00:38:43,382 --> 00:38:45,346
Je redt het wel.
515
00:38:48,231 --> 00:38:49,752
Weet je zeker dat niet
wat geld wilt meenemen?
516
00:38:49,753 --> 00:38:52,066
Oh, nee, ik ben eigenlijk rijk.
517
00:38:52,067 --> 00:38:54,401
- Wel, mijn vader...
- Jouw vader wel.
518
00:39:02,454 --> 00:39:04,177
Zie je, Brigitte.
519
00:39:36,391 --> 00:39:38,354
Chelsea, waar ben je?
520
00:39:38,355 --> 00:39:39,837
De commissarissen wachten op ons.
521
00:39:40,839 --> 00:39:42,360
Lola komt niet.
522
00:39:42,361 --> 00:39:43,963
Goed.
523
00:39:43,964 --> 00:39:45,966
Goed, we zullen met haar praten,
524
00:39:45,967 --> 00:39:47,810
maar waar ben jij nu, Chelsea?
525
00:39:47,811 --> 00:39:49,453
Ik kom ook niet.
526
00:39:50,615 --> 00:39:53,339
Je bent onschuldig.
Dat weten ze nu.
527
00:39:53,340 --> 00:39:55,212
Dingen worden weer hoe zij waren.
528
00:39:55,213 --> 00:39:56,866
Alles zal weer normaal worden.
529
00:39:59,951 --> 00:40:01,633
Ik kan niet.
530
00:40:01,634 --> 00:40:03,397
Nog niet.
531
00:40:35,851 --> 00:40:38,765
Weet je, ik denk dat we
beide een vakantie verdienen.
532
00:40:38,766 --> 00:40:40,939
Totdat ze ons beide volledige
amnestie verlenen,
533
00:40:40,940 --> 00:40:42,581
blijven we samen, OK?
534
00:40:43,985 --> 00:40:45,256
Goed.
535
00:40:46,950 --> 00:40:48,431
Dus waar gaan we naartoe?
536
00:41:01,454 --> 00:41:02,896
Hallo.
537
00:41:02,897 --> 00:41:05,811
Dacht je dat het voorbij was?
We hebben je zoon, Lola.
538
00:41:10,910 --> 00:41:14,827
Vertaling: VPNLover
37808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.