All language subtitles for Wanted.2016.S01E05.Episode.5.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,200 --> 00:00:11,271 Oh! 2 00:00:11,272 --> 00:00:12,884 Blijf daar staan. 3 00:00:12,885 --> 00:00:14,647 Ik weet zelfs niet wie je bent. 4 00:00:14,648 --> 00:00:17,573 - Een koudbloedige moordenares. - Een slechte vrouw. 5 00:00:17,574 --> 00:00:20,017 Oh, ik weet zeker dat ze jou verhalen over Jackson heeft verteld. 6 00:00:20,018 --> 00:00:22,622 Dat hij een kort lontje had. 7 00:00:22,623 --> 00:00:25,547 Ze stak mijn zoon in zijn strot boven zijn kipmaaltijd. 8 00:00:25,548 --> 00:00:27,391 Zo... dit is voor mijn zoon. 9 00:00:27,392 --> 00:00:28,913 Hoe zit dat met je kleinzoon?? 10 00:00:28,914 --> 00:00:30,036 Kleinzoon? Nee! 11 00:00:30,037 --> 00:00:32,841 Rennen, Chelsea. Rennen! 12 00:00:32,842 --> 00:00:34,404 Ik ben op de vlucht voor de politie, Pa. 13 00:00:34,405 --> 00:00:36,888 Als de goeie agenten mij pakken, dan stoppen ze me weg.. 14 00:00:36,889 --> 00:00:39,293 Als de smerige agenten mij pakken, dan doden ze mij waarschijnlijk. 15 00:00:39,294 --> 00:00:42,619 We geloven dat ze alleen handelt, maar nog steeds verbonden is met de Maric bende. 16 00:00:42,620 --> 00:00:44,302 Jij bent mijn man in het veld, OK? 17 00:00:44,303 --> 00:00:47,027 - Wat je ook ontdekt, kom eerst naar mij, OK? - Yep. 18 00:00:47,028 --> 00:00:48,269 Stop! 19 00:00:48,270 --> 00:00:49,471 En zoek op kenmerkende dingen. 20 00:00:49,472 --> 00:00:52,277 We zijn op zoek naar een crimineel met een 3-dubbele tattoo. 21 00:00:53,800 --> 00:00:55,202 Paspoorten? Waarom hebben we paspoorten nodig? 22 00:00:55,203 --> 00:00:57,045 Het helpt je uit heel wat problemen, OK? 23 00:00:57,046 --> 00:00:58,969 Dat is dan 10000. Voorschot. 24 00:00:58,970 --> 00:01:02,375 De andere 50000 aan de andere kant, in Mossman. 25 00:01:02,376 --> 00:01:04,940 - Waar is de auto? - OK, mijn zoon Liam heeft hem. 26 00:01:04,941 --> 00:01:06,182 Hij is twee geleden weggegaan. 27 00:01:06,183 --> 00:01:08,186 Hij is naar Baruma. Het grote bosfeest. 28 00:01:08,187 --> 00:01:10,270 Wat gaan we nu doen? 29 00:01:10,271 --> 00:01:11,673 Onze auto terughalen. 30 00:02:04,530 --> 00:02:06,133 Zal ik rijden? 31 00:02:09,580 --> 00:02:10,901 Jij moet slapen. 32 00:02:10,902 --> 00:02:12,664 Nee, ik voel me goed. 33 00:02:12,665 --> 00:02:14,349 Ik slaap wel als we de auto terug hebben. 34 00:02:17,114 --> 00:02:19,147 We moeten praten over wat er gisteren is gebeurd. 35 00:02:21,402 --> 00:02:23,685 Er zijn veel slechte herinneringen boven over jou. 36 00:02:23,686 --> 00:02:25,719 Het is heel wat beangstigend nieuws voor mij. 37 00:02:28,535 --> 00:02:30,858 Zo... wil je er niet over praten? 38 00:02:30,859 --> 00:02:33,222 Luister, we moeten gewoon de auto vinden, de paspoorten kopen 39 00:02:33,223 --> 00:02:35,226 en naar Daru vliegen, OK? 40 00:02:35,227 --> 00:02:37,712 Daru? Wat is er in Daru? 41 00:02:38,994 --> 00:02:40,516 David. 42 00:02:40,517 --> 00:02:43,843 Ik had gelijk, had ik het niet Het is Jackson's zoon. 43 00:02:45,085 --> 00:02:47,674 Denk je dat hij in gevaar is, omdat ik Beverly over hem vertelde? 44 00:02:49,854 --> 00:02:51,977 Wel, weet je, misschien als je mij de waarheid had verteld 45 00:02:51,978 --> 00:02:54,221 dan was ik er niet over begonnen. 46 00:02:54,222 --> 00:02:56,465 Ergens dat ik dat het niet veel zou hebben uitgemaakt. 47 00:02:56,466 --> 00:02:57,747 Wat bedoel je? 48 00:02:57,748 --> 00:02:59,791 Je hebt een gewoonte om eerst te praten en daarna te denken. 49 00:02:59,792 --> 00:03:03,238 Wel, OK. Ik praat tenminste. 50 00:03:03,239 --> 00:03:06,123 - Jij houdt alles voor jezelf. - Zoals wat? 51 00:03:06,124 --> 00:03:09,569 Zoals je echte naam, Lillian. 52 00:03:09,570 --> 00:03:13,136 Zoals wat er met jou is gebeurd in Wooradulla. 53 00:03:13,137 --> 00:03:14,819 Ja, wel, dat was vroeger. 54 00:03:14,820 --> 00:03:17,384 Je blijft maar vragen om je te vertrouwen, maar jij vertrouwt mij niet. 55 00:03:17,385 --> 00:03:20,028 Ja, met een goede reden! 56 00:03:20,029 --> 00:03:21,591 De ene minuut sla je op tilt over paspoorten 57 00:03:21,592 --> 00:03:23,154 en de volgende steel je lipstick! 58 00:03:23,155 --> 00:03:25,839 We hebben dat ook nog steeds niet tot op de bodem uitgezocht, h�? 59 00:03:25,840 --> 00:03:27,683 Luister, dat is niet eerlijk. 60 00:03:27,684 --> 00:03:30,168 Ja, het leven is soms klote. 61 00:03:31,250 --> 00:03:34,776 OK, prima. Ik steel lipstick... 62 00:03:34,777 --> 00:03:38,302 ...omdat ik mezelf dan beter voelt. 63 00:03:38,303 --> 00:03:41,708 Omdat het me laat voelen dat ik in mijn leven ergens controle over heb. 64 00:03:41,709 --> 00:03:44,074 Dat is mijn probleem. 65 00:03:46,318 --> 00:03:47,881 En het spijt me. 66 00:03:50,005 --> 00:03:51,527 Ik hoop dat het goed gaat met David. 67 00:03:55,254 --> 00:03:58,099 David is duizenden mijlen weg in een ander land. 68 00:03:58,100 --> 00:03:59,462 Hij is veilig. 69 00:04:10,242 --> 00:04:12,406 Wil je iets? 70 00:04:21,182 --> 00:04:23,024 ..richting het noorden in een gestolen voertuig 71 00:04:23,025 --> 00:04:26,862 om de zoektocht te vergroten zijn extra middelen ingebracht. 72 00:04:26,863 --> 00:04:29,426 De detectives van de speciale eenheid geloven dat Lola Buckley... 73 00:04:29,427 --> 00:04:30,518 Ja, hallo. 74 00:04:30,519 --> 00:04:32,923 Ik probeer de Ocean Queen Fishing Company te bereiken. 75 00:04:32,924 --> 00:04:34,436 Hun kantoor is in Daru. 76 00:04:35,809 --> 00:04:38,252 Ja. PNG. Bedankt. 77 00:04:38,253 --> 00:04:41,739 Afgelopen nacht gaf de vader van ��n van de voortvluchtigen een emotioneel verzoek 78 00:04:41,740 --> 00:04:44,584 aan zijn dochter om zichzelf aan te geven. 79 00:04:44,585 --> 00:04:47,870 Alsjeblieft, Chelsea, Ik vraag je om jezelf aan te geven. 80 00:04:47,871 --> 00:04:50,235 Ik weet dat het niet jouw werk is. 81 00:04:50,236 --> 00:04:51,597 Maak gewoon contact. 82 00:04:51,598 --> 00:04:53,561 De politie omschrijft Chelsea Babbage 83 00:04:53,562 --> 00:04:56,566 als een 5ft 8, 29 jarige blanke vrouw. 84 00:04:56,567 --> 00:04:58,530 Hi. Ik ben op zoek naar David Buckley. 85 00:04:58,531 --> 00:05:00,374 Hij is werknemer op ��n van jullie schepen. 86 00:05:01,536 --> 00:05:04,621 Yeah, hij moet ongeveer twee dagen geleden in Daru aangemeerd zijn. 87 00:05:04,622 --> 00:05:06,815 Sorry? 88 00:05:06,816 --> 00:05:08,909 Ja, nee, ik moet hem spreken. 89 00:05:08,910 --> 00:05:10,353 Het is dringend. 90 00:05:12,597 --> 00:05:13,719 Hij is wat? 91 00:05:14,951 --> 00:05:16,954 We zijn op de radio. 92 00:05:16,955 --> 00:05:18,286 Er is een heel bulletin over ons. 93 00:05:18,287 --> 00:05:22,734 E�n van de voortvluchtigen wordt beschuldigd van verduistering van 1,37 miljoen dollar 94 00:05:22,735 --> 00:05:24,217 van het accountantskantoor waar zij voor werkt. 95 00:05:24,218 --> 00:05:25,259 E�n... Wat?! 96 00:05:25,260 --> 00:05:27,022 Je hebt meer dan een miljoen dollar verduisterd? 97 00:05:27,023 --> 00:05:29,787 Nee! Dat is een vergissing! 98 00:05:29,788 --> 00:05:34,115 - Een vergissing? - Het was 33,476 en 24 cent. 99 00:05:34,116 --> 00:05:35,869 35000? 100 00:05:35,870 --> 00:05:37,722 Wel, het was meer een afrondingsfout. 101 00:05:37,723 --> 00:05:39,846 Ik heb er eigenlijk niets van gebruikt. 102 00:05:39,847 --> 00:05:42,251 Jij bent op de vlucht voor 35000. 103 00:05:44,455 --> 00:05:46,459 En een rij wachtenden willen mij neerschieten. 104 00:05:48,142 --> 00:05:51,308 - Wat? - Niets, Chelsea. Niets. 105 00:05:59,703 --> 00:06:00,906 Detective Joshua Levine. 106 00:06:02,268 --> 00:06:03,870 Hoe voelt u zich, Mr Patterson? 107 00:06:03,871 --> 00:06:07,196 Oh, waarom prop ik niet ��n van mijn ballen in je mond zodat jij het me kan vertellen? 108 00:06:07,197 --> 00:06:09,161 Waar is de auto? 109 00:06:10,684 --> 00:06:12,206 Geen idee waar je het over hebt. 110 00:06:13,890 --> 00:06:16,414 Het deze vrouwen jou dat aangedaan? 111 00:06:17,456 --> 00:06:19,138 Heb jij hun auto gestolen, Mr Patterson? 112 00:06:19,139 --> 00:06:20,421 Het stond verlaten. 113 00:06:20,422 --> 00:06:22,344 Ik zorgde er alleen voor. 114 00:06:22,345 --> 00:06:24,148 Waarom hebben ze je dan zo in elkaar geslagen? 115 00:06:25,832 --> 00:06:27,834 - Mr Patterson... - Nee, dat waren ze niet. 116 00:06:27,835 --> 00:06:30,519 Het was ��n of andere psychopaat. 117 00:06:30,520 --> 00:06:35,289 Had hij een tattoo zoals dit, binnenkant rechter pols? 118 00:06:37,894 --> 00:06:40,858 - Dus wat, de vrouwen namen de auto... - Nee, ik had'm niet. 119 00:06:40,859 --> 00:06:44,425 Mijn zoon, Liam, leende hem. 120 00:06:44,426 --> 00:06:46,109 Hij is gek op die grote Amerikaanse auto's 121 00:06:49,034 --> 00:06:53,081 Mr Patterson, toen die psychopaat je ballen brak, 122 00:06:53,082 --> 00:06:55,166 vertelde jij hem waar je zoon naartoe ging? 123 00:06:57,610 --> 00:06:59,813 Ze zijn op weg naar Baruma. 124 00:06:59,814 --> 00:07:01,576 Daar is deze week een bosfeest. 125 00:07:01,577 --> 00:07:04,381 Ze hebben een auto, het is een zwarte Chrysler. 126 00:07:04,383 --> 00:07:06,225 - Wat willen ze met zo'n auto? - Weet ik niet. 127 00:07:06,226 --> 00:07:09,030 Maar de Marics zijn drugdealers. Maar wat als ze voor hun werken? 128 00:07:09,031 --> 00:07:12,036 - Wat, als koeriers? - Dat verklaart waarom ze naar het noorden gaan. 129 00:07:12,037 --> 00:07:14,881 Weet je nog die kaart die we in Lola Buckley's flat vonden? 130 00:07:14,882 --> 00:07:16,323 Het was een zuidoost Aziatische drug route, 131 00:07:16,324 --> 00:07:18,088 rechtstreeks naar de bovenkant. 132 00:07:19,891 --> 00:07:23,257 Hoe dan ook, ik zit nu op een vlucht naar Baruma. 133 00:07:24,540 --> 00:07:25,981 Baas, ben jij daar? 134 00:07:25,982 --> 00:07:28,145 Yeah, yeah, yeah, yeah. 135 00:07:28,146 --> 00:07:30,901 Over de auto, vertel het niemand, OK, waar je heengaat, niemand. 136 00:07:32,234 --> 00:07:34,517 OK. Omdat ik een opsporingsbericht uitzet naar de Chrysler. 137 00:07:34,518 --> 00:07:35,759 Als zij op weg zijn naar een drug drop, 138 00:07:35,760 --> 00:07:37,724 kunnen we meer vangen dan een stelletje koeriers. 139 00:07:38,806 --> 00:07:40,328 Wat, denk je dat ik ze gewoon moet volgen? 140 00:07:40,329 --> 00:07:42,892 Misschien kunnen we zelfs de organisatoren van de moorden pakken. 141 00:07:42,893 --> 00:07:45,137 Als je ze vind, bel me met de locatie, goed? 142 00:07:45,138 --> 00:07:46,620 Ja. Begrepen. 143 00:08:04,694 --> 00:08:07,818 - Stanton. - Anton wilt chatten. 144 00:08:07,819 --> 00:08:09,461 - Luister, ik ben aan het werk... - Nu. 145 00:08:51,139 --> 00:08:53,584 Oh, kijk uit jongens. De politie! 146 00:09:06,728 --> 00:09:10,134 Wil je mij fouilleren? 147 00:09:20,553 --> 00:09:22,717 Ik dacht dat je me wou bijpraten. 148 00:09:24,641 --> 00:09:25,842 Wel dit gebeuren, weet je, 149 00:09:25,843 --> 00:09:28,487 Ik werk me uit de naad om het onder controle te houden. 150 00:09:28,488 --> 00:09:31,132 Het was de bedoeling om mijn eigendom een week geleden af te leveren. 151 00:09:31,133 --> 00:09:32,735 Ze zijn gesignaleerd in Queensland. 152 00:09:32,736 --> 00:09:35,691 Ik vlieg daar morgen zelf heen en neem de controle over. 153 00:09:45,599 --> 00:09:48,164 Mijn zus is zo boos. 154 00:09:49,717 --> 00:09:51,609 Haar zoon is vermoord. 155 00:09:51,610 --> 00:09:53,494 En ze geeft mij de schuld. 156 00:09:54,656 --> 00:09:57,460 Nu wilt ze dat ik haar jouw hart bezorgd. 157 00:09:57,461 --> 00:09:59,425 Maar ik vermoed dat ze tevreden is met jouw oog. 158 00:10:01,789 --> 00:10:04,795 We hebben een lange tijd zaken gedaan, Ray. 159 00:10:06,358 --> 00:10:08,440 Vertrouwdheid kweekt minachting. 160 00:10:08,441 --> 00:10:11,927 Ik heb niets dan respect voor jou, Anton. 161 00:10:11,928 --> 00:10:14,451 Dus je gaat naar het noorden om het te regelen? 162 00:10:14,452 --> 00:10:16,175 Ja. 163 00:10:16,176 --> 00:10:18,699 - Gleb en Yuri gaan met je mee. - Nee. 164 00:10:18,700 --> 00:10:21,304 Nee. Ze mogen niet met me gezien worden, de halve politiemacht is op zoek naar hun. 165 00:10:21,305 --> 00:10:25,312 Het zijn grote jongens, Ray. Ze willen je enkel helpen. 166 00:10:26,475 --> 00:10:29,840 En op het ogenblik dat jij de auto neemt, nemen zij hem over. 167 00:10:29,841 --> 00:10:32,085 Heb je dat begrepen? 168 00:11:18,651 --> 00:11:20,533 Wat als hij het geld al heeft gevonden? 169 00:11:20,534 --> 00:11:22,017 Wel, dan zal hij hier niet meer zijn. 170 00:11:25,864 --> 00:11:28,227 Ik moet naar Cairns. 171 00:11:28,228 --> 00:11:29,429 Waarom? 172 00:11:29,430 --> 00:11:32,195 Ik heb David vanuit die shop gebeld. 173 00:11:32,196 --> 00:11:33,357 Hij moet het nieuws hebben gehoord. 174 00:11:33,358 --> 00:11:35,522 Hij sprong op een boot. Hij is binnen twee dagen terug. 175 00:11:38,167 --> 00:11:40,331 OK, dus we gaan nu naar Cairns? 176 00:11:41,853 --> 00:11:43,296 Nee, ik ga naar Cairns. 177 00:11:46,261 --> 00:11:47,624 Je hoeft niet te gaan. 178 00:11:49,187 --> 00:11:50,869 Ik denk dat je jezelf moet aangeven. 179 00:11:50,870 --> 00:11:53,073 Ben je serieus? 180 00:11:53,074 --> 00:11:56,239 Chelsea, je hebt 35000 verduisterd. 181 00:11:56,240 --> 00:11:57,681 Het is je eerste overtreding. 182 00:11:57,682 --> 00:11:59,926 Je krijgt een... Je krijgt een tik op je vingers. 183 00:11:59,927 --> 00:12:03,293 Denk daarover na, OK? 184 00:12:05,497 --> 00:12:07,019 Ik ga en controleer de inschrijvingen, 185 00:12:07,020 --> 00:12:08,461 en kijk of de auto is ingeschreven. 186 00:12:08,462 --> 00:12:10,625 Ontmoet me hier over 10 minuten, goed? 187 00:12:10,626 --> 00:12:11,949 10 minuten? 188 00:12:16,397 --> 00:12:18,000 Kom hierheen, neem een T-shirt. 189 00:12:19,082 --> 00:12:20,564 Neem een Hawaiian shirt. 190 00:12:20,565 --> 00:12:22,888 H�, schat! Wil je een T-shirt kopen? 191 00:12:22,889 --> 00:12:24,691 Nee, dank je, lieverd. 192 00:12:24,692 --> 00:12:26,695 Kom op! Ik heb je maat. 193 00:12:26,696 --> 00:12:28,058 Sexy dame? 194 00:12:35,512 --> 00:12:36,994 Een rode? Een witte? 195 00:12:36,995 --> 00:12:39,318 Wat dacht je van een witte? 196 00:12:39,319 --> 00:12:41,844 H�, schat! Wil je een T-shirt kopen? 197 00:12:43,166 --> 00:12:45,010 Heb niks. 198 00:12:54,507 --> 00:12:56,189 - Hallo. - Ja. 199 00:12:56,190 --> 00:12:57,592 Goeiedag! 200 00:12:57,593 --> 00:12:59,435 Wacht, wacht, wacht... Wat ga je doen? 201 00:12:59,436 --> 00:13:02,000 Um, mag ik zeggen dat het raar is 202 00:13:02,001 --> 00:13:03,322 dat ik zo'n mooie vr... 203 00:13:03,323 --> 00:13:04,725 Wacht, wacht! wees niet zo verlegen. 204 00:13:04,726 --> 00:13:06,248 Ik bedoel, je bent echt mooi. 205 00:13:06,249 --> 00:13:08,934 Misschien kunnen we elkaar wat kleine kusjes onder de maretak geven? 206 00:13:09,815 --> 00:13:12,660 - Het is geen maretak. - Whoa! H�... 207 00:13:23,320 --> 00:13:25,163 Wil je een T-shirt kopen? 208 00:13:25,164 --> 00:13:27,567 Heb je maat, knappie. 209 00:13:27,568 --> 00:13:28,849 Wat was het ook alweer? 210 00:13:28,850 --> 00:13:32,536 - Ah, Liam Patterson. - Hij is mijn man. 211 00:13:32,537 --> 00:13:35,461 Hubby is anderhalf uur geleden ingecheckt. 212 00:13:35,462 --> 00:13:38,227 Groots. Dus waar is hij nu? 213 00:13:38,228 --> 00:13:40,191 Je houdt hem kort aan de leiband, he? 214 00:13:41,634 --> 00:13:43,156 Hij is waarschijnlijk weer weggegaan. 215 00:13:43,157 --> 00:13:44,920 Het is een beetje een verkeerschaos. 216 00:13:46,282 --> 00:13:48,846 Weggegaan? Ik dacht... Ik dacht dat dit de finish was. 217 00:13:48,847 --> 00:13:50,609 Controlepunt. 218 00:13:50,610 --> 00:13:52,854 Het feest eindigt in Myong, 200 mijl naar het noorden. 219 00:13:54,137 --> 00:13:55,660 Shit. Bedankt. 220 00:14:11,409 --> 00:14:13,212 Shit! 221 00:14:17,901 --> 00:14:19,023 Shit. 222 00:14:29,051 --> 00:14:30,413 H�. H�. Excuseer me. 223 00:14:30,414 --> 00:14:33,098 - Heb jij m'n vriendin gezien? Lang, mager, donker haar? - Dat knappie? 224 00:14:33,099 --> 00:14:35,221 - Ja. - Nee. Wil je een T-shirt kopen? 225 00:14:35,222 --> 00:14:36,664 Luister, als je haar ziet, 226 00:14:36,665 --> 00:14:38,427 zeg haar dat ik weg moet maar terugkomt, OK? 227 00:14:38,428 --> 00:14:39,430 Wat? 228 00:14:39,431 --> 00:14:41,395 - Wil je dat alsjeblieft aan haar vertellen? - Ja. 229 00:14:52,574 --> 00:14:54,457 Babbage en Forrester, dit is Veronique. 230 00:14:54,458 --> 00:14:56,581 Veronique, dit is Chelsea Babbage. 231 00:14:56,582 --> 00:14:57,983 Ik wil alsjeblieft mijn vader spreken. 232 00:14:57,984 --> 00:15:00,027 Dat gaat niet. Hij zit in het vliegtuig. 233 00:15:00,028 --> 00:15:02,912 Oh, wanneer land hij in Sydney? 234 00:15:02,913 --> 00:15:04,676 Hij vliegt niet naar Sydney, Chelsea. 235 00:15:04,677 --> 00:15:06,199 Hij is naar London. 236 00:15:06,200 --> 00:15:09,444 Wat? Wat moet hij doen in London? 237 00:15:09,445 --> 00:15:11,089 Hij is naar een zakelijke bijeenkomst. 238 00:15:12,130 --> 00:15:14,574 Maar ik hoorde hem op de radio. 239 00:15:14,575 --> 00:15:17,379 Hij gaf het interview op het vliegveld van Shanghai. 240 00:15:17,380 --> 00:15:18,982 Ik kan proberen om hem te pakken te krijgen, 241 00:15:18,983 --> 00:15:20,825 maar hij zit in het vliegtuig, dus ik denk dat er weinig kans is. 242 00:15:20,826 --> 00:15:22,269 Nee. Laat maar. 243 00:16:13,604 --> 00:16:15,527 Er is... 244 00:16:17,771 --> 00:16:19,093 Wa... 245 00:16:19,094 --> 00:16:21,457 Excuseer me! Excuseer me. 246 00:16:21,458 --> 00:16:24,943 De 4-wheel-drive dat hier stond, heb je die zien weggaan? 247 00:16:24,944 --> 00:16:26,787 Wil je een T-shirt kopen, sexy mevrouw? 248 00:16:26,788 --> 00:16:29,071 Nee. Nee, wil ik niet. 249 00:16:29,072 --> 00:16:31,517 Nee, schat, heb het niet gezien. 250 00:16:32,558 --> 00:16:34,001 Maar... 251 00:16:38,129 --> 00:16:39,331 Ze heeft me verlaten. 252 00:16:41,976 --> 00:16:45,107 Je hebt Ray Stanton gebeld. Laat een bericht achter. 253 00:16:52,515 --> 00:16:54,438 Ik heb een signaal van die auto. 254 00:16:54,439 --> 00:16:56,241 Lokale boer vond het uitgebrand buiten zijn weide 255 00:16:56,242 --> 00:16:58,766 ongeveer 400 clicks ten noorden van Wooradulla. 256 00:16:58,767 --> 00:17:00,489 Ook geen teken van een getatoe�erde crimineel. 257 00:17:00,490 --> 00:17:01,972 OK. 258 00:17:01,973 --> 00:17:04,256 OK, luister, ik ben op zoek naar de baas. Is hij daar? 259 00:17:04,257 --> 00:17:08,224 Hij is in de heli gesprongen.. Op dit moment onderweg naar Baruma. 260 00:17:09,987 --> 00:17:11,350 Prima. Ik moet gaan. 261 00:17:28,221 --> 00:17:29,944 - Oh! Sorry. - Geeft niet. 262 00:17:35,554 --> 00:17:41,045 Kan ik een pure dubbele wodka krijgen, alsjeblieft. 263 00:17:48,298 --> 00:17:49,780 - Daar ben je! - Oh. 264 00:17:49,781 --> 00:17:52,214 - Oh, mijn God. - Volg je mij? 265 00:17:52,215 --> 00:17:53,667 Ik denk dat ze mij volgt, jongens! 266 00:17:53,668 --> 00:17:55,390 - Ik vertelde jullie dat ze... - Nee. 267 00:17:55,391 --> 00:17:57,113 Vriend, misschien kan je beter vertrekken. 268 00:17:57,114 --> 00:17:58,466 Rot op! Ik ben je vriend niet. 269 00:17:58,467 --> 00:18:00,560 Wie is dit? Je vriendje? 270 00:18:00,561 --> 00:18:01,952 Het is al goed. Rustig aan. 271 00:18:01,953 --> 00:18:03,565 Doe jij maar rustig, Ik praat tegen... 272 00:18:03,566 --> 00:18:05,328 Vriend, luister, ik zei je om rustig aan te doen. 273 00:18:05,329 --> 00:18:07,654 H�? Denk even na. Denk na. 274 00:18:10,218 --> 00:18:13,183 - Sorry hiervoor. Alles goed met je? - Ja, ik ben in orde. 275 00:18:13,184 --> 00:18:17,260 - Ben je hier alleen? - Nee. Wel, ja. 276 00:18:17,261 --> 00:18:19,114 - Ik weet het niet. - Je weet het niet? 277 00:18:19,115 --> 00:18:22,480 Ik was met iemand, maar die is weggegaan. Weggegaan? Waar is die heengegaan? 278 00:18:22,481 --> 00:18:23,722 Kijk, ik wil gewoon op mezelf zijn. 279 00:18:23,723 --> 00:18:26,046 - Dit is niet echt een ideale plek om dat te doen, wel dan? - Dit is geen goed moment. 280 00:18:26,047 --> 00:18:28,491 Chelsea Babbage, je staat onder arrest op verdenking van moord. 281 00:18:28,492 --> 00:18:30,334 Je bent niet verplicht iets te zeggen of te doen. 282 00:18:30,335 --> 00:18:31,937 Alles wat je zegt of doet kan gebruikt worden als bewijs. 283 00:18:31,938 --> 00:18:33,421 Begrijp je wat je rechten zijn? 284 00:18:45,082 --> 00:18:47,006 Je belt met Ray Stanton. Laat een bericht achter. 285 00:18:48,489 --> 00:18:49,650 Ja, baas. Ik ben het. 286 00:18:49,651 --> 00:18:51,974 Luister, er is een kleine aanpassing van het plan 287 00:18:51,975 --> 00:18:53,537 dus bel me zodra u geland bent... 288 00:18:53,538 --> 00:18:54,740 Bedankt. 289 00:18:56,814 --> 00:19:01,311 Continu rechtdoor voor 150 km. 290 00:19:01,312 --> 00:19:03,275 Ik ben Detective Joshua Levine, 291 00:19:03,276 --> 00:19:04,477 en ik maak deel uit van een speciale eenheid 292 00:19:04,478 --> 00:19:06,281 dat is opgericht om je op te sporen. 293 00:19:09,077 --> 00:19:12,693 De race-official zei dat de auto waar jij zo gek op ben onderweg is naar Myong. 294 00:19:13,605 --> 00:19:15,779 Ik denk dat je beste vriendin daar ook heen is. 295 00:19:16,981 --> 00:19:18,584 H�? Heb ik gelijk? 296 00:19:22,992 --> 00:19:25,276 Dus wat gebeurde er bij de bushalte in Sydney? 297 00:19:27,761 --> 00:19:30,486 H�? Wie schoot op Keith Jones? Victor Maric? 298 00:19:33,011 --> 00:19:35,254 Chelsea, je zou eigenlijk met me moeten praten. 299 00:19:35,255 --> 00:19:37,618 Nee, dat hoef ik niet. Ik ken mijn rechten. 300 00:19:37,619 --> 00:19:38,942 Mijn vader is advocaat. 301 00:20:06,593 --> 00:20:10,399 - Je blokkeert de weg. - Ja, sorry! Ben stil gevallen. 302 00:20:10,400 --> 00:20:13,524 Ik vermoed dat je niets weet over motoren, klopt dat? 303 00:20:13,525 --> 00:20:15,328 Hele familie zit in autobedrijven. 304 00:20:15,329 --> 00:20:16,850 Wel! Moet mijn geluksdag zijn. 305 00:20:16,851 --> 00:20:18,854 Ja, wel, ik zat op schema om mijn beste tijd te maken 306 00:20:18,855 --> 00:20:20,337 en jij verziekt het voor mij. 307 00:20:20,338 --> 00:20:22,061 Ja, het spijt me daarvoor. 308 00:20:23,464 --> 00:20:25,106 Geen wonder dat je auto ermee gestopt is! 309 00:20:25,107 --> 00:20:26,668 Iemand heeft een kabel losgetrokken. 310 00:20:26,669 --> 00:20:30,836 - Ah, ja! - H�! Ga uit m'n auto, teef! 311 00:20:30,837 --> 00:20:33,441 Het is jouw auto niet, het is mijn auto, jij klootzak! 312 00:20:35,997 --> 00:20:38,049 Hey! Hey! 313 00:20:44,943 --> 00:20:46,224 Teef! 314 00:21:24,656 --> 00:21:27,450 Continu rechtdoor voor 130km. 315 00:21:27,451 --> 00:21:29,985 - Waarom heb je het gedaan? - Wat gedaan? 316 00:21:29,986 --> 00:21:33,633 Op de vlucht slaan, dat is zo stom. 317 00:21:36,077 --> 00:21:38,922 Wel, je weet niets. 318 00:21:38,923 --> 00:21:40,956 Ik weet van je verduistering bij je werkgever. 319 00:21:42,128 --> 00:21:43,690 Ik weet dat je vriend van stripboeken houdt 320 00:21:43,691 --> 00:21:45,894 en ik weet dat er in je appartement een hele lade 321 00:21:45,895 --> 00:21:48,489 vol met nieuwe lipsticks ligt. 322 00:21:48,490 --> 00:21:51,466 - Was jij in mijn appartement? - Dat is mijn werk, Chelsea. 323 00:21:56,555 --> 00:21:59,079 - Heb je met Nathan gepraat? - Heb ik gedaan. 324 00:21:59,080 --> 00:22:01,323 En om eerlijk te zijn, hij klonk meer bezorgd om 325 00:22:01,324 --> 00:22:03,247 zijn watergekoelde computer dan om jou. 326 00:22:07,655 --> 00:22:10,821 Ik zeker dat hij ook erg bezorgd om jou was. 327 00:22:12,865 --> 00:22:14,368 Zoals ik zei, je weet niets. 328 00:22:17,313 --> 00:22:19,517 Ik weet dat je moeder stierf toen je jong was. 329 00:22:20,960 --> 00:22:23,284 En dat je nog steeds slaapt met haar vest onder je kussen. 330 00:22:29,095 --> 00:22:30,657 Waarom zeg je dat? 331 00:22:30,658 --> 00:22:34,946 Omdat... ik weet dat jij zo niet bent, Chelsea. 332 00:22:36,388 --> 00:22:38,431 Je hebt je te lang laten leiden door Lola Buckley 333 00:22:38,432 --> 00:22:39,794 en nu zit je er toch je oren toe in 334 00:22:39,795 --> 00:22:41,838 en jij... jij bent hier niet voor in de wieg gelegd. 335 00:22:44,363 --> 00:22:45,644 H�? Heb ik gelijk? 336 00:22:45,645 --> 00:22:48,210 Ik zeg niets totdat ik met een advocaat heb gesproken. 337 00:23:01,114 --> 00:23:04,118 - H�, maat. Heb je mijn vriendin gezien? - Ingeruild. 338 00:23:04,119 --> 00:23:07,486 - Heb je haar gezien? - Zeker. Wil je een T-shirt kopen? 339 00:23:09,449 --> 00:23:10,972 Heb ik een keus? 340 00:23:14,058 --> 00:23:15,299 Hier. 341 00:23:15,300 --> 00:23:16,863 Wat, maar ��n? 342 00:23:19,147 --> 00:23:21,751 - Wel? - Oh, ze vertrok. 343 00:23:21,752 --> 00:23:23,634 Ze vertrok? Wanneer? 344 00:23:23,635 --> 00:23:26,560 - Ongeveer een uur geleden. - Heb je haar mijn boodschap gegeven? 345 00:23:26,561 --> 00:23:28,082 Daar kreeg ik de kans niet voor. 346 00:23:28,083 --> 00:23:30,567 Ze vertrok in een auto met een jongeman. 347 00:23:30,568 --> 00:23:32,571 - Wat voor jongeman? - Weet ik niet. 348 00:23:32,572 --> 00:23:33,813 Knappe verschijning, dikke nek. 349 00:23:33,814 --> 00:23:35,696 Wou verdomme niet eens een T-shirt kopen. 350 00:23:35,697 --> 00:23:37,901 Let wel, met de dikte van zijn nek, is het waarschijnlijk dat het hem niet zou passen. 351 00:23:37,902 --> 00:23:39,263 Zeiden ze waar ze naartoe gingen? 352 00:23:39,264 --> 00:23:42,430 Door de blik op hun gezichten, waarschijnlijk een hotel. 353 00:24:17,374 --> 00:24:20,739 Dit bosfeest eindigt in Myong, dus jullie twee moeten daarheen. 354 00:24:20,740 --> 00:24:22,584 Probeer je ons te lossen, Ray? 355 00:24:27,272 --> 00:24:28,956 Geef me een minuut. 356 00:24:36,650 --> 00:24:39,334 - Wat doe je hier? - Het werk is nog niet klaar. 357 00:24:39,335 --> 00:24:41,698 Er struint hier overal politie rond, en op zoek zijn naar jou. 358 00:24:41,699 --> 00:24:43,461 Je bedoelt mijn auto. 359 00:24:43,462 --> 00:24:46,227 Nee, dit. 360 00:24:49,834 --> 00:24:51,276 Je hebt het geweldig gedaan om ons hier te krijgen, 361 00:24:51,277 --> 00:24:54,321 maar het slechts een kwestie van tijd voordat de politie hier een ID aankoppelt. 362 00:24:54,322 --> 00:24:56,966 Jij gaat naar huis. 363 00:24:56,967 --> 00:24:58,249 Ik neem het vanaf hier over. 364 00:24:59,812 --> 00:25:01,616 Het spijt me. Ik hou contact. 365 00:25:20,891 --> 00:25:23,295 Mag ik het raam opendoen? 366 00:25:23,296 --> 00:25:24,698 Nee. 367 00:25:30,549 --> 00:25:33,634 - Heb je Ventolin? - Nee. 368 00:25:33,635 --> 00:25:38,202 Ik krijg astma, als het te heet wordt. 369 00:25:38,203 --> 00:25:40,126 Nee, dat krijg jij niet, Chelsea. 370 00:25:43,373 --> 00:25:47,138 Als je geen Ventolin hebt, wil ik wat water. 371 00:25:47,139 --> 00:25:52,388 Ik kan niet... Ik kan niet ademen. Ik kan niet ademen. 372 00:25:52,389 --> 00:25:56,756 Ik kan niet ademen. Alsjeblieft. 373 00:25:56,757 --> 00:25:58,399 Goed, luister. Ik zal stoppen. 374 00:25:58,400 --> 00:26:01,085 Maar hou je rustig, Chelsea, OK? Blijf rustig. 375 00:26:17,195 --> 00:26:20,521 Chelsea... doe niets stoms. 376 00:26:39,917 --> 00:26:42,280 Kom op, grote jongen, jij betaalt. 377 00:26:42,281 --> 00:26:46,448 Help! 378 00:26:46,449 --> 00:26:50,455 Hey! Schitterend, tijd niet gezien. Achtervolg je mij? 379 00:26:50,456 --> 00:26:52,900 Die kerel bij het bosfeest... 380 00:26:52,901 --> 00:26:55,665 ...hij... hij bood mij een lift aan 381 00:26:55,666 --> 00:26:58,390 en hij kidnapte mij. 382 00:26:58,391 --> 00:27:00,834 - Hij bedreigde me met een mes. - Oh, shit. 383 00:27:00,835 --> 00:27:06,124 Alsjeblieft, je moet me helpen. Hij heeft de sleutels, hij is daarbinnen. 384 00:27:06,125 --> 00:27:10,333 - Alsjeblieft help me. Schiet op! - Jongens. Binnen! 385 00:27:12,336 --> 00:27:13,819 Denk je dat je hiermee wegkomt? 386 00:27:15,342 --> 00:27:16,703 Pak zijn sleutels! 387 00:27:20,271 --> 00:27:21,753 Godzijdank. 388 00:27:21,754 --> 00:27:24,357 - Godzijdank, heel erg bedankt. - Maak dat je wegkomt. Ga! 389 00:27:24,358 --> 00:27:27,363 Wat zijn jullie verdomme aan het doen? 390 00:27:27,364 --> 00:27:29,246 Wat ben jij aan het doen? 391 00:27:29,247 --> 00:27:30,970 Jij kidnapte die meid. 392 00:27:30,971 --> 00:27:33,455 Ik heb haar gearresteerd! Ik ben een agent! Ik ben een agent. 393 00:27:38,504 --> 00:27:41,109 Chelsea! Chelsea! 394 00:27:45,838 --> 00:27:47,961 Oh, mijn God! 395 00:27:47,962 --> 00:27:50,365 Ja! Ja! 396 00:27:50,366 --> 00:27:52,249 Tot over mijn oren, h�? 397 00:27:52,250 --> 00:27:55,976 Wel, neem dit, Mr Detective, en steek het daar waar de zon niet schijnt. 398 00:27:55,977 --> 00:27:58,059 Herberekening. 399 00:27:58,060 --> 00:28:00,063 Ga terug als mogelijk. 400 00:28:00,064 --> 00:28:01,947 Wat? Ga... Ga terug? 401 00:28:01,948 --> 00:28:04,311 Nee. Ga terug als mogelijk. 402 00:28:04,312 --> 00:28:07,637 Nee! Niet terug! 403 00:28:07,638 --> 00:28:09,842 Ga terug als mogelijk. Ik ga niet terug. 404 00:29:46,620 --> 00:29:50,947 Ik dacht wel dat je hier zou opduiken voor de paspoorten nadat je me dumpte. 405 00:29:50,948 --> 00:29:54,113 - Wat? Ik heb je niet gedumpt. - Oh, natuurlijk wel. 406 00:29:54,114 --> 00:29:57,159 Nee, nee, nee. De auto was weg, ik probeerde jou te zoeken, 407 00:29:57,160 --> 00:29:59,042 en toen ik terug was, was jij al vertrokken. 408 00:29:59,043 --> 00:30:01,447 - Nee, ik geloof je niet. - Ik lieg niet tegen je, Chelsea. 409 00:30:01,448 --> 00:30:03,330 Oh, waarom niet? Je liegt tegen iedereen. 410 00:30:03,331 --> 00:30:05,495 Omdat je mijn enige vriendin bent. 411 00:30:13,991 --> 00:30:16,287 Ik dacht dat je besloten had dat ik me beter kon aangeven. 412 00:30:19,481 --> 00:30:21,885 Kijk, ik had je de waarheid moeten vertellen over Wooradulla. 413 00:30:22,847 --> 00:30:24,490 Ik had geen recht je daarin te betrekken. 414 00:30:26,975 --> 00:30:28,217 Ik vertrouw je. 415 00:30:31,783 --> 00:30:33,786 Ik weet dat ik niet zou moeten zijn. 416 00:30:33,787 --> 00:30:35,109 Ik zou... 417 00:30:35,110 --> 00:30:38,595 ...mezelf kunnen aangeven en neem mijn vader om alles proberen recht te zetten. 418 00:30:38,596 --> 00:30:40,238 Maar ik koos ervoor om het niet te doen. 419 00:30:40,239 --> 00:30:41,922 Ik wil hier bij jou zijn. 420 00:30:46,090 --> 00:30:49,576 Ook omdat je mijn enige vriendin bent. 421 00:31:00,036 --> 00:31:01,398 Hier is het. 422 00:31:06,808 --> 00:31:09,132 H�. Chelsea. 423 00:31:11,016 --> 00:31:15,384 - Chelsea. - Wat? Wat? Oh! 424 00:31:18,630 --> 00:31:21,033 - Gearresteerd? - Yep. Maar ik kon ontsnappen. 425 00:31:21,034 --> 00:31:23,678 Wel, met de hulp van die smerige bosjesman, 426 00:31:23,679 --> 00:31:25,241 maar toch, ik... 427 00:31:25,242 --> 00:31:26,925 Oh, mijn God, dit voelt zo goed. 428 00:31:28,207 --> 00:31:30,370 Weet je wat echt bizar is? 429 00:31:30,371 --> 00:31:33,296 Voor het eerst in mijn leven voel ik me helemaal bevrijd. 430 00:31:33,297 --> 00:31:36,422 Goed. Oh, shit! 431 00:31:37,945 --> 00:31:39,627 Leg je handen op de auto. 432 00:31:39,628 --> 00:31:40,871 Jullie beide. Doe het. 433 00:31:45,760 --> 00:31:48,083 - Wat zei je? Is dit die kerel? - Mm-hm. 434 00:31:48,084 --> 00:31:50,889 Maak je handen leeg. Maak je handen leeg. 435 00:31:52,292 --> 00:31:54,895 Jullie staan onder arrest. 436 00:31:55,248 --> 00:31:56,370 Alweer. 437 00:32:11,006 --> 00:32:12,688 Ja, Levine, ik heb je gebeld. 438 00:32:12,689 --> 00:32:14,812 Sorry, baas. Ik had het een beetje druk. 439 00:32:14,813 --> 00:32:17,418 - Ja? Wat is er godsnaam aan de hand? - Ik heb ze. 440 00:32:19,181 --> 00:32:20,463 - Wat, allebei? - Ja. 441 00:32:20,464 --> 00:32:23,148 Vastgebonden, hun rechten voorgelezen, ze gaan nergens heen. 442 00:32:23,149 --> 00:32:24,710 Wat met de auto? 443 00:32:24,711 --> 00:32:26,995 Ze zitten momenteel op de achterbank. 444 00:32:26,996 --> 00:32:28,919 - Waar ben je? - Mossman. 445 00:32:34,089 --> 00:32:35,371 Prima. Wel... 446 00:32:36,613 --> 00:32:38,576 We ontmoeten elkaar halverwege, ja? 447 00:32:38,577 --> 00:32:40,900 Neem ze beide mee. 448 00:32:40,901 --> 00:32:43,385 Ik stuur je de co�rdinaten voor een veilige plek, OK? 449 00:32:43,386 --> 00:32:45,069 Hebbes. Bedankt. 450 00:32:48,716 --> 00:32:50,678 Um, hoe... hoe heb je ons gevonden? 451 00:32:50,679 --> 00:32:53,565 GPS. Huurauto. 452 00:33:01,980 --> 00:33:03,702 Ik hoorde dat je de stad uit was. 453 00:33:03,703 --> 00:33:06,026 Levine heeft de vrouwen en de auto gevonden. 454 00:33:06,027 --> 00:33:08,511 Levine hoort niet bij ons. 455 00:33:08,512 --> 00:33:11,316 Ik stuur ze naar een locatie waar Maric's mannen hun opwachten. 456 00:33:11,317 --> 00:33:13,560 Zij vermoorden hem en de vrouwen, dan verschijnt ik 457 00:33:13,561 --> 00:33:15,644 en zorg ervoor dat iedereen zijn eigendom terugkrijgt. 458 00:33:15,645 --> 00:33:18,449 Ik hoor dat Anton onderweg is. 459 00:33:18,450 --> 00:33:20,736 Ik vertelde dat kleine ettertje dat ik het ging uitzoeken. 460 00:33:21,736 --> 00:33:25,382 Geen fouten meer, Ray. Het zijn professionals, OK? 461 00:33:25,383 --> 00:33:26,985 Waar is Boke? 462 00:33:26,986 --> 00:33:28,950 Boke maakte een fout. Ik moest hem achterlaten. 463 00:33:30,072 --> 00:33:32,395 Well, ik hoop dat het niet te voorbarig was. 464 00:33:32,396 --> 00:33:34,800 Jouw oordeel laat veel te wensen over. 465 00:33:36,884 --> 00:33:40,249 Het zijn enkel jouw connecties die je tot dusver in leven houden. 466 00:33:40,250 --> 00:33:43,135 Kan je me wat langer vertrouwen geven? 467 00:33:43,136 --> 00:33:44,377 Het zal gauw voorbij zijn! 468 00:33:49,027 --> 00:33:50,990 Alsjeblieft God, laat het voorbij zijn. 469 00:34:00,047 --> 00:34:02,251 Continu voor twee kilometer. 470 00:34:03,814 --> 00:34:05,656 Je maakt een fout. 471 00:34:05,657 --> 00:34:08,141 Ik weet niet zeker of ik ge�nteresseerd ben in jouw advies, Lola. 472 00:34:08,142 --> 00:34:10,104 Of is het Lillian? 473 00:34:10,105 --> 00:34:12,739 Het spijt me. Ik had geen idee dat de auto gevolgd kon worden. 474 00:34:12,740 --> 00:34:14,033 Ik zou'm ook hebben gestolen. 475 00:34:15,676 --> 00:34:17,678 We zijn onschuldig. 476 00:34:17,679 --> 00:34:19,922 - Wel, waarom vluchten jullie dan? - We waren gekidnapt. 477 00:34:19,923 --> 00:34:21,445 Ja, en de politie probeerde ons te vermoorden. 478 00:34:21,446 --> 00:34:24,491 - Welke politie? - Degene op de autosloperij. 479 00:34:24,492 --> 00:34:26,204 OK, degene die jij neerschoot dan? 480 00:34:26,205 --> 00:34:28,769 Denk je echt dat zij in staat is om iemand te vermoorden? 481 00:34:28,770 --> 00:34:30,211 Ik denk dat het iemand van jullie is. 482 00:34:30,212 --> 00:34:31,985 Je hebt geen idee wat zij heeft doorstaan. 483 00:34:31,986 --> 00:34:33,548 Ik doe enkel mijn werk. 484 00:34:33,549 --> 00:34:36,743 Jullie worden in hechtenis genomen, niemand gaat jullie pijn doen. 485 00:34:36,744 --> 00:34:41,082 Op de kruising, rechtdoor voor ��n kilometer. 486 00:34:42,485 --> 00:34:44,128 Dit is waar je ons moet brengen? 487 00:34:46,092 --> 00:34:48,896 Dus je bent net zo corrupt als die andere politieagent. 488 00:34:48,897 --> 00:34:52,062 - Welke andere politieagent? - Ray Shithead. 489 00:34:52,063 --> 00:34:54,296 - Die klootzak van de TV. - Ja. 490 00:34:54,297 --> 00:34:58,674 - Ray Stanton? - Ja. Hij richtte een pistool op Lola. 491 00:34:58,675 --> 00:35:01,399 Ray Stanton bedreigde jou? 492 00:35:01,400 --> 00:35:05,247 Bestemming over 500 meter. 493 00:35:23,761 --> 00:35:27,007 U heeft u bestemming bereikt. 494 00:35:37,466 --> 00:35:38,788 Josh? Waar ben je? 495 00:35:38,789 --> 00:35:40,551 Maat, heb je de co�rdinaten ontvangen die ik je stuurde? 496 00:35:40,552 --> 00:35:42,715 Er staat iets te gebeuren. Ik heb versterking nodig. 497 00:35:42,716 --> 00:35:44,598 Maat, ik dacht dat je dit wel zou willen weten. 498 00:35:44,599 --> 00:35:46,963 Ik heb een overeenkomst met die 888 tattoo. 499 00:35:46,964 --> 00:35:51,291 Terry Boke, veroordeeld voor een verknipte moord in '92. 500 00:35:51,292 --> 00:35:52,733 Wacht hier. 501 00:35:52,734 --> 00:35:54,857 En dat ding over die Boke kerel? 502 00:35:54,858 --> 00:35:57,864 De arresterende agent was Ray Stanton. 503 00:36:01,671 --> 00:36:02,992 Shit. 504 00:36:02,993 --> 00:36:04,797 OK. Ik moet gaan. 505 00:36:23,671 --> 00:36:25,233 Handen! 506 00:36:25,234 --> 00:36:27,198 Laat je handen buiten het raam zien! 507 00:36:58,455 --> 00:37:00,619 Eruit, eruit, eruit! 508 00:37:01,741 --> 00:37:04,827 Lola! Lola! 509 00:37:45,442 --> 00:37:47,765 Blijf lopen! 510 00:37:47,766 --> 00:37:50,411 Er is geen uitweg!! 511 00:38:02,032 --> 00:38:03,395 Hier, probeer dit. 512 00:38:12,973 --> 00:38:15,536 - We moeten uit elkaar gaan. - Wat? 513 00:38:15,537 --> 00:38:19,063 - Hij kan niet ons beide volgen. - Nee! 514 00:38:19,064 --> 00:38:21,147 Chelsea, alsjeblieft. Er is hier beneden een rivier. 515 00:38:21,148 --> 00:38:22,349 - Ik zal je daar ontmoeten. - Ik kan het niet! 516 00:38:22,350 --> 00:38:25,596 - Ik laat je niet alleen. - Ik red me wel. Ik red me wel. 517 00:38:27,038 --> 00:38:29,752 Ik zie je bij de rivier. 518 00:38:48,598 --> 00:38:51,242 Die aanvraag voor versterking in de rietvelden, 519 00:38:51,243 --> 00:38:53,797 bevestig dat we onderweg zijn. 520 00:38:53,798 --> 00:38:57,494 Begrepen. Aankomst over vijf minuten. 521 00:39:26,788 --> 00:39:29,473 Politie! Stap nu uit de auto! 522 00:40:01,733 --> 00:40:03,376 Blij je eindelijk te ontmoeten, Lola. 523 00:40:11,230 --> 00:40:12,633 We zijn hetzelfde, weet je dat? 524 00:40:13,795 --> 00:40:15,468 We hebben beide levens genomen. 525 00:40:18,323 --> 00:40:21,810 De kruising gezien. 526 00:40:24,334 --> 00:40:26,337 Dat moment... 527 00:40:26,338 --> 00:40:27,941 Dat gevoel van rust... 528 00:40:30,265 --> 00:40:32,909 ...vlak voordat het gebeurt. 529 00:40:32,910 --> 00:40:35,113 Voel je het? 530 00:40:38,601 --> 00:40:39,883 Wees niet zo bang. 531 00:40:41,125 --> 00:40:43,369 Iedereen gaat dood en... 532 00:41:12,142 --> 00:41:16,509 Chelsea! Chelsea! 533 00:41:54,741 --> 00:41:56,183 Harry! 534 00:41:57,746 --> 00:41:59,509 Ik dacht dat we je kwijt waren. 535 00:41:59,510 --> 00:42:00,871 Ma? 536 00:42:00,872 --> 00:42:02,315 Ma? 537 00:42:05,080 --> 00:42:07,042 David, kijk. 538 00:42:07,043 --> 00:42:08,526 Ik heb Harry gevonden. 539 00:42:09,528 --> 00:42:11,451 Ik dacht dat we hem hadden achtergelaten. 540 00:42:11,452 --> 00:42:13,615 Dat hebben we gedaan, Ma. 541 00:42:13,616 --> 00:42:15,258 Nee, nee, Ik heb... Ik heb... 542 00:42:15,259 --> 00:42:17,622 Ma? Waar is Harry? 543 00:42:17,623 --> 00:42:19,345 Hij was zojuist hier. 544 00:42:19,346 --> 00:42:21,630 We zijn Harry kwijt, Ma. 545 00:42:23,394 --> 00:42:25,237 Hebben wij gedaan. 546 00:42:27,561 --> 00:42:30,206 Omdat... we zo snel moesten vertrekken en ik... 547 00:42:31,248 --> 00:42:32,691 Ik kon niet betalen. 548 00:42:33,693 --> 00:42:35,735 We moesten altijd zo snel vertrekken. 549 00:42:38,461 --> 00:42:39,904 Lola! 550 00:42:42,068 --> 00:42:44,231 Blij je eindelijk te ontmoeten, Lola. 551 00:42:44,232 --> 00:42:45,633 - Ga erin, Lola... - Lola... 552 00:42:45,634 --> 00:42:47,347 Lola! 553 00:42:47,348 --> 00:42:48,719 Laten we wat gaan kletsen. 554 00:42:51,806 --> 00:42:53,329 Lola, wakker worden. 555 00:42:54,361 --> 00:42:55,923 Lola, wordt wakker, alsjeblieft! 556 00:42:57,256 --> 00:42:58,578 Lola! 557 00:43:00,502 --> 00:43:02,585 Lola, wordt wakker! Lola... 558 00:43:02,586 --> 00:43:04,468 Ik ben het. Kom op, we moeten gaan. 559 00:43:04,469 --> 00:43:06,031 Kom op. Kom op, sta op. 560 00:43:06,032 --> 00:43:07,996 Ja. Ja, dat is het. 561 00:43:09,358 --> 00:43:10,599 Kom op. 562 00:43:10,600 --> 00:43:12,443 Deze kant. 563 00:43:15,089 --> 00:43:16,331 Kom op. 564 00:43:57,847 --> 00:43:59,570 Het komt goed, maat. 565 00:44:05,381 --> 00:44:06,704 Kom op... 566 00:44:10,631 --> 00:44:13,315 - Ik kan niet... Wacht, wacht. - Nee, nee. Kom op. We moeten verder. 567 00:44:13,316 --> 00:44:14,799 Kom op! 568 00:44:16,482 --> 00:44:17,883 Misschien deze weg. 569 00:44:17,884 --> 00:44:19,407 Ik weet het niet. 570 00:44:23,935 --> 00:44:25,457 Alles in orde, makker? 571 00:44:25,458 --> 00:44:27,982 Doe het rustig. Je bent nu in goede handen. 572 00:44:27,983 --> 00:44:29,987 Gewoon je omdraaien. Draai je om. 573 00:44:35,477 --> 00:44:37,601 Zo, wat is er gebeurd? Je kan het ons vertellen, Josh. 574 00:44:38,442 --> 00:44:40,365 Ik kwam hier en, uh... 575 00:44:40,366 --> 00:44:42,128 En wat? Waar zijn de vrouwen? 576 00:44:43,692 --> 00:44:45,895 Nee, de Marics waren al hier. 577 00:44:45,896 --> 00:44:47,619 Hebben die vrouwen hun gedood? 578 00:44:49,503 --> 00:44:50,544 Nee. 579 00:44:51,626 --> 00:44:53,149 Terry Boke heeft dat gedaan. 580 00:45:01,044 --> 00:45:02,726 Komt allemaal goed. 581 00:45:02,727 --> 00:45:04,450 Als je doet wat zeggen, komt alles goed. 582 00:45:45,926 --> 00:45:48,852 H�! Hier zo. Kom op! 583 00:45:54,502 --> 00:45:56,145 Je kunt het. 584 00:45:58,590 --> 00:45:59,832 Gaat erin. 585 00:46:03,158 --> 00:46:04,801 - Alles in orde? - Ja. 586 00:46:08,248 --> 00:46:09,730 Hoe start ik dit ding? 587 00:46:14,780 --> 00:46:16,261 Pak het... 588 00:46:58,400 --> 00:46:59,882 We sluiten deze wegen af 589 00:46:59,883 --> 00:47:02,127 om het verkeer te verplichten via de hoofdstraat te gaan. 590 00:47:03,930 --> 00:47:07,095 Moet ik naar het ziekenhuis gaan voor als Detective Levine bijkomt? 591 00:47:07,096 --> 00:47:08,898 Nee, Ik heb het. Jij, um... 592 00:47:08,899 --> 00:47:12,064 Je blijft zoeken. Je belt me meteen zodra je maar iets hoort, OK? 593 00:48:20,431 --> 00:48:22,273 Hoe heet die andere agent? 594 00:48:22,274 --> 00:48:24,679 Joshua Levine. Hij doodde ze allebei. 595 00:48:25,761 --> 00:48:27,683 - Waar is hij? - Ziekenhuis in Mossman. 596 00:48:27,684 --> 00:48:30,129 Hij is ook neergeschoten. De politie heeft de auto. 597 00:48:33,815 --> 00:48:36,540 We kunnen beter snel zijn, pakken wat we kunnen. 598 00:48:45,958 --> 00:48:47,640 Ik denk dat het bloeden is gestopt. 599 00:48:47,641 --> 00:48:49,243 Hoe voel je je? 600 00:48:49,244 --> 00:48:51,247 Beter. Dank je. 601 00:48:51,248 --> 00:48:52,809 Ik denk dat het een schampschot was. 602 00:48:54,734 --> 00:48:56,537 Sorry. 603 00:48:57,820 --> 00:49:00,324 Wat is er met die man gebeurd? 604 00:49:01,707 --> 00:49:03,069 Lola? 605 00:49:05,514 --> 00:49:07,436 Een woordvoerder van de politie zei dat een lucht eenheid 606 00:49:07,437 --> 00:49:09,119 vanuit Kalfern wordt gestuurd, 607 00:49:09,120 --> 00:49:11,724 samen met twee politieagenten van het York District 608 00:49:11,725 --> 00:49:13,197 om te helpen met zoeken. 609 00:49:13,198 --> 00:49:14,730 Twee zijn dood verklaard, 610 00:49:14,731 --> 00:49:17,615 terwijl een politieagent is overgebracht naar het Mossman District Ziekenhuis 611 00:49:17,616 --> 00:49:19,139 en wordt geopereerd. 612 00:49:20,141 --> 00:49:21,624 Hij leeft. 613 00:49:22,625 --> 00:49:24,628 Ja. Fijn voor hem. 614 00:49:24,629 --> 00:49:27,674 Iedereen met halve hersenen zou hebben geweten waarheen we zouden gaan. 615 00:49:27,675 --> 00:49:30,038 Ik bedoel, rietvelden? Echt? 616 00:49:30,039 --> 00:49:32,472 We kunnen ons nog steeds aan hem overgeven. 617 00:49:32,473 --> 00:49:34,526 Ik bedoel, hij weet nu wel de waarheid. 618 00:49:34,527 --> 00:49:37,331 - Ja, wel, weet je wat? - Je kan hem bellen als we ver weg zijn. 619 00:49:37,332 --> 00:49:39,976 Het is niet precies mijn idee van een veilige haven. 620 00:49:39,977 --> 00:49:42,021 Oh, shit. 621 00:49:43,624 --> 00:49:45,137 Dus zijn we alles kwijt? 622 00:49:46,259 --> 00:49:47,752 Alles? 623 00:49:48,834 --> 00:49:50,315 Wel, niet alles. 624 00:49:50,316 --> 00:49:52,240 Omdat we nog steeds het geld hebben. 625 00:49:53,272 --> 00:49:56,046 - Pardon? - Ik verstopte het in een locker. 626 00:49:56,047 --> 00:49:57,889 Tesamen met een lading drugs. 627 00:49:57,890 --> 00:49:59,011 Wat? 628 00:49:59,012 --> 00:50:02,217 De panelen van de auto waren afgestampt met drugs. 629 00:50:02,218 --> 00:50:04,622 Zo, dat is waar het om gaat! 630 00:50:04,623 --> 00:50:06,626 Yep. Ow! 631 00:50:08,299 --> 00:50:09,951 Waarom heb je de drugs verstopt? 632 00:50:09,952 --> 00:50:12,636 Dacht dat we het konden gebruiken als onderpand. 633 00:50:12,637 --> 00:50:14,720 - Er is alleen ��n probleem. - Natuurlijk is dat er. 634 00:50:14,721 --> 00:50:17,285 Wel, ik verstopte het in een locker in Mossman 635 00:50:17,286 --> 00:50:20,090 en jouw vriendje, die verdomde smeris, heeft de sleutel. 636 00:50:20,091 --> 00:50:21,773 Wel, waarom kunnen we daar niet heengaan 637 00:50:21,774 --> 00:50:23,256 en breken het open? 638 00:50:23,257 --> 00:50:24,619 Omdat daar een bewaker is. 639 00:50:25,701 --> 00:50:27,224 Wel, waarom heb je het daar verborgen? 640 00:50:28,426 --> 00:50:30,460 "Laat nooit geld achter in de auto." 641 00:50:33,436 --> 00:50:34,837 Wat...? 642 00:50:34,838 --> 00:50:37,352 Het is waar. 643 00:50:37,353 --> 00:50:39,927 Oh, dat doet pijn. 644 00:50:41,531 --> 00:50:43,363 Oh, God, ik ben zo moe. 645 00:50:43,364 --> 00:50:45,136 Ohh... ik ben nog moeier. 646 00:50:45,137 --> 00:50:46,980 Ik kan me niet herinneren wanneer ik heb geslapen. 647 00:50:46,981 --> 00:50:49,424 Ik herinner me jou slaapgeluid. 648 00:50:49,425 --> 00:50:51,788 Dat doe ik niet! 649 00:50:51,789 --> 00:50:53,151 - Ja, dat doe je wel. - Ik snurk niet! 650 00:50:53,152 --> 00:50:55,075 Dat doe je wel. 651 00:50:56,799 --> 00:50:59,272 Je moet rusten. 652 00:51:03,371 --> 00:51:05,013 Je hoorde de radio. 653 00:51:05,014 --> 00:51:07,337 Ze zenden lucht eenheden. 654 00:51:07,338 --> 00:51:09,221 We moeten onze spullen terugkrijgen. 655 00:51:09,222 --> 00:51:11,585 En ik moet David zien. 656 00:51:11,586 --> 00:51:14,030 Daarna moeten we als de verdommenis zo snel mogelijk hier weg. 657 00:51:15,303 --> 00:51:17,196 OK, zo... dan, wat? 658 00:51:19,480 --> 00:51:22,085 Wel, je weet toch hoe je een auto kan starten? 659 00:51:24,650 --> 00:51:26,683 Weet je de weg naar het ziekenhuis? 660 00:51:26,684 --> 00:51:27,975 Yep. 661 00:51:27,976 --> 00:51:31,422 - We moeten uit elkaar gaan en naar zijn kamer zoeken als we daar zijn. - Ja, weet ik. 662 00:51:32,785 --> 00:51:35,750 - Weet je, ik zou kunnen starten... - Ja, Chelsea, hou je mond. 663 00:51:48,053 --> 00:51:50,136 - Heb je politie gezien? - Nee. Heb je zijn kamer gevonden? 664 00:51:50,137 --> 00:51:51,819 Nee. 665 00:51:51,820 --> 00:51:54,625 We hebben geen garantie dat de sleutels of paspoorten hier ergens zijn. 666 00:51:55,467 --> 00:51:56,948 Waarom vraag ik het niet gewoon? 667 00:51:56,949 --> 00:51:58,311 Nee. 668 00:51:58,312 --> 00:52:00,355 - Ik zie je terug in de auto. - Nee. 669 00:52:00,356 --> 00:52:02,599 Chelsea, nee! Ow... Chelsea! 670 00:52:02,600 --> 00:52:04,923 Um, excuseer me? Ik zoek Joshua Levine. 671 00:52:04,924 --> 00:52:06,967 - Bent u familie? - Ik ben zijn vriendin. 672 00:52:06,968 --> 00:52:08,570 Wel, zijn verloofde. 673 00:52:08,571 --> 00:52:10,173 Uh... wel, hij wou me vragen. 674 00:52:10,174 --> 00:52:12,257 Het is tegen de regels dat niet-familieleden 675 00:52:12,258 --> 00:52:13,820 de pati�nt na de operatie mogen zien. 676 00:52:13,821 --> 00:52:15,743 OK, het is juist... 677 00:52:15,744 --> 00:52:17,628 Sorry. 678 00:52:18,669 --> 00:52:21,634 Ik wil geen weduwe zijn voordat ik een bruid ben. 679 00:52:21,635 --> 00:52:23,438 Begrijp je? 680 00:52:25,883 --> 00:52:27,485 OK, kom maar. 681 00:52:27,486 --> 00:52:29,328 Dank je wel. 682 00:52:29,329 --> 00:52:32,935 Mr Levine, u heeft een bezoeker. 683 00:52:32,936 --> 00:52:34,538 Hoe voel je je? 684 00:52:34,539 --> 00:52:36,181 Beter. 685 00:52:36,182 --> 00:52:37,865 Hi, schat! 686 00:52:40,189 --> 00:52:41,711 - Heeft u een vaas? - Natuurlijk. 687 00:52:41,712 --> 00:52:43,235 - Dank je. - Vijf minuten. 688 00:52:54,896 --> 00:52:56,780 Geen paspoorten, geen paspoorten. 689 00:53:27,917 --> 00:53:29,439 Chelsea? 690 00:53:29,440 --> 00:53:30,761 Waarom? 691 00:53:30,762 --> 00:53:32,564 Waarom ben je hier? 692 00:53:32,565 --> 00:53:34,809 We dachten dat je dood was. 693 00:53:34,810 --> 00:53:36,572 H�, ik dacht... 694 00:53:36,573 --> 00:53:38,455 Ah! Ik dacht dat jij dood was. 695 00:53:38,456 --> 00:53:40,138 Luister, ik moet gaan. Sorry. 696 00:53:40,139 --> 00:53:41,701 Nee, wacht, wacht. 697 00:53:41,702 --> 00:53:43,264 Wacht. Ik... 698 00:53:43,265 --> 00:53:44,893 Ik wist niet waar we heen reden. 699 00:53:45,950 --> 00:53:48,794 Ik weet dat Ray erbij betrokken is. 700 00:53:48,795 --> 00:53:51,038 Hij zal je proberen te vermoorden. 701 00:53:51,039 --> 00:53:52,561 Zo, geloof je ons nu? 702 00:53:52,562 --> 00:53:54,485 Nu dat JIJ bent neergeschoten. 703 00:53:59,695 --> 00:54:01,097 Kan ik u helpen? 704 00:54:01,098 --> 00:54:03,021 Ja, ik zoek Josh Levine. 705 00:54:03,022 --> 00:54:04,583 Bent u familie? 706 00:54:04,584 --> 00:54:06,908 Politieagent. 707 00:54:06,909 --> 00:54:08,751 OK. Hij is in de Duncan Vleugel. 708 00:54:08,752 --> 00:54:10,675 Maar er is iemand bij hem. 709 00:54:10,676 --> 00:54:12,599 - Wat? - Zijn verloofde. 710 00:54:14,803 --> 00:54:16,806 Chelsea, het is hier veiliger voor je. 711 00:54:16,807 --> 00:54:18,609 Nee, het is nergens veilig voor ons. 712 00:54:18,610 --> 00:54:21,414 Je bent een politieman en hij probeerde je te doden. 713 00:54:21,415 --> 00:54:23,699 De politieagent buiten bij de deur, 714 00:54:23,700 --> 00:54:25,141 bewaakt het hele ziekenhuis. 715 00:54:25,142 --> 00:54:26,825 Daarbuiten is er niemand. 716 00:54:27,907 --> 00:54:30,631 Je kan beter iemand bellen die je vertrouwt. Het spijt me. Ik moet weg. 717 00:54:30,632 --> 00:54:32,275 Wacht... 718 00:54:59,686 --> 00:55:01,689 Ah! Wacht, dit is gekkenwerk. 719 00:55:01,690 --> 00:55:03,171 - Weet je het zeker? - Hij was het. 720 00:55:03,172 --> 00:55:05,135 - Wil je terug om het te controleren? - Ik moet overgeven. 721 00:55:05,136 --> 00:55:07,459 - Nee, nee, nog niet. H�, wat doe je? 722 00:55:07,460 --> 00:55:09,102 Ik heb de sleutels maar geen paspoorten. 723 00:55:09,103 --> 00:55:11,147 Nee... Nee! Chelsea! 724 00:55:13,792 --> 00:55:15,594 Ga! Rijden! Rijden! 725 00:55:15,595 --> 00:55:17,960 Er moet hiervoor wel een heel goede reden zijn. 726 00:55:25,734 --> 00:55:27,576 Nee, sorry, nog een keer? 727 00:55:27,577 --> 00:55:29,380 Hij weet de waarheid, dus willen ze hem doden. 728 00:55:29,381 --> 00:55:30,982 - En? - En wij hebben hem nodig. 729 00:55:30,983 --> 00:55:32,585 We hebben een gewonde agent nodig zoals een gat in je hoofd. 730 00:55:32,586 --> 00:55:34,629 Ik zei je dat we veilig zijn als wij naar een politiebureau gaan. 731 00:55:34,630 --> 00:55:36,392 H�! Sorry, er is geen "wij" hier. 732 00:55:36,393 --> 00:55:38,356 En vergeef me als ik je idee van veilig zijn niet vertrouwt. 733 00:55:38,357 --> 00:55:41,001 Luister, laten we hem ergens anders brengen, ver weg van die andere agent. 734 00:55:41,002 --> 00:55:43,045 - Ik ga geen omweg nemen. - We laten hem hier achter. 735 00:55:43,046 --> 00:55:47,012 Nee! Als hij hun de waarheid vertelt, dat we zijn onschuldig zijn, dan is dit voorbij. 736 00:55:47,013 --> 00:55:48,736 Je leert ook niets. 737 00:55:55,990 --> 00:55:59,034 - Waar zijn we? - Kansas, Dorothy. 738 00:55:59,035 --> 00:56:00,998 Wacht hier. Ben zo terug. 739 00:56:00,999 --> 00:56:03,483 Waar gaat zij heen? 740 00:56:04,485 --> 00:56:07,411 Chelsea? H�, wat gaat zij doen? 741 00:56:09,334 --> 00:56:11,697 Wijffie, je hoeft niet te doen wat zij je vertelt.. 742 00:56:11,698 --> 00:56:14,903 Maar zij is de enige reden dat ik nu nog leeft. 743 00:56:14,904 --> 00:56:17,075 Ja, maar wil jij niet dat alles weer normaal wordt? 744 00:56:17,790 --> 00:56:19,352 - Wat is normaal? - Een goede baan. 745 00:56:19,353 --> 00:56:21,637 Een goed huis. Een kerel die om je geeft. 746 00:56:22,719 --> 00:56:25,364 Je kan niet blijven vluchten, Chelsea. 747 00:56:39,029 --> 00:56:41,273 Zullen wij dit maar van je overnemen? 748 00:56:59,547 --> 00:57:01,310 Je maakte ons ongerust voor een tijdje. 749 00:57:05,718 --> 00:57:07,361 Hoewel, je hebt het leuk gehad, nietwaar? 750 00:57:10,447 --> 00:57:13,411 Ik weet niet wat over mij hebt gehoord, maar ik vertel je ��n ding. 751 00:57:13,412 --> 00:57:14,935 Mijn woord is mijn woord. 752 00:57:16,658 --> 00:57:18,180 En jij... 753 00:57:18,181 --> 00:57:20,104 ...gaat sterven vannacht. 754 00:57:22,869 --> 00:57:25,033 Nu, we kunnen het snel en pijnloos doen... 755 00:57:26,316 --> 00:57:29,401 als je me waarheid vertelt. 756 00:57:31,045 --> 00:57:32,447 Of... 757 00:57:33,449 --> 00:57:35,332 ...niet zo snel en pijnloos. 758 00:57:39,420 --> 00:57:40,942 Dus... 759 00:57:40,943 --> 00:57:42,786 Wat wordt het? 760 00:57:47,916 --> 00:57:50,160 Voor wie werk jij? 761 00:57:51,362 --> 00:57:53,204 Ik werk voor niemand. 762 00:58:00,739 --> 00:58:02,221 Lola! 763 00:58:02,222 --> 00:58:03,894 Op de grond. Op de grond! 764 00:58:03,895 --> 00:58:05,627 Nee, nee! Blijf liggen! 765 00:58:05,628 --> 00:58:07,992 Lola, waar ben je mee bezig? 766 00:58:07,993 --> 00:58:09,755 Chelsea, ga in de auto. 767 00:58:09,756 --> 00:58:10,957 Lola, nee. 768 00:58:10,958 --> 00:58:12,641 Chelsea, blijf! 769 00:58:14,965 --> 00:58:16,808 Lola! Lola! 770 00:58:16,809 --> 00:58:19,332 Lola, ik ben een politieagent en ik kan je helpen. 771 00:58:19,333 --> 00:58:21,978 Op dit ogenblik ben je gewoon een man die een pistool op mij richt. 772 00:58:30,704 --> 00:58:32,237 Ben je OK? 773 00:58:34,762 --> 00:58:36,444 Waar gaan we heen? 774 00:58:36,445 --> 00:58:38,287 Een plek die ik ken. 775 00:58:38,288 --> 00:58:39,811 Als het er nog is. 776 00:58:41,374 --> 00:58:42,857 H�, bedankt voor hier terug. 777 00:58:44,620 --> 00:58:46,904 Dat is... Denk je dat hij dood is? 778 00:58:47,906 --> 00:58:49,389 Ik weet dat wij leven. 779 00:58:52,114 --> 00:58:53,595 H�... 780 00:58:53,596 --> 00:58:54,989 H�, Chelsea? 781 00:58:56,121 --> 00:58:58,235 Jij hebt niets verkeerd gedaan, OK? 782 00:58:59,567 --> 00:59:01,000 Hij wou me vermoorden. 783 00:59:02,052 --> 00:59:03,174 Yep. 784 00:59:05,819 --> 00:59:07,382 Je deed het juiste. 785 00:59:10,538 --> 00:59:12,151 Je redde mijn leven. 786 00:59:15,637 --> 00:59:17,600 Yeah. 787 00:59:24,694 --> 00:59:27,137 Ik leverde meer dan was gevraagd. Wat kon ik nog meer doen? 788 00:59:27,138 --> 00:59:28,500 Echt? 789 00:59:28,501 --> 00:59:30,223 Wel, ik zie niet waarom zij denken dat ik verantwoordelijk ben. 790 00:59:30,224 --> 00:59:31,906 Ray, stop ermee. 791 00:59:31,907 --> 00:59:34,231 Luister naar jezelf. Je klinkt als de kinderen. 792 00:59:35,674 --> 00:59:37,357 Hoe gaat het met ze? 793 00:59:38,359 --> 00:59:40,041 Weet je Ray, als jij dit probleem niet kan herstellen 794 00:59:40,042 --> 00:59:42,836 dan is je volgende stap uit te zoeken hoe je dit voor ons netjes kan doorbreken. 795 00:59:42,837 --> 00:59:45,131 Wacht... wacht... wacht... Wat zei je? 796 00:59:46,494 --> 00:59:48,017 Ik moet gaan. 797 01:00:08,214 --> 01:00:09,857 Nielsen Point. 798 01:00:11,059 --> 01:00:12,422 Wat? 799 01:00:15,547 --> 01:00:17,751 Nielsen Point. 800 01:00:20,356 --> 01:00:22,280 Daar is je vrouw. 801 01:00:24,243 --> 01:00:25,765 Daar zijn je kinderen ook. 802 01:00:25,766 --> 01:00:28,570 Ik vertelde je waar de vrouwen waren en waar de auto was. 803 01:00:28,571 --> 01:00:30,053 Ik gaf ze op een schoteltje aan jou. 804 01:00:30,054 --> 01:00:31,817 Jij gaf me niets. 805 01:00:33,020 --> 01:00:34,582 Nu doe ik het. 806 01:00:36,266 --> 01:00:37,788 Wel, luister naar me. 807 01:00:39,031 --> 01:00:40,423 Luister jij. 808 01:00:41,475 --> 01:00:44,560 Ik heb zojuist de aanklacht gelezen uitgeschreven door Levine. 809 01:00:44,561 --> 01:00:47,766 Hij dringt aan voor een zware gevangenisstraf. 810 01:00:47,767 --> 01:00:51,293 Poging tot moord, mishandeling, kidnapping. 811 01:00:52,295 --> 01:00:53,968 Jij hebt me nodig. 812 01:00:56,142 --> 01:00:57,784 Ik kan dit laten verdwijnen. 813 01:00:57,785 --> 01:01:00,790 Ik kan het omlaag brengen naar hooguit een paar jaar, 814 01:01:00,791 --> 01:01:03,955 en geef je het geld en de drugs. 815 01:01:06,040 --> 01:01:09,447 Maar je moet naar me luisteren en doen wat ik zeg. 816 01:01:51,203 --> 01:01:52,556 Wow! 817 01:01:53,558 --> 01:01:57,374 Ja. Dit was mijn vaders vakantiehuis. 818 01:01:57,375 --> 01:02:01,181 Wel, hoe dan ook, hij gebruikte deze plek om zijn spullen te verbergen. 819 01:02:01,182 --> 01:02:04,467 - Echt waar? - Ja. Hij en een paar van zijn maten. 820 01:02:04,468 --> 01:02:06,471 En nu ben ik hier. 821 01:02:06,472 --> 01:02:07,713 Ohh... 822 01:02:07,714 --> 01:02:09,717 Voor hoe lang, denk je? 823 01:02:11,200 --> 01:02:12,963 Alleen voor vannacht. 824 01:02:12,964 --> 01:02:15,878 We moeten ons blijven verplaatsen. 825 01:02:15,879 --> 01:02:17,601 Ik moet naar David.. 826 01:02:17,602 --> 01:02:20,496 Om hem eindelijk de waarheid te vertellen over zijn waardeloze moeder. 827 01:02:20,497 --> 01:02:23,422 Lola, je bent geen waardeloze moeder. Je bent een goede moeder. 828 01:02:23,423 --> 01:02:25,586 Je hield David al die jaren veilig. 829 01:02:25,587 --> 01:02:26,908 Ja... 830 01:02:26,909 --> 01:02:28,953 Jij houdt mij veilig. 831 01:02:30,115 --> 01:02:33,081 Ik betwijfel dat je moeder de manier hoe ik je veilig houdt zou goedkeuren. 832 01:02:35,846 --> 01:02:37,449 Ma zou van je hebben gehouden. 833 01:02:38,851 --> 01:02:40,533 Jij bent de eerste persoon sinds haar dood 834 01:02:40,534 --> 01:02:44,542 wie me beter heeft behandeld dan sommige hulpeloze meisjes. 835 01:02:48,108 --> 01:02:49,911 Heeft je vader wat te drinken achtergelaten? 836 01:02:49,912 --> 01:02:51,313 Ongetwijfeld. 837 01:02:51,314 --> 01:02:54,640 Hoewel, ik betwijfel of er cranberry bijstaat. 838 01:02:55,762 --> 01:02:57,645 Hier is het dan. 839 01:02:57,646 --> 01:02:59,408 Dank je. 840 01:02:59,409 --> 01:03:01,091 Proost. 841 01:03:01,092 --> 01:03:02,615 Proost. 842 01:03:07,143 --> 01:03:10,308 H�, we kunnen niet rijden, Lola. Het is te riskant. 843 01:03:10,309 --> 01:03:12,553 We kunnen gaan vliegen. 844 01:03:16,240 --> 01:03:17,803 Wat denk je van watervliegtuigen? 845 01:03:19,005 --> 01:03:21,248 Ik bedoel, ze gaan vanaf elke haven aan de rivier, toch? 846 01:03:21,249 --> 01:03:22,731 En daar is geen beveiliging. 847 01:03:22,732 --> 01:03:27,700 Dus kunnen we in een vliegtuig stappen en ergens naar een afgelegen eiland gaan 848 01:03:27,701 --> 01:03:29,744 en gewoon wachten tot alles bezonken is, 849 01:03:29,745 --> 01:03:33,592 dan vliegen we terug en verkrijgen nieuwe paspoorten. 850 01:04:10,179 --> 01:04:11,662 Hoe gaat het met die schouder? 851 01:04:17,593 --> 01:04:19,116 Waarom? 852 01:04:22,041 --> 01:04:23,683 Voor het geld? 853 01:04:23,684 --> 01:04:26,409 Was dat het omslagpunt voor je, Ray? 854 01:04:27,732 --> 01:04:29,254 Of was jij altijd al zo? 855 01:04:30,697 --> 01:04:33,262 Weet je wanneer die vraag als eerste in me op kwam? 856 01:04:34,344 --> 01:04:35,546 Gisteren. 857 01:04:36,588 --> 01:04:38,350 Een paar jongens kwamen mijn bureau binnen. 858 01:04:38,351 --> 01:04:39,914 Zij waren bezorgd over het lek. 859 01:04:41,236 --> 01:04:46,166 Ik weet dat iemand was omgekocht. Ik wist alleen niet wie. 860 01:04:47,728 --> 01:04:49,291 En toen vroegen ze me dit... 861 01:04:50,774 --> 01:04:54,180 "Denk je dat Levine altijd al corrupt is of hebben de Marics hem te pakken?" 862 01:04:56,665 --> 01:04:59,951 Ja, goed. Wel, dat is wat ik toen dacht... 863 01:05:01,354 --> 01:05:03,317 Maar het zette me aan het denken... 864 01:05:04,559 --> 01:05:08,246 Waarom ging jij, tegen de orders in, naar Lola Buckley's flat? 865 01:05:09,448 --> 01:05:12,373 Waarom stal jij bewijs van Forensics? 866 01:05:12,374 --> 01:05:15,018 Springend van de ene plek naar de ander, 867 01:05:15,019 --> 01:05:17,022 bijna alsof je probeerde iets te verbergen? 868 01:05:18,826 --> 01:05:21,429 En toen je Lola's ID lekte naar de pers, 869 01:05:21,430 --> 01:05:22,872 om haar te waarschuwen, 870 01:05:22,873 --> 01:05:24,436 en naar hier vliegen, wel... 871 01:05:25,438 --> 01:05:27,200 ...dat zijn er maar een paar om de eenheid 872 01:05:27,201 --> 01:05:28,843 te laten beginnen met vragen stellen. 873 01:05:28,844 --> 01:05:30,888 En welke vragen worden er gesteld, Ray? 874 01:05:32,090 --> 01:05:33,974 "Waarom?" 875 01:05:35,015 --> 01:05:36,458 "Voor het geld?" 876 01:05:38,021 --> 01:05:40,825 Ik geef mijn volledige bankrekening aan Interne Zaken als ik terug vlieg. 877 01:05:40,826 --> 01:05:43,149 Je zult het eerder geven dan dat, zoon. 878 01:05:43,150 --> 01:05:45,273 Anton Maric heeft zojuist een verklaring afgelegd 879 01:05:45,274 --> 01:05:47,157 dat aangeeft dat jij een radartje bent 880 01:05:47,158 --> 01:05:48,961 in zijn criminele activiteiten. 881 01:05:52,207 --> 01:05:53,929 Joshua Levine, ik arresteer je 882 01:05:53,930 --> 01:05:57,497 als medeplichtige van de moord op Rechercheur Jones. 883 01:06:08,718 --> 01:06:10,721 Rechercheur? 884 01:06:35,868 --> 01:06:37,270 Dat is hem. 885 01:06:51,536 --> 01:06:54,021 Wat doe je hier, Lola? 886 01:06:56,666 --> 01:06:58,188 Ben je OK? 887 01:06:58,189 --> 01:07:00,393 - Zie je, vriend. - Ik ben OK. 888 01:07:01,395 --> 01:07:03,879 - Ze zeggen dat je een agent hebt vermoord. - Dat is niet waar. 889 01:07:04,721 --> 01:07:06,964 - Wat is er gebeurd? - Ze hebben een fout gemaakt. 890 01:07:06,965 --> 01:07:08,607 Een fout? 891 01:07:08,608 --> 01:07:11,692 Er is een nationale klopjacht. Ze zeggen dat je gewapend bent. 892 01:07:11,693 --> 01:07:13,456 Heeft de politie al contact met je opgenomen? 893 01:07:13,457 --> 01:07:14,579 Nee. 894 01:07:15,741 --> 01:07:17,905 Nee, ik heb mijn baas verteld dat ik er even uit moet. 895 01:07:18,907 --> 01:07:20,349 Niemand weet waar ik heen ga. 896 01:07:22,073 --> 01:07:23,595 Ma? 897 01:07:24,838 --> 01:07:26,120 Wat is er aan de hand? 898 01:07:29,606 --> 01:07:31,330 Ik moet je iets vertellen. 899 01:07:36,499 --> 01:07:38,943 Waarom heb je me dat nooit verteld? 900 01:07:38,944 --> 01:07:42,230 Je vader was een zeer gewelddadig persoon. 901 01:07:43,312 --> 01:07:45,636 Ik probeerde hem zo vaak te verlaten. 902 01:07:47,239 --> 01:07:49,081 En toen, op een nacht, 903 01:07:49,082 --> 01:07:51,647 ik wist als ik niets zo doen, hij mij zou vermoorden. 904 01:07:53,250 --> 01:07:55,654 Dus stak ik hem neer. 905 01:07:58,259 --> 01:07:59,822 En hij stierf. 906 01:08:02,627 --> 01:08:05,873 Ik had naar de politie moeten gaan. Ik had mezelf moeten aangeven. 907 01:08:07,877 --> 01:08:09,559 Ik ontdekte dat ik zwanger was... 908 01:08:09,560 --> 01:08:11,042 ...van jou. 909 01:08:11,043 --> 01:08:12,685 Dus ik vluchtte. 910 01:08:12,686 --> 01:08:14,689 Ik veranderde mijn naam en vluchtte. 911 01:08:15,731 --> 01:08:17,735 En daarom moesten we blijven vluchten. 912 01:08:25,590 --> 01:08:27,151 Het spijt me. 913 01:08:27,152 --> 01:08:29,917 Ik had je dit een hele tijd geleden moeten vertellen. 914 01:08:33,364 --> 01:08:35,167 Wat ga je nu doen? 915 01:08:36,610 --> 01:08:39,574 Ik zal ergens iets veiligs moeten vinden, maar voor eventjes. 916 01:08:39,575 --> 01:08:42,660 Dan... deze rotzooi opruimen. 917 01:08:42,661 --> 01:08:44,944 - Ik kan je helpen. Ik heb contacten. - Nee... 918 01:08:44,945 --> 01:08:46,949 David, ik wil niet dat jij hierbij betrokken raakt. 919 01:08:47,750 --> 01:08:49,554 Ik heb jouw leven al genoeg overhoop gehaald. 920 01:08:50,555 --> 01:08:52,038 Het gaat goed met me. 921 01:08:53,601 --> 01:08:55,804 Ik heb een plan. 922 01:08:58,290 --> 01:09:00,252 En wanneer het veilig is, neem ik contact op, OK? 923 01:09:07,066 --> 01:09:09,110 Ik hou van je, David. 924 01:09:30,950 --> 01:09:33,273 Afgelopen nacht was er een dramatische ontwikkeling 925 01:09:33,274 --> 01:09:35,036 ver in het noorden van Queensland, 926 01:09:35,037 --> 01:09:36,760 waar de zoektocht wordt voortgezet 927 01:09:36,761 --> 01:09:41,007 naar twee vrouwen betrokken bij de dood van een agent in Sydney. 928 01:09:41,008 --> 01:09:45,255 De sensationele arrestatie van rechercheur Moordzaken Joshua Levine 929 01:09:45,256 --> 01:09:48,661 was een schok door het hele New South Wales Politiekorps. 930 01:09:48,662 --> 01:09:51,627 Het is een grote doorbraak in het onderzoek 931 01:09:51,628 --> 01:09:55,274 naar de afgelopen week neergeschoten politieagent Keith Jones, 932 01:09:55,275 --> 01:09:58,720 erop volgend de ontdekking van minstens twee andere lichamen 933 01:09:58,721 --> 01:10:00,523 in de Bison rietvelden 934 01:10:00,524 --> 01:10:02,607 twee uur ten zuiden van Mossman. 935 01:10:02,608 --> 01:10:05,092 De New South Wales Politie commissaris vertelde 936 01:10:05,093 --> 01:10:08,217 dat hoewel de arrestatie van een dienstdoende politieman 937 01:10:08,218 --> 01:10:10,061 zeer verontrustend is, 938 01:10:10,062 --> 01:10:12,185 er geen enkel bewijs was van corruptie... 939 01:10:51,578 --> 01:10:54,302 Misschien kunnen we ze anoniem bellen, zeggen dat hij onschuldig is, 940 01:10:54,303 --> 01:10:56,107 en dan nemen we gewoon het volgende vliegtuig. 941 01:10:57,189 --> 01:10:59,352 Dat die agent Stanton nooit zal stoppen met ons op te jagen 942 01:10:59,353 --> 01:11:00,956 tot hij krijgt wat hij wil. 943 01:11:03,079 --> 01:11:04,722 Dus, wat doen we? 944 01:11:06,366 --> 01:11:08,368 We geven hem wat hij wil. 945 01:11:45,838 --> 01:11:47,321 Weet je wie dit is? 946 01:11:49,645 --> 01:11:50,887 Ja. 947 01:11:52,050 --> 01:11:53,653 Weet je wat wij willen? 948 01:11:54,775 --> 01:11:56,057 Nee. 949 01:11:57,179 --> 01:11:58,702 We willen gewoon onze vrijheid terug. 950 01:11:59,704 --> 01:12:01,307 We willen dat alles verdwijnt. 951 01:12:02,509 --> 01:12:04,272 Wil ik ook. 952 01:12:06,837 --> 01:12:08,399 Dus waar ben je? 953 01:12:08,400 --> 01:12:09,882 Mossman. 954 01:12:12,447 --> 01:12:14,450 Luister, we geven je wat van jou is. 955 01:12:14,451 --> 01:12:17,537 We willen onze paspoorten en wat geld. Dat is alles. 956 01:12:18,659 --> 01:12:21,023 Dat klinkt redelijk. Waar ontmoeten we elkaar? 957 01:12:22,305 --> 01:12:23,867 Rij naar Port Callum. 958 01:12:23,868 --> 01:12:25,832 Ik bel je over precies twee uur. 959 01:12:26,874 --> 01:12:28,517 Dan krijg je verdere instructies. 960 01:12:31,001 --> 01:12:34,568 Als je maar iets probeert, als ik maar een val ruikt... 961 01:12:35,610 --> 01:12:38,615 ...verbrand ik je drugs en je ziet ons nooit meer. 962 01:13:03,421 --> 01:13:05,665 Jij stomme, stomme meid. 963 01:13:32,134 --> 01:13:33,656 Ben je gereed? 964 01:13:33,657 --> 01:13:36,021 - Nee. - Het komt wel goed. 965 01:13:40,149 --> 01:13:41,391 Goedendag, Lola. 966 01:13:43,875 --> 01:13:45,158 Eruit. 967 01:13:48,324 --> 01:13:49,486 Ga! 968 01:13:54,455 --> 01:13:55,537 Stop. 969 01:14:13,610 --> 01:14:14,933 Klungelig. 970 01:14:24,991 --> 01:14:27,235 Wat is er gebeurd met het vertrouwen? Waar is de rest? 971 01:14:28,237 --> 01:14:30,040 Laat haar gaan en ik breng je bij je drugs. 972 01:14:31,523 --> 01:14:33,367 Hoe stom denk je dat ik ben? 973 01:14:34,368 --> 01:14:36,892 Ik moet zeggen, dat ik begon te geloven 974 01:14:36,893 --> 01:14:39,176 dat jullie twee iets speciaals waren, tot dit. 975 01:14:39,177 --> 01:14:40,849 Nu, jij... 976 01:14:40,850 --> 01:14:43,023 Jij pakt nu die tas 977 01:14:43,024 --> 01:14:44,817 of ik schiet haar in d'r gezicht. 978 01:14:44,818 --> 01:14:46,381 Heb je dat begrepen? 979 01:14:54,325 --> 01:14:55,647 Prima... 980 01:14:55,648 --> 01:14:58,532 Als je me de drugs eerder in Sydney had gegeven, 981 01:14:58,533 --> 01:15:00,576 had dat een wereld van verschil gemaakt. 982 01:15:00,577 --> 01:15:02,139 Wat ga je doen? Nee! 983 01:15:02,140 --> 01:15:03,822 Waar is het, Lola? 984 01:15:03,823 --> 01:15:05,145 Waar is het? 985 01:15:08,351 --> 01:15:09,834 - Waar? - Zeg het niet. 986 01:15:14,041 --> 01:15:15,844 Waar is het? 987 01:15:15,845 --> 01:15:17,398 Laat haar gaan. 988 01:15:19,491 --> 01:15:21,735 Vertel het me! Vertel het me! 989 01:15:21,736 --> 01:15:23,177 Waar is het?! 990 01:15:23,178 --> 01:15:24,180 Stop... 991 01:15:25,412 --> 01:15:27,546 Laat haar gaan! 992 01:15:29,229 --> 01:15:30,422 Goed! 993 01:15:34,599 --> 01:15:35,761 Stop! 994 01:15:37,645 --> 01:15:38,956 Ga opzij. 995 01:16:02,851 --> 01:16:04,373 Maak het los! Maak het los! 996 01:16:04,374 --> 01:16:06,487 Pak zijn handboeien. 997 01:16:08,742 --> 01:16:10,786 Ik wed dat het steekt, niet dan? 998 01:16:11,868 --> 01:16:13,271 Ik wou je niet vermoorden. 999 01:16:15,234 --> 01:16:16,677 Ja, dat wou je wel. 1000 01:16:18,320 --> 01:16:21,084 We zouden je alles hebben gegeven, als je ons met rust had gelaten. 1001 01:16:21,085 --> 01:16:23,088 Ik had geen keus! 1002 01:16:23,089 --> 01:16:25,693 Je hebt geen idee met wie je te maken hebt. 1003 01:16:26,936 --> 01:16:28,457 Was het het waard? 1004 01:16:28,458 --> 01:16:30,301 Mensen vermoorden voor geld? 1005 01:16:30,302 --> 01:16:32,536 Het gaat nooit om geld. 1006 01:16:33,538 --> 01:16:35,020 Heb je dat allemaal? 1007 01:16:35,021 --> 01:16:36,543 - Ja. - Oh, grandioos. 1008 01:16:37,716 --> 01:16:39,197 Zo, wanneer komt de politie? 1009 01:16:39,198 --> 01:16:40,840 Ik denk over een uur of zo. 1010 01:16:40,841 --> 01:16:42,443 Goed. Komt de verslaggever als eerste? 1011 01:16:42,444 --> 01:16:44,076 Nee, nee, we laten de camera achter voor haar. 1012 01:16:44,077 --> 01:16:45,079 - Oh! - Ja. 1013 01:16:45,080 --> 01:16:47,212 Ik denk dat dat het is. Oh... 1014 01:16:47,213 --> 01:16:49,497 Je hebt je drugs? Ja. 1015 01:16:50,499 --> 01:16:51,701 Een laatst dingetje. 1016 01:16:54,386 --> 01:16:56,710 Hoe stom denk je dat WIJ zijn? 1017 01:17:01,319 --> 01:17:04,003 Kijk naar die vuurmieren. Ze houden van de geur van bloed. 1018 01:17:04,004 --> 01:17:06,689 Lola... Lola! 1019 01:17:07,771 --> 01:17:09,644 Lola! 1020 01:17:10,977 --> 01:17:12,780 LOLA! 1021 01:17:26,806 --> 01:17:28,248 Mr Morrison? 1022 01:17:28,249 --> 01:17:29,731 Uw dochter wacht in de auto. 1023 01:17:54,337 --> 01:17:55,929 Blij je te zien, Pa. 1024 01:17:57,623 --> 01:17:59,626 Het spijt me van Ray, schat. 1025 01:18:00,829 --> 01:18:03,382 Weten we wat die vrouwen aan de politie hebben verteld? 1026 01:18:03,383 --> 01:18:06,358 Nee. We hebben de meeste van onze politiebronnen verloren. 1027 01:18:06,359 --> 01:18:08,121 We hebben meer verloren dan dat. 1028 01:18:08,122 --> 01:18:09,483 Ik weet het. 1029 01:18:09,484 --> 01:18:11,729 Maar ik heb stappen ondernomen om dit op te lossen. 1030 01:18:12,730 --> 01:18:14,213 Het zal niet lang meer duren. 1031 01:18:15,255 --> 01:18:18,411 Brave meid. Ik wil die sleutelhanger. 1032 01:18:21,416 --> 01:18:23,870 Waarom kom je ook niet, Lola? 1033 01:18:23,871 --> 01:18:27,236 Ik bedoel, het is nu veilig. Zij bieden amnestie. 1034 01:18:27,237 --> 01:18:29,039 Niet voor alles. 1035 01:18:29,040 --> 01:18:32,125 Maar Josh zei dat het geen stand houdt in de rechtbank. 1036 01:18:32,126 --> 01:18:33,689 Mijn vader zei hetzelfde. 1037 01:18:35,212 --> 01:18:37,336 Kom op. je wilt toch niet blijven vluchten? 1038 01:18:38,448 --> 01:18:39,700 Ik weet het niet. 1039 01:18:41,143 --> 01:18:43,015 Ik heb wat meer tijd nodig om na te denken. 1040 01:18:43,016 --> 01:18:44,909 Neem wat rust. 1041 01:18:44,910 --> 01:18:47,154 En ik heb nog nooit in een watervliegtuig gezeten, dus... 1042 01:18:51,923 --> 01:18:53,035 OK. 1043 01:18:56,481 --> 01:18:59,527 Wel, dank je voor, um... 1044 01:19:03,464 --> 01:19:04,866 Jij ook. 1045 01:19:07,111 --> 01:19:08,593 Mijn enige vriendin. 1046 01:19:11,358 --> 01:19:13,322 Je redt het wel. 1047 01:19:16,207 --> 01:19:17,729 Weet je zeker dat niet wat geld wilt meenemen? 1048 01:19:17,730 --> 01:19:20,043 Oh, nee, ik ben eigenlijk rijk. 1049 01:19:20,044 --> 01:19:22,379 - Wel, mijn vader... - Jouw vader wel. 1050 01:19:30,433 --> 01:19:32,157 Zie je, Brigitte. 1051 01:20:04,376 --> 01:20:06,339 Chelsea, waar ben je? 1052 01:20:06,340 --> 01:20:07,822 De commissarissen wachten op ons. 1053 01:20:08,824 --> 01:20:10,346 Lola komt niet. 1054 01:20:10,347 --> 01:20:11,949 Goed. 1055 01:20:11,950 --> 01:20:13,953 Goed, we zullen met haar praten, 1056 01:20:13,954 --> 01:20:15,796 maar waar ben jij nu, Chelsea? 1057 01:20:15,797 --> 01:20:17,440 Ik kom ook niet. 1058 01:20:18,602 --> 01:20:21,326 Je bent onschuldig. Dat weten ze nu. 1059 01:20:21,327 --> 01:20:23,200 Dingen worden weer hoe zij waren. 1060 01:20:23,201 --> 01:20:24,854 Alles zal weer normaal worden. 1061 01:20:27,939 --> 01:20:29,621 Ik kan niet. 1062 01:20:29,622 --> 01:20:31,386 Nog niet. 1063 01:21:03,845 --> 01:21:06,760 Weet je, ik denk dat we beide een vakantie verdienen. 1064 01:21:06,761 --> 01:21:08,934 Totdat ze ons beide volledige amnestie verlenen, 1065 01:21:08,935 --> 01:21:10,577 blijven we samen, OK? 1066 01:21:11,980 --> 01:21:13,252 Goed. 1067 01:21:14,946 --> 01:21:16,428 Dus waar gaan we naartoe? 1068 01:21:29,453 --> 01:21:30,894 Hallo. 1069 01:21:30,895 --> 01:21:33,811 Dacht je dat het voorbij was? We hebben je zoon, Lola. 1070 01:21:38,910 --> 01:21:42,827 Vertaling: VPNLover 78673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.