Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,200 --> 00:00:11,271
Oh!
2
00:00:11,272 --> 00:00:12,884
Blijf daar staan.
3
00:00:12,885 --> 00:00:14,647
Ik weet zelfs niet wie je bent.
4
00:00:14,648 --> 00:00:17,573
- Een koudbloedige moordenares.
- Een slechte vrouw.
5
00:00:17,574 --> 00:00:20,017
Oh, ik weet zeker dat ze jou
verhalen over Jackson heeft verteld.
6
00:00:20,018 --> 00:00:22,622
Dat hij een kort lontje had.
7
00:00:22,623 --> 00:00:25,547
Ze stak mijn zoon in zijn strot
boven zijn kipmaaltijd.
8
00:00:25,548 --> 00:00:27,391
Zo... dit is voor mijn zoon.
9
00:00:27,392 --> 00:00:28,913
Hoe zit dat met je kleinzoon??
10
00:00:28,914 --> 00:00:30,036
Kleinzoon? Nee!
11
00:00:30,037 --> 00:00:32,841
Rennen, Chelsea. Rennen!
12
00:00:32,842 --> 00:00:34,404
Ik ben op de vlucht voor de politie, Pa.
13
00:00:34,405 --> 00:00:36,888
Als de goeie agenten mij pakken,
dan stoppen ze me weg..
14
00:00:36,889 --> 00:00:39,293
Als de smerige agenten mij pakken,
dan doden ze mij waarschijnlijk.
15
00:00:39,294 --> 00:00:42,619
We geloven dat ze alleen handelt, maar
nog steeds verbonden is met de Maric
bende.
16
00:00:42,620 --> 00:00:44,302
Jij bent mijn man in het veld, OK?
17
00:00:44,303 --> 00:00:47,027
- Wat je ook ontdekt, kom eerst naar
mij, OK? - Yep.
18
00:00:47,028 --> 00:00:48,269
Stop!
19
00:00:48,270 --> 00:00:49,471
En zoek op kenmerkende dingen.
20
00:00:49,472 --> 00:00:52,277
We zijn op zoek naar een crimineel
met een 3-dubbele tattoo.
21
00:00:53,800 --> 00:00:55,202
Paspoorten? Waarom hebben
we paspoorten nodig?
22
00:00:55,203 --> 00:00:57,045
Het helpt je uit heel wat problemen, OK?
23
00:00:57,046 --> 00:00:58,969
Dat is dan 10000. Voorschot.
24
00:00:58,970 --> 00:01:02,375
De andere 50000 aan de andere kant,
in Mossman.
25
00:01:02,376 --> 00:01:04,940
- Waar is de auto?
- OK, mijn zoon Liam heeft hem.
26
00:01:04,941 --> 00:01:06,182
Hij is twee geleden weggegaan.
27
00:01:06,183 --> 00:01:08,186
Hij is naar Baruma.
Het grote bosfeest.
28
00:01:08,187 --> 00:01:10,270
Wat gaan we nu doen?
29
00:01:10,271 --> 00:01:11,673
Onze auto terughalen.
30
00:02:04,530 --> 00:02:06,133
Zal ik rijden?
31
00:02:09,580 --> 00:02:10,901
Jij moet slapen.
32
00:02:10,902 --> 00:02:12,664
Nee, ik voel me goed.
33
00:02:12,665 --> 00:02:14,349
Ik slaap wel als we de auto terug
hebben.
34
00:02:17,114 --> 00:02:19,147
We moeten praten over wat
er gisteren is gebeurd.
35
00:02:21,402 --> 00:02:23,685
Er zijn veel slechte herinneringen
boven over jou.
36
00:02:23,686 --> 00:02:25,719
Het is heel wat beangstigend
nieuws voor mij.
37
00:02:28,535 --> 00:02:30,858
Zo... wil je er niet over praten?
38
00:02:30,859 --> 00:02:33,222
Luister, we moeten gewoon de auto
vinden, de paspoorten kopen
39
00:02:33,223 --> 00:02:35,226
en naar Daru vliegen, OK?
40
00:02:35,227 --> 00:02:37,712
Daru? Wat is er in Daru?
41
00:02:38,994 --> 00:02:40,516
David.
42
00:02:40,517 --> 00:02:43,843
Ik had gelijk, had ik het niet
Het is Jackson's zoon.
43
00:02:45,085 --> 00:02:47,674
Denk je dat hij in gevaar is,
omdat ik Beverly over hem vertelde?
44
00:02:49,854 --> 00:02:51,977
Wel, weet je, misschien als je
mij de waarheid had verteld
45
00:02:51,978 --> 00:02:54,221
dan was ik er niet over begonnen.
46
00:02:54,222 --> 00:02:56,465
Ergens dat ik dat het niet
veel zou hebben uitgemaakt.
47
00:02:56,466 --> 00:02:57,747
Wat bedoel je?
48
00:02:57,748 --> 00:02:59,791
Je hebt een gewoonte om eerst
te praten en daarna te denken.
49
00:02:59,792 --> 00:03:03,238
Wel, OK. Ik praat tenminste.
50
00:03:03,239 --> 00:03:06,123
- Jij houdt alles voor jezelf.
- Zoals wat?
51
00:03:06,124 --> 00:03:09,569
Zoals je echte naam, Lillian.
52
00:03:09,570 --> 00:03:13,136
Zoals wat er met jou is gebeurd
in Wooradulla.
53
00:03:13,137 --> 00:03:14,819
Ja, wel, dat was vroeger.
54
00:03:14,820 --> 00:03:17,384
Je blijft maar vragen om je te
vertrouwen, maar jij vertrouwt mij niet.
55
00:03:17,385 --> 00:03:20,028
Ja, met een goede reden!
56
00:03:20,029 --> 00:03:21,591
De ene minuut sla je op
tilt over paspoorten
57
00:03:21,592 --> 00:03:23,154
en de volgende steel je lipstick!
58
00:03:23,155 --> 00:03:25,839
We hebben dat ook nog steeds niet
tot op de bodem uitgezocht, h�?
59
00:03:25,840 --> 00:03:27,683
Luister, dat is niet eerlijk.
60
00:03:27,684 --> 00:03:30,168
Ja, het leven is soms klote.
61
00:03:31,250 --> 00:03:34,776
OK, prima.
Ik steel lipstick...
62
00:03:34,777 --> 00:03:38,302
...omdat ik mezelf dan beter voelt.
63
00:03:38,303 --> 00:03:41,708
Omdat het me laat voelen dat ik in
mijn leven ergens controle over heb.
64
00:03:41,709 --> 00:03:44,074
Dat is mijn probleem.
65
00:03:46,318 --> 00:03:47,881
En het spijt me.
66
00:03:50,005 --> 00:03:51,527
Ik hoop dat het goed gaat met David.
67
00:03:55,254 --> 00:03:58,099
David is duizenden mijlen
weg in een ander land.
68
00:03:58,100 --> 00:03:59,462
Hij is veilig.
69
00:04:10,242 --> 00:04:12,406
Wil je iets?
70
00:04:21,182 --> 00:04:23,024
..richting het noorden in
een gestolen voertuig
71
00:04:23,025 --> 00:04:26,862
om de zoektocht te vergroten zijn
extra middelen ingebracht.
72
00:04:26,863 --> 00:04:29,426
De detectives van de speciale eenheid
geloven dat Lola Buckley...
73
00:04:29,427 --> 00:04:30,518
Ja, hallo.
74
00:04:30,519 --> 00:04:32,923
Ik probeer de Ocean Queen Fishing
Company te bereiken.
75
00:04:32,924 --> 00:04:34,436
Hun kantoor is in Daru.
76
00:04:35,809 --> 00:04:38,252
Ja. PNG. Bedankt.
77
00:04:38,253 --> 00:04:41,739
Afgelopen nacht gaf de vader van ��n van
de voortvluchtigen een emotioneel
verzoek
78
00:04:41,740 --> 00:04:44,584
aan zijn dochter om zichzelf aan te
geven.
79
00:04:44,585 --> 00:04:47,870
Alsjeblieft, Chelsea,
Ik vraag je om jezelf aan te geven.
80
00:04:47,871 --> 00:04:50,235
Ik weet dat het niet jouw werk is.
81
00:04:50,236 --> 00:04:51,597
Maak gewoon contact.
82
00:04:51,598 --> 00:04:53,561
De politie omschrijft Chelsea Babbage
83
00:04:53,562 --> 00:04:56,566
als een 5ft 8, 29 jarige blanke vrouw.
84
00:04:56,567 --> 00:04:58,530
Hi. Ik ben op zoek naar David Buckley.
85
00:04:58,531 --> 00:05:00,374
Hij is werknemer op ��n van jullie
schepen.
86
00:05:01,536 --> 00:05:04,621
Yeah, hij moet ongeveer twee dagen
geleden in Daru aangemeerd zijn.
87
00:05:04,622 --> 00:05:06,815
Sorry?
88
00:05:06,816 --> 00:05:08,909
Ja, nee, ik moet hem spreken.
89
00:05:08,910 --> 00:05:10,353
Het is dringend.
90
00:05:12,597 --> 00:05:13,719
Hij is wat?
91
00:05:14,951 --> 00:05:16,954
We zijn op de radio.
92
00:05:16,955 --> 00:05:18,286
Er is een heel bulletin over ons.
93
00:05:18,287 --> 00:05:22,734
E�n van de voortvluchtigen wordt
beschuldigd van verduistering van 1,37
miljoen dollar
94
00:05:22,735 --> 00:05:24,217
van het accountantskantoor
waar zij voor werkt.
95
00:05:24,218 --> 00:05:25,259
E�n... Wat?!
96
00:05:25,260 --> 00:05:27,022
Je hebt meer dan een miljoen
dollar verduisterd?
97
00:05:27,023 --> 00:05:29,787
Nee!
Dat is een vergissing!
98
00:05:29,788 --> 00:05:34,115
- Een vergissing?
- Het was 33,476 en 24 cent.
99
00:05:34,116 --> 00:05:35,869
35000?
100
00:05:35,870 --> 00:05:37,722
Wel, het was meer een afrondingsfout.
101
00:05:37,723 --> 00:05:39,846
Ik heb er eigenlijk niets van gebruikt.
102
00:05:39,847 --> 00:05:42,251
Jij bent op de vlucht voor 35000.
103
00:05:44,455 --> 00:05:46,459
En een rij wachtenden
willen mij neerschieten.
104
00:05:48,142 --> 00:05:51,308
- Wat?
- Niets, Chelsea. Niets.
105
00:05:59,703 --> 00:06:00,906
Detective Joshua Levine.
106
00:06:02,268 --> 00:06:03,870
Hoe voelt u zich, Mr Patterson?
107
00:06:03,871 --> 00:06:07,196
Oh, waarom prop ik niet ��n van mijn
ballen in je mond zodat jij het me kan
vertellen?
108
00:06:07,197 --> 00:06:09,161
Waar is de auto?
109
00:06:10,684 --> 00:06:12,206
Geen idee waar je het over hebt.
110
00:06:13,890 --> 00:06:16,414
Het deze vrouwen jou dat aangedaan?
111
00:06:17,456 --> 00:06:19,138
Heb jij hun auto gestolen,
Mr Patterson?
112
00:06:19,139 --> 00:06:20,421
Het stond verlaten.
113
00:06:20,422 --> 00:06:22,344
Ik zorgde er alleen voor.
114
00:06:22,345 --> 00:06:24,148
Waarom hebben ze je dan
zo in elkaar geslagen?
115
00:06:25,832 --> 00:06:27,834
- Mr Patterson...
- Nee, dat waren ze niet.
116
00:06:27,835 --> 00:06:30,519
Het was ��n of andere psychopaat.
117
00:06:30,520 --> 00:06:35,289
Had hij een tattoo zoals dit,
binnenkant rechter pols?
118
00:06:37,894 --> 00:06:40,858
- Dus wat, de vrouwen namen de auto...
- Nee, ik had'm niet.
119
00:06:40,859 --> 00:06:44,425
Mijn zoon, Liam, leende hem.
120
00:06:44,426 --> 00:06:46,109
Hij is gek op die grote Amerikaanse
auto's
121
00:06:49,034 --> 00:06:53,081
Mr Patterson, toen die
psychopaat je ballen brak,
122
00:06:53,082 --> 00:06:55,166
vertelde jij hem waar je zoon naartoe
ging?
123
00:06:57,610 --> 00:06:59,813
Ze zijn op weg naar Baruma.
124
00:06:59,814 --> 00:07:01,576
Daar is deze week een bosfeest.
125
00:07:01,577 --> 00:07:04,381
Ze hebben een auto,
het is een zwarte Chrysler.
126
00:07:04,383 --> 00:07:06,225
- Wat willen ze met zo'n auto?
- Weet ik niet.
127
00:07:06,226 --> 00:07:09,030
Maar de Marics zijn drugdealers.
Maar wat als ze voor hun werken?
128
00:07:09,031 --> 00:07:12,036
- Wat, als koeriers? - Dat verklaart
waarom ze naar het noorden gaan.
129
00:07:12,037 --> 00:07:14,881
Weet je nog die kaart die we
in Lola Buckley's flat vonden?
130
00:07:14,882 --> 00:07:16,323
Het was een zuidoost Aziatische drug
route,
131
00:07:16,324 --> 00:07:18,088
rechtstreeks naar de bovenkant.
132
00:07:19,891 --> 00:07:23,257
Hoe dan ook, ik zit nu op een
vlucht naar Baruma.
133
00:07:24,540 --> 00:07:25,981
Baas, ben jij daar?
134
00:07:25,982 --> 00:07:28,145
Yeah, yeah, yeah, yeah.
135
00:07:28,146 --> 00:07:30,901
Over de auto, vertel het niemand,
OK, waar je heengaat, niemand.
136
00:07:32,234 --> 00:07:34,517
OK. Omdat ik een opsporingsbericht
uitzet naar de Chrysler.
137
00:07:34,518 --> 00:07:35,759
Als zij op weg zijn naar een drug drop,
138
00:07:35,760 --> 00:07:37,724
kunnen we meer vangen dan
een stelletje koeriers.
139
00:07:38,806 --> 00:07:40,328
Wat, denk je dat ik ze gewoon moet
volgen?
140
00:07:40,329 --> 00:07:42,892
Misschien kunnen we zelfs de
organisatoren van de moorden pakken.
141
00:07:42,893 --> 00:07:45,137
Als je ze vind, bel me
met de locatie, goed?
142
00:07:45,138 --> 00:07:46,620
Ja. Begrepen.
143
00:08:04,694 --> 00:08:07,818
- Stanton.
- Anton wilt chatten.
144
00:08:07,819 --> 00:08:09,461
- Luister, ik ben aan het werk...
- Nu.
145
00:08:51,139 --> 00:08:53,584
Oh, kijk uit jongens. De politie!
146
00:09:06,728 --> 00:09:10,134
Wil je mij fouilleren?
147
00:09:20,553 --> 00:09:22,717
Ik dacht dat je me wou bijpraten.
148
00:09:24,641 --> 00:09:25,842
Wel dit gebeuren, weet je,
149
00:09:25,843 --> 00:09:28,487
Ik werk me uit de naad om het
onder controle te houden.
150
00:09:28,488 --> 00:09:31,132
Het was de bedoeling om mijn eigendom
een week geleden af te leveren.
151
00:09:31,133 --> 00:09:32,735
Ze zijn gesignaleerd in Queensland.
152
00:09:32,736 --> 00:09:35,691
Ik vlieg daar morgen zelf heen
en neem de controle over.
153
00:09:45,599 --> 00:09:48,164
Mijn zus is zo boos.
154
00:09:49,717 --> 00:09:51,609
Haar zoon is vermoord.
155
00:09:51,610 --> 00:09:53,494
En ze geeft mij de schuld.
156
00:09:54,656 --> 00:09:57,460
Nu wilt ze dat ik haar jouw hart
bezorgd.
157
00:09:57,461 --> 00:09:59,425
Maar ik vermoed dat ze
tevreden is met jouw oog.
158
00:10:01,789 --> 00:10:04,795
We hebben een lange tijd zaken gedaan,
Ray.
159
00:10:06,358 --> 00:10:08,440
Vertrouwdheid kweekt minachting.
160
00:10:08,441 --> 00:10:11,927
Ik heb niets dan respect voor jou,
Anton.
161
00:10:11,928 --> 00:10:14,451
Dus je gaat naar het
noorden om het te regelen?
162
00:10:14,452 --> 00:10:16,175
Ja.
163
00:10:16,176 --> 00:10:18,699
- Gleb en Yuri gaan met je mee.
- Nee.
164
00:10:18,700 --> 00:10:21,304
Nee. Ze mogen niet met me gezien worden,
de halve politiemacht is op zoek naar
hun.
165
00:10:21,305 --> 00:10:25,312
Het zijn grote jongens, Ray.
Ze willen je enkel helpen.
166
00:10:26,475 --> 00:10:29,840
En op het ogenblik dat jij de auto
neemt, nemen zij hem over.
167
00:10:29,841 --> 00:10:32,085
Heb je dat begrepen?
168
00:11:18,651 --> 00:11:20,533
Wat als hij het geld al heeft gevonden?
169
00:11:20,534 --> 00:11:22,017
Wel, dan zal hij hier niet meer zijn.
170
00:11:25,864 --> 00:11:28,227
Ik moet naar Cairns.
171
00:11:28,228 --> 00:11:29,429
Waarom?
172
00:11:29,430 --> 00:11:32,195
Ik heb David vanuit die shop gebeld.
173
00:11:32,196 --> 00:11:33,357
Hij moet het nieuws hebben gehoord.
174
00:11:33,358 --> 00:11:35,522
Hij sprong op een boot.
Hij is binnen twee dagen terug.
175
00:11:38,167 --> 00:11:40,331
OK, dus we gaan nu naar Cairns?
176
00:11:41,853 --> 00:11:43,296
Nee, ik ga naar Cairns.
177
00:11:46,261 --> 00:11:47,624
Je hoeft niet te gaan.
178
00:11:49,187 --> 00:11:50,869
Ik denk dat je jezelf moet aangeven.
179
00:11:50,870 --> 00:11:53,073
Ben je serieus?
180
00:11:53,074 --> 00:11:56,239
Chelsea, je hebt 35000 verduisterd.
181
00:11:56,240 --> 00:11:57,681
Het is je eerste overtreding.
182
00:11:57,682 --> 00:11:59,926
Je krijgt een...
Je krijgt een tik op je vingers.
183
00:11:59,927 --> 00:12:03,293
Denk daarover na, OK?
184
00:12:05,497 --> 00:12:07,019
Ik ga en controleer de inschrijvingen,
185
00:12:07,020 --> 00:12:08,461
en kijk of de auto is ingeschreven.
186
00:12:08,462 --> 00:12:10,625
Ontmoet me hier over 10 minuten,
goed?
187
00:12:10,626 --> 00:12:11,949
10 minuten?
188
00:12:16,397 --> 00:12:18,000
Kom hierheen, neem een T-shirt.
189
00:12:19,082 --> 00:12:20,564
Neem een Hawaiian shirt.
190
00:12:20,565 --> 00:12:22,888
H�, schat!
Wil je een T-shirt kopen?
191
00:12:22,889 --> 00:12:24,691
Nee, dank je, lieverd.
192
00:12:24,692 --> 00:12:26,695
Kom op! Ik heb je maat.
193
00:12:26,696 --> 00:12:28,058
Sexy dame?
194
00:12:35,512 --> 00:12:36,994
Een rode? Een witte?
195
00:12:36,995 --> 00:12:39,318
Wat dacht je van een witte?
196
00:12:39,319 --> 00:12:41,844
H�, schat! Wil je een T-shirt kopen?
197
00:12:43,166 --> 00:12:45,010
Heb niks.
198
00:12:54,507 --> 00:12:56,189
- Hallo.
- Ja.
199
00:12:56,190 --> 00:12:57,592
Goeiedag!
200
00:12:57,593 --> 00:12:59,435
Wacht, wacht, wacht...
Wat ga je doen?
201
00:12:59,436 --> 00:13:02,000
Um, mag ik zeggen dat het raar is
202
00:13:02,001 --> 00:13:03,322
dat ik zo'n mooie vr...
203
00:13:03,323 --> 00:13:04,725
Wacht, wacht! wees niet zo verlegen.
204
00:13:04,726 --> 00:13:06,248
Ik bedoel, je bent echt mooi.
205
00:13:06,249 --> 00:13:08,934
Misschien kunnen we elkaar wat kleine
kusjes onder de maretak geven?
206
00:13:09,815 --> 00:13:12,660
- Het is geen maretak.
- Whoa! H�...
207
00:13:23,320 --> 00:13:25,163
Wil je een T-shirt kopen?
208
00:13:25,164 --> 00:13:27,567
Heb je maat, knappie.
209
00:13:27,568 --> 00:13:28,849
Wat was het ook alweer?
210
00:13:28,850 --> 00:13:32,536
- Ah, Liam Patterson.
- Hij is mijn man.
211
00:13:32,537 --> 00:13:35,461
Hubby is anderhalf uur geleden
ingecheckt.
212
00:13:35,462 --> 00:13:38,227
Groots. Dus waar is hij nu?
213
00:13:38,228 --> 00:13:40,191
Je houdt hem kort aan de leiband, he?
214
00:13:41,634 --> 00:13:43,156
Hij is waarschijnlijk weer weggegaan.
215
00:13:43,157 --> 00:13:44,920
Het is een beetje een verkeerschaos.
216
00:13:46,282 --> 00:13:48,846
Weggegaan? Ik dacht...
Ik dacht dat dit de finish was.
217
00:13:48,847 --> 00:13:50,609
Controlepunt.
218
00:13:50,610 --> 00:13:52,854
Het feest eindigt in Myong,
200 mijl naar het noorden.
219
00:13:54,137 --> 00:13:55,660
Shit. Bedankt.
220
00:14:11,409 --> 00:14:13,212
Shit!
221
00:14:17,901 --> 00:14:19,023
Shit.
222
00:14:29,051 --> 00:14:30,413
H�. H�. Excuseer me.
223
00:14:30,414 --> 00:14:33,098
- Heb jij m'n vriendin gezien? Lang,
mager, donker haar? - Dat knappie?
224
00:14:33,099 --> 00:14:35,221
- Ja.
- Nee. Wil je een T-shirt kopen?
225
00:14:35,222 --> 00:14:36,664
Luister, als je haar ziet,
226
00:14:36,665 --> 00:14:38,427
zeg haar dat ik weg moet
maar terugkomt, OK?
227
00:14:38,428 --> 00:14:39,430
Wat?
228
00:14:39,431 --> 00:14:41,395
- Wil je dat alsjeblieft aan haar
vertellen? - Ja.
229
00:14:52,574 --> 00:14:54,457
Babbage en Forrester,
dit is Veronique.
230
00:14:54,458 --> 00:14:56,581
Veronique, dit is Chelsea Babbage.
231
00:14:56,582 --> 00:14:57,983
Ik wil alsjeblieft mijn vader spreken.
232
00:14:57,984 --> 00:15:00,027
Dat gaat niet. Hij zit in het vliegtuig.
233
00:15:00,028 --> 00:15:02,912
Oh, wanneer land hij in Sydney?
234
00:15:02,913 --> 00:15:04,676
Hij vliegt niet naar Sydney, Chelsea.
235
00:15:04,677 --> 00:15:06,199
Hij is naar London.
236
00:15:06,200 --> 00:15:09,444
Wat? Wat moet hij doen in London?
237
00:15:09,445 --> 00:15:11,089
Hij is naar een zakelijke bijeenkomst.
238
00:15:12,130 --> 00:15:14,574
Maar ik hoorde hem op de radio.
239
00:15:14,575 --> 00:15:17,379
Hij gaf het interview op het
vliegveld van Shanghai.
240
00:15:17,380 --> 00:15:18,982
Ik kan proberen om hem
te pakken te krijgen,
241
00:15:18,983 --> 00:15:20,825
maar hij zit in het vliegtuig,
dus ik denk dat er weinig kans is.
242
00:15:20,826 --> 00:15:22,269
Nee. Laat maar.
243
00:16:13,604 --> 00:16:15,527
Er is...
244
00:16:17,771 --> 00:16:19,093
Wa...
245
00:16:19,094 --> 00:16:21,457
Excuseer me! Excuseer me.
246
00:16:21,458 --> 00:16:24,943
De 4-wheel-drive dat hier stond,
heb je die zien weggaan?
247
00:16:24,944 --> 00:16:26,787
Wil je een T-shirt kopen, sexy mevrouw?
248
00:16:26,788 --> 00:16:29,071
Nee. Nee, wil ik niet.
249
00:16:29,072 --> 00:16:31,517
Nee, schat, heb het niet gezien.
250
00:16:32,558 --> 00:16:34,001
Maar...
251
00:16:38,129 --> 00:16:39,331
Ze heeft me verlaten.
252
00:16:41,976 --> 00:16:45,107
Je hebt Ray Stanton gebeld.
Laat een bericht achter.
253
00:16:52,515 --> 00:16:54,438
Ik heb een signaal van die auto.
254
00:16:54,439 --> 00:16:56,241
Lokale boer vond het uitgebrand
buiten zijn weide
255
00:16:56,242 --> 00:16:58,766
ongeveer 400 clicks ten noorden
van Wooradulla.
256
00:16:58,767 --> 00:17:00,489
Ook geen teken van een
getatoe�erde crimineel.
257
00:17:00,490 --> 00:17:01,972
OK.
258
00:17:01,973 --> 00:17:04,256
OK, luister, ik ben op zoek naar de
baas. Is hij daar?
259
00:17:04,257 --> 00:17:08,224
Hij is in de heli gesprongen..
Op dit moment onderweg naar Baruma.
260
00:17:09,987 --> 00:17:11,350
Prima. Ik moet gaan.
261
00:17:28,221 --> 00:17:29,944
- Oh! Sorry.
- Geeft niet.
262
00:17:35,554 --> 00:17:41,045
Kan ik een pure dubbele
wodka krijgen, alsjeblieft.
263
00:17:48,298 --> 00:17:49,780
- Daar ben je!
- Oh.
264
00:17:49,781 --> 00:17:52,214
- Oh, mijn God.
- Volg je mij?
265
00:17:52,215 --> 00:17:53,667
Ik denk dat ze mij volgt, jongens!
266
00:17:53,668 --> 00:17:55,390
- Ik vertelde jullie dat ze...
- Nee.
267
00:17:55,391 --> 00:17:57,113
Vriend,
misschien kan je beter vertrekken.
268
00:17:57,114 --> 00:17:58,466
Rot op!
Ik ben je vriend niet.
269
00:17:58,467 --> 00:18:00,560
Wie is dit? Je vriendje?
270
00:18:00,561 --> 00:18:01,952
Het is al goed. Rustig aan.
271
00:18:01,953 --> 00:18:03,565
Doe jij maar rustig, Ik praat tegen...
272
00:18:03,566 --> 00:18:05,328
Vriend, luister, ik zei je
om rustig aan te doen.
273
00:18:05,329 --> 00:18:07,654
H�? Denk even na. Denk na.
274
00:18:10,218 --> 00:18:13,183
- Sorry hiervoor. Alles goed met je?
- Ja, ik ben in orde.
275
00:18:13,184 --> 00:18:17,260
- Ben je hier alleen?
- Nee. Wel, ja.
276
00:18:17,261 --> 00:18:19,114
- Ik weet het niet.
- Je weet het niet?
277
00:18:19,115 --> 00:18:22,480
Ik was met iemand, maar die is
weggegaan. Weggegaan? Waar is die
heengegaan?
278
00:18:22,481 --> 00:18:23,722
Kijk, ik wil gewoon op mezelf zijn.
279
00:18:23,723 --> 00:18:26,046
- Dit is niet echt een ideale plek om
dat te doen, wel dan? - Dit is geen goed
moment.
280
00:18:26,047 --> 00:18:28,491
Chelsea Babbage, je staat onder
arrest op verdenking van moord.
281
00:18:28,492 --> 00:18:30,334
Je bent niet verplicht iets
te zeggen of te doen.
282
00:18:30,335 --> 00:18:31,937
Alles wat je zegt of doet kan
gebruikt worden als bewijs.
283
00:18:31,938 --> 00:18:33,421
Begrijp je wat je rechten zijn?
284
00:18:45,082 --> 00:18:47,006
Je belt met Ray Stanton.
Laat een bericht achter.
285
00:18:48,489 --> 00:18:49,650
Ja, baas. Ik ben het.
286
00:18:49,651 --> 00:18:51,974
Luister, er is een kleine
aanpassing van het plan
287
00:18:51,975 --> 00:18:53,537
dus bel me zodra u geland bent...
288
00:18:53,538 --> 00:18:54,740
Bedankt.
289
00:18:56,814 --> 00:19:01,311
Continu rechtdoor voor 150 km.
290
00:19:01,312 --> 00:19:03,275
Ik ben Detective Joshua Levine,
291
00:19:03,276 --> 00:19:04,477
en ik maak deel uit van
een speciale eenheid
292
00:19:04,478 --> 00:19:06,281
dat is opgericht om je op te sporen.
293
00:19:09,077 --> 00:19:12,693
De race-official zei dat de auto waar
jij zo gek op ben onderweg is naar
Myong.
294
00:19:13,605 --> 00:19:15,779
Ik denk dat je beste vriendin
daar ook heen is.
295
00:19:16,981 --> 00:19:18,584
H�? Heb ik gelijk?
296
00:19:22,992 --> 00:19:25,276
Dus wat gebeurde er bij
de bushalte in Sydney?
297
00:19:27,761 --> 00:19:30,486
H�? Wie schoot op Keith Jones?
Victor Maric?
298
00:19:33,011 --> 00:19:35,254
Chelsea, je zou eigenlijk
met me moeten praten.
299
00:19:35,255 --> 00:19:37,618
Nee, dat hoef ik niet.
Ik ken mijn rechten.
300
00:19:37,619 --> 00:19:38,942
Mijn vader is advocaat.
301
00:20:06,593 --> 00:20:10,399
- Je blokkeert de weg.
- Ja, sorry! Ben stil gevallen.
302
00:20:10,400 --> 00:20:13,524
Ik vermoed dat je niets weet
over motoren, klopt dat?
303
00:20:13,525 --> 00:20:15,328
Hele familie zit in autobedrijven.
304
00:20:15,329 --> 00:20:16,850
Wel! Moet mijn geluksdag zijn.
305
00:20:16,851 --> 00:20:18,854
Ja, wel, ik zat op schema om
mijn beste tijd te maken
306
00:20:18,855 --> 00:20:20,337
en jij verziekt het voor mij.
307
00:20:20,338 --> 00:20:22,061
Ja, het spijt me daarvoor.
308
00:20:23,464 --> 00:20:25,106
Geen wonder dat je auto ermee gestopt
is!
309
00:20:25,107 --> 00:20:26,668
Iemand heeft een kabel losgetrokken.
310
00:20:26,669 --> 00:20:30,836
- Ah, ja!
- H�! Ga uit m'n auto, teef!
311
00:20:30,837 --> 00:20:33,441
Het is jouw auto niet,
het is mijn auto, jij klootzak!
312
00:20:35,997 --> 00:20:38,049
Hey! Hey!
313
00:20:44,943 --> 00:20:46,224
Teef!
314
00:21:24,656 --> 00:21:27,450
Continu rechtdoor voor 130km.
315
00:21:27,451 --> 00:21:29,985
- Waarom heb je het gedaan?
- Wat gedaan?
316
00:21:29,986 --> 00:21:33,633
Op de vlucht slaan,
dat is zo stom.
317
00:21:36,077 --> 00:21:38,922
Wel, je weet niets.
318
00:21:38,923 --> 00:21:40,956
Ik weet van je verduistering
bij je werkgever.
319
00:21:42,128 --> 00:21:43,690
Ik weet dat je vriend van
stripboeken houdt
320
00:21:43,691 --> 00:21:45,894
en ik weet dat er in je
appartement een hele lade
321
00:21:45,895 --> 00:21:48,489
vol met nieuwe lipsticks ligt.
322
00:21:48,490 --> 00:21:51,466
- Was jij in mijn appartement?
- Dat is mijn werk, Chelsea.
323
00:21:56,555 --> 00:21:59,079
- Heb je met Nathan gepraat?
- Heb ik gedaan.
324
00:21:59,080 --> 00:22:01,323
En om eerlijk te zijn,
hij klonk meer bezorgd om
325
00:22:01,324 --> 00:22:03,247
zijn watergekoelde computer dan om jou.
326
00:22:07,655 --> 00:22:10,821
Ik zeker dat hij ook erg
bezorgd om jou was.
327
00:22:12,865 --> 00:22:14,368
Zoals ik zei, je weet niets.
328
00:22:17,313 --> 00:22:19,517
Ik weet dat je moeder stierf
toen je jong was.
329
00:22:20,960 --> 00:22:23,284
En dat je nog steeds slaapt met haar
vest onder je kussen.
330
00:22:29,095 --> 00:22:30,657
Waarom zeg je dat?
331
00:22:30,658 --> 00:22:34,946
Omdat... ik weet dat jij
zo niet bent, Chelsea.
332
00:22:36,388 --> 00:22:38,431
Je hebt je te lang laten leiden
door Lola Buckley
333
00:22:38,432 --> 00:22:39,794
en nu zit je er toch je oren toe in
334
00:22:39,795 --> 00:22:41,838
en jij... jij bent hier niet
voor in de wieg gelegd.
335
00:22:44,363 --> 00:22:45,644
H�? Heb ik gelijk?
336
00:22:45,645 --> 00:22:48,210
Ik zeg niets totdat ik met
een advocaat heb gesproken.
337
00:23:01,114 --> 00:23:04,118
- H�, maat. Heb je mijn vriendin gezien?
- Ingeruild.
338
00:23:04,119 --> 00:23:07,486
- Heb je haar gezien?
- Zeker. Wil je een T-shirt kopen?
339
00:23:09,449 --> 00:23:10,972
Heb ik een keus?
340
00:23:14,058 --> 00:23:15,299
Hier.
341
00:23:15,300 --> 00:23:16,863
Wat, maar ��n?
342
00:23:19,147 --> 00:23:21,751
- Wel?
- Oh, ze vertrok.
343
00:23:21,752 --> 00:23:23,634
Ze vertrok? Wanneer?
344
00:23:23,635 --> 00:23:26,560
- Ongeveer een uur geleden.
- Heb je haar mijn boodschap gegeven?
345
00:23:26,561 --> 00:23:28,082
Daar kreeg ik de kans niet voor.
346
00:23:28,083 --> 00:23:30,567
Ze vertrok in een auto met een jongeman.
347
00:23:30,568 --> 00:23:32,571
- Wat voor jongeman?
- Weet ik niet.
348
00:23:32,572 --> 00:23:33,813
Knappe verschijning, dikke nek.
349
00:23:33,814 --> 00:23:35,696
Wou verdomme niet eens een T-shirt
kopen.
350
00:23:35,697 --> 00:23:37,901
Let wel, met de dikte van zijn nek, is
het waarschijnlijk dat het hem niet zou
passen.
351
00:23:37,902 --> 00:23:39,263
Zeiden ze waar ze naartoe gingen?
352
00:23:39,264 --> 00:23:42,430
Door de blik op hun gezichten,
waarschijnlijk een hotel.
353
00:24:17,374 --> 00:24:20,739
Dit bosfeest eindigt in Myong,
dus jullie twee moeten daarheen.
354
00:24:20,740 --> 00:24:22,584
Probeer je ons te lossen, Ray?
355
00:24:27,272 --> 00:24:28,956
Geef me een minuut.
356
00:24:36,650 --> 00:24:39,334
- Wat doe je hier?
- Het werk is nog niet klaar.
357
00:24:39,335 --> 00:24:41,698
Er struint hier overal politie rond,
en op zoek zijn naar jou.
358
00:24:41,699 --> 00:24:43,461
Je bedoelt mijn auto.
359
00:24:43,462 --> 00:24:46,227
Nee, dit.
360
00:24:49,834 --> 00:24:51,276
Je hebt het geweldig gedaan
om ons hier te krijgen,
361
00:24:51,277 --> 00:24:54,321
maar het slechts een kwestie van tijd
voordat de politie hier een ID
aankoppelt.
362
00:24:54,322 --> 00:24:56,966
Jij gaat naar huis.
363
00:24:56,967 --> 00:24:58,249
Ik neem het vanaf hier over.
364
00:24:59,812 --> 00:25:01,616
Het spijt me. Ik hou contact.
365
00:25:20,891 --> 00:25:23,295
Mag ik het raam opendoen?
366
00:25:23,296 --> 00:25:24,698
Nee.
367
00:25:30,549 --> 00:25:33,634
- Heb je Ventolin?
- Nee.
368
00:25:33,635 --> 00:25:38,202
Ik krijg astma, als het te heet wordt.
369
00:25:38,203 --> 00:25:40,126
Nee, dat krijg jij niet, Chelsea.
370
00:25:43,373 --> 00:25:47,138
Als je geen Ventolin hebt,
wil ik wat water.
371
00:25:47,139 --> 00:25:52,388
Ik kan niet... Ik kan niet ademen.
Ik kan niet ademen.
372
00:25:52,389 --> 00:25:56,756
Ik kan niet ademen. Alsjeblieft.
373
00:25:56,757 --> 00:25:58,399
Goed, luister. Ik zal stoppen.
374
00:25:58,400 --> 00:26:01,085
Maar hou je rustig, Chelsea,
OK? Blijf rustig.
375
00:26:17,195 --> 00:26:20,521
Chelsea... doe niets stoms.
376
00:26:39,917 --> 00:26:42,280
Kom op, grote jongen, jij betaalt.
377
00:26:42,281 --> 00:26:46,448
Help!
378
00:26:46,449 --> 00:26:50,455
Hey! Schitterend, tijd niet gezien.
Achtervolg je mij?
379
00:26:50,456 --> 00:26:52,900
Die kerel bij het bosfeest...
380
00:26:52,901 --> 00:26:55,665
...hij... hij bood mij een lift aan
381
00:26:55,666 --> 00:26:58,390
en hij kidnapte mij.
382
00:26:58,391 --> 00:27:00,834
- Hij bedreigde me met een mes.
- Oh, shit.
383
00:27:00,835 --> 00:27:06,124
Alsjeblieft, je moet me helpen. Hij
heeft de sleutels, hij is daarbinnen.
384
00:27:06,125 --> 00:27:10,333
- Alsjeblieft help me. Schiet op!
- Jongens. Binnen!
385
00:27:12,336 --> 00:27:13,819
Denk je dat je hiermee wegkomt?
386
00:27:15,342 --> 00:27:16,703
Pak zijn sleutels!
387
00:27:20,271 --> 00:27:21,753
Godzijdank.
388
00:27:21,754 --> 00:27:24,357
- Godzijdank, heel erg bedankt.
- Maak dat je wegkomt. Ga!
389
00:27:24,358 --> 00:27:27,363
Wat zijn jullie verdomme aan het doen?
390
00:27:27,364 --> 00:27:29,246
Wat ben jij aan het doen?
391
00:27:29,247 --> 00:27:30,970
Jij kidnapte die meid.
392
00:27:30,971 --> 00:27:33,455
Ik heb haar gearresteerd! Ik ben een
agent! Ik ben een agent.
393
00:27:38,504 --> 00:27:41,109
Chelsea! Chelsea!
394
00:27:45,838 --> 00:27:47,961
Oh, mijn God!
395
00:27:47,962 --> 00:27:50,365
Ja! Ja!
396
00:27:50,366 --> 00:27:52,249
Tot over mijn oren, h�?
397
00:27:52,250 --> 00:27:55,976
Wel, neem dit, Mr Detective, en steek
het daar waar de zon niet schijnt.
398
00:27:55,977 --> 00:27:58,059
Herberekening.
399
00:27:58,060 --> 00:28:00,063
Ga terug als mogelijk.
400
00:28:00,064 --> 00:28:01,947
Wat? Ga... Ga terug?
401
00:28:01,948 --> 00:28:04,311
Nee.
Ga terug als mogelijk.
402
00:28:04,312 --> 00:28:07,637
Nee! Niet terug!
403
00:28:07,638 --> 00:28:09,842
Ga terug als mogelijk.
Ik ga niet terug.
404
00:29:46,620 --> 00:29:50,947
Ik dacht wel dat je hier zou opduiken
voor de paspoorten nadat je me dumpte.
405
00:29:50,948 --> 00:29:54,113
- Wat? Ik heb je niet gedumpt.
- Oh, natuurlijk wel.
406
00:29:54,114 --> 00:29:57,159
Nee, nee, nee. De auto was weg,
ik probeerde jou te zoeken,
407
00:29:57,160 --> 00:29:59,042
en toen ik terug was,
was jij al vertrokken.
408
00:29:59,043 --> 00:30:01,447
- Nee, ik geloof je niet.
- Ik lieg niet tegen je, Chelsea.
409
00:30:01,448 --> 00:30:03,330
Oh, waarom niet?
Je liegt tegen iedereen.
410
00:30:03,331 --> 00:30:05,495
Omdat je mijn enige vriendin bent.
411
00:30:13,991 --> 00:30:16,287
Ik dacht dat je besloten had
dat ik me beter kon aangeven.
412
00:30:19,481 --> 00:30:21,885
Kijk, ik had je de waarheid moeten
vertellen over Wooradulla.
413
00:30:22,847 --> 00:30:24,490
Ik had geen recht je daarin te
betrekken.
414
00:30:26,975 --> 00:30:28,217
Ik vertrouw je.
415
00:30:31,783 --> 00:30:33,786
Ik weet dat ik niet zou moeten zijn.
416
00:30:33,787 --> 00:30:35,109
Ik zou...
417
00:30:35,110 --> 00:30:38,595
...mezelf kunnen aangeven en neem mijn
vader om alles proberen recht te zetten.
418
00:30:38,596 --> 00:30:40,238
Maar ik koos ervoor om het niet te doen.
419
00:30:40,239 --> 00:30:41,922
Ik wil hier bij jou zijn.
420
00:30:46,090 --> 00:30:49,576
Ook omdat je mijn enige vriendin bent.
421
00:31:00,036 --> 00:31:01,398
Hier is het.
422
00:31:06,808 --> 00:31:09,132
H�. Chelsea.
423
00:31:11,016 --> 00:31:15,384
- Chelsea.
- Wat? Wat? Oh!
424
00:31:18,630 --> 00:31:21,033
- Gearresteerd?
- Yep. Maar ik kon ontsnappen.
425
00:31:21,034 --> 00:31:23,678
Wel, met de hulp van die smerige
bosjesman,
426
00:31:23,679 --> 00:31:25,241
maar toch, ik...
427
00:31:25,242 --> 00:31:26,925
Oh, mijn God, dit voelt zo goed.
428
00:31:28,207 --> 00:31:30,370
Weet je wat echt bizar is?
429
00:31:30,371 --> 00:31:33,296
Voor het eerst in mijn leven voel
ik me helemaal bevrijd.
430
00:31:33,297 --> 00:31:36,422
Goed. Oh, shit!
431
00:31:37,945 --> 00:31:39,627
Leg je handen op de auto.
432
00:31:39,628 --> 00:31:40,871
Jullie beide. Doe het.
433
00:31:45,760 --> 00:31:48,083
- Wat zei je? Is dit die kerel?
- Mm-hm.
434
00:31:48,084 --> 00:31:50,889
Maak je handen leeg. Maak je handen
leeg.
435
00:31:52,292 --> 00:31:54,895
Jullie staan onder arrest.
436
00:31:55,248 --> 00:31:56,370
Alweer.
437
00:32:11,006 --> 00:32:12,688
Ja, Levine, ik heb je gebeld.
438
00:32:12,689 --> 00:32:14,812
Sorry, baas. Ik had het een beetje druk.
439
00:32:14,813 --> 00:32:17,418
- Ja? Wat is er godsnaam aan de hand?
- Ik heb ze.
440
00:32:19,181 --> 00:32:20,463
- Wat, allebei?
- Ja.
441
00:32:20,464 --> 00:32:23,148
Vastgebonden, hun rechten voorgelezen,
ze gaan nergens heen.
442
00:32:23,149 --> 00:32:24,710
Wat met de auto?
443
00:32:24,711 --> 00:32:26,995
Ze zitten momenteel op de achterbank.
444
00:32:26,996 --> 00:32:28,919
- Waar ben je?
- Mossman.
445
00:32:34,089 --> 00:32:35,371
Prima. Wel...
446
00:32:36,613 --> 00:32:38,576
We ontmoeten elkaar halverwege, ja?
447
00:32:38,577 --> 00:32:40,900
Neem ze beide mee.
448
00:32:40,901 --> 00:32:43,385
Ik stuur je de co�rdinaten
voor een veilige plek, OK?
449
00:32:43,386 --> 00:32:45,069
Hebbes. Bedankt.
450
00:32:48,716 --> 00:32:50,678
Um, hoe... hoe heb je ons gevonden?
451
00:32:50,679 --> 00:32:53,565
GPS. Huurauto.
452
00:33:01,980 --> 00:33:03,702
Ik hoorde dat je de stad uit was.
453
00:33:03,703 --> 00:33:06,026
Levine heeft de vrouwen
en de auto gevonden.
454
00:33:06,027 --> 00:33:08,511
Levine hoort niet bij ons.
455
00:33:08,512 --> 00:33:11,316
Ik stuur ze naar een locatie
waar Maric's mannen hun opwachten.
456
00:33:11,317 --> 00:33:13,560
Zij vermoorden hem en de vrouwen,
dan verschijnt ik
457
00:33:13,561 --> 00:33:15,644
en zorg ervoor dat iedereen
zijn eigendom terugkrijgt.
458
00:33:15,645 --> 00:33:18,449
Ik hoor dat Anton onderweg is.
459
00:33:18,450 --> 00:33:20,736
Ik vertelde dat kleine ettertje
dat ik het ging uitzoeken.
460
00:33:21,736 --> 00:33:25,382
Geen fouten meer, Ray.
Het zijn professionals, OK?
461
00:33:25,383 --> 00:33:26,985
Waar is Boke?
462
00:33:26,986 --> 00:33:28,950
Boke maakte een fout.
Ik moest hem achterlaten.
463
00:33:30,072 --> 00:33:32,395
Well, ik hoop dat het
niet te voorbarig was.
464
00:33:32,396 --> 00:33:34,800
Jouw oordeel laat veel te wensen over.
465
00:33:36,884 --> 00:33:40,249
Het zijn enkel jouw connecties die
je tot dusver in leven houden.
466
00:33:40,250 --> 00:33:43,135
Kan je me wat langer vertrouwen geven?
467
00:33:43,136 --> 00:33:44,377
Het zal gauw voorbij zijn!
468
00:33:49,027 --> 00:33:50,990
Alsjeblieft God, laat het voorbij zijn.
469
00:34:00,047 --> 00:34:02,251
Continu voor twee kilometer.
470
00:34:03,814 --> 00:34:05,656
Je maakt een fout.
471
00:34:05,657 --> 00:34:08,141
Ik weet niet zeker of ik ge�nteresseerd
ben in jouw advies, Lola.
472
00:34:08,142 --> 00:34:10,104
Of is het Lillian?
473
00:34:10,105 --> 00:34:12,739
Het spijt me. Ik had geen idee dat
de auto gevolgd kon worden.
474
00:34:12,740 --> 00:34:14,033
Ik zou'm ook hebben gestolen.
475
00:34:15,676 --> 00:34:17,678
We zijn onschuldig.
476
00:34:17,679 --> 00:34:19,922
- Wel, waarom vluchten jullie dan?
- We waren gekidnapt.
477
00:34:19,923 --> 00:34:21,445
Ja, en de politie probeerde
ons te vermoorden.
478
00:34:21,446 --> 00:34:24,491
- Welke politie?
- Degene op de autosloperij.
479
00:34:24,492 --> 00:34:26,204
OK, degene die jij neerschoot dan?
480
00:34:26,205 --> 00:34:28,769
Denk je echt dat zij in staat
is om iemand te vermoorden?
481
00:34:28,770 --> 00:34:30,211
Ik denk dat het iemand van jullie is.
482
00:34:30,212 --> 00:34:31,985
Je hebt geen idee wat zij heeft
doorstaan.
483
00:34:31,986 --> 00:34:33,548
Ik doe enkel mijn werk.
484
00:34:33,549 --> 00:34:36,743
Jullie worden in hechtenis genomen,
niemand gaat jullie pijn doen.
485
00:34:36,744 --> 00:34:41,082
Op de kruising,
rechtdoor voor ��n kilometer.
486
00:34:42,485 --> 00:34:44,128
Dit is waar je ons moet brengen?
487
00:34:46,092 --> 00:34:48,896
Dus je bent net zo corrupt
als die andere politieagent.
488
00:34:48,897 --> 00:34:52,062
- Welke andere politieagent?
- Ray Shithead.
489
00:34:52,063 --> 00:34:54,296
- Die klootzak van de TV.
- Ja.
490
00:34:54,297 --> 00:34:58,674
- Ray Stanton?
- Ja. Hij richtte een pistool op Lola.
491
00:34:58,675 --> 00:35:01,399
Ray Stanton bedreigde jou?
492
00:35:01,400 --> 00:35:05,247
Bestemming over 500 meter.
493
00:35:23,761 --> 00:35:27,007
U heeft u bestemming bereikt.
494
00:35:37,466 --> 00:35:38,788
Josh? Waar ben je?
495
00:35:38,789 --> 00:35:40,551
Maat, heb je de co�rdinaten
ontvangen die ik je stuurde?
496
00:35:40,552 --> 00:35:42,715
Er staat iets te gebeuren.
Ik heb versterking nodig.
497
00:35:42,716 --> 00:35:44,598
Maat, ik dacht dat je dit wel
zou willen weten.
498
00:35:44,599 --> 00:35:46,963
Ik heb een overeenkomst met die 888
tattoo.
499
00:35:46,964 --> 00:35:51,291
Terry Boke, veroordeeld voor
een verknipte moord in '92.
500
00:35:51,292 --> 00:35:52,733
Wacht hier.
501
00:35:52,734 --> 00:35:54,857
En dat ding over die Boke kerel?
502
00:35:54,858 --> 00:35:57,864
De arresterende agent was Ray Stanton.
503
00:36:01,671 --> 00:36:02,992
Shit.
504
00:36:02,993 --> 00:36:04,797
OK. Ik moet gaan.
505
00:36:23,671 --> 00:36:25,233
Handen!
506
00:36:25,234 --> 00:36:27,198
Laat je handen buiten het raam zien!
507
00:36:58,455 --> 00:37:00,619
Eruit, eruit, eruit!
508
00:37:01,741 --> 00:37:04,827
Lola! Lola!
509
00:37:45,442 --> 00:37:47,765
Blijf lopen!
510
00:37:47,766 --> 00:37:50,411
Er is geen uitweg!!
511
00:38:02,032 --> 00:38:03,395
Hier, probeer dit.
512
00:38:12,973 --> 00:38:15,536
- We moeten uit elkaar gaan.
- Wat?
513
00:38:15,537 --> 00:38:19,063
- Hij kan niet ons beide volgen.
- Nee!
514
00:38:19,064 --> 00:38:21,147
Chelsea, alsjeblieft.
Er is hier beneden een rivier.
515
00:38:21,148 --> 00:38:22,349
- Ik zal je daar ontmoeten.
- Ik kan het niet!
516
00:38:22,350 --> 00:38:25,596
- Ik laat je niet alleen.
- Ik red me wel. Ik red me wel.
517
00:38:27,038 --> 00:38:29,752
Ik zie je bij de rivier.
518
00:38:48,598 --> 00:38:51,242
Die aanvraag voor versterking
in de rietvelden,
519
00:38:51,243 --> 00:38:53,797
bevestig dat we onderweg zijn.
520
00:38:53,798 --> 00:38:57,494
Begrepen.
Aankomst over vijf minuten.
521
00:39:26,788 --> 00:39:29,473
Politie! Stap nu uit de auto!
522
00:40:01,733 --> 00:40:03,376
Blij je eindelijk te ontmoeten, Lola.
523
00:40:11,230 --> 00:40:12,633
We zijn hetzelfde, weet je dat?
524
00:40:13,795 --> 00:40:15,468
We hebben beide levens genomen.
525
00:40:18,323 --> 00:40:21,810
De kruising gezien.
526
00:40:24,334 --> 00:40:26,337
Dat moment...
527
00:40:26,338 --> 00:40:27,941
Dat gevoel van rust...
528
00:40:30,265 --> 00:40:32,909
...vlak voordat het gebeurt.
529
00:40:32,910 --> 00:40:35,113
Voel je het?
530
00:40:38,601 --> 00:40:39,883
Wees niet zo bang.
531
00:40:41,125 --> 00:40:43,369
Iedereen gaat dood en...
532
00:41:12,142 --> 00:41:16,509
Chelsea! Chelsea!
533
00:41:54,741 --> 00:41:56,183
Harry!
534
00:41:57,746 --> 00:41:59,509
Ik dacht dat we je kwijt waren.
535
00:41:59,510 --> 00:42:00,871
Ma?
536
00:42:00,872 --> 00:42:02,315
Ma?
537
00:42:05,080 --> 00:42:07,042
David, kijk.
538
00:42:07,043 --> 00:42:08,526
Ik heb Harry gevonden.
539
00:42:09,528 --> 00:42:11,451
Ik dacht dat we hem hadden
achtergelaten.
540
00:42:11,452 --> 00:42:13,615
Dat hebben we gedaan, Ma.
541
00:42:13,616 --> 00:42:15,258
Nee, nee, Ik heb... Ik heb...
542
00:42:15,259 --> 00:42:17,622
Ma? Waar is Harry?
543
00:42:17,623 --> 00:42:19,345
Hij was zojuist hier.
544
00:42:19,346 --> 00:42:21,630
We zijn Harry kwijt, Ma.
545
00:42:23,394 --> 00:42:25,237
Hebben wij gedaan.
546
00:42:27,561 --> 00:42:30,206
Omdat... we zo snel moesten
vertrekken en ik...
547
00:42:31,248 --> 00:42:32,691
Ik kon niet betalen.
548
00:42:33,693 --> 00:42:35,735
We moesten altijd zo snel vertrekken.
549
00:42:38,461 --> 00:42:39,904
Lola!
550
00:42:42,068 --> 00:42:44,231
Blij je eindelijk te ontmoeten, Lola.
551
00:42:44,232 --> 00:42:45,633
- Ga erin, Lola...
- Lola...
552
00:42:45,634 --> 00:42:47,347
Lola!
553
00:42:47,348 --> 00:42:48,719
Laten we wat gaan kletsen.
554
00:42:51,806 --> 00:42:53,329
Lola, wakker worden.
555
00:42:54,361 --> 00:42:55,923
Lola, wordt wakker, alsjeblieft!
556
00:42:57,256 --> 00:42:58,578
Lola!
557
00:43:00,502 --> 00:43:02,585
Lola, wordt wakker! Lola...
558
00:43:02,586 --> 00:43:04,468
Ik ben het. Kom op, we moeten gaan.
559
00:43:04,469 --> 00:43:06,031
Kom op. Kom op, sta op.
560
00:43:06,032 --> 00:43:07,996
Ja. Ja, dat is het.
561
00:43:09,358 --> 00:43:10,599
Kom op.
562
00:43:10,600 --> 00:43:12,443
Deze kant.
563
00:43:15,089 --> 00:43:16,331
Kom op.
564
00:43:57,847 --> 00:43:59,570
Het komt goed, maat.
565
00:44:05,381 --> 00:44:06,704
Kom op...
566
00:44:10,631 --> 00:44:13,315
- Ik kan niet... Wacht, wacht.
- Nee, nee. Kom op. We moeten verder.
567
00:44:13,316 --> 00:44:14,799
Kom op!
568
00:44:16,482 --> 00:44:17,883
Misschien deze weg.
569
00:44:17,884 --> 00:44:19,407
Ik weet het niet.
570
00:44:23,935 --> 00:44:25,457
Alles in orde, makker?
571
00:44:25,458 --> 00:44:27,982
Doe het rustig.
Je bent nu in goede handen.
572
00:44:27,983 --> 00:44:29,987
Gewoon je omdraaien. Draai je om.
573
00:44:35,477 --> 00:44:37,601
Zo, wat is er gebeurd?
Je kan het ons vertellen, Josh.
574
00:44:38,442 --> 00:44:40,365
Ik kwam hier en, uh...
575
00:44:40,366 --> 00:44:42,128
En wat? Waar zijn de vrouwen?
576
00:44:43,692 --> 00:44:45,895
Nee, de Marics waren al hier.
577
00:44:45,896 --> 00:44:47,619
Hebben die vrouwen hun gedood?
578
00:44:49,503 --> 00:44:50,544
Nee.
579
00:44:51,626 --> 00:44:53,149
Terry Boke heeft dat gedaan.
580
00:45:01,044 --> 00:45:02,726
Komt allemaal goed.
581
00:45:02,727 --> 00:45:04,450
Als je doet wat zeggen, komt alles goed.
582
00:45:45,926 --> 00:45:48,852
H�! Hier zo. Kom op!
583
00:45:54,502 --> 00:45:56,145
Je kunt het.
584
00:45:58,590 --> 00:45:59,832
Gaat erin.
585
00:46:03,158 --> 00:46:04,801
- Alles in orde?
- Ja.
586
00:46:08,248 --> 00:46:09,730
Hoe start ik dit ding?
587
00:46:14,780 --> 00:46:16,261
Pak het...
588
00:46:58,400 --> 00:46:59,882
We sluiten deze wegen af
589
00:46:59,883 --> 00:47:02,127
om het verkeer te verplichten
via de hoofdstraat te gaan.
590
00:47:03,930 --> 00:47:07,095
Moet ik naar het ziekenhuis gaan voor
als Detective Levine bijkomt?
591
00:47:07,096 --> 00:47:08,898
Nee, Ik heb het. Jij, um...
592
00:47:08,899 --> 00:47:12,064
Je blijft zoeken. Je belt me meteen
zodra je maar iets hoort, OK?
593
00:48:20,431 --> 00:48:22,273
Hoe heet die andere agent?
594
00:48:22,274 --> 00:48:24,679
Joshua Levine. Hij doodde ze allebei.
595
00:48:25,761 --> 00:48:27,683
- Waar is hij?
- Ziekenhuis in Mossman.
596
00:48:27,684 --> 00:48:30,129
Hij is ook neergeschoten.
De politie heeft de auto.
597
00:48:33,815 --> 00:48:36,540
We kunnen beter snel zijn,
pakken wat we kunnen.
598
00:48:45,958 --> 00:48:47,640
Ik denk dat het bloeden is gestopt.
599
00:48:47,641 --> 00:48:49,243
Hoe voel je je?
600
00:48:49,244 --> 00:48:51,247
Beter. Dank je.
601
00:48:51,248 --> 00:48:52,809
Ik denk dat het een schampschot was.
602
00:48:54,734 --> 00:48:56,537
Sorry.
603
00:48:57,820 --> 00:49:00,324
Wat is er met die man gebeurd?
604
00:49:01,707 --> 00:49:03,069
Lola?
605
00:49:05,514 --> 00:49:07,436
Een woordvoerder van de politie
zei dat een lucht eenheid
606
00:49:07,437 --> 00:49:09,119
vanuit Kalfern wordt gestuurd,
607
00:49:09,120 --> 00:49:11,724
samen met twee politieagenten
van het York District
608
00:49:11,725 --> 00:49:13,197
om te helpen met zoeken.
609
00:49:13,198 --> 00:49:14,730
Twee zijn dood verklaard,
610
00:49:14,731 --> 00:49:17,615
terwijl een politieagent is overgebracht
naar het Mossman District Ziekenhuis
611
00:49:17,616 --> 00:49:19,139
en wordt geopereerd.
612
00:49:20,141 --> 00:49:21,624
Hij leeft.
613
00:49:22,625 --> 00:49:24,628
Ja. Fijn voor hem.
614
00:49:24,629 --> 00:49:27,674
Iedereen met halve hersenen zou hebben
geweten waarheen we zouden gaan.
615
00:49:27,675 --> 00:49:30,038
Ik bedoel, rietvelden? Echt?
616
00:49:30,039 --> 00:49:32,472
We kunnen ons nog steeds aan hem
overgeven.
617
00:49:32,473 --> 00:49:34,526
Ik bedoel, hij weet nu wel de waarheid.
618
00:49:34,527 --> 00:49:37,331
- Ja, wel, weet je wat?
- Je kan hem bellen als we ver weg zijn.
619
00:49:37,332 --> 00:49:39,976
Het is niet precies mijn idee
van een veilige haven.
620
00:49:39,977 --> 00:49:42,021
Oh, shit.
621
00:49:43,624 --> 00:49:45,137
Dus zijn we alles kwijt?
622
00:49:46,259 --> 00:49:47,752
Alles?
623
00:49:48,834 --> 00:49:50,315
Wel, niet alles.
624
00:49:50,316 --> 00:49:52,240
Omdat we nog steeds het geld hebben.
625
00:49:53,272 --> 00:49:56,046
- Pardon?
- Ik verstopte het in een locker.
626
00:49:56,047 --> 00:49:57,889
Tesamen met een lading drugs.
627
00:49:57,890 --> 00:49:59,011
Wat?
628
00:49:59,012 --> 00:50:02,217
De panelen van de auto waren
afgestampt met drugs.
629
00:50:02,218 --> 00:50:04,622
Zo, dat is waar het om gaat!
630
00:50:04,623 --> 00:50:06,626
Yep. Ow!
631
00:50:08,299 --> 00:50:09,951
Waarom heb je de drugs verstopt?
632
00:50:09,952 --> 00:50:12,636
Dacht dat we het konden
gebruiken als onderpand.
633
00:50:12,637 --> 00:50:14,720
- Er is alleen ��n probleem.
- Natuurlijk is dat er.
634
00:50:14,721 --> 00:50:17,285
Wel, ik verstopte het in een locker
in Mossman
635
00:50:17,286 --> 00:50:20,090
en jouw vriendje, die verdomde smeris,
heeft de sleutel.
636
00:50:20,091 --> 00:50:21,773
Wel, waarom kunnen we daar niet heengaan
637
00:50:21,774 --> 00:50:23,256
en breken het open?
638
00:50:23,257 --> 00:50:24,619
Omdat daar een bewaker is.
639
00:50:25,701 --> 00:50:27,224
Wel, waarom heb je het daar verborgen?
640
00:50:28,426 --> 00:50:30,460
"Laat nooit geld achter in de auto."
641
00:50:33,436 --> 00:50:34,837
Wat...?
642
00:50:34,838 --> 00:50:37,352
Het is waar.
643
00:50:37,353 --> 00:50:39,927
Oh, dat doet pijn.
644
00:50:41,531 --> 00:50:43,363
Oh, God, ik ben zo moe.
645
00:50:43,364 --> 00:50:45,136
Ohh... ik ben nog moeier.
646
00:50:45,137 --> 00:50:46,980
Ik kan me niet herinneren
wanneer ik heb geslapen.
647
00:50:46,981 --> 00:50:49,424
Ik herinner me jou slaapgeluid.
648
00:50:49,425 --> 00:50:51,788
Dat doe ik niet!
649
00:50:51,789 --> 00:50:53,151
- Ja, dat doe je wel.
- Ik snurk niet!
650
00:50:53,152 --> 00:50:55,075
Dat doe je wel.
651
00:50:56,799 --> 00:50:59,272
Je moet rusten.
652
00:51:03,371 --> 00:51:05,013
Je hoorde de radio.
653
00:51:05,014 --> 00:51:07,337
Ze zenden lucht eenheden.
654
00:51:07,338 --> 00:51:09,221
We moeten onze spullen terugkrijgen.
655
00:51:09,222 --> 00:51:11,585
En ik moet David zien.
656
00:51:11,586 --> 00:51:14,030
Daarna moeten we als de verdommenis
zo snel mogelijk hier weg.
657
00:51:15,303 --> 00:51:17,196
OK, zo... dan, wat?
658
00:51:19,480 --> 00:51:22,085
Wel, je weet toch hoe je een auto
kan starten?
659
00:51:24,650 --> 00:51:26,683
Weet je de weg naar het ziekenhuis?
660
00:51:26,684 --> 00:51:27,975
Yep.
661
00:51:27,976 --> 00:51:31,422
- We moeten uit elkaar gaan en naar zijn
kamer zoeken als we daar zijn. - Ja,
weet ik.
662
00:51:32,785 --> 00:51:35,750
- Weet je, ik zou kunnen starten...
- Ja, Chelsea, hou je mond.
663
00:51:48,053 --> 00:51:50,136
- Heb je politie gezien?
- Nee. Heb je zijn kamer gevonden?
664
00:51:50,137 --> 00:51:51,819
Nee.
665
00:51:51,820 --> 00:51:54,625
We hebben geen garantie dat de sleutels
of paspoorten hier ergens zijn.
666
00:51:55,467 --> 00:51:56,948
Waarom vraag ik het niet gewoon?
667
00:51:56,949 --> 00:51:58,311
Nee.
668
00:51:58,312 --> 00:52:00,355
- Ik zie je terug in de auto.
- Nee.
669
00:52:00,356 --> 00:52:02,599
Chelsea, nee! Ow... Chelsea!
670
00:52:02,600 --> 00:52:04,923
Um, excuseer me?
Ik zoek Joshua Levine.
671
00:52:04,924 --> 00:52:06,967
- Bent u familie?
- Ik ben zijn vriendin.
672
00:52:06,968 --> 00:52:08,570
Wel, zijn verloofde.
673
00:52:08,571 --> 00:52:10,173
Uh... wel, hij wou me vragen.
674
00:52:10,174 --> 00:52:12,257
Het is tegen de regels dat
niet-familieleden
675
00:52:12,258 --> 00:52:13,820
de pati�nt na de operatie mogen zien.
676
00:52:13,821 --> 00:52:15,743
OK, het is juist...
677
00:52:15,744 --> 00:52:17,628
Sorry.
678
00:52:18,669 --> 00:52:21,634
Ik wil geen weduwe zijn
voordat ik een bruid ben.
679
00:52:21,635 --> 00:52:23,438
Begrijp je?
680
00:52:25,883 --> 00:52:27,485
OK, kom maar.
681
00:52:27,486 --> 00:52:29,328
Dank je wel.
682
00:52:29,329 --> 00:52:32,935
Mr Levine, u heeft een bezoeker.
683
00:52:32,936 --> 00:52:34,538
Hoe voel je je?
684
00:52:34,539 --> 00:52:36,181
Beter.
685
00:52:36,182 --> 00:52:37,865
Hi, schat!
686
00:52:40,189 --> 00:52:41,711
- Heeft u een vaas?
- Natuurlijk.
687
00:52:41,712 --> 00:52:43,235
- Dank je.
- Vijf minuten.
688
00:52:54,896 --> 00:52:56,780
Geen paspoorten, geen paspoorten.
689
00:53:27,917 --> 00:53:29,439
Chelsea?
690
00:53:29,440 --> 00:53:30,761
Waarom?
691
00:53:30,762 --> 00:53:32,564
Waarom ben je hier?
692
00:53:32,565 --> 00:53:34,809
We dachten dat je dood was.
693
00:53:34,810 --> 00:53:36,572
H�, ik dacht...
694
00:53:36,573 --> 00:53:38,455
Ah! Ik dacht dat jij dood was.
695
00:53:38,456 --> 00:53:40,138
Luister, ik moet gaan. Sorry.
696
00:53:40,139 --> 00:53:41,701
Nee, wacht, wacht.
697
00:53:41,702 --> 00:53:43,264
Wacht. Ik...
698
00:53:43,265 --> 00:53:44,893
Ik wist niet waar we heen reden.
699
00:53:45,950 --> 00:53:48,794
Ik weet dat Ray erbij betrokken is.
700
00:53:48,795 --> 00:53:51,038
Hij zal je proberen te vermoorden.
701
00:53:51,039 --> 00:53:52,561
Zo, geloof je ons nu?
702
00:53:52,562 --> 00:53:54,485
Nu dat JIJ bent neergeschoten.
703
00:53:59,695 --> 00:54:01,097
Kan ik u helpen?
704
00:54:01,098 --> 00:54:03,021
Ja, ik zoek Josh Levine.
705
00:54:03,022 --> 00:54:04,583
Bent u familie?
706
00:54:04,584 --> 00:54:06,908
Politieagent.
707
00:54:06,909 --> 00:54:08,751
OK. Hij is in de Duncan Vleugel.
708
00:54:08,752 --> 00:54:10,675
Maar er is iemand bij hem.
709
00:54:10,676 --> 00:54:12,599
- Wat?
- Zijn verloofde.
710
00:54:14,803 --> 00:54:16,806
Chelsea, het is hier veiliger voor je.
711
00:54:16,807 --> 00:54:18,609
Nee, het is nergens veilig voor ons.
712
00:54:18,610 --> 00:54:21,414
Je bent een politieman en
hij probeerde je te doden.
713
00:54:21,415 --> 00:54:23,699
De politieagent buiten bij de deur,
714
00:54:23,700 --> 00:54:25,141
bewaakt het hele ziekenhuis.
715
00:54:25,142 --> 00:54:26,825
Daarbuiten is er niemand.
716
00:54:27,907 --> 00:54:30,631
Je kan beter iemand bellen die je
vertrouwt. Het spijt me. Ik moet weg.
717
00:54:30,632 --> 00:54:32,275
Wacht...
718
00:54:59,686 --> 00:55:01,689
Ah! Wacht, dit is gekkenwerk.
719
00:55:01,690 --> 00:55:03,171
- Weet je het zeker?
- Hij was het.
720
00:55:03,172 --> 00:55:05,135
- Wil je terug om het te controleren?
- Ik moet overgeven.
721
00:55:05,136 --> 00:55:07,459
- Nee, nee, nog niet.
H�, wat doe je?
722
00:55:07,460 --> 00:55:09,102
Ik heb de sleutels maar geen paspoorten.
723
00:55:09,103 --> 00:55:11,147
Nee... Nee! Chelsea!
724
00:55:13,792 --> 00:55:15,594
Ga! Rijden! Rijden!
725
00:55:15,595 --> 00:55:17,960
Er moet hiervoor wel een
heel goede reden zijn.
726
00:55:25,734 --> 00:55:27,576
Nee, sorry, nog een keer?
727
00:55:27,577 --> 00:55:29,380
Hij weet de waarheid,
dus willen ze hem doden.
728
00:55:29,381 --> 00:55:30,982
- En?
- En wij hebben hem nodig.
729
00:55:30,983 --> 00:55:32,585
We hebben een gewonde agent nodig
zoals een gat in je hoofd.
730
00:55:32,586 --> 00:55:34,629
Ik zei je dat we veilig zijn als
wij naar een politiebureau gaan.
731
00:55:34,630 --> 00:55:36,392
H�! Sorry, er is geen "wij" hier.
732
00:55:36,393 --> 00:55:38,356
En vergeef me als ik je idee
van veilig zijn niet vertrouwt.
733
00:55:38,357 --> 00:55:41,001
Luister, laten we hem ergens anders
brengen, ver weg van die andere agent.
734
00:55:41,002 --> 00:55:43,045
- Ik ga geen omweg nemen.
- We laten hem hier achter.
735
00:55:43,046 --> 00:55:47,012
Nee! Als hij hun de waarheid vertelt,
dat we zijn onschuldig zijn, dan is dit
voorbij.
736
00:55:47,013 --> 00:55:48,736
Je leert ook niets.
737
00:55:55,990 --> 00:55:59,034
- Waar zijn we?
- Kansas, Dorothy.
738
00:55:59,035 --> 00:56:00,998
Wacht hier. Ben zo terug.
739
00:56:00,999 --> 00:56:03,483
Waar gaat zij heen?
740
00:56:04,485 --> 00:56:07,411
Chelsea? H�, wat gaat zij doen?
741
00:56:09,334 --> 00:56:11,697
Wijffie, je hoeft niet te doen
wat zij je vertelt..
742
00:56:11,698 --> 00:56:14,903
Maar zij is de enige reden
dat ik nu nog leeft.
743
00:56:14,904 --> 00:56:17,075
Ja, maar wil jij niet dat
alles weer normaal wordt?
744
00:56:17,790 --> 00:56:19,352
- Wat is normaal?
- Een goede baan.
745
00:56:19,353 --> 00:56:21,637
Een goed huis.
Een kerel die om je geeft.
746
00:56:22,719 --> 00:56:25,364
Je kan niet blijven vluchten, Chelsea.
747
00:56:39,029 --> 00:56:41,273
Zullen wij dit maar van je overnemen?
748
00:56:59,547 --> 00:57:01,310
Je maakte ons ongerust voor een tijdje.
749
00:57:05,718 --> 00:57:07,361
Hoewel, je hebt het leuk gehad,
nietwaar?
750
00:57:10,447 --> 00:57:13,411
Ik weet niet wat over mij hebt gehoord,
maar ik vertel je ��n ding.
751
00:57:13,412 --> 00:57:14,935
Mijn woord is mijn woord.
752
00:57:16,658 --> 00:57:18,180
En jij...
753
00:57:18,181 --> 00:57:20,104
...gaat sterven vannacht.
754
00:57:22,869 --> 00:57:25,033
Nu, we kunnen het snel en pijnloos
doen...
755
00:57:26,316 --> 00:57:29,401
als je me waarheid vertelt.
756
00:57:31,045 --> 00:57:32,447
Of...
757
00:57:33,449 --> 00:57:35,332
...niet zo snel en pijnloos.
758
00:57:39,420 --> 00:57:40,942
Dus...
759
00:57:40,943 --> 00:57:42,786
Wat wordt het?
760
00:57:47,916 --> 00:57:50,160
Voor wie werk jij?
761
00:57:51,362 --> 00:57:53,204
Ik werk voor niemand.
762
00:58:00,739 --> 00:58:02,221
Lola!
763
00:58:02,222 --> 00:58:03,894
Op de grond. Op de grond!
764
00:58:03,895 --> 00:58:05,627
Nee, nee!
Blijf liggen!
765
00:58:05,628 --> 00:58:07,992
Lola, waar ben je mee bezig?
766
00:58:07,993 --> 00:58:09,755
Chelsea, ga in de auto.
767
00:58:09,756 --> 00:58:10,957
Lola, nee.
768
00:58:10,958 --> 00:58:12,641
Chelsea, blijf!
769
00:58:14,965 --> 00:58:16,808
Lola! Lola!
770
00:58:16,809 --> 00:58:19,332
Lola, ik ben een politieagent
en ik kan je helpen.
771
00:58:19,333 --> 00:58:21,978
Op dit ogenblik ben je gewoon een man
die een pistool op mij richt.
772
00:58:30,704 --> 00:58:32,237
Ben je OK?
773
00:58:34,762 --> 00:58:36,444
Waar gaan we heen?
774
00:58:36,445 --> 00:58:38,287
Een plek die ik ken.
775
00:58:38,288 --> 00:58:39,811
Als het er nog is.
776
00:58:41,374 --> 00:58:42,857
H�, bedankt voor hier terug.
777
00:58:44,620 --> 00:58:46,904
Dat is... Denk je dat hij dood is?
778
00:58:47,906 --> 00:58:49,389
Ik weet dat wij leven.
779
00:58:52,114 --> 00:58:53,595
H�...
780
00:58:53,596 --> 00:58:54,989
H�, Chelsea?
781
00:58:56,121 --> 00:58:58,235
Jij hebt niets verkeerd gedaan, OK?
782
00:58:59,567 --> 00:59:01,000
Hij wou me vermoorden.
783
00:59:02,052 --> 00:59:03,174
Yep.
784
00:59:05,819 --> 00:59:07,382
Je deed het juiste.
785
00:59:10,538 --> 00:59:12,151
Je redde mijn leven.
786
00:59:15,637 --> 00:59:17,600
Yeah.
787
00:59:24,694 --> 00:59:27,137
Ik leverde meer dan was gevraagd.
Wat kon ik nog meer doen?
788
00:59:27,138 --> 00:59:28,500
Echt?
789
00:59:28,501 --> 00:59:30,223
Wel, ik zie niet waarom zij denken
dat ik verantwoordelijk ben.
790
00:59:30,224 --> 00:59:31,906
Ray, stop ermee.
791
00:59:31,907 --> 00:59:34,231
Luister naar jezelf.
Je klinkt als de kinderen.
792
00:59:35,674 --> 00:59:37,357
Hoe gaat het met ze?
793
00:59:38,359 --> 00:59:40,041
Weet je Ray, als jij dit probleem
niet kan herstellen
794
00:59:40,042 --> 00:59:42,836
dan is je volgende stap uit te zoeken
hoe je dit voor ons netjes kan
doorbreken.
795
00:59:42,837 --> 00:59:45,131
Wacht... wacht... wacht...
Wat zei je?
796
00:59:46,494 --> 00:59:48,017
Ik moet gaan.
797
01:00:08,214 --> 01:00:09,857
Nielsen Point.
798
01:00:11,059 --> 01:00:12,422
Wat?
799
01:00:15,547 --> 01:00:17,751
Nielsen Point.
800
01:00:20,356 --> 01:00:22,280
Daar is je vrouw.
801
01:00:24,243 --> 01:00:25,765
Daar zijn je kinderen ook.
802
01:00:25,766 --> 01:00:28,570
Ik vertelde je waar de vrouwen
waren en waar de auto was.
803
01:00:28,571 --> 01:00:30,053
Ik gaf ze op een schoteltje aan jou.
804
01:00:30,054 --> 01:00:31,817
Jij gaf me niets.
805
01:00:33,020 --> 01:00:34,582
Nu doe ik het.
806
01:00:36,266 --> 01:00:37,788
Wel, luister naar me.
807
01:00:39,031 --> 01:00:40,423
Luister jij.
808
01:00:41,475 --> 01:00:44,560
Ik heb zojuist de aanklacht gelezen
uitgeschreven door Levine.
809
01:00:44,561 --> 01:00:47,766
Hij dringt aan voor een
zware gevangenisstraf.
810
01:00:47,767 --> 01:00:51,293
Poging tot moord, mishandeling,
kidnapping.
811
01:00:52,295 --> 01:00:53,968
Jij hebt me nodig.
812
01:00:56,142 --> 01:00:57,784
Ik kan dit laten verdwijnen.
813
01:00:57,785 --> 01:01:00,790
Ik kan het omlaag brengen
naar hooguit een paar jaar,
814
01:01:00,791 --> 01:01:03,955
en geef je het geld en de drugs.
815
01:01:06,040 --> 01:01:09,447
Maar je moet naar me luisteren
en doen wat ik zeg.
816
01:01:51,203 --> 01:01:52,556
Wow!
817
01:01:53,558 --> 01:01:57,374
Ja.
Dit was mijn vaders vakantiehuis.
818
01:01:57,375 --> 01:02:01,181
Wel, hoe dan ook, hij gebruikte deze
plek om zijn spullen te verbergen.
819
01:02:01,182 --> 01:02:04,467
- Echt waar?
- Ja. Hij en een paar van zijn maten.
820
01:02:04,468 --> 01:02:06,471
En nu ben ik hier.
821
01:02:06,472 --> 01:02:07,713
Ohh...
822
01:02:07,714 --> 01:02:09,717
Voor hoe lang, denk je?
823
01:02:11,200 --> 01:02:12,963
Alleen voor vannacht.
824
01:02:12,964 --> 01:02:15,878
We moeten ons blijven verplaatsen.
825
01:02:15,879 --> 01:02:17,601
Ik moet naar David..
826
01:02:17,602 --> 01:02:20,496
Om hem eindelijk de waarheid te
vertellen over zijn waardeloze moeder.
827
01:02:20,497 --> 01:02:23,422
Lola, je bent geen waardeloze moeder.
Je bent een goede moeder.
828
01:02:23,423 --> 01:02:25,586
Je hield David al die jaren veilig.
829
01:02:25,587 --> 01:02:26,908
Ja...
830
01:02:26,909 --> 01:02:28,953
Jij houdt mij veilig.
831
01:02:30,115 --> 01:02:33,081
Ik betwijfel dat je moeder de manier
hoe ik je veilig houdt zou goedkeuren.
832
01:02:35,846 --> 01:02:37,449
Ma zou van je hebben gehouden.
833
01:02:38,851 --> 01:02:40,533
Jij bent de eerste persoon sinds haar
dood
834
01:02:40,534 --> 01:02:44,542
wie me beter heeft behandeld dan
sommige hulpeloze meisjes.
835
01:02:48,108 --> 01:02:49,911
Heeft je vader wat te
drinken achtergelaten?
836
01:02:49,912 --> 01:02:51,313
Ongetwijfeld.
837
01:02:51,314 --> 01:02:54,640
Hoewel, ik betwijfel of
er cranberry bijstaat.
838
01:02:55,762 --> 01:02:57,645
Hier is het dan.
839
01:02:57,646 --> 01:02:59,408
Dank je.
840
01:02:59,409 --> 01:03:01,091
Proost.
841
01:03:01,092 --> 01:03:02,615
Proost.
842
01:03:07,143 --> 01:03:10,308
H�, we kunnen niet rijden, Lola.
Het is te riskant.
843
01:03:10,309 --> 01:03:12,553
We kunnen gaan vliegen.
844
01:03:16,240 --> 01:03:17,803
Wat denk je van watervliegtuigen?
845
01:03:19,005 --> 01:03:21,248
Ik bedoel, ze gaan vanaf elke
haven aan de rivier, toch?
846
01:03:21,249 --> 01:03:22,731
En daar is geen beveiliging.
847
01:03:22,732 --> 01:03:27,700
Dus kunnen we in een vliegtuig stappen
en ergens naar een afgelegen eiland gaan
848
01:03:27,701 --> 01:03:29,744
en gewoon wachten tot alles
bezonken is,
849
01:03:29,745 --> 01:03:33,592
dan vliegen we terug en verkrijgen
nieuwe paspoorten.
850
01:04:10,179 --> 01:04:11,662
Hoe gaat het met die schouder?
851
01:04:17,593 --> 01:04:19,116
Waarom?
852
01:04:22,041 --> 01:04:23,683
Voor het geld?
853
01:04:23,684 --> 01:04:26,409
Was dat het omslagpunt voor je, Ray?
854
01:04:27,732 --> 01:04:29,254
Of was jij altijd al zo?
855
01:04:30,697 --> 01:04:33,262
Weet je wanneer die vraag
als eerste in me op kwam?
856
01:04:34,344 --> 01:04:35,546
Gisteren.
857
01:04:36,588 --> 01:04:38,350
Een paar jongens kwamen mijn bureau
binnen.
858
01:04:38,351 --> 01:04:39,914
Zij waren bezorgd over het lek.
859
01:04:41,236 --> 01:04:46,166
Ik weet dat iemand was omgekocht.
Ik wist alleen niet wie.
860
01:04:47,728 --> 01:04:49,291
En toen vroegen ze me dit...
861
01:04:50,774 --> 01:04:54,180
"Denk je dat Levine altijd al corrupt
is of hebben de Marics hem te pakken?"
862
01:04:56,665 --> 01:04:59,951
Ja, goed.
Wel, dat is wat ik toen dacht...
863
01:05:01,354 --> 01:05:03,317
Maar het zette me aan het denken...
864
01:05:04,559 --> 01:05:08,246
Waarom ging jij, tegen de orders in,
naar Lola Buckley's flat?
865
01:05:09,448 --> 01:05:12,373
Waarom stal jij bewijs van Forensics?
866
01:05:12,374 --> 01:05:15,018
Springend van de ene plek naar de ander,
867
01:05:15,019 --> 01:05:17,022
bijna alsof je probeerde iets te
verbergen?
868
01:05:18,826 --> 01:05:21,429
En toen je Lola's ID lekte naar de pers,
869
01:05:21,430 --> 01:05:22,872
om haar te waarschuwen,
870
01:05:22,873 --> 01:05:24,436
en naar hier vliegen, wel...
871
01:05:25,438 --> 01:05:27,200
...dat zijn er maar een paar om de
eenheid
872
01:05:27,201 --> 01:05:28,843
te laten beginnen met vragen stellen.
873
01:05:28,844 --> 01:05:30,888
En welke vragen worden er gesteld, Ray?
874
01:05:32,090 --> 01:05:33,974
"Waarom?"
875
01:05:35,015 --> 01:05:36,458
"Voor het geld?"
876
01:05:38,021 --> 01:05:40,825
Ik geef mijn volledige bankrekening
aan Interne Zaken als ik terug vlieg.
877
01:05:40,826 --> 01:05:43,149
Je zult het eerder geven dan dat, zoon.
878
01:05:43,150 --> 01:05:45,273
Anton Maric heeft zojuist
een verklaring afgelegd
879
01:05:45,274 --> 01:05:47,157
dat aangeeft dat jij een radartje bent
880
01:05:47,158 --> 01:05:48,961
in zijn criminele activiteiten.
881
01:05:52,207 --> 01:05:53,929
Joshua Levine, ik arresteer je
882
01:05:53,930 --> 01:05:57,497
als medeplichtige van de moord op
Rechercheur Jones.
883
01:06:08,718 --> 01:06:10,721
Rechercheur?
884
01:06:35,868 --> 01:06:37,270
Dat is hem.
885
01:06:51,536 --> 01:06:54,021
Wat doe je hier, Lola?
886
01:06:56,666 --> 01:06:58,188
Ben je OK?
887
01:06:58,189 --> 01:07:00,393
- Zie je, vriend.
- Ik ben OK.
888
01:07:01,395 --> 01:07:03,879
- Ze zeggen dat je een agent hebt
vermoord. - Dat is niet waar.
889
01:07:04,721 --> 01:07:06,964
- Wat is er gebeurd?
- Ze hebben een fout gemaakt.
890
01:07:06,965 --> 01:07:08,607
Een fout?
891
01:07:08,608 --> 01:07:11,692
Er is een nationale klopjacht.
Ze zeggen dat je gewapend bent.
892
01:07:11,693 --> 01:07:13,456
Heeft de politie al
contact met je opgenomen?
893
01:07:13,457 --> 01:07:14,579
Nee.
894
01:07:15,741 --> 01:07:17,905
Nee, ik heb mijn baas verteld
dat ik er even uit moet.
895
01:07:18,907 --> 01:07:20,349
Niemand weet waar ik heen ga.
896
01:07:22,073 --> 01:07:23,595
Ma?
897
01:07:24,838 --> 01:07:26,120
Wat is er aan de hand?
898
01:07:29,606 --> 01:07:31,330
Ik moet je iets vertellen.
899
01:07:36,499 --> 01:07:38,943
Waarom heb je me dat nooit verteld?
900
01:07:38,944 --> 01:07:42,230
Je vader was een zeer gewelddadig
persoon.
901
01:07:43,312 --> 01:07:45,636
Ik probeerde hem zo vaak te verlaten.
902
01:07:47,239 --> 01:07:49,081
En toen, op een nacht,
903
01:07:49,082 --> 01:07:51,647
ik wist als ik niets zo doen,
hij mij zou vermoorden.
904
01:07:53,250 --> 01:07:55,654
Dus stak ik hem neer.
905
01:07:58,259 --> 01:07:59,822
En hij stierf.
906
01:08:02,627 --> 01:08:05,873
Ik had naar de politie moeten gaan.
Ik had mezelf moeten aangeven.
907
01:08:07,877 --> 01:08:09,559
Ik ontdekte dat ik zwanger was...
908
01:08:09,560 --> 01:08:11,042
...van jou.
909
01:08:11,043 --> 01:08:12,685
Dus ik vluchtte.
910
01:08:12,686 --> 01:08:14,689
Ik veranderde mijn naam en vluchtte.
911
01:08:15,731 --> 01:08:17,735
En daarom moesten we blijven vluchten.
912
01:08:25,590 --> 01:08:27,151
Het spijt me.
913
01:08:27,152 --> 01:08:29,917
Ik had je dit een hele tijd
geleden moeten vertellen.
914
01:08:33,364 --> 01:08:35,167
Wat ga je nu doen?
915
01:08:36,610 --> 01:08:39,574
Ik zal ergens iets veiligs moeten
vinden, maar voor eventjes.
916
01:08:39,575 --> 01:08:42,660
Dan... deze rotzooi opruimen.
917
01:08:42,661 --> 01:08:44,944
- Ik kan je helpen. Ik heb contacten.
- Nee...
918
01:08:44,945 --> 01:08:46,949
David, ik wil niet dat jij
hierbij betrokken raakt.
919
01:08:47,750 --> 01:08:49,554
Ik heb jouw leven al
genoeg overhoop gehaald.
920
01:08:50,555 --> 01:08:52,038
Het gaat goed met me.
921
01:08:53,601 --> 01:08:55,804
Ik heb een plan.
922
01:08:58,290 --> 01:09:00,252
En wanneer het veilig is,
neem ik contact op, OK?
923
01:09:07,066 --> 01:09:09,110
Ik hou van je, David.
924
01:09:30,950 --> 01:09:33,273
Afgelopen nacht was er
een dramatische ontwikkeling
925
01:09:33,274 --> 01:09:35,036
ver in het noorden van Queensland,
926
01:09:35,037 --> 01:09:36,760
waar de zoektocht wordt voortgezet
927
01:09:36,761 --> 01:09:41,007
naar twee vrouwen betrokken bij
de dood van een agent in Sydney.
928
01:09:41,008 --> 01:09:45,255
De sensationele arrestatie van
rechercheur Moordzaken Joshua Levine
929
01:09:45,256 --> 01:09:48,661
was een schok door het hele
New South Wales Politiekorps.
930
01:09:48,662 --> 01:09:51,627
Het is een grote doorbraak
in het onderzoek
931
01:09:51,628 --> 01:09:55,274
naar de afgelopen week neergeschoten
politieagent Keith Jones,
932
01:09:55,275 --> 01:09:58,720
erop volgend de ontdekking van
minstens twee andere lichamen
933
01:09:58,721 --> 01:10:00,523
in de Bison rietvelden
934
01:10:00,524 --> 01:10:02,607
twee uur ten zuiden van Mossman.
935
01:10:02,608 --> 01:10:05,092
De New South Wales
Politie commissaris vertelde
936
01:10:05,093 --> 01:10:08,217
dat hoewel de arrestatie van
een dienstdoende politieman
937
01:10:08,218 --> 01:10:10,061
zeer verontrustend is,
938
01:10:10,062 --> 01:10:12,185
er geen enkel bewijs was van
corruptie...
939
01:10:51,578 --> 01:10:54,302
Misschien kunnen we ze anoniem bellen,
zeggen dat hij onschuldig is,
940
01:10:54,303 --> 01:10:56,107
en dan nemen we gewoon
het volgende vliegtuig.
941
01:10:57,189 --> 01:10:59,352
Dat die agent Stanton nooit
zal stoppen met ons op te jagen
942
01:10:59,353 --> 01:11:00,956
tot hij krijgt wat hij wil.
943
01:11:03,079 --> 01:11:04,722
Dus, wat doen we?
944
01:11:06,366 --> 01:11:08,368
We geven hem wat hij wil.
945
01:11:45,838 --> 01:11:47,321
Weet je wie dit is?
946
01:11:49,645 --> 01:11:50,887
Ja.
947
01:11:52,050 --> 01:11:53,653
Weet je wat wij willen?
948
01:11:54,775 --> 01:11:56,057
Nee.
949
01:11:57,179 --> 01:11:58,702
We willen gewoon onze vrijheid terug.
950
01:11:59,704 --> 01:12:01,307
We willen dat alles verdwijnt.
951
01:12:02,509 --> 01:12:04,272
Wil ik ook.
952
01:12:06,837 --> 01:12:08,399
Dus waar ben je?
953
01:12:08,400 --> 01:12:09,882
Mossman.
954
01:12:12,447 --> 01:12:14,450
Luister, we geven je wat van jou is.
955
01:12:14,451 --> 01:12:17,537
We willen onze paspoorten en wat geld.
Dat is alles.
956
01:12:18,659 --> 01:12:21,023
Dat klinkt redelijk.
Waar ontmoeten we elkaar?
957
01:12:22,305 --> 01:12:23,867
Rij naar Port Callum.
958
01:12:23,868 --> 01:12:25,832
Ik bel je over precies twee uur.
959
01:12:26,874 --> 01:12:28,517
Dan krijg je verdere instructies.
960
01:12:31,001 --> 01:12:34,568
Als je maar iets probeert,
als ik maar een val ruikt...
961
01:12:35,610 --> 01:12:38,615
...verbrand ik je drugs en
je ziet ons nooit meer.
962
01:13:03,421 --> 01:13:05,665
Jij stomme, stomme meid.
963
01:13:32,134 --> 01:13:33,656
Ben je gereed?
964
01:13:33,657 --> 01:13:36,021
- Nee.
- Het komt wel goed.
965
01:13:40,149 --> 01:13:41,391
Goedendag, Lola.
966
01:13:43,875 --> 01:13:45,158
Eruit.
967
01:13:48,324 --> 01:13:49,486
Ga!
968
01:13:54,455 --> 01:13:55,537
Stop.
969
01:14:13,610 --> 01:14:14,933
Klungelig.
970
01:14:24,991 --> 01:14:27,235
Wat is er gebeurd met het vertrouwen?
Waar is de rest?
971
01:14:28,237 --> 01:14:30,040
Laat haar gaan en ik
breng je bij je drugs.
972
01:14:31,523 --> 01:14:33,367
Hoe stom denk je dat ik ben?
973
01:14:34,368 --> 01:14:36,892
Ik moet zeggen, dat ik begon te geloven
974
01:14:36,893 --> 01:14:39,176
dat jullie twee iets
speciaals waren, tot dit.
975
01:14:39,177 --> 01:14:40,849
Nu, jij...
976
01:14:40,850 --> 01:14:43,023
Jij pakt nu die tas
977
01:14:43,024 --> 01:14:44,817
of ik schiet haar in d'r gezicht.
978
01:14:44,818 --> 01:14:46,381
Heb je dat begrepen?
979
01:14:54,325 --> 01:14:55,647
Prima...
980
01:14:55,648 --> 01:14:58,532
Als je me de drugs eerder
in Sydney had gegeven,
981
01:14:58,533 --> 01:15:00,576
had dat een wereld van verschil gemaakt.
982
01:15:00,577 --> 01:15:02,139
Wat ga je doen? Nee!
983
01:15:02,140 --> 01:15:03,822
Waar is het, Lola?
984
01:15:03,823 --> 01:15:05,145
Waar is het?
985
01:15:08,351 --> 01:15:09,834
- Waar?
- Zeg het niet.
986
01:15:14,041 --> 01:15:15,844
Waar is het?
987
01:15:15,845 --> 01:15:17,398
Laat haar gaan.
988
01:15:19,491 --> 01:15:21,735
Vertel het me! Vertel het me!
989
01:15:21,736 --> 01:15:23,177
Waar is het?!
990
01:15:23,178 --> 01:15:24,180
Stop...
991
01:15:25,412 --> 01:15:27,546
Laat haar gaan!
992
01:15:29,229 --> 01:15:30,422
Goed!
993
01:15:34,599 --> 01:15:35,761
Stop!
994
01:15:37,645 --> 01:15:38,956
Ga opzij.
995
01:16:02,851 --> 01:16:04,373
Maak het los! Maak het los!
996
01:16:04,374 --> 01:16:06,487
Pak zijn handboeien.
997
01:16:08,742 --> 01:16:10,786
Ik wed dat het steekt, niet dan?
998
01:16:11,868 --> 01:16:13,271
Ik wou je niet vermoorden.
999
01:16:15,234 --> 01:16:16,677
Ja, dat wou je wel.
1000
01:16:18,320 --> 01:16:21,084
We zouden je alles hebben gegeven,
als je ons met rust had gelaten.
1001
01:16:21,085 --> 01:16:23,088
Ik had geen keus!
1002
01:16:23,089 --> 01:16:25,693
Je hebt geen idee met
wie je te maken hebt.
1003
01:16:26,936 --> 01:16:28,457
Was het het waard?
1004
01:16:28,458 --> 01:16:30,301
Mensen vermoorden voor geld?
1005
01:16:30,302 --> 01:16:32,536
Het gaat nooit om geld.
1006
01:16:33,538 --> 01:16:35,020
Heb je dat allemaal?
1007
01:16:35,021 --> 01:16:36,543
- Ja.
- Oh, grandioos.
1008
01:16:37,716 --> 01:16:39,197
Zo, wanneer komt de politie?
1009
01:16:39,198 --> 01:16:40,840
Ik denk over een uur of zo.
1010
01:16:40,841 --> 01:16:42,443
Goed. Komt de verslaggever als eerste?
1011
01:16:42,444 --> 01:16:44,076
Nee, nee, we laten de
camera achter voor haar.
1012
01:16:44,077 --> 01:16:45,079
- Oh!
- Ja.
1013
01:16:45,080 --> 01:16:47,212
Ik denk dat dat het is. Oh...
1014
01:16:47,213 --> 01:16:49,497
Je hebt je drugs? Ja.
1015
01:16:50,499 --> 01:16:51,701
Een laatst dingetje.
1016
01:16:54,386 --> 01:16:56,710
Hoe stom denk je dat WIJ zijn?
1017
01:17:01,319 --> 01:17:04,003
Kijk naar die vuurmieren.
Ze houden van de geur van bloed.
1018
01:17:04,004 --> 01:17:06,689
Lola... Lola!
1019
01:17:07,771 --> 01:17:09,644
Lola!
1020
01:17:10,977 --> 01:17:12,780
LOLA!
1021
01:17:26,806 --> 01:17:28,248
Mr Morrison?
1022
01:17:28,249 --> 01:17:29,731
Uw dochter wacht in de auto.
1023
01:17:54,337 --> 01:17:55,929
Blij je te zien, Pa.
1024
01:17:57,623 --> 01:17:59,626
Het spijt me van Ray, schat.
1025
01:18:00,829 --> 01:18:03,382
Weten we wat die vrouwen aan
de politie hebben verteld?
1026
01:18:03,383 --> 01:18:06,358
Nee. We hebben de meeste van onze
politiebronnen verloren.
1027
01:18:06,359 --> 01:18:08,121
We hebben meer verloren dan dat.
1028
01:18:08,122 --> 01:18:09,483
Ik weet het.
1029
01:18:09,484 --> 01:18:11,729
Maar ik heb stappen ondernomen
om dit op te lossen.
1030
01:18:12,730 --> 01:18:14,213
Het zal niet lang meer duren.
1031
01:18:15,255 --> 01:18:18,411
Brave meid. Ik wil die sleutelhanger.
1032
01:18:21,416 --> 01:18:23,870
Waarom kom je ook niet, Lola?
1033
01:18:23,871 --> 01:18:27,236
Ik bedoel, het is nu veilig.
Zij bieden amnestie.
1034
01:18:27,237 --> 01:18:29,039
Niet voor alles.
1035
01:18:29,040 --> 01:18:32,125
Maar Josh zei dat het geen stand
houdt in de rechtbank.
1036
01:18:32,126 --> 01:18:33,689
Mijn vader zei hetzelfde.
1037
01:18:35,212 --> 01:18:37,336
Kom op. je wilt toch niet blijven
vluchten?
1038
01:18:38,448 --> 01:18:39,700
Ik weet het niet.
1039
01:18:41,143 --> 01:18:43,015
Ik heb wat meer tijd nodig om na te
denken.
1040
01:18:43,016 --> 01:18:44,909
Neem wat rust.
1041
01:18:44,910 --> 01:18:47,154
En ik heb nog nooit in een
watervliegtuig gezeten, dus...
1042
01:18:51,923 --> 01:18:53,035
OK.
1043
01:18:56,481 --> 01:18:59,527
Wel, dank je voor, um...
1044
01:19:03,464 --> 01:19:04,866
Jij ook.
1045
01:19:07,111 --> 01:19:08,593
Mijn enige vriendin.
1046
01:19:11,358 --> 01:19:13,322
Je redt het wel.
1047
01:19:16,207 --> 01:19:17,729
Weet je zeker dat niet
wat geld wilt meenemen?
1048
01:19:17,730 --> 01:19:20,043
Oh, nee, ik ben eigenlijk rijk.
1049
01:19:20,044 --> 01:19:22,379
- Wel, mijn vader...
- Jouw vader wel.
1050
01:19:30,433 --> 01:19:32,157
Zie je, Brigitte.
1051
01:20:04,376 --> 01:20:06,339
Chelsea, waar ben je?
1052
01:20:06,340 --> 01:20:07,822
De commissarissen wachten op ons.
1053
01:20:08,824 --> 01:20:10,346
Lola komt niet.
1054
01:20:10,347 --> 01:20:11,949
Goed.
1055
01:20:11,950 --> 01:20:13,953
Goed, we zullen met haar praten,
1056
01:20:13,954 --> 01:20:15,796
maar waar ben jij nu, Chelsea?
1057
01:20:15,797 --> 01:20:17,440
Ik kom ook niet.
1058
01:20:18,602 --> 01:20:21,326
Je bent onschuldig.
Dat weten ze nu.
1059
01:20:21,327 --> 01:20:23,200
Dingen worden weer hoe zij waren.
1060
01:20:23,201 --> 01:20:24,854
Alles zal weer normaal worden.
1061
01:20:27,939 --> 01:20:29,621
Ik kan niet.
1062
01:20:29,622 --> 01:20:31,386
Nog niet.
1063
01:21:03,845 --> 01:21:06,760
Weet je, ik denk dat we
beide een vakantie verdienen.
1064
01:21:06,761 --> 01:21:08,934
Totdat ze ons beide volledige
amnestie verlenen,
1065
01:21:08,935 --> 01:21:10,577
blijven we samen, OK?
1066
01:21:11,980 --> 01:21:13,252
Goed.
1067
01:21:14,946 --> 01:21:16,428
Dus waar gaan we naartoe?
1068
01:21:29,453 --> 01:21:30,894
Hallo.
1069
01:21:30,895 --> 01:21:33,811
Dacht je dat het voorbij was?
We hebben je zoon, Lola.
1070
01:21:38,910 --> 01:21:42,827
Vertaling: VPNLover
78673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.