All language subtitles for Wanted.2016.S01E03.Episode.3.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:16,964 Die kerel die je zojuist neerschoot, is een agent. 2 00:00:17,004 --> 00:00:18,285 Goedendag, Lola. 3 00:00:18,286 --> 00:00:19,968 Waar is het geld? 4 00:00:24,175 --> 00:00:26,137 Ik denk dat we de politie moeten bellen. 5 00:00:26,138 --> 00:00:27,900 Oh, natuurlijk, dat werkte de laatste keer ook zo goed. 6 00:00:27,901 --> 00:00:29,303 Wie verdomme is Lola? 7 00:00:30,304 --> 00:00:32,387 Ik wil echt dat jij ze vindt. Snel! 8 00:00:32,388 --> 00:00:36,273 - Waar kwamen ze vandaan? - Ik weet het niet. Ze waren er gewoon. 9 00:00:38,277 --> 00:00:40,479 Lola Margaret Buckley is, momenteel 10 00:00:40,480 --> 00:00:42,082 een mogelijke verdachte in zaak van de drie moorden. 11 00:00:42,083 --> 00:00:43,324 Drie?! 12 00:00:43,325 --> 00:00:45,287 E�n van hen is, zoals u weet, een onderscheiden politieagent. 13 00:00:45,288 --> 00:00:46,650 Wat heb je gedaan? 14 00:00:47,651 --> 00:00:50,455 Ik heb het gedaan. Ik heb het geld gestolen. 15 00:00:50,456 --> 00:00:56,865 Het is in haar handtas. Het wijst op een mogelijke tweede verdachte of slachtoffer. 16 00:00:56,866 --> 00:00:58,547 Jij bent de enige die in ieder geval wordt gezocht... 17 00:00:58,548 --> 00:00:59,990 Jij wordt ook gezocht! 18 00:02:07,014 --> 00:02:09,938 Oh, ik hoef... Laat maar zitten. 19 00:02:09,939 --> 00:02:12,101 - Het is geen moeite. - Nee, ik heb het niet nodig. 20 00:02:12,102 --> 00:02:15,147 Echt het is geen probleem. Ik heb het niet nodig 21 00:02:16,229 --> 00:02:18,272 OK. Aan jou. 22 00:03:00,137 --> 00:03:01,818 Oh, God, ik wist dat dit zou gebeuren. 23 00:03:01,819 --> 00:03:03,502 Ik zei iets praktisch om te dragen. 24 00:03:06,066 --> 00:03:07,747 - Wat is dat? - Een vermomming. 25 00:03:07,748 --> 00:03:09,350 Brandveilig? 26 00:03:09,351 --> 00:03:12,595 Je maakt een geintje zeker? Het duurt uren om je haar in die kleur te krijgen. 27 00:03:12,596 --> 00:03:14,518 Die tijd hebben we niet. Maak je haar los. 28 00:03:14,519 --> 00:03:17,083 - No, het gaat krullen. Ik haat dat. - Hier. 29 00:03:18,044 --> 00:03:19,406 Ze passen. Geloof me. 30 00:03:22,091 --> 00:03:23,612 Chelsea, we zijn op de vlucht. 31 00:03:23,613 --> 00:03:25,455 We zullen op een bepaald moment uitgeput zijn. 32 00:03:25,456 --> 00:03:27,218 We zullen het heet krijgen, we zullen het koud krijgen. 33 00:03:27,219 --> 00:03:30,022 We zullen in de auto slapen. We moeten ons prettig voelen. 34 00:03:30,023 --> 00:03:32,506 Ja, wel, het is elastisch. 35 00:03:34,189 --> 00:03:36,512 - Zie je? - Verkleed je. 36 00:03:36,513 --> 00:03:37,875 Goed. 37 00:03:38,837 --> 00:03:40,438 - Baas? - Ja. 38 00:03:40,439 --> 00:03:41,520 Chelsea Babbage... 39 00:03:41,521 --> 00:03:43,042 Meneer, het opsporingsbericht geeft aan 40 00:03:43,043 --> 00:03:45,286 dat we op zoek zijn naar een medeplichtige. 41 00:03:45,287 --> 00:03:48,410 - Het voelt... gewoon niet goed. - En? 42 00:03:48,411 --> 00:03:50,694 Wel, ze liet haar handtas achter op de misdaadplek. 43 00:03:50,695 --> 00:03:51,976 Welke crimineel doet zoiets? 44 00:03:51,977 --> 00:03:54,861 En alles zat erin, telefoon, sleutels. 45 00:03:56,624 --> 00:03:58,626 Zo, hoe dachten haar collega's over haar? 46 00:03:58,627 --> 00:04:00,389 Haar vriendje, wat vertelde hij? 47 00:04:00,390 --> 00:04:01,912 Wel, ik heb nog met niemand gesproken. 48 00:04:03,034 --> 00:04:05,237 Niemand? 49 00:04:05,238 --> 00:04:07,721 Maar je hebt een vermoeden dat ze onschuldig is? 50 00:04:08,763 --> 00:04:11,687 En ook, je weet niet alle antwoorden omdat je niet alle feiten kent. 51 00:04:11,688 --> 00:04:15,172 Jouw onschuldige Chelsea Babbage heeft vermoedelijk een miljoen verduisterd 52 00:04:15,173 --> 00:04:17,016 de dag voor de bushalte incident. 53 00:04:18,097 --> 00:04:20,140 Dus focus je op Buckley, ja? 54 00:04:20,141 --> 00:04:21,623 OK. 55 00:04:57,398 --> 00:04:58,599 Heb je water? 56 00:04:58,600 --> 00:05:02,205 Ja, en jouw spek. 57 00:05:02,206 --> 00:05:06,231 - Eerst proberen, dan oordelen. - OK. 58 00:05:06,252 --> 00:05:09,095 We zullen zijwegen moeten nemen om Barlow te vermijden. 59 00:05:09,096 --> 00:05:11,860 We moeten een eind rijden en kunnen daarna de auto dumpen. OK? 60 00:05:11,861 --> 00:05:13,903 - OK. - Prima. 61 00:05:13,904 --> 00:05:15,906 Ben je klaar? 62 00:05:15,907 --> 00:05:17,909 Heb je betaald? 63 00:05:21,836 --> 00:05:24,880 Ik kan nog steeds niet geloven dat ik je maat zo precies heb gekozen. 64 00:05:24,881 --> 00:05:26,763 Ja, het is verontrustend. 65 00:05:26,764 --> 00:05:30,008 Uit 10 spijkerbroeken kiezen of je kont daar in past zonder te passen, 66 00:05:30,009 --> 00:05:31,812 dat is talent. Ik heb een gave. 67 00:06:07,347 --> 00:06:08,669 Zullen we onze namen veranderen? 68 00:06:09,831 --> 00:06:13,316 Weet je, ik zou Bridget kunnen heten en jij Catherine. 69 00:06:14,157 --> 00:06:15,719 Ik lijk niet op een Catherine. 70 00:06:15,720 --> 00:06:17,162 Je lijkt ook niet op een Lola. 71 00:06:18,604 --> 00:06:19,725 Waarom zeg je dat? 72 00:06:19,726 --> 00:06:23,371 Het is duidelijk niet je echte naam. 73 00:06:23,372 --> 00:06:27,537 - Waarom niet? - Omdat het meer een artiestennaam is. 74 00:06:27,538 --> 00:06:28,780 Lola. 75 00:06:30,142 --> 00:06:31,745 Ik lijk wel op Bridget. 76 00:06:41,039 --> 00:06:42,240 Heb je er brandstof in gedaan? 77 00:06:42,241 --> 00:06:44,844 - Nee, ik dacht dat jij dat had gedaan. - Waarom denk je dat? 78 00:06:44,845 --> 00:06:46,046 Omdat jij het altijd doet. 79 00:06:46,047 --> 00:06:48,249 - Ik ging naar het toilet. - Jij ging betalen. 80 00:06:48,250 --> 00:06:50,132 - Ja, voor het eten. - En de brandstof! 81 00:06:50,133 --> 00:06:53,057 Ik weet zelfs niet aan welke kant dat brandstof ding zit. 82 00:06:53,058 --> 00:06:54,980 Wat, en je merkte niet dat het waarschuwingslampje knipperde 83 00:06:54,981 --> 00:06:56,583 voor al hoeveel vele mijlen? 84 00:06:56,623 --> 00:06:59,146 Nee, omdat ik enkel naar de snelheid keek daar het me anders in de war maakt. 85 00:06:59,147 --> 00:07:01,750 Ik bedoel, toerental wie wil dat weten? 86 00:07:01,751 --> 00:07:03,192 Ik heb zelf ook geen auto. 87 00:07:03,193 --> 00:07:05,076 Geen gezeik, Bridget. 88 00:07:07,440 --> 00:07:09,523 Ik wil gewoon de rest van de gegevens. 89 00:07:11,045 --> 00:07:14,972 Buckley, Lola... M. 90 00:07:16,494 --> 00:07:19,579 - Je hebt alles al. - Dit gaat terug naar Oktober 1994. 91 00:07:21,582 --> 00:07:22,983 Dat zal dan wel. 92 00:07:22,984 --> 00:07:25,787 Dus er is niets meer in het centrale bestand? 93 00:07:25,788 --> 00:07:27,991 Nada. 94 00:07:27,992 --> 00:07:32,077 Glitch, misschien. Misschien moet je wat rond vragen. 95 00:07:32,078 --> 00:07:34,200 Ziekenfonds, Verzekeringen. 96 00:07:34,201 --> 00:07:37,847 Kan jij dat doen en ik heb het zo snel mogelijk nodig, bedankt. 97 00:07:44,257 --> 00:07:46,678 Het is goed. We redden het tot de volgende stad. Zeker weten. 98 00:07:48,944 --> 00:07:50,826 Het alarm maakt je oud. 99 00:07:50,827 --> 00:07:54,151 Speciaal in deze luxe auto. 100 00:07:54,152 --> 00:07:56,876 Zegt de vrouw die zelf geen auto heeft. 101 00:08:15,666 --> 00:08:17,467 Dus jij hebt nooit een fout gemaakt? 102 00:08:17,468 --> 00:08:21,514 Het is ongeveer 45 mijl terug naar de service op deze weg. 103 00:08:21,515 --> 00:08:23,797 45... Maar als we de bossen hier doorkruisen, 104 00:08:23,798 --> 00:08:26,922 is het 18 mijl naar de dichtstbijzijnde stad, dus... 105 00:08:26,923 --> 00:08:28,965 Weet je, de meeste mensen die hier met hun auto zijn gestopt 106 00:08:28,966 --> 00:08:30,528 krijgen binnen enkele uren hulp. 107 00:08:30,529 --> 00:08:32,371 Ook mensen die door de politie worden gezocht? 108 00:08:34,214 --> 00:08:36,217 18 mijl is niet zo ver. 109 00:08:38,421 --> 00:08:41,224 Ik bedoel, als je loopt met een gemiddelde van 6 mijl per uur. 110 00:08:41,225 --> 00:08:42,666 Wel, oude mensen dan. 111 00:08:42,667 --> 00:08:44,629 - Je zegt... - Oh, nee, nee. 112 00:08:44,630 --> 00:08:47,514 Ik zeg juist dat de gemiddelde wandeltijd voor trage mensen geldt. 113 00:08:47,515 --> 00:08:52,442 Maar wij... wij lopen stukken sneller dan 6 mijl per uur dus we kunnen... 114 00:08:52,443 --> 00:08:54,204 ...in no-time in de stad zijn. 115 00:08:54,205 --> 00:08:57,209 - Wandeling in het park. - National park. 116 00:08:57,210 --> 00:08:59,293 Was dat humor? 117 00:09:04,101 --> 00:09:05,984 We moeten nooit geld in een auto achterlaten. 118 00:09:07,266 --> 00:09:10,269 Wat? We kunnen het niet meenemen. Het zal ons ophouden. 119 00:09:10,270 --> 00:09:12,392 Chelsea! De weg is verlaten. 120 00:09:12,393 --> 00:09:14,275 We hebben niemand gezien sinds we eraf zijn gegaan. 121 00:09:14,276 --> 00:09:15,919 We komen terug en nemen het later mee. 122 00:09:19,084 --> 00:09:20,887 Wel, we moeten het op z'n minst verstoppen. 123 00:09:22,089 --> 00:09:25,173 Oh, denk je dat? Ik dacht dat we het misschien op het dashboard kunnen leggen. 124 00:09:27,257 --> 00:09:29,178 Lola, je moet dit loslaten. 125 00:09:29,179 --> 00:09:32,464 Het was een fout en ik verontschuldig me. 126 00:09:32,465 --> 00:09:34,708 - Het was niet mijn bedoeling... - Wil je je kop houden?! 127 00:09:35,910 --> 00:09:37,713 Hier, gooi dit weg. 128 00:09:43,762 --> 00:09:47,408 We nemen wat geld en verstoppen de rest. 129 00:10:01,349 --> 00:10:03,552 Er is niets v��r 1994. 130 00:10:03,553 --> 00:10:07,718 Er is geen ziekenfonds, belastingaanslag, parkeerboetes. 131 00:10:07,719 --> 00:10:10,443 Er is niets. Het lijkt erop dat ze niet bestaat. 132 00:10:21,140 --> 00:10:22,822 Leg alles opzij. 133 00:10:22,823 --> 00:10:25,386 Ik wil dat je uitzoekt wie die Lola echt is. 134 00:10:25,387 --> 00:10:29,151 Je gaat terug door de databank, archieven, zelfs handmatig als het nodig is. 135 00:10:29,152 --> 00:10:33,158 Vergelijk elke verwijzing van v��r 1994 die overeenkomt met haar fysieke beschrijving 136 00:10:33,159 --> 00:10:35,842 en je werkt hier alleen aan, begrepen? 137 00:10:35,843 --> 00:10:39,007 Ben je zeker over de bestanden? Er zijn letterlijk duizenden en duizenden van zulke bestanden. 138 00:10:39,008 --> 00:10:44,215 Je begint met de grote misdaden, drug veroordelingen, '92, '93, '94. 139 00:10:44,216 --> 00:10:46,538 Mijn geld, het moet iets groots zijn 140 00:10:46,539 --> 00:10:47,860 als zij wilt verdwijnen, 141 00:10:47,861 --> 00:10:50,024 Ik bedoel, haar naam veranderen, haar hele leven. 142 00:10:50,025 --> 00:10:52,228 - Ze kan voor iets op de vlucht zijn. - Behalve van ons? 143 00:10:53,350 --> 00:10:54,671 Zoek het uit. 144 00:10:54,672 --> 00:10:58,877 Vergeet niet, je rapporteert alleen aan mij en enkel mij als je maar iets vindt. 145 00:10:58,878 --> 00:11:01,482 We houden dit voor nu onder ons. 146 00:11:01,483 --> 00:11:02,564 Yep. 147 00:11:06,370 --> 00:11:10,536 Zelfs door te lopen als oude mensen, zouden we er nu moeten zijn. 148 00:11:10,537 --> 00:11:12,460 Het is net over die heuvel. 149 00:11:36,937 --> 00:11:38,580 Is er een andere heuvel? 150 00:11:41,384 --> 00:11:43,106 We zijn gewoon niet waar ik dacht dat we zouden zijn. 151 00:11:43,107 --> 00:11:44,149 Waar zijn we? 152 00:11:45,511 --> 00:11:47,394 Hier ergens. 153 00:11:50,278 --> 00:11:52,160 Zijn we verdwaald? 154 00:11:52,161 --> 00:11:55,446 We zijn juist... hier rondjes aan het lopen, volledig verdwaald?! 155 00:11:59,893 --> 00:12:01,975 Zo sterven mensen! 156 00:12:01,976 --> 00:12:04,219 Ze dwalen af in de bossen en raken dan verdwaald 157 00:12:04,220 --> 00:12:07,784 en dan drogen ze uit en later vind een backpacker hun beenderen... 158 00:12:07,785 --> 00:12:09,867 - Oh, wil je stil zijn? - ...na zes maanden. 159 00:12:09,869 --> 00:12:11,831 We gaan niet dood, OK? 160 00:12:11,832 --> 00:12:13,033 Hier. 161 00:12:23,329 --> 00:12:25,492 We hebben nog water, h�? 162 00:12:25,493 --> 00:12:26,934 Lola? 163 00:12:26,935 --> 00:12:29,098 We nemen meer als we tanken. 164 00:12:32,383 --> 00:12:34,746 Prima, ik denk dat we westwaarts moeten, richting de zon, 165 00:12:34,747 --> 00:12:35,908 waar we het reservaat bereiken 166 00:12:35,909 --> 00:12:37,350 en kunnen dan de weg volgen. 167 00:12:37,351 --> 00:12:39,675 Wat gebeurt er als het donker wordt? 168 00:12:41,197 --> 00:12:43,120 Dan zijn we daar al. 169 00:12:44,402 --> 00:12:46,004 Ik denk niet dat dit het westen is. 170 00:13:13,527 --> 00:13:17,212 - Wat is dat daar? - Voedertijd. 171 00:13:17,213 --> 00:13:19,335 Voedertijd? Oh, shit. 172 00:13:19,336 --> 00:13:21,298 Wat? Wat is er gebeurd? 173 00:13:21,299 --> 00:13:23,261 Het wordt te donker. 174 00:13:23,262 --> 00:13:25,305 We moeten hier ons kamp opslaan. 175 00:13:27,188 --> 00:13:30,472 - Hier? - Nah, achter het Ecohotel. 176 00:13:30,473 --> 00:13:33,077 Kom op. Ik maak een vuurtje, help me wat hout te zoeken. 177 00:13:53,189 --> 00:13:54,390 Niet bewegen! 178 00:13:55,312 --> 00:13:56,714 Wat? 179 00:14:07,691 --> 00:14:10,334 - Oh, het is een leguaan. - Oh! 180 00:14:10,335 --> 00:14:11,777 Ga weg! 181 00:14:17,667 --> 00:14:20,350 - Wat is er? Wat is er? - Iets beet in mijn enkel. 182 00:14:20,351 --> 00:14:21,431 - Wat? - Mijn enkel! 183 00:14:21,432 --> 00:14:23,755 Wat? Waar ongeveer? Hier, OK. 184 00:14:24,958 --> 00:14:26,760 Het was waarschijnlijk een mier, een spin of zoiets. 185 00:14:26,761 --> 00:14:29,444 Maar een spin... Ik ben allergisch voor spinnen! 186 00:14:29,445 --> 00:14:31,928 Ik ben eens gebeten door een witstaart en moesten naar de Eerste Hulp 187 00:14:31,929 --> 00:14:34,452 en daar vertelde men dat het de meest extreme reactie was die men ooit had gezien. 188 00:14:34,453 --> 00:14:36,536 Ja, prima, witstaarten zijn hier zo ver ik weet niet. 189 00:14:37,537 --> 00:14:40,141 - Brandt het of jeukt het? - Ja! Allebei. 190 00:14:45,950 --> 00:14:47,472 Saliva's ontsmettingsmiddel! 191 00:14:47,473 --> 00:14:49,436 Het komt wel goed. 192 00:14:54,804 --> 00:14:57,728 Wat beter? 193 00:14:57,729 --> 00:14:59,291 Ik denk dat mijn tenen gevoelloos zijn. 194 00:15:00,733 --> 00:15:03,176 Wel, ze zijn waarschijnlijk koud. Houd ze vlak bij het vuur. 195 00:15:03,177 --> 00:15:04,699 Mijn gezicht is echt heet. 196 00:15:06,743 --> 00:15:08,385 Kom hier, laat me eens kijken. 197 00:15:10,028 --> 00:15:11,991 Alsjeblieft, spuug er niet meer op. 198 00:15:14,314 --> 00:15:15,676 Hier. 199 00:15:19,963 --> 00:15:21,806 Het ziet er beter uit. 200 00:15:23,128 --> 00:15:24,690 Hou gewoon het vuil buiten. 201 00:15:32,623 --> 00:15:34,466 Hoe weet je zoveel over... 202 00:15:35,748 --> 00:15:38,110 Oh, heb een tijdje in de bossen geleefd. 203 00:15:38,111 --> 00:15:39,993 Echt waar? 204 00:15:39,994 --> 00:15:42,558 Je lijkt zo ouderwets 205 00:15:47,526 --> 00:15:49,728 Mijn hart slaat erg snel! 206 00:15:49,729 --> 00:15:51,731 Je moet het rustig aan doen, OK? 207 00:15:51,732 --> 00:15:54,015 - Ik wil niet sterven. - H�, niemand zal sterven. 208 00:15:54,016 --> 00:15:56,739 Gewoon... gewoon ademen, OK? Inademen, hier, kom op. 209 00:15:56,740 --> 00:15:58,903 Inademen. 210 00:16:02,429 --> 00:16:04,751 En uitademen! 211 00:16:04,752 --> 00:16:06,435 En in. 212 00:16:07,757 --> 00:16:09,278 Uit. 213 00:16:11,082 --> 00:16:13,525 En in, daar ga je. 214 00:16:13,526 --> 00:16:14,848 En uit. 215 00:16:24,503 --> 00:16:25,865 Ik heb dorst. 216 00:16:27,107 --> 00:16:29,671 - Wel, ik heb enkel vodka, - Ik ben bang. 217 00:16:30,913 --> 00:16:31,955 Dat is ook goed! 218 00:16:33,357 --> 00:16:35,159 Geen goed idee. 219 00:16:35,160 --> 00:16:37,442 Misschien kunnen we het met wat bessensap mixen. 220 00:16:37,443 --> 00:16:40,527 - Hoe oud ben je, 18? - Ik ben 29. 221 00:16:43,653 --> 00:16:45,334 Toevallig vandaag. 222 00:16:45,335 --> 00:16:48,861 Is vandaag je verjaardag? Waarom zei je niets? 223 00:16:52,827 --> 00:16:55,391 Wel, dat is een beetje onzin, niet dan? 224 00:16:57,554 --> 00:16:58,716 Gefeliciteerd. 225 00:16:58,756 --> 00:17:00,118 Bedankt. 226 00:17:17,946 --> 00:17:22,433 Wat deed je voordat je supermarktmedewerker was? 227 00:17:23,515 --> 00:17:25,356 Een kassa meid, bedoel je? 228 00:17:25,357 --> 00:17:28,843 Van alles, hier en daar. 229 00:17:30,565 --> 00:17:32,688 Wanneer verhuisde je naar de stad? 230 00:17:32,689 --> 00:17:35,572 Een tijd terug. 231 00:17:35,573 --> 00:17:38,177 - Waarom doe je dat? - Doe wat? 232 00:17:39,339 --> 00:17:42,784 - Niet antw... Antwoorden zonder te antwoorden. 233 00:17:42,824 --> 00:17:45,509 - Nee, doe ik niet! - Ja, doe je wel. De hele tijd. 234 00:17:49,915 --> 00:17:53,320 - Ben je ooit getrouwd geweest? - Nee, nooit, waarschijnlijk ook nooit. 235 00:17:53,321 --> 00:17:55,243 Waarom niet? 236 00:17:55,244 --> 00:17:57,646 Omdat de meeste vrijgezelle mannen van mijn leeftijd verzadigd zijn. 237 00:17:57,647 --> 00:17:59,971 Niet alleen jouw leeftijd. 238 00:18:03,657 --> 00:18:07,743 Nathan, mijn vriendje, vergat mijn verjaardag. 239 00:18:09,826 --> 00:18:12,469 Is dat de reden dat je hem niet heb gebeld? 240 00:18:12,470 --> 00:18:15,073 In plaats daarvan ging hij naar Comic-Con. 241 00:18:15,074 --> 00:18:16,796 Wat is dat? 242 00:18:16,797 --> 00:18:19,400 Het zijn, um, een stel volwassenen 243 00:18:19,401 --> 00:18:22,325 die verkleed zijn als hun favoriete stripboekheld. 244 00:18:22,326 --> 00:18:23,647 Wel, dat is droevig. 245 00:18:23,648 --> 00:18:27,453 Het is zijn ding! Het is zijn passie. 246 00:18:27,454 --> 00:18:29,056 Hoe zit het met jou? 247 00:18:30,338 --> 00:18:31,779 Sommige stripboeken zijn goed, Denk ik... 248 00:18:31,780 --> 00:18:34,343 Nee, nee. Ik bedoel, ben jij zijn passie? 249 00:18:34,344 --> 00:18:36,987 Ja! Vanzelfsprekend. 250 00:18:36,988 --> 00:18:40,633 Oh, goed! Dus de seks gaat dan voor de stripboeken. 251 00:18:40,634 --> 00:18:45,641 Ik ga niet met je praten over mijn seks... seksleven. 252 00:18:45,642 --> 00:18:46,883 Oh, ik begrijp het! 253 00:18:46,884 --> 00:18:49,126 Nee, je begrijp het niet! 254 00:18:49,127 --> 00:18:50,448 Je begrijpt niets. 255 00:18:50,449 --> 00:18:53,894 Je weet niets over mij of Nathan dus... 256 00:18:53,895 --> 00:18:55,898 - OK! ..stop met te oordelen. 257 00:18:55,938 --> 00:18:58,220 OK! Prima. Prima. OK. 258 00:19:00,305 --> 00:19:02,547 Hier. 259 00:19:02,548 --> 00:19:04,030 Maak je comfortabel. 260 00:19:06,514 --> 00:19:08,797 Het spijt me, OK? 261 00:19:08,798 --> 00:19:10,440 Je hebt gelijk, ik weet helemaal niets. 262 00:19:15,448 --> 00:19:18,132 Hoewel, ik weet dat 29 een mooie leeftijd is om alleen te zijn. 263 00:19:23,821 --> 00:19:25,704 Je hebt al een tijdje niets over je been gezegd. 264 00:19:26,866 --> 00:19:29,470 Moet van je super spuug zijn! 265 00:19:38,283 --> 00:19:41,327 Heb je vader je dat geleerd? 266 00:19:41,328 --> 00:19:42,730 Een vuur maken? 267 00:19:45,454 --> 00:19:47,418 Nee, hij was er bijna nooit. 268 00:19:48,980 --> 00:19:50,302 De mijne ook niet. 269 00:19:56,792 --> 00:19:58,354 Mijn zus Donna heeft me alles geleerd. 270 00:20:02,641 --> 00:20:04,404 Wel, de goede dingen, tussen haakjes. 271 00:20:26,478 --> 00:20:27,720 Ga je gang. 272 00:20:35,692 --> 00:20:37,054 Ben jij daar, Caro? 273 00:20:37,094 --> 00:20:38,776 Ja, Caro is er. Begrepen. 274 00:20:38,777 --> 00:20:42,021 Kreeg zojuist een bericht van de politie over de Barlowpad. 275 00:20:42,022 --> 00:20:43,624 Ga daarheen en neem een kijkje. 276 00:20:43,625 --> 00:20:46,028 - Geen probleem. Ben onderweg. - Begrepen. 277 00:20:54,602 --> 00:20:58,286 Aan iedereen.. Henry's Reserve's zijn gereed. 278 00:20:58,287 --> 00:21:00,050 Je kan het lokale verkeer er doorheen laten. 279 00:21:25,429 --> 00:21:27,032 Kom op. We moeten verder. 280 00:21:29,676 --> 00:21:33,882 Hoe gaat het met je enkel? 281 00:21:36,086 --> 00:21:37,888 Oh! 282 00:21:37,889 --> 00:21:40,251 Is dit het begin van gangreen? 283 00:21:40,252 --> 00:21:42,255 Kom op. 284 00:21:45,140 --> 00:21:47,182 Oh! Oh, Jezus! 285 00:21:47,183 --> 00:21:49,506 Heb je een vergunning voor dit kamp? 286 00:21:49,507 --> 00:21:52,671 Wat? Nee! We zijn verdwaald. 287 00:21:52,672 --> 00:21:54,994 Ja, natuurlijk. Zeg het maar tegen de rechter. 288 00:21:54,995 --> 00:21:57,319 Kom op. Laten weggaan. 289 00:22:02,487 --> 00:22:03,808 Ah! Voorzichtig! 290 00:22:03,809 --> 00:22:05,891 Wil je het schoongemaakt hebben of wil je het amputeren? 291 00:22:05,892 --> 00:22:07,575 Schoonmaken, alsjeblieft. 292 00:22:08,857 --> 00:22:11,580 Dus als we wat brandstof kunnen krijgen en terug naar de auto kunnen, 293 00:22:11,581 --> 00:22:13,182 zou dat perfect zijn. 294 00:22:13,183 --> 00:22:16,268 Er is een totaal vuurverbod in dit park. Het is een behoorlijke overtreding. 295 00:22:17,590 --> 00:22:19,272 Het spijt ons ontzettend, we zijn gewoon verdwaald. 296 00:22:19,273 --> 00:22:21,635 Alsjeblieft, als u ons aan wat brandstof kan helpen 297 00:22:21,636 --> 00:22:23,839 en misschien... misschien kunnen we doneren 298 00:22:23,840 --> 00:22:25,643 aan het Rangers goede doel of...? 299 00:22:29,529 --> 00:22:33,334 Ze is gek. Als ze ons een boete .geeft, dan wilt ze onze ID en dan gaat ze bellen 300 00:22:33,335 --> 00:22:36,019 - We moeten terug naar de auto. - Wat? 301 00:22:40,746 --> 00:22:44,711 Nee, Lola! Nee! We moeten niet... We kunnen ons hier wel uitpraten. 302 00:22:44,712 --> 00:22:46,154 Lola. 303 00:22:58,133 --> 00:22:59,775 Lola! Lola! 304 00:22:59,776 --> 00:23:01,418 Oh, shit. 305 00:23:04,823 --> 00:23:06,386 Mooie hond! 306 00:23:10,112 --> 00:23:11,794 Het is een lieve brak. Bijt goed. 307 00:23:13,597 --> 00:23:14,998 Denk je dat het een witstaart was? 308 00:23:14,999 --> 00:23:17,642 - Die zijn hier niet. - Ben jij een Ranger? 309 00:23:17,643 --> 00:23:19,606 Er zijn er hier genoeg van. 310 00:23:26,657 --> 00:23:28,299 Wil je wat frisse lucht? 311 00:23:28,300 --> 00:23:30,743 Nee, ik moet dit allemaal nog doornemen. 312 00:23:30,744 --> 00:23:32,746 Sycces dan. H�, Patty. 313 00:23:32,747 --> 00:23:34,228 Ik moet dit terug brengen naar Babbage's huis. 314 00:23:34,229 --> 00:23:36,952 - Wil je meegaan? - Chelsea Babbage? 315 00:23:36,953 --> 00:23:38,195 Ja. 316 00:23:41,721 --> 00:23:43,884 Hier heb je het. Knap van je! 317 00:23:48,171 --> 00:23:53,498 Voorzichtig, alsjeblieft! De harddisk is watergekoeld. 318 00:23:53,499 --> 00:23:55,181 Wel, het spijt me. 319 00:23:57,545 --> 00:24:01,351 Heeft Chelsea het wel eens met je over Lola Buckley gehad? 320 00:24:03,154 --> 00:24:06,438 - Hoe zit het met andere vrienden? - Eigenlijk heeft zij er geen ��n. 321 00:24:06,439 --> 00:24:09,042 - Victor Maric? - Nee. 322 00:24:09,043 --> 00:24:11,165 Heeft Chelsea ooit drugs gebruikt? 323 00:24:11,166 --> 00:24:13,128 Chelsea? 324 00:24:13,129 --> 00:24:15,292 - Jij? - Nee. 325 00:24:15,293 --> 00:24:17,255 Waar was jij het weekend? 326 00:24:17,256 --> 00:24:21,461 Ik was bij de Comic-Con in Melbourne. 327 00:24:21,462 --> 00:24:22,703 Dat is dat stripboeken gebeuren? 328 00:24:22,704 --> 00:24:26,429 Het is... Het is een multi-platform. 329 00:24:26,430 --> 00:24:28,633 Multi-genre. 330 00:24:30,356 --> 00:24:32,558 Luister, vind je het erg als ik even rondkijkt? 331 00:24:32,559 --> 00:24:35,603 Wel, als het echt nodig is, mag het. 332 00:24:35,604 --> 00:24:37,486 Dus je heb het hele weekend niets van Chelsea gehoord? 333 00:24:37,487 --> 00:24:38,888 Nada. 334 00:24:38,889 --> 00:24:40,491 Ik bedoel, we zijn niet zo'n stel 335 00:24:40,492 --> 00:24:42,774 dat we iedere seconde elkaar moeten bellen. 336 00:24:42,775 --> 00:24:45,859 - Zelfs gisteren niet? - Nee! 337 00:24:45,860 --> 00:24:47,421 Waarom? 338 00:24:47,422 --> 00:24:49,466 Volgens onze gegevens was ze gisteren jarig. 339 00:24:51,148 --> 00:24:55,355 Al deze gekoelde harddisks spullen kosten zeker een aardige cent? 340 00:24:56,476 --> 00:24:58,199 Ah, Ja. 341 00:25:00,242 --> 00:25:02,004 Dus? 342 00:25:02,005 --> 00:25:04,849 Dus jij en Mevrouw Babbage kunnen dit soort dingen permitteren? 343 00:25:06,772 --> 00:25:09,776 Luister, je hebt het mis. Chelsea zou dat geld niet verduisteren. 344 00:25:09,777 --> 00:25:11,899 Ik bedoel, er moet ergens een fout zijn gemaakt. 345 00:25:11,900 --> 00:25:15,426 Ze is al rijk! Of haar vader is het. Ze heeft het geld niet nodig! 346 00:25:16,628 --> 00:25:19,953 - Echt waar? Hoe zit het met haar moeder? - Die is jaren geleden overleden. 347 00:25:38,021 --> 00:25:39,542 Ga zitten. 348 00:25:39,543 --> 00:25:41,345 Blackburn basis aan Ranger Hart. 349 00:25:41,346 --> 00:25:43,548 - Ben je daar, Susan? - Ontvangen. 350 00:25:43,549 --> 00:25:46,032 Boom omgevallen aan buitenzijde bij westelijke grens ingang. 351 00:25:46,033 --> 00:25:48,636 Ik kijk even naar twee vrouwen die ik in de bossen heb gevonden. 352 00:25:48,637 --> 00:25:52,202 Ik breng ze terug naar hun auto en daarna ga ik er naartoe, OK? Over. 353 00:25:52,203 --> 00:25:53,525 Begrepen. 354 00:26:05,984 --> 00:26:07,305 ID-kaart? 355 00:26:07,306 --> 00:26:11,592 - Hebben we in de auto achtergelaten. - Laat nooit waardevolle dingen in de auto! 356 00:26:11,593 --> 00:26:13,395 Ja dat weten we. 357 00:26:13,396 --> 00:26:16,840 Het idee was om brandstof te verkrijgen en zo snel mogelijk weer terug. 358 00:26:16,841 --> 00:26:18,803 Zonder je tas 359 00:26:18,804 --> 00:26:21,567 Wel, we namen geld mee. Al het andere hebben we achtergelaten. 360 00:26:21,568 --> 00:26:23,131 Je weet, de last is minder. 361 00:26:25,615 --> 00:26:29,179 Boete is 150 dollar. Ik wil dat je dit formulier invult. 362 00:26:29,180 --> 00:26:31,342 Ik controleer je ID als we terug bij de auto zijn 363 00:26:31,343 --> 00:26:33,946 en dan gaan we zoeken voor wat brandstof, OK? 364 00:26:33,947 --> 00:26:37,191 - Natuurlijk, grandioos. Bedankt. - Of we kunnen je nu al geld geven. 365 00:26:37,193 --> 00:26:38,914 Nee, zo doen we dat niet. 366 00:26:38,915 --> 00:26:41,038 250 dollar? 367 00:26:44,283 --> 00:26:46,927 Excuseer me. Ik begrijp dit punt niet echt. 368 00:26:46,928 --> 00:26:48,930 - Wat begrijp je niet? - Ben je daar, maat? 369 00:26:48,931 --> 00:26:50,532 Wel, het is niet juridisch juist. 370 00:26:50,533 --> 00:26:52,375 De twee vrouwen die je vond... 371 00:26:52,376 --> 00:26:54,899 Ik voel me er niet prettig bij om iets te ondertekenen als ik het niet goed begrijpt. 372 00:26:54,900 --> 00:26:56,341 Dus, misschien kan je dit doorkrassen. 373 00:26:56,342 --> 00:26:58,344 - ...politiemoordenaars op de vlucht vanuit Sydney. - Is dat goed? 374 00:26:58,345 --> 00:26:59,787 Ze zijn vermoedelijk gewapend en gevaarlijk. 375 00:26:59,788 --> 00:27:02,511 Moet ik je naam invullen als Catherine of Cathy? 376 00:27:02,512 --> 00:27:04,874 Susan, ben je daar? 377 00:27:04,875 --> 00:27:06,717 Ga terug! 378 00:27:06,718 --> 00:27:08,922 Lola. 379 00:27:11,606 --> 00:27:14,329 Kijk, we... we moeten hier weg. 380 00:27:14,330 --> 00:27:17,615 OK? Het was niet onze fout wat er is gebeurd. 381 00:27:18,977 --> 00:27:20,699 Ben je daar, Susan? 382 00:27:20,700 --> 00:27:23,183 Ah! Lola, alsjeblieft! 383 00:27:23,184 --> 00:27:25,987 - We moeten hier weg. - We zijn onschuldig. 384 00:27:25,988 --> 00:27:28,592 Er zijn een paar slechte mensen die ons volgen. 385 00:27:28,632 --> 00:27:30,354 Als jullie onschuldig zijn, waarom vlucht je dan? 386 00:27:30,355 --> 00:27:33,399 Omdat... Wel... 387 00:27:33,400 --> 00:27:36,764 Hier. We willen gewoon je auto lenen, OK? 388 00:27:36,765 --> 00:27:38,486 We zullen hem achterlaten als we onze auto terug hebben. 389 00:27:38,487 --> 00:27:41,572 En dit is voor de radio. 390 00:27:43,335 --> 00:27:44,377 Hier. 391 00:27:46,700 --> 00:27:48,182 Oh, bedankt voor alles. 392 00:27:48,183 --> 00:27:49,824 Mijn benen voelen als een stuk beter. 393 00:27:49,825 --> 00:27:52,148 Het spijt me. 394 00:27:52,149 --> 00:27:54,319 Ik laat je geweer aan het eind van de weg achter, goed? 395 00:28:12,220 --> 00:28:13,861 Straks komt de baas erachter dat ik het jou als eerste vertel... 396 00:28:13,862 --> 00:28:15,023 Dat doet hij niet. Maak je geen zorgen. 397 00:28:15,024 --> 00:28:17,948 Hier zijn ze, tickets eerste rij. Wat heb je? 398 00:28:17,949 --> 00:28:20,512 Wie het achtergelaten geweer heeft schoongemaakt heeft niets voor mij achtergelaten. 399 00:28:20,513 --> 00:28:23,757 Natuurlijk, er zijn algoritmen die kunnen proberen een vingerafdruk te maken 400 00:28:23,758 --> 00:28:26,080 of gokken op een halve of een kwart vingerafdruk 401 00:28:26,081 --> 00:28:28,564 maar dit kostte wat menselijke vindingrijkheid. 402 00:28:28,565 --> 00:28:29,766 Dus? 403 00:28:29,767 --> 00:28:31,609 Ik heb handmatig curve variaties ingevoerd. 404 00:28:31,610 --> 00:28:33,812 Dino, kom op. 405 00:28:33,813 --> 00:28:36,897 Ze heeft een strafblad. Ze wordt gezocht voor moord. 406 00:28:36,898 --> 00:28:38,340 Wat? 407 00:28:40,464 --> 00:28:41,946 - Moord? - Yep. 408 00:28:47,294 --> 00:28:49,818 Je deed dat hier terug of het niets was. 409 00:28:54,385 --> 00:28:56,107 Je lijkt op je gemak met dat geweer. 410 00:28:56,108 --> 00:28:57,911 Wat ik deed is ons eruit krijgen. 411 00:28:59,513 --> 00:29:03,358 OK, dus wat deed jij voordat je werkte in de supermarkt, Lola? 412 00:29:03,359 --> 00:29:06,523 H�, luistert, we vertrouwen niemand, OK? 413 00:29:06,524 --> 00:29:09,168 Je houdt je gevoelens erbuiten of je gaat het niet redden. 414 00:29:10,971 --> 00:29:12,934 Niet altijd, alleen tijdelijk. 415 00:29:16,499 --> 00:29:18,502 Ik moet naar de WC. 416 00:29:19,624 --> 00:29:21,987 Je moet toch eens kijken hoe je bekkenbodem oefeningen kan doen. 417 00:29:21,988 --> 00:29:23,429 Stop even! Alsjeblieft. 418 00:29:23,430 --> 00:29:25,834 We hebben brandstof nodig en terug naar de auto. 419 00:29:27,837 --> 00:29:29,158 Kijk, ik ben smerig. 420 00:29:29,159 --> 00:29:31,923 Kunnen we ons tenminste even wassen voordat we de stad ingaan? 421 00:30:02,451 --> 00:30:03,531 Verdwaald? 422 00:30:04,734 --> 00:30:06,577 Waar zijn de vrouwen? 423 00:30:07,859 --> 00:30:09,101 Wie ben je? 424 00:30:10,783 --> 00:30:12,186 Leuke plek. 425 00:30:58,658 --> 00:31:00,140 Dus... 426 00:31:02,263 --> 00:31:03,705 ...waar zijn ze? 427 00:31:06,029 --> 00:31:08,112 Ik zette ze af bij hun auto. 428 00:31:10,115 --> 00:31:11,117 Waar is jouw auto? 429 00:31:19,570 --> 00:31:21,934 Het einde van de weide. 430 00:31:23,136 --> 00:31:24,137 OK. 431 00:31:58,390 --> 00:32:00,714 Kom hier. Ga mee. Ga mee. 432 00:33:36,703 --> 00:33:38,906 Kom op, we moeten verder. 433 00:33:52,848 --> 00:33:54,810 Kijk mijn been, het is bijna over. 434 00:33:54,811 --> 00:33:57,894 Deze varens hebben gewerkt. Sst! Sst! 435 00:33:57,895 --> 00:33:59,216 Wat? 436 00:34:32,349 --> 00:34:33,350 Oh! 437 00:34:34,672 --> 00:34:36,435 Waarom doet iemand zoiets? 438 00:34:41,563 --> 00:34:43,806 Hier. 439 00:34:43,807 --> 00:34:46,731 - Wat ga je hiermee doen? - Ga in de auto. 440 00:34:55,825 --> 00:34:58,108 Wat als het een familie is die naar een camping gaat? 441 00:34:58,109 --> 00:34:59,311 Zou zo niet geparkeerd hebben. 442 00:35:01,394 --> 00:35:03,958 Hoe komen we hier weg? Dit is belachelijk. 443 00:35:05,560 --> 00:35:06,722 Lola? 444 00:35:18,140 --> 00:35:21,225 - Waarom rij je vooruit!? - Hou je vast. 445 00:35:41,135 --> 00:35:43,498 Oh, God, hij komt dichterbij. Sneller! 446 00:35:47,145 --> 00:35:49,028 Oh, God. Ga! Ga! 447 00:36:17,231 --> 00:36:19,674 - Wie was dat? - Weet ik niet 448 00:36:19,675 --> 00:36:22,199 - Denk je dat het een andere agent is? - Ik weet het niet. 449 00:36:26,045 --> 00:36:28,048 Je bent echt een goede bestuurder. 450 00:36:29,651 --> 00:36:31,333 Bedankt. 451 00:36:32,655 --> 00:36:38,103 Lola Buckley, alias Lillian Walsh. 452 00:36:38,104 --> 00:36:41,748 Gezocht voor moord, Februari, 1994. 453 00:36:41,749 --> 00:36:46,035 Ze vermoordde in feite Jackson Delaney, 454 00:36:46,036 --> 00:36:47,557 daarna verdween ze in het niets. 455 00:36:47,558 --> 00:36:52,605 De onderzoekers namen aan dat Delaney's familie haar hebben vermoord. 456 00:36:52,606 --> 00:36:54,688 Ze hebben het onderzocht, maar konden niets bewijzen. 457 00:36:54,689 --> 00:36:56,331 Moet ik ze kennen? 458 00:36:56,332 --> 00:36:58,054 Het zijn kleine criminelen uit het noorden. 459 00:36:58,055 --> 00:36:59,897 Niet het type van vergeven en vergeten. 460 00:37:03,303 --> 00:37:05,987 20 jaar uit beeld, dat is behoorlijk indrukwekkend. 461 00:37:07,469 --> 00:37:11,715 Lijkt meer en meer op een onschuldige omstander bij een bushalte. 462 00:37:11,716 --> 00:37:13,077 Ik heb forensisch haar verleden laten doorzoeken samen met de 463 00:37:13,078 --> 00:37:15,681 de gedeeltelijke vingerafdruk die zij op het geweer vonden 464 00:37:15,682 --> 00:37:17,805 en deze komen overeen. 465 00:37:20,690 --> 00:37:23,413 Lillian heeft nog steeds familie in een stadje genaamd Wooradulla. 466 00:37:23,414 --> 00:37:25,416 Ze kan contact met hun hebben gehad, 467 00:37:25,417 --> 00:37:26,836 ze kon zich bij hun verbergen. 468 00:37:29,503 --> 00:37:31,186 Ik wil hier graag verder op in gaan. 469 00:37:41,041 --> 00:37:43,404 Het is prima. 470 00:37:43,405 --> 00:37:44,727 Maar ik ga hier verder mee. 471 00:37:48,533 --> 00:37:50,214 Wat is je probleem met mij, Ray? 472 00:37:50,215 --> 00:37:52,459 Er is geen probleem, echt niet. 473 00:37:54,021 --> 00:37:55,303 Het is heel indrukwekkend. 474 00:38:03,035 --> 00:38:05,959 Prima, Ik zal de opsporing uitbreiden met de naam 'Lillian Walsh'. 475 00:38:05,960 --> 00:38:07,081 Nee, dat doe je niet. 476 00:38:07,082 --> 00:38:10,126 Het laatste wat we willen is dat Walsh weet dat ze ontmaskerd is. 477 00:38:21,824 --> 00:38:23,987 Ga je vroeg naar huis? 478 00:38:23,988 --> 00:38:28,233 Ja. Luister, ik denk dat ik me morgen ziek meldt. 479 00:38:28,234 --> 00:38:30,438 Je ziet er niet ziekelijk uit. 480 00:38:33,042 --> 00:38:36,246 Als je naar Wooradulla gaat en rond ga snuffelen, 481 00:38:36,247 --> 00:38:39,531 ben je niet alleen uit de eenheid gezet, maar ook uit het korps. 482 00:38:39,532 --> 00:38:42,656 Luister, ik moet er heen. OK? 483 00:38:42,657 --> 00:38:44,539 Omdat dit niet klopt 484 00:38:44,540 --> 00:38:46,622 en de baas zal nooit weten dat ik weg ben. 485 00:38:46,623 --> 00:38:49,507 Het is mijn eigen keus, het is een vlucht heen, een vlucht terug. 486 00:38:51,270 --> 00:38:52,832 Wil je mij dekken? 487 00:39:02,568 --> 00:39:03,970 Ga dan. 488 00:39:15,668 --> 00:39:17,751 - Weet je zeker dat het hier was? - Daar is het wiel. 489 00:39:24,922 --> 00:39:26,925 Ik zei je nog dat we al het geld mee moesten nemen. 490 00:39:29,609 --> 00:39:31,331 Misschien is het maar goed zo. 491 00:39:31,332 --> 00:39:33,695 Miljoenen dollars kwijtraken is iets goeds? 492 00:39:33,696 --> 00:39:35,297 Het is crimineel geld. 493 00:39:35,298 --> 00:39:37,981 Het is een misdaadwagen. Dat is waarom ze ons achtervolgen. 494 00:39:37,982 --> 00:39:40,546 En dat is waarom ze ons zullen doden als ze ons vinden. 495 00:39:46,916 --> 00:39:48,399 Dus wat gaan we doen? 496 00:39:50,281 --> 00:39:52,925 Vijf duizens. Cash. 497 00:39:52,926 --> 00:39:55,088 Bullshit, drie. 498 00:39:55,089 --> 00:39:56,771 Vier. 499 00:39:59,736 --> 00:40:02,861 Natuurlijk kunnen we tot een andere overeenkomst komen. 500 00:40:08,670 --> 00:40:10,111 We waren het eens op drie. 501 00:40:10,112 --> 00:40:11,915 We waren het eens op vier. 502 00:40:14,078 --> 00:40:15,239 2900. 503 00:40:15,240 --> 00:40:16,882 Wat in hemelsnaam? 504 00:40:16,883 --> 00:40:18,564 Verontschuldig je. 505 00:40:18,565 --> 00:40:19,886 Voor wat? 506 00:40:19,887 --> 00:40:22,090 Om een vrouwen hatend zwijn te zijn. 507 00:40:22,091 --> 00:40:24,214 Oh, pak een woordenboek. 508 00:40:25,055 --> 00:40:27,218 2800. 509 00:40:27,219 --> 00:40:28,299 Is ze gek? 510 00:40:28,300 --> 00:40:30,703 Nee, ze maakt dat ik het naar m'n zin hebt. 511 00:40:30,704 --> 00:40:33,268 We zitten op 2700. Verontschuldig je en we hebben een deal. 512 00:40:36,794 --> 00:40:39,197 Goed. 2700. 513 00:40:41,641 --> 00:40:42,723 Het spijt me. 514 00:40:44,886 --> 00:40:46,809 Sleutels! 515 00:40:49,734 --> 00:40:50,735 Dank je. 516 00:40:59,389 --> 00:41:02,553 - Kreeg je een volle tank erbij? - Wat denk je? 517 00:41:04,877 --> 00:41:07,121 Ik moet even bellen. 518 00:41:22,104 --> 00:41:24,947 - Hallo. - Ik heb je hulp nodig. 519 00:41:24,948 --> 00:41:27,671 Ik vroeg me af wanneer ik iets van je zou horen. 520 00:41:27,672 --> 00:41:30,596 Kom hier niet heen, Lil, het is niet veilig. 521 00:41:30,597 --> 00:41:32,078 Je gezicht is overal op het nieuws. 522 00:41:32,079 --> 00:41:33,722 De Delaneys weten dat je nog leeft. 523 00:41:34,924 --> 00:41:36,206 Ik heb geen keus. 524 00:41:41,253 --> 00:41:42,415 Dus wil je helpen? 525 00:41:46,982 --> 00:41:49,826 Altijd. Maakt niet uit wat. 526 00:41:49,827 --> 00:41:51,989 Bedankt. 527 00:41:51,990 --> 00:41:53,551 Zie je later. 528 00:41:53,552 --> 00:41:55,155 Zeker wel. 529 00:41:56,517 --> 00:42:00,123 - Kijk uit, OK? - Ja, jij ook. 530 00:42:17,710 --> 00:42:19,433 Waar is ze, Donna? 531 00:42:30,810 --> 00:42:33,093 Ik heb een zoon. 532 00:42:33,094 --> 00:42:34,296 David. 533 00:42:36,219 --> 00:42:38,661 Je wilde toch dingen over mij weten. 534 00:42:38,662 --> 00:42:40,986 Dat is de reden dat ik gisteren bij de pomp belde. 535 00:42:44,431 --> 00:42:46,154 Is dat waar we nu heen gaan? 536 00:42:49,199 --> 00:42:50,200 Nee. 537 00:43:06,425 --> 00:43:08,549 Ik kan toch niet eten... 538 00:43:09,911 --> 00:43:11,433 ...gluten allergie. 539 00:43:15,840 --> 00:43:19,846 Vertaling: VPNLover 40319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.