Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:13,562
H�, het is goed.
We gaan hulp halen, goed?
2
00:00:13,563 --> 00:00:14,964
Alleen... alleen...
3
00:00:14,965 --> 00:00:16,928
Nee!
4
00:00:21,255 --> 00:00:23,017
Jij rijdt
5
00:00:23,018 --> 00:00:24,739
en jij gaat achterin zitten.
6
00:00:24,740 --> 00:00:27,583
- Is het handgeschakeld?
- Als ik jou was... zou ik instappen!
7
00:00:27,584 --> 00:00:29,587
Loop gewoon weg.
De politie hoeft niets te weten.
8
00:00:29,588 --> 00:00:31,229
De kerel die je net neerschoot was
een agent.
9
00:00:31,230 --> 00:00:33,512
Zorg ervoor dat je ook die twee vrouwen
goed behandeld, begrepen?
10
00:00:33,513 --> 00:00:35,677
Oh, God. Oh, we moeten er uit!
11
00:00:38,481 --> 00:00:39,962
Oh, shit...
12
00:00:39,963 --> 00:00:42,606
- Moeten we niet op de politie wachten?
- De politie is al hier.
13
00:00:42,607 --> 00:00:44,170
Maar ze zijn toch niet allemaal slecht!
14
00:00:47,094 --> 00:00:48,575
H�, Chelsea, alles komt goed.
15
00:00:48,576 --> 00:00:49,967
Als we vannacht hier blijven,
16
00:00:49,968 --> 00:00:52,141
kunnen we morgen iemand
voor hulp bellen, OK?
17
00:00:52,142 --> 00:00:53,343
Goedendag, Lola.
18
00:00:58,071 --> 00:01:00,353
- Waar gaan we heen?
- Weg.
19
00:01:00,354 --> 00:01:02,477
- Waarheen?
- Weet ik nog niet.
20
00:01:43,660 --> 00:01:45,142
Mogge.
21
00:01:46,704 --> 00:01:48,065
Waar zijn we?
22
00:01:48,066 --> 00:01:50,419
Een uur geleden de grens naar
Queensland overgestoken.
23
00:01:50,420 --> 00:01:52,914
Queensland?
Wat moeten we in Queensland?
24
00:01:54,676 --> 00:01:56,159
Gewoon rijden.
25
00:01:57,921 --> 00:01:59,883
Het gaat allemaal goed komen, h�?
26
00:01:59,884 --> 00:02:01,366
We leven.
27
00:02:02,608 --> 00:02:04,691
En op dit ogenblik zijn we veilig.
28
00:02:07,335 --> 00:02:08,818
En het is een schitterende ochtend.
29
00:02:11,662 --> 00:02:13,144
Ik heb koffie nodig.
30
00:02:15,428 --> 00:02:16,910
Ik wil mijn tanden poetsen.
31
00:02:23,440 --> 00:02:25,522
Dat toilet is een gevaar
voor de volksgezondheid.
32
00:02:25,523 --> 00:02:26,924
Ik moest de toiletbril
33
00:02:26,925 --> 00:02:28,808
met, denk ik, een hele rol wc-papier
omwikkelen.
34
00:02:30,450 --> 00:02:31,933
Hoe heb je dit betaald?
35
00:02:34,456 --> 00:02:37,781
- Heb je het geld gebruikt?
- Nah, ik heb een bank overvallen.
36
00:02:37,782 --> 00:02:40,305
We hebben geen keus.
Eet gewoon.
37
00:02:41,307 --> 00:02:42,498
Is het gluten-free?
38
00:02:42,499 --> 00:02:45,222
Ik ben gevoelig voor gluten,
dus eet ik het niet.
39
00:02:45,223 --> 00:02:46,715
Natuurlijk wel.
40
00:02:51,963 --> 00:02:53,675
Luister, ik heb gedacht,
Ik denk dat we...
41
00:02:53,676 --> 00:02:56,489
Ik denk dat we de politie moeten bellen.
42
00:02:56,490 --> 00:02:58,292
Oh, natuurlijk, dat werkte de
laatste keer ook zo goed.
43
00:02:58,293 --> 00:03:01,136
Luister, er moet toch een aardige,
fatsoenlijke politie agent
44
00:03:01,137 --> 00:03:02,458
zijn in deze hele staat.
45
00:03:02,459 --> 00:03:04,222
Niet uit mijn ervaring.
46
00:03:05,223 --> 00:03:06,585
Welke ervaring?
47
00:03:08,107 --> 00:03:11,351
Het woord "cop killer" als het andere
agenten bereikt? Rode vlag, stier!
48
00:03:11,352 --> 00:03:13,034
Ja, maar het was een ongeluk!
49
00:03:13,035 --> 00:03:15,330
Je wilde hem...
..je wilde hem niet neerschieten.
50
00:03:16,360 --> 00:03:18,282
- Echt niet?
- Waarom is dat een vraag?
51
00:03:18,283 --> 00:03:19,764
Hij ging jou vermoorden.
52
00:03:19,765 --> 00:03:21,448
Precies! Dus kunnen we dat uitleggen.
53
00:03:25,093 --> 00:03:28,498
- Ik moet naar het toilet.
- Doe voorzichtig. Raak niets aan.
54
00:03:46,165 --> 00:03:48,689
Dit is David.
Laat een boodschap achter.
55
00:03:51,253 --> 00:03:53,256
H�, ik ben het.
56
00:03:54,297 --> 00:03:58,624
Je zal een paar dagen niets
van mij horen, maar...
57
00:03:59,906 --> 00:04:02,108
...maar als je terug bent zal je
waarschijnlijk een paar dingen over mij
horen,
58
00:04:02,109 --> 00:04:05,434
en ik wil niet dat je mij veroordeelt
voordat je mij heb gesproken.
59
00:04:41,328 --> 00:04:43,451
- Laten we gaan.
- Maar...
60
00:04:43,452 --> 00:04:44,774
Laten we gaan, Chelsea.
61
00:04:49,371 --> 00:04:51,543
Ik denk dat we met hem moeten praten.
62
00:04:51,544 --> 00:04:54,228
- Hij ziet er goed uit.
- De koffie ook.
63
00:04:56,551 --> 00:04:58,914
- Ik ga met hem praten.
- Chelsea, nee.
64
00:04:58,915 --> 00:05:00,627
Chelsea, wat ga je doen? Nee. Nee!
65
00:05:00,628 --> 00:05:02,479
- Doe het alsjeblieft niet. Doe het
niet. - Waarom? Laat me gaan.
66
00:05:02,480 --> 00:05:04,162
- Chelsea...
We moeten met iemand praten!
67
00:05:04,163 --> 00:05:05,925
- Alsjeblieft, ga in de auto.
- Laat me gaan!
68
00:05:05,926 --> 00:05:08,009
- Ga in de auto.
- Laat me gaan!
69
00:05:12,896 --> 00:05:14,378
Alsjeblieft.
70
00:05:17,263 --> 00:05:18,745
Goed.
71
00:05:43,623 --> 00:05:44,864
Dag.
72
00:05:44,865 --> 00:05:46,546
H�, waar ga je naartoe?
73
00:05:46,547 --> 00:05:48,870
Vroege zakelijke vergadering.
Jouw beurt voor school.
74
00:05:48,871 --> 00:05:51,554
- Nee, maar ik moet wel naar het
bureau... - Het staat in de agenda, Ray.
75
00:05:51,555 --> 00:05:53,638
Karen, ik moet naar het bureau!
76
00:06:00,969 --> 00:06:02,891
- Ik dacht dat je weg was.
- Was ook zo.
77
00:06:02,892 --> 00:06:05,014
- Dat was snel.
- Ja.
78
00:06:05,015 --> 00:06:07,257
- Hoe gaat het, chef?
- Baas.
79
00:06:07,258 --> 00:06:08,339
Hallo kinderen.
80
00:06:08,340 --> 00:06:10,303
Dat is alles wat ik nodig heb
Heel erg bedankt.
81
00:06:13,989 --> 00:06:16,752
Nee, ik doe het nu, OK?
82
00:06:16,753 --> 00:06:18,234
Als je even kan.
83
00:06:18,235 --> 00:06:19,997
- Is dit up-to-date?
- Ja, dat klopt.
84
00:06:19,998 --> 00:06:23,041
De laatste keer dat ik dit van boven
kreeg was het zondag.
85
00:06:23,042 --> 00:06:24,524
- Zie je, vriend. Een fijne dag.
- Dag.
86
00:06:24,525 --> 00:06:26,006
- Kom hier, schat. Geef me een zoen.
- Dag, Pa.
87
00:06:26,007 --> 00:06:27,409
Hou van je. Dag. Zie je.
88
00:06:31,455 --> 00:06:32,937
Goed, luistert.
89
00:06:36,142 --> 00:06:41,349
Drie doden. Victor Maric,
James Ryder... Keith Jones.
90
00:06:41,350 --> 00:06:44,714
E�n van ons. Narcotica agent
en een verdomd goede vent.
91
00:06:44,715 --> 00:06:46,437
Doodgeschoten bij een drugsvangst wat
mis ging.
92
00:06:46,438 --> 00:06:48,480
Het was niet Maric.
Maar een straatinformant
93
00:06:48,481 --> 00:06:50,603
vertelde ons dat hij alleen werkt.
94
00:06:50,604 --> 00:06:53,649
Onze hoofdverdachten zijn
Yuri Dryagin en Glen Burko.
95
00:06:55,011 --> 00:06:56,252
Ik wil dat deze klootzakken worden
gevonden.
96
00:06:56,253 --> 00:06:57,894
Ze zullen ergens in Sydney zijn
ondergedoken,
97
00:06:57,895 --> 00:07:00,178
dus begin met kloppen op deuren,
praten met getuigen,
98
00:07:00,179 --> 00:07:01,900
telefoons beantwoorden.
99
00:07:01,901 --> 00:07:03,383
Begrepen? Aan het werk dan.
100
00:07:09,352 --> 00:07:10,835
Baas?
101
00:07:11,996 --> 00:07:14,279
Dat 000 gesprek van de vrouw die zei
102
00:07:14,280 --> 00:07:16,242
dat ze is ontvoerd bij de
Backman Wrecker's scheepswerf?
103
00:07:16,243 --> 00:07:18,405
- Ja, wat is daarmee?
- Heeft iemand daar naar gekeken?
104
00:07:18,406 --> 00:07:21,009
Wat denk je?
Heb je het rapport al gemaakt?
105
00:07:21,010 --> 00:07:22,852
Nog niet. Ik dacht dat
het kon wachten tot...
106
00:07:22,853 --> 00:07:24,375
Schrijf gewoon het rapport, Levine.
107
00:07:27,740 --> 00:07:29,223
Kan je de deur dichtdoen?
108
00:07:49,053 --> 00:07:51,295
Hallo, berichten service.
Wat is het nummer, alsjeblieft?
109
00:07:51,296 --> 00:07:54,019
6-6-2-3-4-7-8-7-5-0.
110
00:07:54,020 --> 00:07:56,262
En wat is uw boodschap?
111
00:07:56,263 --> 00:07:57,504
Bel Oom Barry.
112
00:07:57,505 --> 00:08:00,149
- Bel Oom Barry?
- Ja.
113
00:08:12,107 --> 00:08:13,710
Zo, dat is het nu over.
114
00:08:20,280 --> 00:08:21,922
Wat ben je aan het doen?
115
00:08:22,964 --> 00:08:26,288
Lola, je moet aan de kant gaan.
Je kunt een politieauto niet afschudden.
116
00:08:26,289 --> 00:08:27,411
Luister...
117
00:08:28,733 --> 00:08:31,336
Lola, stop alsjeblieft! Stop
alsjeblieft!
118
00:08:48,442 --> 00:08:50,124
Maak je hier deel van uit?
119
00:08:50,125 --> 00:08:51,366
Maak ik wat?
120
00:08:51,367 --> 00:08:52,848
Ik zag je bij het wegrestaurant.
121
00:08:52,849 --> 00:08:55,853
Je... je ging niet naar het toilet,
Je was aan het bellen.
122
00:08:55,854 --> 00:08:58,047
- Wie was je aan het bellen?
- Gaat je niets aan.
123
00:09:00,781 --> 00:09:02,543
Misschien is het niet zo'n toeval
124
00:09:02,544 --> 00:09:04,296
dat dit alles gebeurde bij onze
bushalte.
125
00:09:05,298 --> 00:09:07,470
- Wat? Wat probeer je te vertellen?
- Ik weet het niet.
126
00:09:07,471 --> 00:09:09,674
Ik weet niet wat voor
soort persoon je bent.
127
00:09:09,675 --> 00:09:13,359
Zover ik weet zou je een crimineel
kunnen zijn.
128
00:09:13,360 --> 00:09:14,801
Zie ik eruit als een crimineel?
129
00:09:14,802 --> 00:09:16,364
Wel, je hebt een tattoo.
130
00:09:19,489 --> 00:09:21,773
Ik wil hier verder geen deel
meer van uitmaken.
131
00:09:31,868 --> 00:09:34,672
Oh, God!
132
00:09:45,479 --> 00:09:46,970
Dank je.
133
00:09:46,971 --> 00:09:49,855
Ruik je dat?
134
00:09:51,097 --> 00:09:52,178
Wat?
135
00:09:52,179 --> 00:09:56,104
Er zit koeienpoep onder je schoen.
136
00:10:00,231 --> 00:10:01,713
Kom, geef aan mij.
137
00:10:12,570 --> 00:10:14,092
Dank je.
138
00:10:15,815 --> 00:10:18,459
Luister, dit heeft allemaal
niets met mij te maken.
139
00:10:21,623 --> 00:10:23,706
Het spijt me.
140
00:10:23,707 --> 00:10:25,178
Ik ben accountant.
141
00:10:25,179 --> 00:10:27,511
Ik ben gespecialiseerd in handhaving.
142
00:10:27,512 --> 00:10:30,307
Weglopen van de politie
ligt niet in mijn aard.
143
00:10:32,640 --> 00:10:34,202
Ja, je hebt gelijk, het is krankzinnig.
144
00:10:37,688 --> 00:10:39,810
Als we in de volgende stad zijn,
gaan we...
145
00:10:39,811 --> 00:10:41,813
...gaan we naar het politiebureau
en vertellen we alles.
146
00:10:41,814 --> 00:10:43,095
Echt waar?
147
00:10:43,096 --> 00:10:44,738
Ja, echt waar.
148
00:11:07,012 --> 00:11:09,375
Is dit bewijs wat bij de bushalte lag?
149
00:11:09,376 --> 00:11:11,137
- Ja. Niets aanraken.
- Ben er nog niet aangekomen.
150
00:11:11,138 --> 00:11:13,021
Ja, natuurlijk.
151
00:11:47,914 --> 00:11:50,196
Wat heb je daar?
152
00:11:50,197 --> 00:11:51,559
Lane Mart.
153
00:11:53,723 --> 00:11:55,205
Wie is verdomme Lola?
154
00:11:56,407 --> 00:11:59,290
Gaat het over parkeerboetes?
155
00:11:59,291 --> 00:12:01,774
Jeremy, deze moeten meteen weg.
Gangpad zes.
156
00:12:01,775 --> 00:12:04,498
- Komt Lola... - Controleer eerst de
prijs, alsjeblieft.
157
00:12:04,499 --> 00:12:07,182
Komt Lola met de auto naar het werk?
158
00:12:07,183 --> 00:12:09,025
Nee, ze neemt de bus.
159
00:12:09,026 --> 00:12:10,988
Is het de 583?
De Bella Vista lijn?
160
00:12:10,989 --> 00:12:12,631
- Ja.
- Bedankt.
161
00:12:13,993 --> 00:12:17,077
Hoe... hoe beschrijf je Lola?
162
00:12:17,078 --> 00:12:19,201
Wat voor soort persoon is ze?
163
00:12:20,083 --> 00:12:23,767
Uh... niet meewerkend,
respectloos tegen de directie,
164
00:12:23,768 --> 00:12:25,611
algemene lastpak.
165
00:12:26,853 --> 00:12:28,735
Ze kleedt zichzelf leuk.
166
00:12:28,736 --> 00:12:30,457
Ja, ze is me twee maanden huur schuldig,
167
00:12:30,458 --> 00:12:33,022
dus het zou me niet verbazen
dat ze een boodschapper is.
168
00:12:34,264 --> 00:12:36,106
En het lijkt erop dat het is
overgeslagen.
169
00:12:36,107 --> 00:12:38,590
Oh, het is altijd hetzelfde.
170
00:12:38,591 --> 00:12:40,233
Ze weet hoe ze de prullenbak kan vullen.
171
00:12:43,438 --> 00:12:44,920
H�.
172
00:12:48,886 --> 00:12:50,368
Controleer dat.
173
00:12:52,331 --> 00:12:57,178
Lola Buckley.
Ze neemt iedere werkdag de 583.
174
00:12:57,179 --> 00:12:58,500
Maar we hebben met haar baas gesproken.
175
00:12:58,501 --> 00:13:02,105
Hij zei dat ze een ongeleid projectiel
is, regelmatig afwezig...
176
00:13:02,106 --> 00:13:03,148
Nu is ze vermist.
177
00:13:04,149 --> 00:13:08,275
We hebben deze map in haar appartement
gevonden.
178
00:13:08,276 --> 00:13:11,479
Jakarta, Makassar, Daru, Cairns.
179
00:13:11,480 --> 00:13:13,163
Het is een reeds lang bestaande
drugsroute.
180
00:13:20,254 --> 00:13:21,895
Denk je dat een kassa meid
181
00:13:21,896 --> 00:13:24,820
een zeer ervaren agent en een
professionele crimineel heeft vermoord?
182
00:13:24,821 --> 00:13:26,542
Waarschijnlijk.
183
00:13:26,543 --> 00:13:28,024
Het is zeker een kijkje waard.
184
00:13:28,025 --> 00:13:30,909
Prima. Laat het bij mij.
185
00:13:30,910 --> 00:13:32,391
Ik wil hier graag mee doorgaan, baas.
186
00:13:32,392 --> 00:13:34,034
Wel, ik wil dat je het rapport afmaakt.
187
00:13:34,035 --> 00:13:35,796
Ja, maar het zijn mijn aanwijzingen.
Ik vond het naamkaartje.
188
00:13:35,797 --> 00:13:39,202
Je deed goed werk om dit hier te brengen
maar een speciale eenheid is een team.
189
00:13:40,484 --> 00:13:42,768
Je krijgt je kans.
Ik neem het vanaf hier over.
190
00:13:51,481 --> 00:13:53,042
Dus gaan we dit echt doen?
191
00:13:53,043 --> 00:13:55,086
Ja. Dit is wat jij wilt.
192
00:13:59,052 --> 00:14:00,847
Er is iets wat ik eerst wil doen, OK?
193
00:14:03,539 --> 00:14:05,381
Ik heb een borrel nodig.
194
00:14:07,746 --> 00:14:09,228
Het is niet eens middag.
195
00:14:13,915 --> 00:14:16,918
Ga zitten. Ik neem een wodka.
Wat wil jij?
196
00:14:16,919 --> 00:14:18,401
Ik wil enkel een soda water,
alsjeblieft.
197
00:14:18,402 --> 00:14:20,083
Oh, kom op, Chelsea, leef eens.
198
00:14:20,084 --> 00:14:22,527
Doe er maar een scheutje citroen in,
alsjeblieft.
199
00:14:22,528 --> 00:14:24,251
Ga zitten.
200
00:14:28,617 --> 00:14:30,499
Excuseer me.
201
00:14:30,500 --> 00:14:32,822
Ik zoek iemand.
202
00:14:32,823 --> 00:14:34,305
- Oh, shit.
- Heeft u telefoon?
203
00:14:34,306 --> 00:14:37,149
- Ja, in de ruimte hiernaast.
- Ik moet mijn werk bellen.
204
00:14:37,150 --> 00:14:39,634
- Waarom?
- Om te zeggen dat ik ziek ben.
205
00:14:43,079 --> 00:14:44,922
Heb je wat geld voor de telefoon?
206
00:14:48,728 --> 00:14:50,210
Dank je.
207
00:14:52,573 --> 00:14:54,936
Sorry. Hoe dan ook, die kerel,
208
00:14:54,937 --> 00:14:57,179
woonde hier bijna 20 jaar geleden.
209
00:14:57,180 --> 00:14:58,622
Laurie Metcalf?
210
00:14:58,623 --> 00:15:00,584
Oh, ja, oude Laurie.
211
00:15:00,585 --> 00:15:02,267
Wat wil je van hem?
212
00:15:02,268 --> 00:15:06,194
Oh, hij heeft me eens geholpen.
Ik hoop dat hij het weer kan.
213
00:15:07,356 --> 00:15:08,837
Dus weet je waar ik hem kan vinden?
214
00:15:08,838 --> 00:15:13,365
Ja. Gevangenis. Een paar jaar geleden
opgepakt vanwege een valse ID
oplichterij.
215
00:15:20,215 --> 00:15:22,458
Arman en Bromley.
Je spreekt met Jemima Parkmore.
216
00:15:22,459 --> 00:15:23,780
Jemima, dit is Chelsea.
217
00:15:23,781 --> 00:15:25,622
Mijn God. Chelsea, waar ben je?
218
00:15:25,623 --> 00:15:27,906
Oh... Ik ben ziek.
219
00:15:29,790 --> 00:15:31,672
Ik kom vandaag niet.
220
00:15:31,673 --> 00:15:33,755
Wat heb je gedaan?
221
00:15:33,756 --> 00:15:36,319
De accountants zijn hier.
Ze hebben je computer in beslag genomen.
222
00:15:36,320 --> 00:15:38,121
Ze onderzoeken alles.
223
00:15:38,122 --> 00:15:40,405
Ze zeggen dat je ons hebt belazerd,
Chelsea.
224
00:15:40,406 --> 00:15:41,888
Je hebt geld gestolen.
225
00:15:42,930 --> 00:15:46,054
Max! Max, kom hier. Het is Chelsea.
226
00:15:57,592 --> 00:16:00,395
Luistert, ik wil dat je me een paar uur
geeft om wat te regelen
227
00:16:00,396 --> 00:16:03,721
en dan... gaan we naar de politie, OK?
228
00:16:05,484 --> 00:16:06,966
Wat? Wat bedoel je?
229
00:16:08,168 --> 00:16:09,490
Ik ga niet met je mee.
230
00:16:10,491 --> 00:16:11,732
Wel, waar ga jij naar toe?
231
00:16:11,733 --> 00:16:13,215
Maak je geen zorgen om mij, ik zal...
232
00:16:15,058 --> 00:16:16,780
Kijk, jij hebt op niemand geschoten, OK?
233
00:16:16,781 --> 00:16:19,664
Je hebt geen enkele wet overtreden.
Met jou komt het goed.
234
00:16:19,665 --> 00:16:21,427
Nu over de bushalte moordenaars,
235
00:16:21,428 --> 00:16:25,032
een verhaal dat het land schokte
en de politiemacht verwarde.
236
00:16:25,033 --> 00:16:26,516
Ik ga met je mee.
237
00:16:27,757 --> 00:16:30,240
- Wat?
- Het was ook mijn fout.
238
00:16:30,241 --> 00:16:32,604
- Wat?
- Ik ga met je mee.
239
00:16:32,605 --> 00:16:34,687
Een uur geleden, was opgeven
het enige wat je wilde.
240
00:16:34,688 --> 00:16:36,610
..in Rouse Hill,
in Sydney west,
241
00:16:36,611 --> 00:16:39,214
in relatie met de schietpartij
gisteren...
242
00:16:39,215 --> 00:16:40,216
Dat ben jij.
243
00:16:40,217 --> 00:16:42,659
...op de hoog onderscheiden
politie agent, Keith Jones.
244
00:16:42,660 --> 00:16:44,862
- Jones en Victor Maric...
- Wat moeten we doen?
245
00:16:44,863 --> 00:16:45,984
...zijn neergeschoten
246
00:16:45,985 --> 00:16:49,670
in wat de politie noemt een mislukte
ondercover drugs operatie.
247
00:16:49,671 --> 00:16:51,072
- Shit.
- Miss Buckley...
248
00:16:51,073 --> 00:16:53,435
Oh, vertel me niet die onzin!
249
00:16:53,436 --> 00:16:55,599
Als jij het niet was,
wie verdomme was het dan?
250
00:16:55,600 --> 00:16:57,321
Lekken naar de pers
251
00:16:57,322 --> 00:16:59,524
heeft het gehele onderzoek
gecompromitteerd.
252
00:16:59,525 --> 00:17:00,687
Eruit!
253
00:17:14,548 --> 00:17:17,231
- Ja?
- Ik zag zojuist het nieuws.
254
00:17:17,232 --> 00:17:18,834
Ik weet waar het op lijkt.
255
00:17:18,835 --> 00:17:21,358
Het was altijd mijn bedoeling de pers
te bellen en het verhaal te sturen.
256
00:17:21,359 --> 00:17:22,599
Welk verhaal?
257
00:17:22,600 --> 00:17:26,325
Wil je mij vertellen dat jouw man is
neergeschoten door een willekeurige
vrouw?
258
00:17:26,326 --> 00:17:28,679
Denk je dat Maric dat zal geloven?
259
00:17:32,375 --> 00:17:35,380
Hij wilt zijn eigendom
terug en ik de mijne.
260
00:17:36,381 --> 00:17:37,863
Wie is die vrouw, Ray?
261
00:17:39,226 --> 00:17:41,668
- Doet zij mee?
- Dat weet ik nog niet.
262
00:17:41,669 --> 00:17:43,391
Ik moet een belletje plegen.
263
00:17:43,392 --> 00:17:44,993
Wat ga je aan haar doen?
264
00:17:44,994 --> 00:17:46,796
Het is onze vriend.
Hij is op de andere lijn.
265
00:17:46,797 --> 00:17:48,279
Luister, hij zal er voor zorgen.
266
00:17:51,484 --> 00:17:53,006
Heb je mijn bericht ontvangen?
267
00:18:03,382 --> 00:18:05,976
Dit zijn de details.
Geld en een telefoon.
268
00:18:07,949 --> 00:18:11,114
Ik wil echt dat je ze vind, Boke.
Snel!
269
00:18:15,561 --> 00:18:17,683
Houd het netjes, begrepen?
270
00:18:17,684 --> 00:18:19,757
Ik wil geen enkel probleem,
begrijp je me?
271
00:18:42,842 --> 00:18:44,323
We zijn mijlen weg van Sydney,
272
00:18:44,324 --> 00:18:46,927
maar als een agent ons kenteken ziet,
zijn we de pineut.
273
00:18:46,928 --> 00:18:49,210
We zullen ergens een andere auto moeten
kopen.
274
00:18:49,211 --> 00:18:51,054
Nee, we kunnen dat geld niet blijven
gebruiken.
275
00:18:51,695 --> 00:18:53,858
- Waarom niet?
- Omdat ze het terug willen.
276
00:18:59,267 --> 00:19:02,231
Misschien... kunnen we... een auto
stelen.
277
00:19:04,635 --> 00:19:06,116
Misschien.
278
00:19:06,117 --> 00:19:07,718
Hoe doen we dat?
279
00:19:07,719 --> 00:19:10,833
Wel, weet je, je neemt gewoon
zo'n pook dinges
280
00:19:10,834 --> 00:19:12,836
en steek het op deze zijde omlaag.
281
00:19:12,837 --> 00:19:14,369
Oh, prima. En dan?
282
00:19:14,370 --> 00:19:16,452
- En dan til je de vergrendeling omhoog.
- Oh, prima. Ja.
283
00:19:16,453 --> 00:19:19,616
Dan stap je in, verbind de kabels,
weet je, hieronder.
284
00:19:22,572 --> 00:19:25,336
- Ik wil juist behulpzaam zijn.
- OK, dat is prima.
285
00:19:58,116 --> 00:20:00,999
- Nee!
- Stil.
286
00:20:01,000 --> 00:20:03,634
Ja, in orde, in orde.
Rustig aan. Rustig aan.
287
00:20:06,328 --> 00:20:07,529
Ben je rustig?
288
00:20:11,736 --> 00:20:14,380
Ik ben je vriend. Ik ben je vriend.
289
00:20:15,863 --> 00:20:17,865
Ben jij mijn vriend?
290
00:20:20,419 --> 00:20:22,071
Prima.
291
00:20:22,072 --> 00:20:25,947
Prima. Prima. Dat is het.
292
00:20:25,948 --> 00:20:27,639
Prima.
293
00:20:27,640 --> 00:20:29,322
Heeft Ray je gestuurd?
294
00:20:38,016 --> 00:20:39,659
Vertel me over hen.
295
00:20:45,107 --> 00:20:47,029
- Waar kwamen ze vandaan?
- Ze...
296
00:20:47,030 --> 00:20:49,463
Nee... Ik weet het niet.
Ze waren er gewoon.
297
00:20:50,635 --> 00:20:52,989
- Wie van hun schoot op die agent?
- Deze.
298
00:20:54,711 --> 00:20:56,323
Ze had een grote mond...
299
00:20:56,324 --> 00:20:57,995
Ze was slim...
300
00:21:03,374 --> 00:21:05,057
- Die andere...
- Even wachten.
301
00:21:07,901 --> 00:21:10,785
H�, mag ik Ray spreken?
302
00:21:10,786 --> 00:21:11,787
Alsjeblieft?
303
00:21:14,631 --> 00:21:16,114
Alsjeblieft?
304
00:21:17,155 --> 00:21:19,919
Het was niet mijn fout.
Ik kan het uitzoeken.
305
00:21:48,793 --> 00:21:51,316
Het is goed.
306
00:22:35,053 --> 00:22:36,534
Ik weet niet wat daar inzit
307
00:22:36,535 --> 00:22:38,497
maar kijk wat je ermee aan kan, OK?
308
00:22:38,498 --> 00:22:39,900
Lola Buckley's telefoon.
309
00:22:39,901 --> 00:22:41,382
Goh, dat is snel.
310
00:22:41,383 --> 00:22:43,425
Ja, er is een veel gebruikt nummer.
Ik denk dat het haar zoon is.
311
00:22:43,426 --> 00:22:44,427
En?
312
00:22:44,428 --> 00:22:45,989
Ik heb je een link gestuurd naar
voice-mail.
313
00:22:45,990 --> 00:22:47,111
Uitstekend, man.
314
00:22:47,752 --> 00:22:49,595
Hier. Ga daarheen.
315
00:22:50,597 --> 00:22:52,239
De barman zei dat dit een rustige plek
is.
316
00:22:53,361 --> 00:22:54,843
We hebben wat uitrusten.
317
00:23:16,636 --> 00:23:19,640
Het lijkt een soort plek
waar ze porno films maken.
318
00:23:19,641 --> 00:23:21,123
Hoe doen ze dat?
319
00:23:30,297 --> 00:23:32,619
Misschien moeten we wat anders zoeken.
320
00:23:32,620 --> 00:23:34,343
Nee, dit is prima.
321
00:23:35,344 --> 00:23:36,946
- H�
- H�.
322
00:23:36,947 --> 00:23:38,588
Heb je kamers vrij?
323
00:23:38,589 --> 00:23:40,071
Ja, ik weet zeker dat je er wel tussen
kan.
324
00:23:40,072 --> 00:23:42,114
E�n of twee kamers?
325
00:23:43,156 --> 00:23:45,078
- Wil jij...? Ik weet niet...
- Wel, wat wil je...?
326
00:23:45,079 --> 00:23:48,203
- Maakt me niet uit..
OK, ��n kamer is prima, dank je.
327
00:23:48,204 --> 00:23:50,566
Twee enkele bedden of een dubbel?
328
00:23:50,567 --> 00:23:52,569
- Oh, een dubbel.
- Twee... Wat?!
329
00:23:52,570 --> 00:23:55,174
Nee! Twee enkele.
330
00:23:56,857 --> 00:23:58,299
Legitimatie?
331
00:24:00,823 --> 00:24:02,545
Ik moet een legitimatie zien.
332
00:24:02,546 --> 00:24:05,950
- Hebben we niet.
- Is gestolen.
333
00:24:05,951 --> 00:24:08,515
In het dorp. Bij een tasjesrover.
334
00:24:09,516 --> 00:24:10,997
Ja, dat klopt.
335
00:24:10,998 --> 00:24:12,560
- Allebei jullie tassen?
- Ja.
336
00:24:12,561 --> 00:24:14,603
Ja, zeker, jij was...
hij was echt goed.
337
00:24:14,604 --> 00:24:16,205
Hij was snel en, uh...
338
00:24:16,206 --> 00:24:17,728
Oh, zeker. Hij was snel.
339
00:24:17,729 --> 00:24:18,809
Het leek wel of hij drie armen had.
340
00:24:18,810 --> 00:24:21,854
Hij pakte ze gewoon - en -
was weg in een zucht.
341
00:24:21,855 --> 00:24:23,057
Op een skateboard.
342
00:24:26,181 --> 00:24:27,783
Ja.
343
00:24:27,784 --> 00:24:30,146
Ik moet een legitimatie zien.
344
00:24:30,147 --> 00:24:32,952
Dat is de wet. Ik kan beboet worden.
345
00:24:34,834 --> 00:24:36,517
Goed, wat kost een boete?
346
00:24:38,881 --> 00:24:41,644
- 300 dollar.
- 300...?!
347
00:24:41,645 --> 00:24:44,489
Je kan in het Hilton
verblijven voor 300 dollar.
348
00:24:45,491 --> 00:24:46,973
Ga dan naar het Hilton.
349
00:24:49,937 --> 00:24:51,579
Het je wat geld?
350
00:24:51,580 --> 00:24:53,062
Ik?
351
00:24:54,464 --> 00:24:55,946
In de auto.
352
00:24:57,228 --> 00:24:58,791
We zijn zo terug.
353
00:25:02,877 --> 00:25:04,478
Weet je zeker dat het een goed idee is?
354
00:25:04,479 --> 00:25:06,122
Sst.
355
00:25:19,342 --> 00:25:21,905
Ah. Wel, het is tenminste schoon.
356
00:25:21,906 --> 00:25:24,068
Het is eng.
357
00:25:24,069 --> 00:25:26,312
Icky Speedo ligt hier op de loer.
358
00:25:27,394 --> 00:25:28,795
Wel, het kan erger zijn.
359
00:25:28,796 --> 00:25:31,550
Het lijkt op het Bates Motel waar
alle gasten werden vermoord.
360
00:25:32,001 --> 00:25:34,296
Weet je... Ree-ree-ree!
361
00:25:36,568 --> 00:25:39,893
- Ik heb behoefte om te douchen.
- Kijk uit.
362
00:25:41,055 --> 00:25:42,537
Wat bedoel je?
363
00:26:56,128 --> 00:26:58,411
H�, ik ben het.
364
00:26:58,412 --> 00:27:02,858
Uh... Je zal een paar dagen niets
van mij horen, maar......
365
00:27:04,501 --> 00:27:07,224
...maar als je terug ben zal je
waarschijnlijk een paar dingen over mij
horen.
366
00:27:07,225 --> 00:27:10,470
En ik wil niet dat je mij veroordeelt
voordat je mij heb gesproken?
367
00:27:14,596 --> 00:27:16,766
We moeten morgenvroeg weggaan.
368
00:27:18,402 --> 00:27:21,446
Ga je weer je werk bellen?
Waarom?
369
00:27:21,447 --> 00:27:24,732
Ziekmelding. Weet je, je hebt een
doktersverklaring nodig.
370
00:27:25,893 --> 00:27:27,254
Ik ga nooit meer terug naar mijn werk.
371
00:27:27,255 --> 00:27:28,537
Wat?
372
00:27:34,667 --> 00:27:36,910
Ze denken dat ik geld heb verduisterd
373
00:27:38,352 --> 00:27:42,037
Die kerel, Brent, waar ik mee werk,
374
00:27:42,038 --> 00:27:45,842
vroeg me te helpen met een account
van een klant wat ik ook deed
375
00:27:45,843 --> 00:27:51,331
en ik denk dat hij hen heeft bedrogen en
heeft mij erin geluisd.
376
00:27:51,332 --> 00:27:53,414
Oh! Wat een smeerlap!
377
00:27:53,415 --> 00:27:56,499
Juist, maar... vertel ze wat hij heeft
gedaan.
378
00:27:56,500 --> 00:27:58,822
De politie heeft bevestigd
dat hun hoofdverdachte...
379
00:27:58,823 --> 00:28:00,465
Ik moet toegang tot mijn werkcomputer
hebben.
380
00:28:00,466 --> 00:28:02,428
Inspecteur Ray Stanton besteedt aandacht
over de media in een pers...
381
00:28:02,429 --> 00:28:04,190
Is dat de reden dat je met mij meeging?
382
00:28:04,191 --> 00:28:06,634
Lola Margaret Buckley is, momenteel
383
00:28:06,635 --> 00:28:08,477
een mogelijke verdachte in de zaak van
de drie moorden.
384
00:28:08,478 --> 00:28:09,719
Drie?
385
00:28:09,720 --> 00:28:11,762
E�n van hen is, zoals u weet,
een onderscheiden politieagent.
386
00:28:11,763 --> 00:28:13,084
Dat is die kerel!
387
00:28:13,085 --> 00:28:15,167
Dus, mocht u die vrouw zien,
mag onder geen enkele voorwaarde
388
00:28:15,168 --> 00:28:17,290
enig publieke persoon haar benaderen.
389
00:28:17,291 --> 00:28:20,415
Bel 000 en als uw informatie echt is,
390
00:28:20,416 --> 00:28:22,137
wordt u doorverbonden met de eenheid.
391
00:28:22,138 --> 00:28:25,102
Dus u beschouwt de verdachte
als gevaarlijk, Inspecteur?
392
00:28:25,103 --> 00:28:27,786
- Is ze gewapend?
- Het is mogelijk dat ze gewapend is.
393
00:28:27,787 --> 00:28:29,388
Dat is waarom ik deze beslissing heb
gemaakt...
394
00:28:29,389 --> 00:28:31,312
Wel, we kunnen niet naar de
politie, h�?
395
00:29:17,001 --> 00:29:18,443
- H�.
- H�.
396
00:29:18,444 --> 00:29:21,447
Ik veronderstel dat je mij geen
ijskoud biertje kan verkopen?
397
00:29:21,448 --> 00:29:23,410
Sorry. Ik heb geen licentie.
398
00:29:23,411 --> 00:29:25,694
Prima. OK.
399
00:29:25,695 --> 00:29:28,379
Maar dat betekent niet dat
ik je er ��n kan aanbieden.
400
00:29:42,520 --> 00:29:44,002
Lola?
401
00:29:45,124 --> 00:29:46,206
Lola?
402
00:30:13,727 --> 00:30:15,610
Sorry, het is geen koud bier.
403
00:30:16,612 --> 00:30:18,974
- Maar het is een heel lekkere wijn.
- Mijn zuster heeft het gemaakt.
404
00:30:18,975 --> 00:30:21,738
Ze heeft een wijngaard
even buiten Victoria.
405
00:30:21,739 --> 00:30:25,905
Eigenlijk, zou ik een rondleiding naar
de wijnmakerij kunnen organiseren als je
toch die richting op gaat.
406
00:30:25,906 --> 00:30:27,507
Ga je naar het noorden of zuiden?
407
00:30:27,508 --> 00:30:30,633
Oh, westen, eigenlijk. Perth.
408
00:30:32,876 --> 00:30:33,878
Meer wijn?
409
00:30:35,440 --> 00:30:36,682
Lola!
410
00:30:54,469 --> 00:30:56,231
H�.
411
00:30:56,232 --> 00:30:58,274
Zin om mee te gaan voor een drankje?
412
00:30:58,275 --> 00:30:59,757
Misschien een nachtelijke duik?
413
00:31:00,999 --> 00:31:02,320
Nee.
414
00:31:02,321 --> 00:31:03,803
Bedankt.
415
00:31:29,322 --> 00:31:31,444
Hallo?
416
00:31:31,445 --> 00:31:33,086
Ik ben Chelsea. Ik verblijf hier.
417
00:31:33,087 --> 00:31:35,490
Ik ben mijn vriendin aan het zoeken.
418
00:31:35,491 --> 00:31:37,052
Sorry.
419
00:31:37,053 --> 00:31:38,616
Je mag binnen komen. Maar wees rustig.
420
00:31:41,660 --> 00:31:43,142
Oh, je hebt...
421
00:31:43,143 --> 00:31:44,264
Verdomme.
422
00:31:50,273 --> 00:31:51,354
Dat is goed.
423
00:31:51,355 --> 00:31:52,837
Dus je bent niet getrouwd?
424
00:31:53,999 --> 00:31:56,121
Was ik.
425
00:31:56,122 --> 00:31:57,804
Gescheiden?
426
00:31:57,805 --> 00:31:59,007
Weduwnaar.
427
00:32:01,490 --> 00:32:03,974
- Het spijt me.
- Ben jij ooit getrouwd geweest?
428
00:32:04,976 --> 00:32:06,176
Nee.
429
00:32:06,177 --> 00:32:07,739
Niemand die in het noorden op je wacht?
430
00:32:07,740 --> 00:32:09,782
Ik zei je, ik ga naar het westen.
431
00:32:09,783 --> 00:32:12,467
Dat is waar. Perth.
Wat brengt je naar Killarney?
432
00:32:13,468 --> 00:32:14,789
Op doorreis.
433
00:32:14,790 --> 00:32:17,034
Jij en alle anderen.
434
00:32:18,396 --> 00:32:21,317
Dat is het probleem. Iedereen is op
doorreis zonder hier te blijven.
435
00:32:24,645 --> 00:32:26,208
Dat is een mooie auto waar je in rijdt.
436
00:32:28,131 --> 00:32:29,652
Wat Chrysler model is het?
437
00:32:29,653 --> 00:32:31,935
Geen idee.
438
00:32:31,936 --> 00:32:33,419
Hij is gehuurd.
439
00:32:35,141 --> 00:32:37,024
Vreemde auto om ermee naar het westen
te rijden.
440
00:32:37,905 --> 00:32:40,229
Een vierwiel aangedreven zou een
betere optie geweest zijn.
441
00:32:41,631 --> 00:32:44,395
Ja, wel, ik hou er niet van om
de weg af te gaan.
442
00:32:45,677 --> 00:32:47,159
Speel op veilig.
443
00:32:50,805 --> 00:32:52,847
Meer wijn?
444
00:32:52,848 --> 00:32:55,412
Nee. Ik denk dat ik genoeg heb gehad.
Bedankt.
445
00:32:56,694 --> 00:32:58,657
Moeten vroeg in de ochtend weg.
446
00:33:04,385 --> 00:33:06,227
Lange reis door de Nullarbor.
447
00:33:06,228 --> 00:33:08,671
Je bent erg geinteresseerd
waar ik heen ga,
448
00:33:08,672 --> 00:33:10,274
Ik denk dat ik niet de enige ben...
449
00:33:11,276 --> 00:33:12,438
...Lola.
450
00:33:14,601 --> 00:33:15,723
Wat wil je?
451
00:33:17,125 --> 00:33:18,287
Geld?
452
00:33:19,929 --> 00:33:22,212
Help! Kan iemand helpen!
453
00:33:23,414 --> 00:33:25,617
Help! H�. H�.
454
00:33:25,618 --> 00:33:27,419
Jamie, Jamie, Jamie.
Het is OK, vriend. Het is OK.
455
00:33:27,420 --> 00:33:29,623
Hij kreeg... hij kreeg zojuist een
aanval.
456
00:33:29,624 --> 00:33:31,105
Dat gebeurt soms.
Het is goed.
457
00:33:31,106 --> 00:33:33,228
- Hij heeft een hormooninjectie nodig.
- Wel, waar ligt het? Ik pak het wel.
458
00:33:33,229 --> 00:33:34,710
Nee, nee, ik moet hem naar het dorp
brengen.
459
00:33:34,711 --> 00:33:37,195
Het moet via een infuus. Sst.
Het is goed, vriend, het is goed.
460
00:33:53,740 --> 00:33:55,141
Arm kind.
461
00:33:55,142 --> 00:33:56,383
We moeten gaan.
462
00:33:56,384 --> 00:33:58,867
- Direct... nu direct?
- Hij weet het, Chelsea.
463
00:33:58,868 --> 00:34:00,710
OK. Ik moet de computer in
zijn kantoor gebruiken.
464
00:34:00,711 --> 00:34:02,192
- Waarom? - Om toegang tot mijn werk te
verkrijgen.
465
00:34:02,193 --> 00:34:03,514
Ja, goed, je hebt twee minuten.
466
00:34:03,515 --> 00:34:04,997
- OK.
- Ik haal de auto.
467
00:34:10,556 --> 00:34:12,047
Jezus.
468
00:34:12,048 --> 00:34:13,530
H�.
469
00:34:22,744 --> 00:34:25,227
Ik zag je op de televisie.
470
00:34:25,228 --> 00:34:26,549
Wat wil je?
471
00:34:26,550 --> 00:34:28,872
Ik wil geld.
472
00:34:28,873 --> 00:34:31,797
- Ik heb niet veel.
- Neem me niet in de maling.
473
00:34:31,798 --> 00:34:34,111
Om God's wil, je rijdt in die opgepimpte
auto,
474
00:34:36,565 --> 00:34:38,598
Waar is die leuke?
475
00:34:41,532 --> 00:34:43,124
Waarom?
476
00:34:43,125 --> 00:34:44,607
Wat is er mis met mij?
477
00:34:47,171 --> 00:34:48,943
Ben ik niet leuk?
478
00:36:34,814 --> 00:36:37,267
Wie ben je?
479
00:36:37,268 --> 00:36:40,471
Dat sekreet beet me.
480
00:36:40,472 --> 00:36:42,515
Hoe lang geleden?
481
00:36:42,516 --> 00:36:44,307
Weet ik niet.
482
00:36:50,247 --> 00:36:51,359
Bel de politie.
483
00:36:53,292 --> 00:36:55,095
Bel gewoon de politie.
484
00:37:20,173 --> 00:37:21,934
Waar gaan we heen?
485
00:37:21,935 --> 00:37:23,938
Ik ga naar het noorden.
Jij gaat terug naar Sydney.
486
00:37:26,021 --> 00:37:27,783
Wat? Het spijt me.
487
00:37:27,784 --> 00:37:30,163
Er moet in de volgende stad een bus
of treinstation zijn.
488
00:37:31,269 --> 00:37:32,831
Als ik je heb afgezet,
kan je je vriend bellen
489
00:37:32,832 --> 00:37:34,424
en vertellen wat er is gebeurd.
490
00:37:35,756 --> 00:37:36,957
Ik begrijp het niet.
491
00:37:36,958 --> 00:37:39,160
Ik ga alleen.
492
00:37:39,161 --> 00:37:41,284
Jij moet naar huis om je leven
op de rails te krijgen.
493
00:37:42,606 --> 00:37:45,490
- Nee, ik ga met je mee. - Ik kan niet
verantwoordelijk voor jou zijn, OK?
494
00:37:45,491 --> 00:37:47,533
- Het is veel te gevaarlijk.
- Maar...
495
00:37:47,534 --> 00:37:49,446
Jij bent hier niet voor gemaakt, OK?
496
00:37:49,447 --> 00:37:51,299
Je hebt geen idee wat het is
om op de vlucht te zijn.
497
00:37:51,300 --> 00:37:53,062
Wat, en jij wel?
498
00:37:55,546 --> 00:37:58,270
Ik moet snel handelen.
En jij bent een blok aan m'n been.
499
00:38:00,754 --> 00:38:03,118
Ik kan niet terug.
500
00:38:04,239 --> 00:38:05,640
Ze denken dat ik een oplichtster ben.
501
00:38:05,641 --> 00:38:08,165
Wel, weet je wat? Jij bent onschuldig.
Daar komen ze wel achter.
502
00:38:22,026 --> 00:38:24,749
Dus dit is waarvoor je mij uit bed
haalt?
503
00:38:24,750 --> 00:38:26,433
Om weer bij een oude misdaadplek te
kijken?
504
00:38:27,314 --> 00:38:30,508
Josh, je moet je hoofd omlaag houden,
makker.
505
00:38:30,509 --> 00:38:32,952
Ray is niet het soort baas
die je kwaad wilt maken.
506
00:38:34,164 --> 00:38:36,207
Gewoon omdat je ego beschadigd
is betekent niet...
507
00:38:36,208 --> 00:38:37,810
Het gaat niet om mijn ego, makker.
508
00:38:45,141 --> 00:38:47,624
Excuseer me!
509
00:38:47,625 --> 00:38:49,187
Meneer, h�, h�.
510
00:38:50,790 --> 00:38:52,392
Kunnen wij even praten?
511
00:38:53,394 --> 00:38:55,436
Maat, jij hebt oorlogen meegemaakt.
512
00:38:55,437 --> 00:38:57,760
Ik ben Detective Levine.
513
00:38:59,513 --> 00:39:02,557
Is dit waar jij leeft?
Leef jij in deze omgeving?
514
00:39:04,250 --> 00:39:06,172
Twee dagen geleden, 's morgens vroeg,
515
00:39:06,173 --> 00:39:07,494
zijn hier een paar mensen neergeschoten.
516
00:39:07,495 --> 00:39:10,008
Schieten. Ja, ja, ja.
517
00:39:10,009 --> 00:39:11,570
Heb je iets gehoord of gezien?
518
00:39:11,571 --> 00:39:14,785
Ja, ja, ja. Nee.
Ja, ja. Nee.
519
00:39:18,021 --> 00:39:20,754
Het is al goed.
Luister, bedankt voor je tijd.
520
00:39:20,755 --> 00:39:21,757
Hier...
521
00:39:23,199 --> 00:39:24,961
...haal een warm ontbijt.
522
00:39:29,007 --> 00:39:30,490
Detective!
523
00:39:39,053 --> 00:39:41,666
Eergisteren.
Heb je dit hier gevonden?
524
00:39:51,071 --> 00:39:52,563
OK. Ga eruit.
525
00:39:55,167 --> 00:39:56,639
Chelsea, ga uit de wagen.
526
00:39:59,053 --> 00:40:00,775
- Chelsea, ga eruit.
- Nee, ik ga nergens heen.
527
00:40:00,776 --> 00:40:02,297
- Ga verdomme uit de auto.
- Nee, doe ik niet. Ik kan het niet.
528
00:40:02,298 --> 00:40:04,019
- Jawel, je kan wel.
- Ik kan niet, ik kan niet, ik kan niet!
529
00:40:04,020 --> 00:40:05,703
Ik ben schuldig, OK?!
530
00:40:09,028 --> 00:40:10,790
Ik... heb het gedaan.
531
00:40:10,791 --> 00:40:13,234
Ik... heb geld gestolen.
532
00:40:15,598 --> 00:40:16,960
Wat?
533
00:40:18,242 --> 00:40:19,724
Je bent een oplichtster?
534
00:40:20,766 --> 00:40:22,888
Waarom?
Ik dacht dat je stinkend rijk was.
535
00:40:22,889 --> 00:40:24,411
Nee, mijn vader wel.
536
00:40:28,257 --> 00:40:30,420
En jij beschuldigt mij dat ik
een crimineel ben.
537
00:40:32,263 --> 00:40:34,065
Het spijt me.
538
00:40:34,066 --> 00:40:36,630
Je hebt geen idee wat je
jezelf op de hals haalt.
539
00:40:37,551 --> 00:40:39,473
Geen idee.
540
00:40:39,474 --> 00:40:41,035
Dit is mijn probleem.
541
00:40:41,036 --> 00:40:42,879
Ga nou als de sodemieter uit mijn auto.
542
00:40:45,523 --> 00:40:47,565
Ga eruit!
543
00:40:47,566 --> 00:40:49,449
Het is eigenlijk niet jouw auto.
544
00:40:56,580 --> 00:40:57,942
H�!
545
00:40:58,944 --> 00:41:01,107
Hier. Treinticket.
546
00:41:15,489 --> 00:41:17,691
OK, ga zitten, iedereen.
547
00:41:17,692 --> 00:41:21,767
OK. Zoals jullie weten, is gisteren een
opsporingsbericht uitgegeven
548
00:41:21,768 --> 00:41:24,062
voor Lola Margaret Buckley.
549
00:41:25,303 --> 00:41:27,426
Dus als jullie enig bericht ontvangen
met betrekking tot haar,
550
00:41:27,427 --> 00:41:28,587
breng je het rechtstreeks naar mij.
551
00:41:28,588 --> 00:41:30,150
Is dat helder?
552
00:41:30,151 --> 00:41:31,552
We geloven dat ze alleen handelt
553
00:41:31,553 --> 00:41:33,715
maar nog steeds verbonden is
met de Maric bende,
554
00:41:33,716 --> 00:41:35,879
dus dat blijft onze primaire focus.
555
00:41:36,961 --> 00:41:38,443
Ik denk niet dat ze alleen is, baas.
556
00:41:40,006 --> 00:41:42,449
Eigenlijk, geloof ik dat er iemand
anders bij haar is.
557
00:41:45,494 --> 00:41:47,616
Wat heb je daar, Levine?
558
00:41:47,617 --> 00:41:49,290
Wel, het is een handtas.
559
00:41:50,702 --> 00:41:53,345
Van jou?
560
00:41:53,346 --> 00:41:56,029
Het was meegenomen van de plaats
delict door een zwerver
561
00:41:56,030 --> 00:42:01,719
voordat de politie arriveerde en het
wijst op een mogelijke tweede verdachte.
562
00:42:02,920 --> 00:42:04,403
Of slachtoffer.
563
00:42:05,564 --> 00:42:08,128
Hoe dan ook, ik geloof niet dat
Lola Buckley alleen was.
564
00:42:15,700 --> 00:42:17,332
- Dat is uitstekend.
- Ja.
565
00:42:18,504 --> 00:42:20,987
Dit is uitstekend, ja?
Dit is wat we willen.
566
00:42:20,988 --> 00:42:22,990
- Breng dit naar forensisch onderzoek.
- Ja.
567
00:42:22,991 --> 00:42:25,273
Dit is goed politiewerk.
Ik wil meer van dit, OK?
568
00:42:25,274 --> 00:42:27,116
We volgen al onze aanwijzingen,
we doen wat mogelijk is.
569
00:42:27,117 --> 00:42:29,761
Ga door, aan het werk, iedereen.
Begin.
570
00:42:44,503 --> 00:42:46,186
Shit!
571
00:42:47,147 --> 00:42:48,949
De politie heeft de naam vrijgegeven
572
00:42:48,950 --> 00:42:50,551
van een tweede verdachte
573
00:42:50,552 --> 00:42:53,276
in de schietpartij op een politieagent
in Sydney twee dagen geleden.
574
00:42:53,277 --> 00:42:56,561
Chelsea Babbage wordt gezocht door
de recherche eenheid
575
00:42:56,562 --> 00:43:00,647
voor vragen over het incident,
samen met Lola Margaret Buckley.
576
00:43:00,648 --> 00:43:03,812
Er is verteld dat beide vrouwen zijn
verdwenen in de nasleep van de
schietpartij
577
00:43:03,813 --> 00:43:05,365
waar drie personen zijn omgekomen.
578
00:43:27,128 --> 00:43:29,211
Chelsea. Kom op, we moeten gaan.
579
00:43:32,216 --> 00:43:34,738
Chelsea? We moeten nu vertrekken.
580
00:43:34,739 --> 00:43:35,860
Nee.
581
00:43:35,861 --> 00:43:38,825
Chelsea, OK,
Het spijt me, goed zo?
582
00:43:38,826 --> 00:43:40,307
Alsjeblieft, kom in de auto.
583
00:43:40,308 --> 00:43:43,311
Oh, nee, nee.
Ik ben een blok aan je been, dus...
584
00:43:43,312 --> 00:43:45,796
Heb je de hele tijd het geld
zo bij je gehouden?
585
00:43:47,559 --> 00:43:49,841
- Luister, ik ben hier niet voor
gemaakt, weet je nog? - Oh, Jezus.
586
00:43:49,842 --> 00:43:51,444
Nee, ik wil niet dat jij
verantwoordelijk voor mij bent.
587
00:43:51,445 --> 00:43:53,086
- Chelsea, alsjeblieft!
- Nee, nee, nee!
588
00:43:53,087 --> 00:43:55,209
Nee, het is te gevaarlijk en jij bent
de enige die wordt gezocht.
589
00:43:55,210 --> 00:43:56,693
Jij wordt ook gezocht.
590
00:44:03,703 --> 00:44:05,104
- Ik...
- Het is op het nieuws.
591
00:44:05,105 --> 00:44:06,827
Kom op, alsjeblieft. Kom in de auto.
592
00:44:14,840 --> 00:44:18,846
Vertaling: VPNLover
43550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.