All language subtitles for Wanted.2016.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:13,562 H�, het is goed. We gaan hulp halen, goed? 2 00:00:13,563 --> 00:00:14,964 Alleen... alleen... 3 00:00:14,965 --> 00:00:16,928 Nee! 4 00:00:21,255 --> 00:00:23,017 Jij rijdt 5 00:00:23,018 --> 00:00:24,739 en jij gaat achterin zitten. 6 00:00:24,740 --> 00:00:27,583 - Is het handgeschakeld? - Als ik jou was... zou ik instappen! 7 00:00:27,584 --> 00:00:29,587 Loop gewoon weg. De politie hoeft niets te weten. 8 00:00:29,588 --> 00:00:31,229 De kerel die je net neerschoot was een agent. 9 00:00:31,230 --> 00:00:33,512 Zorg ervoor dat je ook die twee vrouwen goed behandeld, begrepen? 10 00:00:33,513 --> 00:00:35,677 Oh, God. Oh, we moeten er uit! 11 00:00:38,481 --> 00:00:39,962 Oh, shit... 12 00:00:39,963 --> 00:00:42,606 - Moeten we niet op de politie wachten? - De politie is al hier. 13 00:00:42,607 --> 00:00:44,170 Maar ze zijn toch niet allemaal slecht! 14 00:00:47,094 --> 00:00:48,575 H�, Chelsea, alles komt goed. 15 00:00:48,576 --> 00:00:49,967 Als we vannacht hier blijven, 16 00:00:49,968 --> 00:00:52,141 kunnen we morgen iemand voor hulp bellen, OK? 17 00:00:52,142 --> 00:00:53,343 Goedendag, Lola. 18 00:00:58,071 --> 00:01:00,353 - Waar gaan we heen? - Weg. 19 00:01:00,354 --> 00:01:02,477 - Waarheen? - Weet ik nog niet. 20 00:01:43,660 --> 00:01:45,142 Mogge. 21 00:01:46,704 --> 00:01:48,065 Waar zijn we? 22 00:01:48,066 --> 00:01:50,419 Een uur geleden de grens naar Queensland overgestoken. 23 00:01:50,420 --> 00:01:52,914 Queensland? Wat moeten we in Queensland? 24 00:01:54,676 --> 00:01:56,159 Gewoon rijden. 25 00:01:57,921 --> 00:01:59,883 Het gaat allemaal goed komen, h�? 26 00:01:59,884 --> 00:02:01,366 We leven. 27 00:02:02,608 --> 00:02:04,691 En op dit ogenblik zijn we veilig. 28 00:02:07,335 --> 00:02:08,818 En het is een schitterende ochtend. 29 00:02:11,662 --> 00:02:13,144 Ik heb koffie nodig. 30 00:02:15,428 --> 00:02:16,910 Ik wil mijn tanden poetsen. 31 00:02:23,440 --> 00:02:25,522 Dat toilet is een gevaar voor de volksgezondheid. 32 00:02:25,523 --> 00:02:26,924 Ik moest de toiletbril 33 00:02:26,925 --> 00:02:28,808 met, denk ik, een hele rol wc-papier omwikkelen. 34 00:02:30,450 --> 00:02:31,933 Hoe heb je dit betaald? 35 00:02:34,456 --> 00:02:37,781 - Heb je het geld gebruikt? - Nah, ik heb een bank overvallen. 36 00:02:37,782 --> 00:02:40,305 We hebben geen keus. Eet gewoon. 37 00:02:41,307 --> 00:02:42,498 Is het gluten-free? 38 00:02:42,499 --> 00:02:45,222 Ik ben gevoelig voor gluten, dus eet ik het niet. 39 00:02:45,223 --> 00:02:46,715 Natuurlijk wel. 40 00:02:51,963 --> 00:02:53,675 Luister, ik heb gedacht, Ik denk dat we... 41 00:02:53,676 --> 00:02:56,489 Ik denk dat we de politie moeten bellen. 42 00:02:56,490 --> 00:02:58,292 Oh, natuurlijk, dat werkte de laatste keer ook zo goed. 43 00:02:58,293 --> 00:03:01,136 Luister, er moet toch een aardige, fatsoenlijke politie agent 44 00:03:01,137 --> 00:03:02,458 zijn in deze hele staat. 45 00:03:02,459 --> 00:03:04,222 Niet uit mijn ervaring. 46 00:03:05,223 --> 00:03:06,585 Welke ervaring? 47 00:03:08,107 --> 00:03:11,351 Het woord "cop killer" als het andere agenten bereikt? Rode vlag, stier! 48 00:03:11,352 --> 00:03:13,034 Ja, maar het was een ongeluk! 49 00:03:13,035 --> 00:03:15,330 Je wilde hem... ..je wilde hem niet neerschieten. 50 00:03:16,360 --> 00:03:18,282 - Echt niet? - Waarom is dat een vraag? 51 00:03:18,283 --> 00:03:19,764 Hij ging jou vermoorden. 52 00:03:19,765 --> 00:03:21,448 Precies! Dus kunnen we dat uitleggen. 53 00:03:25,093 --> 00:03:28,498 - Ik moet naar het toilet. - Doe voorzichtig. Raak niets aan. 54 00:03:46,165 --> 00:03:48,689 Dit is David. Laat een boodschap achter. 55 00:03:51,253 --> 00:03:53,256 H�, ik ben het. 56 00:03:54,297 --> 00:03:58,624 Je zal een paar dagen niets van mij horen, maar... 57 00:03:59,906 --> 00:04:02,108 ...maar als je terug bent zal je waarschijnlijk een paar dingen over mij horen, 58 00:04:02,109 --> 00:04:05,434 en ik wil niet dat je mij veroordeelt voordat je mij heb gesproken. 59 00:04:41,328 --> 00:04:43,451 - Laten we gaan. - Maar... 60 00:04:43,452 --> 00:04:44,774 Laten we gaan, Chelsea. 61 00:04:49,371 --> 00:04:51,543 Ik denk dat we met hem moeten praten. 62 00:04:51,544 --> 00:04:54,228 - Hij ziet er goed uit. - De koffie ook. 63 00:04:56,551 --> 00:04:58,914 - Ik ga met hem praten. - Chelsea, nee. 64 00:04:58,915 --> 00:05:00,627 Chelsea, wat ga je doen? Nee. Nee! 65 00:05:00,628 --> 00:05:02,479 - Doe het alsjeblieft niet. Doe het niet. - Waarom? Laat me gaan. 66 00:05:02,480 --> 00:05:04,162 - Chelsea... We moeten met iemand praten! 67 00:05:04,163 --> 00:05:05,925 - Alsjeblieft, ga in de auto. - Laat me gaan! 68 00:05:05,926 --> 00:05:08,009 - Ga in de auto. - Laat me gaan! 69 00:05:12,896 --> 00:05:14,378 Alsjeblieft. 70 00:05:17,263 --> 00:05:18,745 Goed. 71 00:05:43,623 --> 00:05:44,864 Dag. 72 00:05:44,865 --> 00:05:46,546 H�, waar ga je naartoe? 73 00:05:46,547 --> 00:05:48,870 Vroege zakelijke vergadering. Jouw beurt voor school. 74 00:05:48,871 --> 00:05:51,554 - Nee, maar ik moet wel naar het bureau... - Het staat in de agenda, Ray. 75 00:05:51,555 --> 00:05:53,638 Karen, ik moet naar het bureau! 76 00:06:00,969 --> 00:06:02,891 - Ik dacht dat je weg was. - Was ook zo. 77 00:06:02,892 --> 00:06:05,014 - Dat was snel. - Ja. 78 00:06:05,015 --> 00:06:07,257 - Hoe gaat het, chef? - Baas. 79 00:06:07,258 --> 00:06:08,339 Hallo kinderen. 80 00:06:08,340 --> 00:06:10,303 Dat is alles wat ik nodig heb Heel erg bedankt. 81 00:06:13,989 --> 00:06:16,752 Nee, ik doe het nu, OK? 82 00:06:16,753 --> 00:06:18,234 Als je even kan. 83 00:06:18,235 --> 00:06:19,997 - Is dit up-to-date? - Ja, dat klopt. 84 00:06:19,998 --> 00:06:23,041 De laatste keer dat ik dit van boven kreeg was het zondag. 85 00:06:23,042 --> 00:06:24,524 - Zie je, vriend. Een fijne dag. - Dag. 86 00:06:24,525 --> 00:06:26,006 - Kom hier, schat. Geef me een zoen. - Dag, Pa. 87 00:06:26,007 --> 00:06:27,409 Hou van je. Dag. Zie je. 88 00:06:31,455 --> 00:06:32,937 Goed, luistert. 89 00:06:36,142 --> 00:06:41,349 Drie doden. Victor Maric, James Ryder... Keith Jones. 90 00:06:41,350 --> 00:06:44,714 E�n van ons. Narcotica agent en een verdomd goede vent. 91 00:06:44,715 --> 00:06:46,437 Doodgeschoten bij een drugsvangst wat mis ging. 92 00:06:46,438 --> 00:06:48,480 Het was niet Maric. Maar een straatinformant 93 00:06:48,481 --> 00:06:50,603 vertelde ons dat hij alleen werkt. 94 00:06:50,604 --> 00:06:53,649 Onze hoofdverdachten zijn Yuri Dryagin en Glen Burko. 95 00:06:55,011 --> 00:06:56,252 Ik wil dat deze klootzakken worden gevonden. 96 00:06:56,253 --> 00:06:57,894 Ze zullen ergens in Sydney zijn ondergedoken, 97 00:06:57,895 --> 00:07:00,178 dus begin met kloppen op deuren, praten met getuigen, 98 00:07:00,179 --> 00:07:01,900 telefoons beantwoorden. 99 00:07:01,901 --> 00:07:03,383 Begrepen? Aan het werk dan. 100 00:07:09,352 --> 00:07:10,835 Baas? 101 00:07:11,996 --> 00:07:14,279 Dat 000 gesprek van de vrouw die zei 102 00:07:14,280 --> 00:07:16,242 dat ze is ontvoerd bij de Backman Wrecker's scheepswerf? 103 00:07:16,243 --> 00:07:18,405 - Ja, wat is daarmee? - Heeft iemand daar naar gekeken? 104 00:07:18,406 --> 00:07:21,009 Wat denk je? Heb je het rapport al gemaakt? 105 00:07:21,010 --> 00:07:22,852 Nog niet. Ik dacht dat het kon wachten tot... 106 00:07:22,853 --> 00:07:24,375 Schrijf gewoon het rapport, Levine. 107 00:07:27,740 --> 00:07:29,223 Kan je de deur dichtdoen? 108 00:07:49,053 --> 00:07:51,295 Hallo, berichten service. Wat is het nummer, alsjeblieft? 109 00:07:51,296 --> 00:07:54,019 6-6-2-3-4-7-8-7-5-0. 110 00:07:54,020 --> 00:07:56,262 En wat is uw boodschap? 111 00:07:56,263 --> 00:07:57,504 Bel Oom Barry. 112 00:07:57,505 --> 00:08:00,149 - Bel Oom Barry? - Ja. 113 00:08:12,107 --> 00:08:13,710 Zo, dat is het nu over. 114 00:08:20,280 --> 00:08:21,922 Wat ben je aan het doen? 115 00:08:22,964 --> 00:08:26,288 Lola, je moet aan de kant gaan. Je kunt een politieauto niet afschudden. 116 00:08:26,289 --> 00:08:27,411 Luister... 117 00:08:28,733 --> 00:08:31,336 Lola, stop alsjeblieft! Stop alsjeblieft! 118 00:08:48,442 --> 00:08:50,124 Maak je hier deel van uit? 119 00:08:50,125 --> 00:08:51,366 Maak ik wat? 120 00:08:51,367 --> 00:08:52,848 Ik zag je bij het wegrestaurant. 121 00:08:52,849 --> 00:08:55,853 Je... je ging niet naar het toilet, Je was aan het bellen. 122 00:08:55,854 --> 00:08:58,047 - Wie was je aan het bellen? - Gaat je niets aan. 123 00:09:00,781 --> 00:09:02,543 Misschien is het niet zo'n toeval 124 00:09:02,544 --> 00:09:04,296 dat dit alles gebeurde bij onze bushalte. 125 00:09:05,298 --> 00:09:07,470 - Wat? Wat probeer je te vertellen? - Ik weet het niet. 126 00:09:07,471 --> 00:09:09,674 Ik weet niet wat voor soort persoon je bent. 127 00:09:09,675 --> 00:09:13,359 Zover ik weet zou je een crimineel kunnen zijn. 128 00:09:13,360 --> 00:09:14,801 Zie ik eruit als een crimineel? 129 00:09:14,802 --> 00:09:16,364 Wel, je hebt een tattoo. 130 00:09:19,489 --> 00:09:21,773 Ik wil hier verder geen deel meer van uitmaken. 131 00:09:31,868 --> 00:09:34,672 Oh, God! 132 00:09:45,479 --> 00:09:46,970 Dank je. 133 00:09:46,971 --> 00:09:49,855 Ruik je dat? 134 00:09:51,097 --> 00:09:52,178 Wat? 135 00:09:52,179 --> 00:09:56,104 Er zit koeienpoep onder je schoen. 136 00:10:00,231 --> 00:10:01,713 Kom, geef aan mij. 137 00:10:12,570 --> 00:10:14,092 Dank je. 138 00:10:15,815 --> 00:10:18,459 Luister, dit heeft allemaal niets met mij te maken. 139 00:10:21,623 --> 00:10:23,706 Het spijt me. 140 00:10:23,707 --> 00:10:25,178 Ik ben accountant. 141 00:10:25,179 --> 00:10:27,511 Ik ben gespecialiseerd in handhaving. 142 00:10:27,512 --> 00:10:30,307 Weglopen van de politie ligt niet in mijn aard. 143 00:10:32,640 --> 00:10:34,202 Ja, je hebt gelijk, het is krankzinnig. 144 00:10:37,688 --> 00:10:39,810 Als we in de volgende stad zijn, gaan we... 145 00:10:39,811 --> 00:10:41,813 ...gaan we naar het politiebureau en vertellen we alles. 146 00:10:41,814 --> 00:10:43,095 Echt waar? 147 00:10:43,096 --> 00:10:44,738 Ja, echt waar. 148 00:11:07,012 --> 00:11:09,375 Is dit bewijs wat bij de bushalte lag? 149 00:11:09,376 --> 00:11:11,137 - Ja. Niets aanraken. - Ben er nog niet aangekomen. 150 00:11:11,138 --> 00:11:13,021 Ja, natuurlijk. 151 00:11:47,914 --> 00:11:50,196 Wat heb je daar? 152 00:11:50,197 --> 00:11:51,559 Lane Mart. 153 00:11:53,723 --> 00:11:55,205 Wie is verdomme Lola? 154 00:11:56,407 --> 00:11:59,290 Gaat het over parkeerboetes? 155 00:11:59,291 --> 00:12:01,774 Jeremy, deze moeten meteen weg. Gangpad zes. 156 00:12:01,775 --> 00:12:04,498 - Komt Lola... - Controleer eerst de prijs, alsjeblieft. 157 00:12:04,499 --> 00:12:07,182 Komt Lola met de auto naar het werk? 158 00:12:07,183 --> 00:12:09,025 Nee, ze neemt de bus. 159 00:12:09,026 --> 00:12:10,988 Is het de 583? De Bella Vista lijn? 160 00:12:10,989 --> 00:12:12,631 - Ja. - Bedankt. 161 00:12:13,993 --> 00:12:17,077 Hoe... hoe beschrijf je Lola? 162 00:12:17,078 --> 00:12:19,201 Wat voor soort persoon is ze? 163 00:12:20,083 --> 00:12:23,767 Uh... niet meewerkend, respectloos tegen de directie, 164 00:12:23,768 --> 00:12:25,611 algemene lastpak. 165 00:12:26,853 --> 00:12:28,735 Ze kleedt zichzelf leuk. 166 00:12:28,736 --> 00:12:30,457 Ja, ze is me twee maanden huur schuldig, 167 00:12:30,458 --> 00:12:33,022 dus het zou me niet verbazen dat ze een boodschapper is. 168 00:12:34,264 --> 00:12:36,106 En het lijkt erop dat het is overgeslagen. 169 00:12:36,107 --> 00:12:38,590 Oh, het is altijd hetzelfde. 170 00:12:38,591 --> 00:12:40,233 Ze weet hoe ze de prullenbak kan vullen. 171 00:12:43,438 --> 00:12:44,920 H�. 172 00:12:48,886 --> 00:12:50,368 Controleer dat. 173 00:12:52,331 --> 00:12:57,178 Lola Buckley. Ze neemt iedere werkdag de 583. 174 00:12:57,179 --> 00:12:58,500 Maar we hebben met haar baas gesproken. 175 00:12:58,501 --> 00:13:02,105 Hij zei dat ze een ongeleid projectiel is, regelmatig afwezig... 176 00:13:02,106 --> 00:13:03,148 Nu is ze vermist. 177 00:13:04,149 --> 00:13:08,275 We hebben deze map in haar appartement gevonden. 178 00:13:08,276 --> 00:13:11,479 Jakarta, Makassar, Daru, Cairns. 179 00:13:11,480 --> 00:13:13,163 Het is een reeds lang bestaande drugsroute. 180 00:13:20,254 --> 00:13:21,895 Denk je dat een kassa meid 181 00:13:21,896 --> 00:13:24,820 een zeer ervaren agent en een professionele crimineel heeft vermoord? 182 00:13:24,821 --> 00:13:26,542 Waarschijnlijk. 183 00:13:26,543 --> 00:13:28,024 Het is zeker een kijkje waard. 184 00:13:28,025 --> 00:13:30,909 Prima. Laat het bij mij. 185 00:13:30,910 --> 00:13:32,391 Ik wil hier graag mee doorgaan, baas. 186 00:13:32,392 --> 00:13:34,034 Wel, ik wil dat je het rapport afmaakt. 187 00:13:34,035 --> 00:13:35,796 Ja, maar het zijn mijn aanwijzingen. Ik vond het naamkaartje. 188 00:13:35,797 --> 00:13:39,202 Je deed goed werk om dit hier te brengen maar een speciale eenheid is een team. 189 00:13:40,484 --> 00:13:42,768 Je krijgt je kans. Ik neem het vanaf hier over. 190 00:13:51,481 --> 00:13:53,042 Dus gaan we dit echt doen? 191 00:13:53,043 --> 00:13:55,086 Ja. Dit is wat jij wilt. 192 00:13:59,052 --> 00:14:00,847 Er is iets wat ik eerst wil doen, OK? 193 00:14:03,539 --> 00:14:05,381 Ik heb een borrel nodig. 194 00:14:07,746 --> 00:14:09,228 Het is niet eens middag. 195 00:14:13,915 --> 00:14:16,918 Ga zitten. Ik neem een wodka. Wat wil jij? 196 00:14:16,919 --> 00:14:18,401 Ik wil enkel een soda water, alsjeblieft. 197 00:14:18,402 --> 00:14:20,083 Oh, kom op, Chelsea, leef eens. 198 00:14:20,084 --> 00:14:22,527 Doe er maar een scheutje citroen in, alsjeblieft. 199 00:14:22,528 --> 00:14:24,251 Ga zitten. 200 00:14:28,617 --> 00:14:30,499 Excuseer me. 201 00:14:30,500 --> 00:14:32,822 Ik zoek iemand. 202 00:14:32,823 --> 00:14:34,305 - Oh, shit. - Heeft u telefoon? 203 00:14:34,306 --> 00:14:37,149 - Ja, in de ruimte hiernaast. - Ik moet mijn werk bellen. 204 00:14:37,150 --> 00:14:39,634 - Waarom? - Om te zeggen dat ik ziek ben. 205 00:14:43,079 --> 00:14:44,922 Heb je wat geld voor de telefoon? 206 00:14:48,728 --> 00:14:50,210 Dank je. 207 00:14:52,573 --> 00:14:54,936 Sorry. Hoe dan ook, die kerel, 208 00:14:54,937 --> 00:14:57,179 woonde hier bijna 20 jaar geleden. 209 00:14:57,180 --> 00:14:58,622 Laurie Metcalf? 210 00:14:58,623 --> 00:15:00,584 Oh, ja, oude Laurie. 211 00:15:00,585 --> 00:15:02,267 Wat wil je van hem? 212 00:15:02,268 --> 00:15:06,194 Oh, hij heeft me eens geholpen. Ik hoop dat hij het weer kan. 213 00:15:07,356 --> 00:15:08,837 Dus weet je waar ik hem kan vinden? 214 00:15:08,838 --> 00:15:13,365 Ja. Gevangenis. Een paar jaar geleden opgepakt vanwege een valse ID oplichterij. 215 00:15:20,215 --> 00:15:22,458 Arman en Bromley. Je spreekt met Jemima Parkmore. 216 00:15:22,459 --> 00:15:23,780 Jemima, dit is Chelsea. 217 00:15:23,781 --> 00:15:25,622 Mijn God. Chelsea, waar ben je? 218 00:15:25,623 --> 00:15:27,906 Oh... Ik ben ziek. 219 00:15:29,790 --> 00:15:31,672 Ik kom vandaag niet. 220 00:15:31,673 --> 00:15:33,755 Wat heb je gedaan? 221 00:15:33,756 --> 00:15:36,319 De accountants zijn hier. Ze hebben je computer in beslag genomen. 222 00:15:36,320 --> 00:15:38,121 Ze onderzoeken alles. 223 00:15:38,122 --> 00:15:40,405 Ze zeggen dat je ons hebt belazerd, Chelsea. 224 00:15:40,406 --> 00:15:41,888 Je hebt geld gestolen. 225 00:15:42,930 --> 00:15:46,054 Max! Max, kom hier. Het is Chelsea. 226 00:15:57,592 --> 00:16:00,395 Luistert, ik wil dat je me een paar uur geeft om wat te regelen 227 00:16:00,396 --> 00:16:03,721 en dan... gaan we naar de politie, OK? 228 00:16:05,484 --> 00:16:06,966 Wat? Wat bedoel je? 229 00:16:08,168 --> 00:16:09,490 Ik ga niet met je mee. 230 00:16:10,491 --> 00:16:11,732 Wel, waar ga jij naar toe? 231 00:16:11,733 --> 00:16:13,215 Maak je geen zorgen om mij, ik zal... 232 00:16:15,058 --> 00:16:16,780 Kijk, jij hebt op niemand geschoten, OK? 233 00:16:16,781 --> 00:16:19,664 Je hebt geen enkele wet overtreden. Met jou komt het goed. 234 00:16:19,665 --> 00:16:21,427 Nu over de bushalte moordenaars, 235 00:16:21,428 --> 00:16:25,032 een verhaal dat het land schokte en de politiemacht verwarde. 236 00:16:25,033 --> 00:16:26,516 Ik ga met je mee. 237 00:16:27,757 --> 00:16:30,240 - Wat? - Het was ook mijn fout. 238 00:16:30,241 --> 00:16:32,604 - Wat? - Ik ga met je mee. 239 00:16:32,605 --> 00:16:34,687 Een uur geleden, was opgeven het enige wat je wilde. 240 00:16:34,688 --> 00:16:36,610 ..in Rouse Hill, in Sydney west, 241 00:16:36,611 --> 00:16:39,214 in relatie met de schietpartij gisteren... 242 00:16:39,215 --> 00:16:40,216 Dat ben jij. 243 00:16:40,217 --> 00:16:42,659 ...op de hoog onderscheiden politie agent, Keith Jones. 244 00:16:42,660 --> 00:16:44,862 - Jones en Victor Maric... - Wat moeten we doen? 245 00:16:44,863 --> 00:16:45,984 ...zijn neergeschoten 246 00:16:45,985 --> 00:16:49,670 in wat de politie noemt een mislukte ondercover drugs operatie. 247 00:16:49,671 --> 00:16:51,072 - Shit. - Miss Buckley... 248 00:16:51,073 --> 00:16:53,435 Oh, vertel me niet die onzin! 249 00:16:53,436 --> 00:16:55,599 Als jij het niet was, wie verdomme was het dan? 250 00:16:55,600 --> 00:16:57,321 Lekken naar de pers 251 00:16:57,322 --> 00:16:59,524 heeft het gehele onderzoek gecompromitteerd. 252 00:16:59,525 --> 00:17:00,687 Eruit! 253 00:17:14,548 --> 00:17:17,231 - Ja? - Ik zag zojuist het nieuws. 254 00:17:17,232 --> 00:17:18,834 Ik weet waar het op lijkt. 255 00:17:18,835 --> 00:17:21,358 Het was altijd mijn bedoeling de pers te bellen en het verhaal te sturen. 256 00:17:21,359 --> 00:17:22,599 Welk verhaal? 257 00:17:22,600 --> 00:17:26,325 Wil je mij vertellen dat jouw man is neergeschoten door een willekeurige vrouw? 258 00:17:26,326 --> 00:17:28,679 Denk je dat Maric dat zal geloven? 259 00:17:32,375 --> 00:17:35,380 Hij wilt zijn eigendom terug en ik de mijne. 260 00:17:36,381 --> 00:17:37,863 Wie is die vrouw, Ray? 261 00:17:39,226 --> 00:17:41,668 - Doet zij mee? - Dat weet ik nog niet. 262 00:17:41,669 --> 00:17:43,391 Ik moet een belletje plegen. 263 00:17:43,392 --> 00:17:44,993 Wat ga je aan haar doen? 264 00:17:44,994 --> 00:17:46,796 Het is onze vriend. Hij is op de andere lijn. 265 00:17:46,797 --> 00:17:48,279 Luister, hij zal er voor zorgen. 266 00:17:51,484 --> 00:17:53,006 Heb je mijn bericht ontvangen? 267 00:18:03,382 --> 00:18:05,976 Dit zijn de details. Geld en een telefoon. 268 00:18:07,949 --> 00:18:11,114 Ik wil echt dat je ze vind, Boke. Snel! 269 00:18:15,561 --> 00:18:17,683 Houd het netjes, begrepen? 270 00:18:17,684 --> 00:18:19,757 Ik wil geen enkel probleem, begrijp je me? 271 00:18:42,842 --> 00:18:44,323 We zijn mijlen weg van Sydney, 272 00:18:44,324 --> 00:18:46,927 maar als een agent ons kenteken ziet, zijn we de pineut. 273 00:18:46,928 --> 00:18:49,210 We zullen ergens een andere auto moeten kopen. 274 00:18:49,211 --> 00:18:51,054 Nee, we kunnen dat geld niet blijven gebruiken. 275 00:18:51,695 --> 00:18:53,858 - Waarom niet? - Omdat ze het terug willen. 276 00:18:59,267 --> 00:19:02,231 Misschien... kunnen we... een auto stelen. 277 00:19:04,635 --> 00:19:06,116 Misschien. 278 00:19:06,117 --> 00:19:07,718 Hoe doen we dat? 279 00:19:07,719 --> 00:19:10,833 Wel, weet je, je neemt gewoon zo'n pook dinges 280 00:19:10,834 --> 00:19:12,836 en steek het op deze zijde omlaag. 281 00:19:12,837 --> 00:19:14,369 Oh, prima. En dan? 282 00:19:14,370 --> 00:19:16,452 - En dan til je de vergrendeling omhoog. - Oh, prima. Ja. 283 00:19:16,453 --> 00:19:19,616 Dan stap je in, verbind de kabels, weet je, hieronder. 284 00:19:22,572 --> 00:19:25,336 - Ik wil juist behulpzaam zijn. - OK, dat is prima. 285 00:19:58,116 --> 00:20:00,999 - Nee! - Stil. 286 00:20:01,000 --> 00:20:03,634 Ja, in orde, in orde. Rustig aan. Rustig aan. 287 00:20:06,328 --> 00:20:07,529 Ben je rustig? 288 00:20:11,736 --> 00:20:14,380 Ik ben je vriend. Ik ben je vriend. 289 00:20:15,863 --> 00:20:17,865 Ben jij mijn vriend? 290 00:20:20,419 --> 00:20:22,071 Prima. 291 00:20:22,072 --> 00:20:25,947 Prima. Prima. Dat is het. 292 00:20:25,948 --> 00:20:27,639 Prima. 293 00:20:27,640 --> 00:20:29,322 Heeft Ray je gestuurd? 294 00:20:38,016 --> 00:20:39,659 Vertel me over hen. 295 00:20:45,107 --> 00:20:47,029 - Waar kwamen ze vandaan? - Ze... 296 00:20:47,030 --> 00:20:49,463 Nee... Ik weet het niet. Ze waren er gewoon. 297 00:20:50,635 --> 00:20:52,989 - Wie van hun schoot op die agent? - Deze. 298 00:20:54,711 --> 00:20:56,323 Ze had een grote mond... 299 00:20:56,324 --> 00:20:57,995 Ze was slim... 300 00:21:03,374 --> 00:21:05,057 - Die andere... - Even wachten. 301 00:21:07,901 --> 00:21:10,785 H�, mag ik Ray spreken? 302 00:21:10,786 --> 00:21:11,787 Alsjeblieft? 303 00:21:14,631 --> 00:21:16,114 Alsjeblieft? 304 00:21:17,155 --> 00:21:19,919 Het was niet mijn fout. Ik kan het uitzoeken. 305 00:21:48,793 --> 00:21:51,316 Het is goed. 306 00:22:35,053 --> 00:22:36,534 Ik weet niet wat daar inzit 307 00:22:36,535 --> 00:22:38,497 maar kijk wat je ermee aan kan, OK? 308 00:22:38,498 --> 00:22:39,900 Lola Buckley's telefoon. 309 00:22:39,901 --> 00:22:41,382 Goh, dat is snel. 310 00:22:41,383 --> 00:22:43,425 Ja, er is een veel gebruikt nummer. Ik denk dat het haar zoon is. 311 00:22:43,426 --> 00:22:44,427 En? 312 00:22:44,428 --> 00:22:45,989 Ik heb je een link gestuurd naar voice-mail. 313 00:22:45,990 --> 00:22:47,111 Uitstekend, man. 314 00:22:47,752 --> 00:22:49,595 Hier. Ga daarheen. 315 00:22:50,597 --> 00:22:52,239 De barman zei dat dit een rustige plek is. 316 00:22:53,361 --> 00:22:54,843 We hebben wat uitrusten. 317 00:23:16,636 --> 00:23:19,640 Het lijkt een soort plek waar ze porno films maken. 318 00:23:19,641 --> 00:23:21,123 Hoe doen ze dat? 319 00:23:30,297 --> 00:23:32,619 Misschien moeten we wat anders zoeken. 320 00:23:32,620 --> 00:23:34,343 Nee, dit is prima. 321 00:23:35,344 --> 00:23:36,946 - H� - H�. 322 00:23:36,947 --> 00:23:38,588 Heb je kamers vrij? 323 00:23:38,589 --> 00:23:40,071 Ja, ik weet zeker dat je er wel tussen kan. 324 00:23:40,072 --> 00:23:42,114 E�n of twee kamers? 325 00:23:43,156 --> 00:23:45,078 - Wil jij...? Ik weet niet... - Wel, wat wil je...? 326 00:23:45,079 --> 00:23:48,203 - Maakt me niet uit.. OK, ��n kamer is prima, dank je. 327 00:23:48,204 --> 00:23:50,566 Twee enkele bedden of een dubbel? 328 00:23:50,567 --> 00:23:52,569 - Oh, een dubbel. - Twee... Wat?! 329 00:23:52,570 --> 00:23:55,174 Nee! Twee enkele. 330 00:23:56,857 --> 00:23:58,299 Legitimatie? 331 00:24:00,823 --> 00:24:02,545 Ik moet een legitimatie zien. 332 00:24:02,546 --> 00:24:05,950 - Hebben we niet. - Is gestolen. 333 00:24:05,951 --> 00:24:08,515 In het dorp. Bij een tasjesrover. 334 00:24:09,516 --> 00:24:10,997 Ja, dat klopt. 335 00:24:10,998 --> 00:24:12,560 - Allebei jullie tassen? - Ja. 336 00:24:12,561 --> 00:24:14,603 Ja, zeker, jij was... hij was echt goed. 337 00:24:14,604 --> 00:24:16,205 Hij was snel en, uh... 338 00:24:16,206 --> 00:24:17,728 Oh, zeker. Hij was snel. 339 00:24:17,729 --> 00:24:18,809 Het leek wel of hij drie armen had. 340 00:24:18,810 --> 00:24:21,854 Hij pakte ze gewoon - en - was weg in een zucht. 341 00:24:21,855 --> 00:24:23,057 Op een skateboard. 342 00:24:26,181 --> 00:24:27,783 Ja. 343 00:24:27,784 --> 00:24:30,146 Ik moet een legitimatie zien. 344 00:24:30,147 --> 00:24:32,952 Dat is de wet. Ik kan beboet worden. 345 00:24:34,834 --> 00:24:36,517 Goed, wat kost een boete? 346 00:24:38,881 --> 00:24:41,644 - 300 dollar. - 300...?! 347 00:24:41,645 --> 00:24:44,489 Je kan in het Hilton verblijven voor 300 dollar. 348 00:24:45,491 --> 00:24:46,973 Ga dan naar het Hilton. 349 00:24:49,937 --> 00:24:51,579 Het je wat geld? 350 00:24:51,580 --> 00:24:53,062 Ik? 351 00:24:54,464 --> 00:24:55,946 In de auto. 352 00:24:57,228 --> 00:24:58,791 We zijn zo terug. 353 00:25:02,877 --> 00:25:04,478 Weet je zeker dat het een goed idee is? 354 00:25:04,479 --> 00:25:06,122 Sst. 355 00:25:19,342 --> 00:25:21,905 Ah. Wel, het is tenminste schoon. 356 00:25:21,906 --> 00:25:24,068 Het is eng. 357 00:25:24,069 --> 00:25:26,312 Icky Speedo ligt hier op de loer. 358 00:25:27,394 --> 00:25:28,795 Wel, het kan erger zijn. 359 00:25:28,796 --> 00:25:31,550 Het lijkt op het Bates Motel waar alle gasten werden vermoord. 360 00:25:32,001 --> 00:25:34,296 Weet je... Ree-ree-ree! 361 00:25:36,568 --> 00:25:39,893 - Ik heb behoefte om te douchen. - Kijk uit. 362 00:25:41,055 --> 00:25:42,537 Wat bedoel je? 363 00:26:56,128 --> 00:26:58,411 H�, ik ben het. 364 00:26:58,412 --> 00:27:02,858 Uh... Je zal een paar dagen niets van mij horen, maar...... 365 00:27:04,501 --> 00:27:07,224 ...maar als je terug ben zal je waarschijnlijk een paar dingen over mij horen. 366 00:27:07,225 --> 00:27:10,470 En ik wil niet dat je mij veroordeelt voordat je mij heb gesproken? 367 00:27:14,596 --> 00:27:16,766 We moeten morgenvroeg weggaan. 368 00:27:18,402 --> 00:27:21,446 Ga je weer je werk bellen? Waarom? 369 00:27:21,447 --> 00:27:24,732 Ziekmelding. Weet je, je hebt een doktersverklaring nodig. 370 00:27:25,893 --> 00:27:27,254 Ik ga nooit meer terug naar mijn werk. 371 00:27:27,255 --> 00:27:28,537 Wat? 372 00:27:34,667 --> 00:27:36,910 Ze denken dat ik geld heb verduisterd 373 00:27:38,352 --> 00:27:42,037 Die kerel, Brent, waar ik mee werk, 374 00:27:42,038 --> 00:27:45,842 vroeg me te helpen met een account van een klant wat ik ook deed 375 00:27:45,843 --> 00:27:51,331 en ik denk dat hij hen heeft bedrogen en heeft mij erin geluisd. 376 00:27:51,332 --> 00:27:53,414 Oh! Wat een smeerlap! 377 00:27:53,415 --> 00:27:56,499 Juist, maar... vertel ze wat hij heeft gedaan. 378 00:27:56,500 --> 00:27:58,822 De politie heeft bevestigd dat hun hoofdverdachte... 379 00:27:58,823 --> 00:28:00,465 Ik moet toegang tot mijn werkcomputer hebben. 380 00:28:00,466 --> 00:28:02,428 Inspecteur Ray Stanton besteedt aandacht over de media in een pers... 381 00:28:02,429 --> 00:28:04,190 Is dat de reden dat je met mij meeging? 382 00:28:04,191 --> 00:28:06,634 Lola Margaret Buckley is, momenteel 383 00:28:06,635 --> 00:28:08,477 een mogelijke verdachte in de zaak van de drie moorden. 384 00:28:08,478 --> 00:28:09,719 Drie? 385 00:28:09,720 --> 00:28:11,762 E�n van hen is, zoals u weet, een onderscheiden politieagent. 386 00:28:11,763 --> 00:28:13,084 Dat is die kerel! 387 00:28:13,085 --> 00:28:15,167 Dus, mocht u die vrouw zien, mag onder geen enkele voorwaarde 388 00:28:15,168 --> 00:28:17,290 enig publieke persoon haar benaderen. 389 00:28:17,291 --> 00:28:20,415 Bel 000 en als uw informatie echt is, 390 00:28:20,416 --> 00:28:22,137 wordt u doorverbonden met de eenheid. 391 00:28:22,138 --> 00:28:25,102 Dus u beschouwt de verdachte als gevaarlijk, Inspecteur? 392 00:28:25,103 --> 00:28:27,786 - Is ze gewapend? - Het is mogelijk dat ze gewapend is. 393 00:28:27,787 --> 00:28:29,388 Dat is waarom ik deze beslissing heb gemaakt... 394 00:28:29,389 --> 00:28:31,312 Wel, we kunnen niet naar de politie, h�? 395 00:29:17,001 --> 00:29:18,443 - H�. - H�. 396 00:29:18,444 --> 00:29:21,447 Ik veronderstel dat je mij geen ijskoud biertje kan verkopen? 397 00:29:21,448 --> 00:29:23,410 Sorry. Ik heb geen licentie. 398 00:29:23,411 --> 00:29:25,694 Prima. OK. 399 00:29:25,695 --> 00:29:28,379 Maar dat betekent niet dat ik je er ��n kan aanbieden. 400 00:29:42,520 --> 00:29:44,002 Lola? 401 00:29:45,124 --> 00:29:46,206 Lola? 402 00:30:13,727 --> 00:30:15,610 Sorry, het is geen koud bier. 403 00:30:16,612 --> 00:30:18,974 - Maar het is een heel lekkere wijn. - Mijn zuster heeft het gemaakt. 404 00:30:18,975 --> 00:30:21,738 Ze heeft een wijngaard even buiten Victoria. 405 00:30:21,739 --> 00:30:25,905 Eigenlijk, zou ik een rondleiding naar de wijnmakerij kunnen organiseren als je toch die richting op gaat. 406 00:30:25,906 --> 00:30:27,507 Ga je naar het noorden of zuiden? 407 00:30:27,508 --> 00:30:30,633 Oh, westen, eigenlijk. Perth. 408 00:30:32,876 --> 00:30:33,878 Meer wijn? 409 00:30:35,440 --> 00:30:36,682 Lola! 410 00:30:54,469 --> 00:30:56,231 H�. 411 00:30:56,232 --> 00:30:58,274 Zin om mee te gaan voor een drankje? 412 00:30:58,275 --> 00:30:59,757 Misschien een nachtelijke duik? 413 00:31:00,999 --> 00:31:02,320 Nee. 414 00:31:02,321 --> 00:31:03,803 Bedankt. 415 00:31:29,322 --> 00:31:31,444 Hallo? 416 00:31:31,445 --> 00:31:33,086 Ik ben Chelsea. Ik verblijf hier. 417 00:31:33,087 --> 00:31:35,490 Ik ben mijn vriendin aan het zoeken. 418 00:31:35,491 --> 00:31:37,052 Sorry. 419 00:31:37,053 --> 00:31:38,616 Je mag binnen komen. Maar wees rustig. 420 00:31:41,660 --> 00:31:43,142 Oh, je hebt... 421 00:31:43,143 --> 00:31:44,264 Verdomme. 422 00:31:50,273 --> 00:31:51,354 Dat is goed. 423 00:31:51,355 --> 00:31:52,837 Dus je bent niet getrouwd? 424 00:31:53,999 --> 00:31:56,121 Was ik. 425 00:31:56,122 --> 00:31:57,804 Gescheiden? 426 00:31:57,805 --> 00:31:59,007 Weduwnaar. 427 00:32:01,490 --> 00:32:03,974 - Het spijt me. - Ben jij ooit getrouwd geweest? 428 00:32:04,976 --> 00:32:06,176 Nee. 429 00:32:06,177 --> 00:32:07,739 Niemand die in het noorden op je wacht? 430 00:32:07,740 --> 00:32:09,782 Ik zei je, ik ga naar het westen. 431 00:32:09,783 --> 00:32:12,467 Dat is waar. Perth. Wat brengt je naar Killarney? 432 00:32:13,468 --> 00:32:14,789 Op doorreis. 433 00:32:14,790 --> 00:32:17,034 Jij en alle anderen. 434 00:32:18,396 --> 00:32:21,317 Dat is het probleem. Iedereen is op doorreis zonder hier te blijven. 435 00:32:24,645 --> 00:32:26,208 Dat is een mooie auto waar je in rijdt. 436 00:32:28,131 --> 00:32:29,652 Wat Chrysler model is het? 437 00:32:29,653 --> 00:32:31,935 Geen idee. 438 00:32:31,936 --> 00:32:33,419 Hij is gehuurd. 439 00:32:35,141 --> 00:32:37,024 Vreemde auto om ermee naar het westen te rijden. 440 00:32:37,905 --> 00:32:40,229 Een vierwiel aangedreven zou een betere optie geweest zijn. 441 00:32:41,631 --> 00:32:44,395 Ja, wel, ik hou er niet van om de weg af te gaan. 442 00:32:45,677 --> 00:32:47,159 Speel op veilig. 443 00:32:50,805 --> 00:32:52,847 Meer wijn? 444 00:32:52,848 --> 00:32:55,412 Nee. Ik denk dat ik genoeg heb gehad. Bedankt. 445 00:32:56,694 --> 00:32:58,657 Moeten vroeg in de ochtend weg. 446 00:33:04,385 --> 00:33:06,227 Lange reis door de Nullarbor. 447 00:33:06,228 --> 00:33:08,671 Je bent erg geinteresseerd waar ik heen ga, 448 00:33:08,672 --> 00:33:10,274 Ik denk dat ik niet de enige ben... 449 00:33:11,276 --> 00:33:12,438 ...Lola. 450 00:33:14,601 --> 00:33:15,723 Wat wil je? 451 00:33:17,125 --> 00:33:18,287 Geld? 452 00:33:19,929 --> 00:33:22,212 Help! Kan iemand helpen! 453 00:33:23,414 --> 00:33:25,617 Help! H�. H�. 454 00:33:25,618 --> 00:33:27,419 Jamie, Jamie, Jamie. Het is OK, vriend. Het is OK. 455 00:33:27,420 --> 00:33:29,623 Hij kreeg... hij kreeg zojuist een aanval. 456 00:33:29,624 --> 00:33:31,105 Dat gebeurt soms. Het is goed. 457 00:33:31,106 --> 00:33:33,228 - Hij heeft een hormooninjectie nodig. - Wel, waar ligt het? Ik pak het wel. 458 00:33:33,229 --> 00:33:34,710 Nee, nee, ik moet hem naar het dorp brengen. 459 00:33:34,711 --> 00:33:37,195 Het moet via een infuus. Sst. Het is goed, vriend, het is goed. 460 00:33:53,740 --> 00:33:55,141 Arm kind. 461 00:33:55,142 --> 00:33:56,383 We moeten gaan. 462 00:33:56,384 --> 00:33:58,867 - Direct... nu direct? - Hij weet het, Chelsea. 463 00:33:58,868 --> 00:34:00,710 OK. Ik moet de computer in zijn kantoor gebruiken. 464 00:34:00,711 --> 00:34:02,192 - Waarom? - Om toegang tot mijn werk te verkrijgen. 465 00:34:02,193 --> 00:34:03,514 Ja, goed, je hebt twee minuten. 466 00:34:03,515 --> 00:34:04,997 - OK. - Ik haal de auto. 467 00:34:10,556 --> 00:34:12,047 Jezus. 468 00:34:12,048 --> 00:34:13,530 H�. 469 00:34:22,744 --> 00:34:25,227 Ik zag je op de televisie. 470 00:34:25,228 --> 00:34:26,549 Wat wil je? 471 00:34:26,550 --> 00:34:28,872 Ik wil geld. 472 00:34:28,873 --> 00:34:31,797 - Ik heb niet veel. - Neem me niet in de maling. 473 00:34:31,798 --> 00:34:34,111 Om God's wil, je rijdt in die opgepimpte auto, 474 00:34:36,565 --> 00:34:38,598 Waar is die leuke? 475 00:34:41,532 --> 00:34:43,124 Waarom? 476 00:34:43,125 --> 00:34:44,607 Wat is er mis met mij? 477 00:34:47,171 --> 00:34:48,943 Ben ik niet leuk? 478 00:36:34,814 --> 00:36:37,267 Wie ben je? 479 00:36:37,268 --> 00:36:40,471 Dat sekreet beet me. 480 00:36:40,472 --> 00:36:42,515 Hoe lang geleden? 481 00:36:42,516 --> 00:36:44,307 Weet ik niet. 482 00:36:50,247 --> 00:36:51,359 Bel de politie. 483 00:36:53,292 --> 00:36:55,095 Bel gewoon de politie. 484 00:37:20,173 --> 00:37:21,934 Waar gaan we heen? 485 00:37:21,935 --> 00:37:23,938 Ik ga naar het noorden. Jij gaat terug naar Sydney. 486 00:37:26,021 --> 00:37:27,783 Wat? Het spijt me. 487 00:37:27,784 --> 00:37:30,163 Er moet in de volgende stad een bus of treinstation zijn. 488 00:37:31,269 --> 00:37:32,831 Als ik je heb afgezet, kan je je vriend bellen 489 00:37:32,832 --> 00:37:34,424 en vertellen wat er is gebeurd. 490 00:37:35,756 --> 00:37:36,957 Ik begrijp het niet. 491 00:37:36,958 --> 00:37:39,160 Ik ga alleen. 492 00:37:39,161 --> 00:37:41,284 Jij moet naar huis om je leven op de rails te krijgen. 493 00:37:42,606 --> 00:37:45,490 - Nee, ik ga met je mee. - Ik kan niet verantwoordelijk voor jou zijn, OK? 494 00:37:45,491 --> 00:37:47,533 - Het is veel te gevaarlijk. - Maar... 495 00:37:47,534 --> 00:37:49,446 Jij bent hier niet voor gemaakt, OK? 496 00:37:49,447 --> 00:37:51,299 Je hebt geen idee wat het is om op de vlucht te zijn. 497 00:37:51,300 --> 00:37:53,062 Wat, en jij wel? 498 00:37:55,546 --> 00:37:58,270 Ik moet snel handelen. En jij bent een blok aan m'n been. 499 00:38:00,754 --> 00:38:03,118 Ik kan niet terug. 500 00:38:04,239 --> 00:38:05,640 Ze denken dat ik een oplichtster ben. 501 00:38:05,641 --> 00:38:08,165 Wel, weet je wat? Jij bent onschuldig. Daar komen ze wel achter. 502 00:38:22,026 --> 00:38:24,749 Dus dit is waarvoor je mij uit bed haalt? 503 00:38:24,750 --> 00:38:26,433 Om weer bij een oude misdaadplek te kijken? 504 00:38:27,314 --> 00:38:30,508 Josh, je moet je hoofd omlaag houden, makker. 505 00:38:30,509 --> 00:38:32,952 Ray is niet het soort baas die je kwaad wilt maken. 506 00:38:34,164 --> 00:38:36,207 Gewoon omdat je ego beschadigd is betekent niet... 507 00:38:36,208 --> 00:38:37,810 Het gaat niet om mijn ego, makker. 508 00:38:45,141 --> 00:38:47,624 Excuseer me! 509 00:38:47,625 --> 00:38:49,187 Meneer, h�, h�. 510 00:38:50,790 --> 00:38:52,392 Kunnen wij even praten? 511 00:38:53,394 --> 00:38:55,436 Maat, jij hebt oorlogen meegemaakt. 512 00:38:55,437 --> 00:38:57,760 Ik ben Detective Levine. 513 00:38:59,513 --> 00:39:02,557 Is dit waar jij leeft? Leef jij in deze omgeving? 514 00:39:04,250 --> 00:39:06,172 Twee dagen geleden, 's morgens vroeg, 515 00:39:06,173 --> 00:39:07,494 zijn hier een paar mensen neergeschoten. 516 00:39:07,495 --> 00:39:10,008 Schieten. Ja, ja, ja. 517 00:39:10,009 --> 00:39:11,570 Heb je iets gehoord of gezien? 518 00:39:11,571 --> 00:39:14,785 Ja, ja, ja. Nee. Ja, ja. Nee. 519 00:39:18,021 --> 00:39:20,754 Het is al goed. Luister, bedankt voor je tijd. 520 00:39:20,755 --> 00:39:21,757 Hier... 521 00:39:23,199 --> 00:39:24,961 ...haal een warm ontbijt. 522 00:39:29,007 --> 00:39:30,490 Detective! 523 00:39:39,053 --> 00:39:41,666 Eergisteren. Heb je dit hier gevonden? 524 00:39:51,071 --> 00:39:52,563 OK. Ga eruit. 525 00:39:55,167 --> 00:39:56,639 Chelsea, ga uit de wagen. 526 00:39:59,053 --> 00:40:00,775 - Chelsea, ga eruit. - Nee, ik ga nergens heen. 527 00:40:00,776 --> 00:40:02,297 - Ga verdomme uit de auto. - Nee, doe ik niet. Ik kan het niet. 528 00:40:02,298 --> 00:40:04,019 - Jawel, je kan wel. - Ik kan niet, ik kan niet, ik kan niet! 529 00:40:04,020 --> 00:40:05,703 Ik ben schuldig, OK?! 530 00:40:09,028 --> 00:40:10,790 Ik... heb het gedaan. 531 00:40:10,791 --> 00:40:13,234 Ik... heb geld gestolen. 532 00:40:15,598 --> 00:40:16,960 Wat? 533 00:40:18,242 --> 00:40:19,724 Je bent een oplichtster? 534 00:40:20,766 --> 00:40:22,888 Waarom? Ik dacht dat je stinkend rijk was. 535 00:40:22,889 --> 00:40:24,411 Nee, mijn vader wel. 536 00:40:28,257 --> 00:40:30,420 En jij beschuldigt mij dat ik een crimineel ben. 537 00:40:32,263 --> 00:40:34,065 Het spijt me. 538 00:40:34,066 --> 00:40:36,630 Je hebt geen idee wat je jezelf op de hals haalt. 539 00:40:37,551 --> 00:40:39,473 Geen idee. 540 00:40:39,474 --> 00:40:41,035 Dit is mijn probleem. 541 00:40:41,036 --> 00:40:42,879 Ga nou als de sodemieter uit mijn auto. 542 00:40:45,523 --> 00:40:47,565 Ga eruit! 543 00:40:47,566 --> 00:40:49,449 Het is eigenlijk niet jouw auto. 544 00:40:56,580 --> 00:40:57,942 H�! 545 00:40:58,944 --> 00:41:01,107 Hier. Treinticket. 546 00:41:15,489 --> 00:41:17,691 OK, ga zitten, iedereen. 547 00:41:17,692 --> 00:41:21,767 OK. Zoals jullie weten, is gisteren een opsporingsbericht uitgegeven 548 00:41:21,768 --> 00:41:24,062 voor Lola Margaret Buckley. 549 00:41:25,303 --> 00:41:27,426 Dus als jullie enig bericht ontvangen met betrekking tot haar, 550 00:41:27,427 --> 00:41:28,587 breng je het rechtstreeks naar mij. 551 00:41:28,588 --> 00:41:30,150 Is dat helder? 552 00:41:30,151 --> 00:41:31,552 We geloven dat ze alleen handelt 553 00:41:31,553 --> 00:41:33,715 maar nog steeds verbonden is met de Maric bende, 554 00:41:33,716 --> 00:41:35,879 dus dat blijft onze primaire focus. 555 00:41:36,961 --> 00:41:38,443 Ik denk niet dat ze alleen is, baas. 556 00:41:40,006 --> 00:41:42,449 Eigenlijk, geloof ik dat er iemand anders bij haar is. 557 00:41:45,494 --> 00:41:47,616 Wat heb je daar, Levine? 558 00:41:47,617 --> 00:41:49,290 Wel, het is een handtas. 559 00:41:50,702 --> 00:41:53,345 Van jou? 560 00:41:53,346 --> 00:41:56,029 Het was meegenomen van de plaats delict door een zwerver 561 00:41:56,030 --> 00:42:01,719 voordat de politie arriveerde en het wijst op een mogelijke tweede verdachte. 562 00:42:02,920 --> 00:42:04,403 Of slachtoffer. 563 00:42:05,564 --> 00:42:08,128 Hoe dan ook, ik geloof niet dat Lola Buckley alleen was. 564 00:42:15,700 --> 00:42:17,332 - Dat is uitstekend. - Ja. 565 00:42:18,504 --> 00:42:20,987 Dit is uitstekend, ja? Dit is wat we willen. 566 00:42:20,988 --> 00:42:22,990 - Breng dit naar forensisch onderzoek. - Ja. 567 00:42:22,991 --> 00:42:25,273 Dit is goed politiewerk. Ik wil meer van dit, OK? 568 00:42:25,274 --> 00:42:27,116 We volgen al onze aanwijzingen, we doen wat mogelijk is. 569 00:42:27,117 --> 00:42:29,761 Ga door, aan het werk, iedereen. Begin. 570 00:42:44,503 --> 00:42:46,186 Shit! 571 00:42:47,147 --> 00:42:48,949 De politie heeft de naam vrijgegeven 572 00:42:48,950 --> 00:42:50,551 van een tweede verdachte 573 00:42:50,552 --> 00:42:53,276 in de schietpartij op een politieagent in Sydney twee dagen geleden. 574 00:42:53,277 --> 00:42:56,561 Chelsea Babbage wordt gezocht door de recherche eenheid 575 00:42:56,562 --> 00:43:00,647 voor vragen over het incident, samen met Lola Margaret Buckley. 576 00:43:00,648 --> 00:43:03,812 Er is verteld dat beide vrouwen zijn verdwenen in de nasleep van de schietpartij 577 00:43:03,813 --> 00:43:05,365 waar drie personen zijn omgekomen. 578 00:43:27,128 --> 00:43:29,211 Chelsea. Kom op, we moeten gaan. 579 00:43:32,216 --> 00:43:34,738 Chelsea? We moeten nu vertrekken. 580 00:43:34,739 --> 00:43:35,860 Nee. 581 00:43:35,861 --> 00:43:38,825 Chelsea, OK, Het spijt me, goed zo? 582 00:43:38,826 --> 00:43:40,307 Alsjeblieft, kom in de auto. 583 00:43:40,308 --> 00:43:43,311 Oh, nee, nee. Ik ben een blok aan je been, dus... 584 00:43:43,312 --> 00:43:45,796 Heb je de hele tijd het geld zo bij je gehouden? 585 00:43:47,559 --> 00:43:49,841 - Luister, ik ben hier niet voor gemaakt, weet je nog? - Oh, Jezus. 586 00:43:49,842 --> 00:43:51,444 Nee, ik wil niet dat jij verantwoordelijk voor mij bent. 587 00:43:51,445 --> 00:43:53,086 - Chelsea, alsjeblieft! - Nee, nee, nee! 588 00:43:53,087 --> 00:43:55,209 Nee, het is te gevaarlijk en jij bent de enige die wordt gezocht. 589 00:43:55,210 --> 00:43:56,693 Jij wordt ook gezocht. 590 00:44:03,703 --> 00:44:05,104 - Ik... - Het is op het nieuws. 591 00:44:05,105 --> 00:44:06,827 Kom op, alsjeblieft. Kom in de auto. 592 00:44:14,840 --> 00:44:18,846 Vertaling: VPNLover 43550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.