All language subtitles for Vingadores.Guerra.Infinita.2018.720p.BluRay.6CH.x264.DUAL-WWW.BLUDV.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,355 --> 00:00:30,734 Aqui é a nave Estadista de refugiados asgardianos. 2 00:00:33,487 --> 00:00:36,949 Estamos sob ataque. Repito: estamos sob ataque. 3 00:00:37,116 --> 00:00:40,661 Os motores morreram, suporte de vida está falhando. 4 00:00:40,828 --> 00:00:43,789 Solicitando ajuda de qualquer nave próxima. 5 00:00:43,956 --> 00:00:46,917 Estamos a 22 pontos de salto de Asgard. 6 00:00:47,918 --> 00:00:52,173 Os tripulantes são famílias asgardianas. Há poucos soldados aqui. 7 00:00:52,339 --> 00:00:56,302 Esta não é uma nave de guerra. Repito: esta não é uma nave de guerra. 8 00:01:09,773 --> 00:01:12,776 Ouçam-me e alegrem-se. 9 00:01:16,572 --> 00:01:21,577 Vocês tiveram o privilégio de serem salvos pelo Grande Titã. 10 00:01:24,538 --> 00:01:26,749 Podem pensar que isso é sofrimento. 11 00:01:27,958 --> 00:01:28,959 Não é. 12 00:01:30,002 --> 00:01:32,338 É salvação. 13 00:01:36,217 --> 00:01:41,764 A balança do universo pende para o equilíbrio graças a seu sacrifício. 14 00:01:43,390 --> 00:01:44,850 Sorriam. 15 00:01:45,851 --> 00:01:50,689 Pois, mesmo na morte, vocês se tornaram Filhos de Thanos. 16 00:02:06,121 --> 00:02:08,165 Eu sei como é a sensação de perder. 17 00:02:10,334 --> 00:02:13,295 Sentir o desespero de saber que se tem razão... 18 00:02:14,046 --> 00:02:16,799 e fracassar mesmo assim. 19 00:02:24,890 --> 00:02:26,517 É apavorante. 20 00:02:27,852 --> 00:02:29,812 As pernas enfraquecem. 21 00:02:31,939 --> 00:02:34,066 Mas eu pergunto a vocês: Para quê? 22 00:02:35,484 --> 00:02:38,070 Temam, fujam... 23 00:02:39,113 --> 00:02:41,657 mas o destino sempre chega. 24 00:02:42,867 --> 00:02:44,702 E agora, ele está aqui. 25 00:02:45,286 --> 00:02:47,121 Ou será que devo dizer... 26 00:02:48,455 --> 00:02:49,957 eu estou aqui. 27 00:02:55,379 --> 00:02:56,755 Você fala muito. 28 00:02:58,048 --> 00:02:59,466 O Tesseract. 29 00:02:59,884 --> 00:03:02,011 Ou a cabeça do seu irmão. 30 00:03:06,682 --> 00:03:09,059 Imagino que tenha uma preferência. 31 00:03:10,311 --> 00:03:11,604 Ah, eu tenho. 32 00:03:14,023 --> 00:03:15,024 Pode matar. 33 00:03:30,331 --> 00:03:31,415 Tudo bem, pare! 34 00:03:35,002 --> 00:03:36,962 Não estamos com o Tesseract. 35 00:03:37,129 --> 00:03:38,923 Ele foi destruído em Asgard. 36 00:03:49,767 --> 00:03:52,603 Você é o pior irmão que existe. 37 00:03:57,691 --> 00:03:59,568 Eu garanto, irmão... 38 00:03:59,735 --> 00:04:01,737 nós voltaremos a ver a luz do sol. 39 00:04:03,656 --> 00:04:06,617 Seu otimismo é descabido, argardiano. 40 00:04:06,992 --> 00:04:10,746 Bem, para começar, eu não sou asgardiano. 41 00:04:11,288 --> 00:04:12,122 E além disso... 42 00:04:14,583 --> 00:04:15,793 nós temos um Hulk. 43 00:04:28,180 --> 00:04:29,849 Deixe que se divirta. 44 00:05:22,151 --> 00:05:23,611 Pais de Todos... 45 00:05:25,487 --> 00:05:28,741 deixem a magia negra fluir através de mim uma última... 46 00:05:29,575 --> 00:05:30,659 vez. 47 00:05:45,424 --> 00:05:46,967 Isso foi um erro. 48 00:05:52,848 --> 00:05:54,517 Não! 49 00:06:03,651 --> 00:06:06,278 Você vai morrer por isso. 50 00:06:17,540 --> 00:06:19,291 Minha humilde figura... 51 00:06:20,709 --> 00:06:23,003 se curva diante de sua grandeza. 52 00:06:26,298 --> 00:06:29,510 Nenhum outro ser chegou a possuir tamanho poder... 53 00:06:29,927 --> 00:06:31,595 nem a nobreza... 54 00:06:31,971 --> 00:06:36,684 para controlar não apenas uma, mas duas Joias do Infinito. 55 00:06:40,145 --> 00:06:44,567 O universo está ao seu alcance. 56 00:07:23,814 --> 00:07:26,567 Há mais duas joias na Terra. 57 00:07:28,027 --> 00:07:31,530 Encontrem-nas, meus filhos, e tragam-nas até mim em Titã. 58 00:07:31,822 --> 00:07:33,240 Pai, nós não vamos decepcioná-lo. 59 00:07:33,407 --> 00:07:34,909 Perdoe minha intromissão. 60 00:07:36,076 --> 00:07:39,371 Se vão para a Terra, talvez queiram um guia. 61 00:07:40,289 --> 00:07:42,917 Eu tenho alguma experiência nessa área. 62 00:07:43,083 --> 00:07:45,294 Se considera fracasso como experiência. 63 00:07:45,461 --> 00:07:48,214 Eu considero experiência como experiência. 64 00:07:49,423 --> 00:07:50,925 Poderoso Thanos... 65 00:07:51,217 --> 00:07:55,888 Eu, Loki, príncipe de Asgard... 66 00:07:59,683 --> 00:08:00,893 Odinson... 67 00:08:04,813 --> 00:08:06,732 o legítimo rei de Jotunheim... 68 00:08:07,358 --> 00:08:09,235 deus da trapaça... 69 00:08:10,110 --> 00:08:11,612 prometo-lhe... 70 00:08:13,030 --> 00:08:16,909 minha fidelidade imortal. 71 00:08:27,461 --> 00:08:28,963 Imortal? 72 00:08:32,758 --> 00:08:35,427 Deveria escolher melhor suas palavras. 73 00:08:56,949 --> 00:08:57,950 Você... 74 00:08:59,076 --> 00:09:00,661 nunca será... 75 00:09:03,372 --> 00:09:04,456 um deus. 76 00:09:14,800 --> 00:09:15,801 Não! 77 00:09:30,774 --> 00:09:33,277 Sem ressurreição desta vez. 78 00:09:56,884 --> 00:09:59,053 Não. Loki. 79 00:10:37,842 --> 00:10:40,761 Fala sério, você não tem nenhum centavo? 80 00:10:40,928 --> 00:10:43,973 O apego a bens materiais é o desapego espiritual. 81 00:10:44,139 --> 00:10:45,432 Direi aos caras da lanchonete. 82 00:10:45,599 --> 00:10:47,476 Farão um sanduíche metafísico para você. 83 00:10:47,643 --> 00:10:49,478 Espere, acho que tenho 200. 84 00:10:49,645 --> 00:10:50,646 Dólares? 85 00:10:50,813 --> 00:10:52,147 -Rupias. -Que dá... 86 00:10:53,065 --> 00:10:54,149 US$ 1,50. 87 00:10:54,316 --> 00:10:55,526 O que vai querer? 88 00:10:56,151 --> 00:10:58,320 Eu adoraria um sanduíche de atum. 89 00:11:10,791 --> 00:11:12,751 Thanos está vindo. 90 00:11:13,294 --> 00:11:14,545 Ele está vindo. 91 00:11:18,716 --> 00:11:20,009 Quem? 92 00:11:21,552 --> 00:11:28,517 VINGADORES: GUERRA INFINITA 93 00:11:28,976 --> 00:11:29,852 Devagar. 94 00:11:29,935 --> 00:11:30,811 -Eu explico. -Está divagando. 95 00:11:30,978 --> 00:11:31,812 -Não estou. -Não entendi. 96 00:11:31,979 --> 00:11:34,732 Sabe quando você sonha e, no sonho, quer fazer xixi? 97 00:11:34,899 --> 00:11:35,900 -Sei. -Então. 98 00:11:36,066 --> 00:11:38,444 E fala: "Não tem banheiro, e agora?" 99 00:11:38,611 --> 00:11:39,528 -"Tem gente olhando." -Sei. 100 00:11:39,695 --> 00:11:40,863 -"Vai ser na calça." -E, ao acordar... 101 00:11:41,030 --> 00:11:42,656 você quer fazer xixi mesmo. 102 00:11:42,823 --> 00:11:43,908 -Isso. -Sei. 103 00:11:44,074 --> 00:11:45,201 -Então. -Todo mundo tem isso. 104 00:11:45,367 --> 00:11:47,077 É o que estou tentando dizer. 105 00:11:47,411 --> 00:11:51,373 A propósito disso, ontem eu sonhei que tivemos um filho. 106 00:11:51,999 --> 00:11:53,209 Foi muito real. 107 00:11:53,584 --> 00:11:56,003 Demos o nome do seu tio excêntrico. Qual era mesmo? 108 00:11:56,170 --> 00:11:58,422 -Sei. -Morgan. 109 00:11:58,589 --> 00:12:00,216 -Aí você acordou... -Naturalmente. 110 00:12:00,382 --> 00:12:01,967 ...e achou que estávamos... 111 00:12:02,134 --> 00:12:03,219 -Grávidos. -É. 112 00:12:03,385 --> 00:12:04,261 -Estamos? -Não. 113 00:12:04,428 --> 00:12:05,804 Eu sonhei. Foi tão real. 114 00:12:05,971 --> 00:12:07,306 Se quisesse ter um filho... 115 00:12:07,973 --> 00:12:09,391 não teria feito isso. 116 00:12:10,059 --> 00:12:11,936 Que bom que mencionou, isso não é nada. 117 00:12:12,102 --> 00:12:13,521 É só uma unidade de nanopartículas. 118 00:12:13,687 --> 00:12:16,315 -Não está ajudando nada, ok? -Não, isso sai. 119 00:12:16,482 --> 00:12:17,942 Você não precisa disso. 120 00:12:18,275 --> 00:12:20,528 Eu sei, eu operei. Quero proteger nós dois... 121 00:12:20,694 --> 00:12:22,321 e quem mais vier, só isso. 122 00:12:22,488 --> 00:12:23,989 No caso de ter um monstro no armário. 123 00:12:24,156 --> 00:12:26,075 -Em vez de... -Camisas. 124 00:12:27,743 --> 00:12:29,203 Você me conhece tão bem. 125 00:12:29,828 --> 00:12:31,997 -Deus. -Termina todas as minhas frases. 126 00:12:32,540 --> 00:12:34,416 Devia ter camisas no armário. 127 00:12:34,792 --> 00:12:35,793 É. 128 00:12:36,627 --> 00:12:38,337 Sabe o que não devia ter? Surpresas. 129 00:12:38,504 --> 00:12:39,713 Vamos jantar em um lugar legal hoje. 130 00:12:39,880 --> 00:12:41,465 Exibir este Harry Winston. 131 00:12:42,049 --> 00:12:44,385 Que tal? E não teremos mais surpresas. 132 00:12:44,552 --> 00:12:45,594 Vou prometer. 133 00:12:45,761 --> 00:12:47,054 -Sei. -Vou mesmo. 134 00:12:49,515 --> 00:12:50,474 Obrigado. 135 00:12:50,641 --> 00:12:51,809 Tony Stark. 136 00:12:51,976 --> 00:12:54,979 Sou o Dr. Stephen Strange. Preciso que venha comigo. 137 00:12:57,606 --> 00:12:59,567 Parabéns pelo casamento. 138 00:12:59,733 --> 00:13:01,527 Desculpe, está distribuindo ingressos? 139 00:13:01,694 --> 00:13:03,112 Nós precisamos da sua ajuda. 140 00:13:03,904 --> 00:13:07,157 Não é exagero dizer que o destino do universo está em jogo. 141 00:13:07,324 --> 00:13:08,742 "Nós", quem? 142 00:13:10,452 --> 00:13:11,537 Oi, Tony. 143 00:13:11,704 --> 00:13:12,705 Bruce. 144 00:13:12,872 --> 00:13:14,498 -Pepper. -Oi. 145 00:13:17,835 --> 00:13:19,128 Você está bem? 146 00:13:20,921 --> 00:13:24,133 Na aurora do universo, não havia nada. 147 00:13:24,300 --> 00:13:25,134 Então... 148 00:13:27,344 --> 00:13:30,681 O Big Bang enviou seis cristais elementais... 149 00:13:30,848 --> 00:13:33,684 movendo-se velozmente através do universo virgem. 150 00:13:34,727 --> 00:13:36,270 Cada uma destas Joias do Infinito 151 00:13:36,353 --> 00:13:39,273 controla um aspecto essencial da existência. 152 00:13:40,232 --> 00:13:41,400 Espaço. 153 00:13:42,526 --> 00:13:43,694 Realidade. 154 00:13:45,321 --> 00:13:46,488 Poder. 155 00:13:47,698 --> 00:13:48,866 Alma. 156 00:13:49,992 --> 00:13:51,160 Mente. 157 00:13:53,078 --> 00:13:54,330 E Tempo. 158 00:14:03,923 --> 00:14:05,090 Me fala o nome dele de novo. 159 00:14:05,257 --> 00:14:06,467 Thanos. 160 00:14:06,634 --> 00:14:09,887 Ele é uma praga, Tony. Invade planetas. Leva o que quer. 161 00:14:10,054 --> 00:14:12,181 Ele acaba com metade da população. 162 00:14:12,348 --> 00:14:14,058 Ele enviou Loki. 163 00:14:14,683 --> 00:14:17,603 O ataque a Nova York, foi ele. 164 00:14:18,187 --> 00:14:19,313 É isso. 165 00:14:20,564 --> 00:14:21,398 Quanto tempo temos? 166 00:14:21,565 --> 00:14:23,776 Não sei. Ele está com as Joias do Espaço e do Poder. 167 00:14:23,943 --> 00:14:26,570 Isso já faz dele a criatura mais forte do universo. 168 00:14:26,737 --> 00:14:29,990 Se ele puser as mãos em todas as seis joias, Tony... 169 00:14:30,157 --> 00:14:33,369 Poderia destruir a vida em uma escala jamais sonhada. 170 00:14:33,536 --> 00:14:35,371 É sério que disse "jamais sonhada"? 171 00:14:35,538 --> 00:14:37,581 É sério que está se alongando no Caldeirão do Cosmos? 172 00:14:37,748 --> 00:14:38,749 É o nome disso? 173 00:14:42,002 --> 00:14:43,921 Desta vez, passa. 174 00:14:46,131 --> 00:14:49,051 Se Thanos precisa das seis, que tal jogarmos esta no lixo? 175 00:14:49,218 --> 00:14:50,219 Não vai dar. 176 00:14:50,386 --> 00:14:53,097 Juramos proteger a Joia do Tempo com a vida. 177 00:14:53,264 --> 00:14:54,431 E eu jurei evitar leite... 178 00:14:54,598 --> 00:14:56,976 mas a Ben & Jerry's lançou um sabor com meu nome. 179 00:14:57,142 --> 00:14:58,602 -Delírio de avelãs Stark. -Gostei. 180 00:14:58,769 --> 00:15:00,145 Meio sem graça. 181 00:15:00,312 --> 00:15:01,856 Nosso favorito é o fudge do Hulk raivoso. 182 00:15:02,022 --> 00:15:04,400 -Isso existe? -Sei lá. Mas as coisas mudam. 183 00:15:04,567 --> 00:15:07,319 Nosso juramento para proteger a Joia do Tempo não pode mudar. 184 00:15:07,486 --> 00:15:09,530 Ela pode ser nossa melhor chance contra Thanos. 185 00:15:09,697 --> 00:15:12,575 Também pode ser a melhor chance dele contra nós. 186 00:15:12,741 --> 00:15:14,118 É, se não fizermos nosso trabalho. 187 00:15:14,285 --> 00:15:16,996 Qual é o seu trabalho? Além das esculturas com balão. 188 00:15:18,122 --> 00:15:20,666 Proteger a sua realidade, otário. 189 00:15:20,833 --> 00:15:23,335 Ok, pessoal, podemos adiar a discussão? 190 00:15:23,502 --> 00:15:26,755 O fato é que temos esta joia. Sabemos onde ela está. 191 00:15:27,131 --> 00:15:29,466 O Visão está por aí com a Joia da Mente... 192 00:15:29,633 --> 00:15:31,343 e precisamos achá-lo agora. 193 00:15:32,136 --> 00:15:33,554 É, o problema é esse. 194 00:15:33,721 --> 00:15:34,597 Como assim? 195 00:15:34,763 --> 00:15:38,100 Há 15 dias, o Visão desligou o transponder. Está off-line. 196 00:15:38,267 --> 00:15:39,518 -O quê? -É. 197 00:15:39,685 --> 00:15:41,604 Você perdeu outro super-robô? 198 00:15:41,770 --> 00:15:44,023 Não perdi. Ele é mais que isso. Está evoluindo. 199 00:15:44,190 --> 00:15:45,649 Quem poderia achar o Visão? 200 00:15:48,652 --> 00:15:49,653 Merda. 201 00:15:50,321 --> 00:15:51,322 Provavelmente Steve Rogers. 202 00:15:51,488 --> 00:15:52,656 Ah, ótimo. 203 00:15:53,115 --> 00:15:54,325 Talvez. 204 00:15:54,950 --> 00:15:55,951 Mas... 205 00:15:59,413 --> 00:16:00,539 Liga para ele. 206 00:16:01,290 --> 00:16:02,583 Não é tão fácil. 207 00:16:03,667 --> 00:16:05,461 Não nos falamos faz tempo, não é? 208 00:16:05,628 --> 00:16:06,504 Não. 209 00:16:06,670 --> 00:16:08,380 Os Vingadores se separaram. Já era. 210 00:16:09,006 --> 00:16:10,090 Se separaram? 211 00:16:12,009 --> 00:16:13,886 Tipo uma banda? Tipo os Beatles? 212 00:16:14,053 --> 00:16:15,971 O Capitão e eu brigamos feio. 213 00:16:16,972 --> 00:16:18,140 Não estamos nos falando. 214 00:16:19,600 --> 00:16:22,102 Tony, escute aqui. 215 00:16:23,187 --> 00:16:24,522 O Thor se foi. 216 00:16:26,232 --> 00:16:29,109 Thanos está vindo. Não importa com quem você fala. 217 00:16:46,377 --> 00:16:47,378 Celular flip. 218 00:17:08,482 --> 00:17:10,943 Doutor, por acaso está mexendo o cabelo? 219 00:17:11,902 --> 00:17:14,113 No momento, não. 220 00:17:46,812 --> 00:17:48,105 Tudo bem? 221 00:17:49,773 --> 00:17:50,774 -Ajude ali! -Banner! 222 00:17:50,941 --> 00:17:52,526 -Wong! Rápido! -Vai! Pode deixar! 223 00:17:52,693 --> 00:17:53,652 Sexta-Feira, qual é a situação? 224 00:17:53,819 --> 00:17:55,154 Não tenho certeza. Estou avaliando. 225 00:17:55,321 --> 00:17:58,657 Talvez deva guardar melhor essa Joia do Tempo, Doutor! 226 00:17:58,824 --> 00:18:00,034 Talvez eu queira usar. 227 00:18:27,478 --> 00:18:29,772 Ned, preciso que distraia o pessoal. 228 00:18:29,939 --> 00:18:31,232 Ai, que merda. 229 00:18:31,607 --> 00:18:33,067 A gente vai morrer! 230 00:18:33,234 --> 00:18:34,443 Tem uma nave espacial! 231 00:18:34,610 --> 00:18:36,320 -O que houve? -Ai, meu Deus! 232 00:18:41,492 --> 00:18:42,785 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 233 00:18:44,870 --> 00:18:47,832 Qual é o problema de vocês? Nunca viram uma nave? 234 00:19:00,094 --> 00:19:03,514 Sexta-Feira, evacue as ruas até a 43. Avise aos socorristas. 235 00:19:03,681 --> 00:19:04,849 Vou avisar. 236 00:19:33,210 --> 00:19:36,130 Ouçam-me e alegrem-se. 237 00:19:37,506 --> 00:19:41,093 Estão prestes a morrer pelas mãos dos Filhos de Thanos. 238 00:19:42,219 --> 00:19:43,721 Agradeçam... 239 00:19:43,888 --> 00:19:46,432 por suas vidas insignificantes contribuírem... 240 00:19:46,807 --> 00:19:49,560 Desculpe, mas a Terra está fechada hoje. 241 00:19:49,727 --> 00:19:52,438 Então, juntem suas coisas e deem o fora daqui. 242 00:19:52,605 --> 00:19:53,731 Guardião da Joia. 243 00:19:54,690 --> 00:19:56,942 Este animal tagarela fala por você? 244 00:19:57,109 --> 00:19:58,903 Não mesmo. Eu falo por mim. 245 00:19:59,361 --> 00:20:01,780 Estão invadindo esta cidade e este planeta. 246 00:20:02,781 --> 00:20:04,241 Cai fora, Lula Molusco. 247 00:20:04,408 --> 00:20:05,576 Ele me cansa. 248 00:20:06,452 --> 00:20:07,703 Traga-me a joia. 249 00:20:09,330 --> 00:20:10,789 Banner, quer ajudar? 250 00:20:12,041 --> 00:20:14,543 Na verdade, não. Mas adianta eu não querer? 251 00:20:14,710 --> 00:20:15,711 É isso aí. 252 00:20:16,420 --> 00:20:17,630 Vamos lá! 253 00:20:17,796 --> 00:20:19,256 Já faz um tempo. 254 00:20:19,423 --> 00:20:20,925 Vai ser bom contar com você. 255 00:20:21,091 --> 00:20:22,009 Tudo bem. 256 00:20:22,176 --> 00:20:24,929 Deixa só eu... Preciso me concentrar. 257 00:20:25,095 --> 00:20:26,388 Anda logo, cara. 258 00:20:27,890 --> 00:20:28,724 Deus! 259 00:20:29,850 --> 00:20:31,101 Onde ele está? 260 00:20:32,520 --> 00:20:33,896 Não sei. Estamos meio estremecidos. 261 00:20:34,063 --> 00:20:35,105 -Não é hora de tremer. -Eu sei. 262 00:20:35,272 --> 00:20:36,732 Olhe aquilo ali. Vamos lá. 263 00:20:43,948 --> 00:20:45,115 Vou ficar mal com os magos. 264 00:20:45,282 --> 00:20:47,201 Desculpe. Não consigo ou ele não quer. 265 00:20:47,368 --> 00:20:48,202 Tudo bem. 266 00:20:48,369 --> 00:20:50,746 Ei, relaxa. Fica de olho nele. Obrigado. 267 00:20:50,913 --> 00:20:52,248 -Deixa comigo. -Droga. 268 00:21:19,942 --> 00:21:21,110 De onde veio isso? 269 00:21:21,277 --> 00:21:23,445 É nanotecnologia. Gostou? É um... 270 00:21:27,199 --> 00:21:30,744 Dr. Banner, se o resto do seu amigo verde não se juntar a nós... 271 00:21:40,379 --> 00:21:41,672 Temos que tirar a joia daqui. 272 00:21:41,839 --> 00:21:43,132 Ela fica comigo. 273 00:21:43,299 --> 00:21:44,133 Exatamente. Tchau. 274 00:21:53,976 --> 00:21:55,186 Tony, tudo bem? 275 00:21:55,352 --> 00:21:56,478 Como estamos? Bem? Mal? 276 00:21:56,645 --> 00:21:58,522 Tudo muito bem. Pretende ajudar? 277 00:21:58,689 --> 00:21:59,982 Estou tentando. Ele não quer vir. 278 00:22:01,859 --> 00:22:02,943 Martelo. 279 00:22:10,701 --> 00:22:13,579 Qual é, Hulk? O que está fazendo comigo? 280 00:22:13,746 --> 00:22:15,873 Anda logo! Vem logo! Sai! 281 00:22:16,040 --> 00:22:18,250 Não! 282 00:22:22,129 --> 00:22:23,923 Como assim, "não"? 283 00:22:29,678 --> 00:22:31,305 Oi, cara. E aí, Sr. Stark? 284 00:22:31,472 --> 00:22:34,266 -De onde você veio? -Uma excursão ao MoMA. 285 00:22:36,310 --> 00:22:37,770 Qual é o lance desse cara? 286 00:22:39,188 --> 00:22:41,982 Ele é do espaço. Veio roubar o colar de um mago. 287 00:23:08,634 --> 00:23:12,304 Seus poderes são pitorescos. As crianças devem adorá-lo. 288 00:23:15,266 --> 00:23:17,059 Um feitiço simples, mas difícil de quebrar. 289 00:23:17,226 --> 00:23:19,186 Então vou retirar do seu cadáver. 290 00:23:32,241 --> 00:23:37,329 Vai descobrir que remover o feitiço de um homem morto é complicado. 291 00:23:37,496 --> 00:23:39,165 Vai desejar estar morto. 292 00:23:49,592 --> 00:23:50,426 Não! 293 00:23:54,597 --> 00:23:56,098 Garoto, é o mago. Vai lá. 294 00:23:56,265 --> 00:23:57,808 Deixa comigo! 295 00:24:05,524 --> 00:24:06,609 Não foi legal. 296 00:24:11,030 --> 00:24:11,864 Peguei! 297 00:24:13,365 --> 00:24:14,074 Espera! 298 00:24:21,999 --> 00:24:24,710 Sr. Stark, estou sendo teletransportado. 299 00:24:24,877 --> 00:24:26,170 Aguenta aí, garoto. 300 00:24:46,106 --> 00:24:47,858 Wong, vá ao meu casamento. 301 00:24:55,407 --> 00:24:56,534 Uma forcinha, Sexta-Feira. 302 00:25:05,459 --> 00:25:06,877 Ativar o 17:A. 303 00:25:19,890 --> 00:25:21,517 Tem que soltar. Eu te pego. 304 00:25:21,684 --> 00:25:23,727 Mas você mandou salvar o mago! 305 00:25:24,144 --> 00:25:25,145 Não consigo respirar. 306 00:25:26,438 --> 00:25:28,107 É muito alto. Está ficando sem ar. 307 00:25:29,066 --> 00:25:31,318 É. Faz sentido. 308 00:25:48,502 --> 00:25:50,504 Tem cheiro de carro novo aqui! 309 00:25:50,671 --> 00:25:51,630 Boa viagem, garoto. 310 00:25:51,797 --> 00:25:53,215 -Sexta-Feira, envie-o para casa. -Ok. 311 00:25:54,175 --> 00:25:55,634 Ah, qual é! 312 00:26:04,059 --> 00:26:06,061 Chefe, ligação da Srta. Potts. 313 00:26:06,228 --> 00:26:08,314 Tony? Você está bem? O que está acontecendo? 314 00:26:08,480 --> 00:26:11,150 Sim, mas temos que adiar a reserva do jantar. 315 00:26:11,317 --> 00:26:12,234 Por quê? 316 00:26:12,401 --> 00:26:15,404 Porque acho que não vou conseguir voltar tão cedo. 317 00:26:16,488 --> 00:26:17,740 Diga que não está na nave. 318 00:26:17,907 --> 00:26:18,741 É. 319 00:26:18,908 --> 00:26:20,242 Diga que não está. 320 00:26:20,409 --> 00:26:21,994 Me desculpe, querida. 321 00:26:22,161 --> 00:26:24,663 -Não sei o que dizer. -Volte, Tony. Por Deus. 322 00:26:24,830 --> 00:26:26,874 -Pep. -Volte já para cá. 323 00:26:27,041 --> 00:26:28,042 Volte. 324 00:26:28,209 --> 00:26:30,127 Chefe, a conexão dela vai cair. 325 00:26:30,794 --> 00:26:32,338 A minha também. 326 00:26:41,430 --> 00:26:42,681 Ai, meu Deus! 327 00:26:47,144 --> 00:26:49,104 Eu devia ter ficado no ônibus. 328 00:27:03,452 --> 00:27:04,828 Aonde você vai? 329 00:27:05,120 --> 00:27:06,497 A Joia do Tempo foi levada. 330 00:27:06,664 --> 00:27:08,582 O Sanctum permanece desprotegido. 331 00:27:09,166 --> 00:27:10,668 O que vai fazer? 332 00:27:11,460 --> 00:27:13,128 Uma ligação. 333 00:27:26,183 --> 00:27:28,686 ESPAÇO 334 00:27:53,419 --> 00:27:54,587 Canta, Drax! 335 00:28:07,183 --> 00:28:08,559 Por que vamos fazer isso mesmo? 336 00:28:08,726 --> 00:28:11,437 É um sinal de socorro. Pode ter alguém morrendo. 337 00:28:11,604 --> 00:28:13,689 Eu sei, mas por que vamos atender? 338 00:28:13,856 --> 00:28:15,649 Porque somos legais. 339 00:28:15,816 --> 00:28:18,569 E ainda podemos ganhar uma grana pelo esforço. 340 00:28:18,736 --> 00:28:21,071 -Que não é o objetivo. -Que não é o objetivo. 341 00:28:21,238 --> 00:28:22,948 Mas se ele não colaborar... 342 00:28:23,115 --> 00:28:24,158 Tomamos a nave dele. 343 00:28:24,325 --> 00:28:25,993 -Exato! -Bingo! 344 00:28:26,160 --> 00:28:26,911 É isso aí! 345 00:28:30,372 --> 00:28:31,832 Estamos chegando. 346 00:28:32,249 --> 00:28:34,460 Ok, Guardiões, isso pode ser perigoso... 347 00:28:34,627 --> 00:28:36,921 então quero todo mundo com cara de mau. 348 00:28:42,176 --> 00:28:44,803 Guarda isso, Groot. Não quero falar de novo. 349 00:28:45,179 --> 00:28:46,013 Groot. 350 00:28:46,180 --> 00:28:47,306 Eu sou Groot! 351 00:28:47,473 --> 00:28:48,349 -Ei! -Olhe essa boca! 352 00:28:50,017 --> 00:28:51,685 Você é bem corajoso, moleque. 353 00:28:51,852 --> 00:28:54,480 Foi só começar a ter seiva para virar um escroto. 354 00:28:55,439 --> 00:28:58,692 Se continuar, eu vou estraçalhar essa coisa. 355 00:29:05,616 --> 00:29:07,159 O que aconteceu? 356 00:29:11,205 --> 00:29:12,540 Meu Deus. 357 00:29:18,128 --> 00:29:19,880 Parece que não vamos receber. 358 00:29:22,132 --> 00:29:24,093 Limpadores! 359 00:29:24,260 --> 00:29:25,553 Tira isso daí. 360 00:29:32,226 --> 00:29:34,979 Como é que este cara ainda está vivo? 361 00:29:35,145 --> 00:29:36,939 Ele não é um cara. 362 00:29:37,106 --> 00:29:38,649 Você é um cara. 363 00:29:40,234 --> 00:29:42,027 Isto aqui é um homem. 364 00:29:42,403 --> 00:29:45,155 Um homem musculoso e bonito. 365 00:29:45,322 --> 00:29:46,240 Eu sou musculoso. 366 00:29:46,407 --> 00:29:48,868 Qual é, Quill? Está a um sanduíche de ser gordo. 367 00:29:49,034 --> 00:29:49,869 É, sei. 368 00:29:50,035 --> 00:29:51,537 É verdade. Você engordou. 369 00:29:51,704 --> 00:29:52,454 O quê? 370 00:29:54,874 --> 00:29:56,750 Gamora, você acha que eu... 371 00:29:59,044 --> 00:30:02,631 Ele está ansioso, zangado. 372 00:30:02,798 --> 00:30:05,676 Sofreu uma enorme perda e sente culpa. 373 00:30:06,552 --> 00:30:09,305 É como se um pirata tivesse um filho com um anjo. 374 00:30:10,556 --> 00:30:12,433 Isso foi um alerta. Tudo bem. 375 00:30:12,600 --> 00:30:15,311 Vou fazer musculação. Vou me dedicar. 376 00:30:15,477 --> 00:30:16,437 Vou pegar uns halteres. 377 00:30:16,604 --> 00:30:17,938 Não se come halteres, sabia? 378 00:30:18,105 --> 00:30:21,317 É como se os músculos fossem de fibras de metal Cotati. 379 00:30:21,483 --> 00:30:23,194 Pare de massagear esses músculos. 380 00:30:25,154 --> 00:30:25,988 Acorde-o. 381 00:30:29,074 --> 00:30:30,075 Acorde. 382 00:30:47,676 --> 00:30:49,929 Quem são vocês? 383 00:30:52,723 --> 00:30:56,352 Desde que conheço Thanos, ele sempre teve o mesmo objetivo. 384 00:30:56,519 --> 00:31:00,481 Deixar o universo em equilíbrio acabando com metade de toda a vida. 385 00:31:01,398 --> 00:31:05,069 Matava as pessoas planeta por planeta, um massacre de cada vez. 386 00:31:05,361 --> 00:31:06,737 Incluindo o meu. 387 00:31:06,904 --> 00:31:08,489 Se conseguir as seis Joias do Infinito... 388 00:31:08,656 --> 00:31:10,866 ele fará isso em um estalar de dedos. 389 00:31:11,867 --> 00:31:14,453 Você parece saber muito sobre Thanos. 390 00:31:14,620 --> 00:31:18,415 Gamora é a filha do Thanos. 391 00:31:22,461 --> 00:31:24,547 Seu pai matou meu irmão. 392 00:31:24,880 --> 00:31:26,090 Essa, não. 393 00:31:26,257 --> 00:31:27,925 É pai adotivo, tecnicamente. 394 00:31:28,092 --> 00:31:30,010 E ela o odeia tanto quanto você. 395 00:31:33,722 --> 00:31:35,266 Família não é nada fácil. 396 00:31:35,432 --> 00:31:38,602 Antes de morrer, meu pai disse que eu tinha uma meia-irmã... 397 00:31:38,769 --> 00:31:41,021 que ele aprisionou em Hel. 398 00:31:41,188 --> 00:31:44,149 E depois, ela voltou para casa e furou meu olho. 399 00:31:44,316 --> 00:31:45,609 Aí, eu tive de matá-la. 400 00:31:45,776 --> 00:31:49,154 Mas a vida é assim mesmo, não é? Dá várias voltas e... 401 00:31:49,989 --> 00:31:50,990 Sei como é a sua dor. 402 00:31:51,156 --> 00:31:53,450 Eu também sei, porque... 403 00:31:53,617 --> 00:31:55,995 Não é uma competição, mas passei por muita coisa. 404 00:31:56,161 --> 00:31:57,830 Meu pai matou minha mãe. 405 00:31:57,997 --> 00:32:00,708 Então, eu tive que matar meu pai. Foi difícil. 406 00:32:00,875 --> 00:32:03,752 Provavelmente mais difícil do que matar uma irmã. 407 00:32:04,295 --> 00:32:07,173 E ainda saí dessa com os dois olhos, o que foi... 408 00:32:07,339 --> 00:32:09,049 Preciso de um martelo, não uma colher. 409 00:32:10,885 --> 00:32:13,971 Como se abre isto? Tem algum tipo de... 410 00:32:14,513 --> 00:32:17,057 Código de 4 dígitos, talvez? Um aniversário. 411 00:32:18,142 --> 00:32:20,519 -O que vai fazer? -Pegar a sua cápsula. 412 00:32:21,979 --> 00:32:23,022 Não, não vai. 413 00:32:25,149 --> 00:32:29,028 Não vai levar nossa cápsula hoje, senhor. 414 00:32:30,696 --> 00:32:32,907 Quill, você está engrossando a voz? 415 00:32:34,825 --> 00:32:36,452 -Não. -Está, sim. 416 00:32:36,619 --> 00:32:39,330 Está imitando o homem deus. É esquisito. 417 00:32:39,497 --> 00:32:40,664 Não, não estou. 418 00:32:40,831 --> 00:32:42,875 -Ele fez de novo! -Esta é a minha voz. 419 00:32:49,048 --> 00:32:50,049 Está caçoando de mim? 420 00:32:50,508 --> 00:32:53,427 -Está caçoando de mim? -Pare. Você fez de novo. 421 00:32:54,053 --> 00:32:56,013 -Ele quer me imitar. -Quero que pare com isso. 422 00:32:56,180 --> 00:32:57,806 -Chega! -Ele fez primeiro. 423 00:32:57,973 --> 00:32:59,350 Temos que deter Thanos. 424 00:32:59,517 --> 00:33:02,144 Precisamos descobrir aonde ele irá agora. 425 00:33:02,311 --> 00:33:03,562 Luganenhum. 426 00:33:03,729 --> 00:33:05,397 Deve estar indo a algum lugar. 427 00:33:05,564 --> 00:33:07,566 Não, não. Luganenhum. 428 00:33:07,733 --> 00:33:10,402 É um lugar. Já estivemos lá. É um saco. 429 00:33:10,569 --> 00:33:12,988 -Desculpe, essa comida é nossa. -Era. 430 00:33:13,405 --> 00:33:16,575 Thor, por que ele iria a Luganenhum? 431 00:33:16,742 --> 00:33:17,910 Porque por anos... 432 00:33:18,077 --> 00:33:21,747 a Joia da Realidade ficou lá a salvo com um cara chamado Colecionador. 433 00:33:21,914 --> 00:33:23,499 Se está com ele, não está a salvo. 434 00:33:23,666 --> 00:33:25,376 Só um idiota daria uma joia a ele. 435 00:33:25,543 --> 00:33:26,919 -Ou gênio. -Como sabe... 436 00:33:27,086 --> 00:33:29,630 que não irá atrás de uma das outras joias? 437 00:33:29,797 --> 00:33:32,174 Existem seis joias. 438 00:33:32,341 --> 00:33:34,552 Thanos já tem a Joia do Poder... 439 00:33:34,718 --> 00:33:38,013 que ele roubou na semana passada quando dizimou Xandar. 440 00:33:38,472 --> 00:33:40,516 Ele roubou a Joia do Espaço de mim... 441 00:33:40,683 --> 00:33:43,352 quando destruiu minha nave e matou metade do meu povo. 442 00:33:43,519 --> 00:33:46,230 As do Tempo e da Mente estão a salvo na Terra com os Vingadores. 443 00:33:46,564 --> 00:33:48,816 -Vingadores? -Os heróis mais poderosos da Terra. 444 00:33:48,983 --> 00:33:50,109 Tipo o Kevin Bacon? 445 00:33:50,276 --> 00:33:52,653 Pode estar no time, não sei. Não vou lá faz tempo. 446 00:33:52,820 --> 00:33:55,030 Quanto à da Alma, ela nunca foi vista. 447 00:33:55,197 --> 00:33:56,824 Não se sabe nem onde está. 448 00:33:56,991 --> 00:34:00,286 Portanto, não pode ir atrás dela. Portanto, irá a Luganenhum. 449 00:34:00,452 --> 00:34:02,872 Por isso ele vai atrás da Joia da Realidade. 450 00:34:03,038 --> 00:34:04,081 De nada. 451 00:34:04,248 --> 00:34:05,416 Então temos que ir a Luganenhum já. 452 00:34:05,583 --> 00:34:09,295 Errado. Nós temos que ir a Nidavellir. 453 00:34:09,753 --> 00:34:11,589 -Essa palavra é inventada. -Todas são. 454 00:34:11,755 --> 00:34:14,842 Nidavellir existe? Sério? 455 00:34:15,009 --> 00:34:16,635 Esse lugar é uma lenda. 456 00:34:16,802 --> 00:34:20,347 Eles fazem as armas mais poderosas que já aterrorizaram o universo. 457 00:34:20,514 --> 00:34:22,558 Eu adoraria ir até lá, por favor. 458 00:34:22,725 --> 00:34:24,768 A lebre tem razão e é a mais esperta aqui. 459 00:34:24,935 --> 00:34:25,978 Lebre? 460 00:34:26,145 --> 00:34:28,397 Só Eitri, o anão, pode fazer a arma de que preciso. 461 00:34:28,564 --> 00:34:29,773 Suponho que seja o capitão. 462 00:34:29,940 --> 00:34:30,941 Muito perspicaz. 463 00:34:31,108 --> 00:34:33,986 Parece ser um líder nobre. Quer ir comigo a Nidavellir? 464 00:34:34,153 --> 00:34:36,947 Vou pedir ao capitão. Mas, espere aí, sou eu! 465 00:34:37,114 --> 00:34:38,866 -É. Eu vou. -Maravilha! 466 00:34:39,033 --> 00:34:41,035 -Só que o capitão sou eu. -Calado. 467 00:34:41,202 --> 00:34:42,912 -É a minha mochila. -Senta aí. 468 00:34:43,078 --> 00:34:44,705 Olha, esta nave é minha. 469 00:34:44,872 --> 00:34:46,624 E eu não vou... 470 00:34:47,583 --> 00:34:49,710 De que tipo de arma estamos falando? 471 00:34:49,877 --> 00:34:51,128 Da que mata o Thanos. 472 00:34:51,962 --> 00:34:53,464 Não acha que devemos ter uma? 473 00:34:53,631 --> 00:34:55,674 Vocês não conseguiriam manuseá-la. 474 00:34:55,841 --> 00:34:58,177 O corpo desmoronaria e a mente enlouqueceria. 475 00:34:58,344 --> 00:35:00,262 É esquisito eu ter mais vontade ainda? 476 00:35:00,429 --> 00:35:01,597 É um pouco, sim. 477 00:35:01,764 --> 00:35:04,683 Se não formos a Luganenhum e Thanos pegar outra joia... 478 00:35:04,850 --> 00:35:06,393 ficará poderoso demais para ser detido. 479 00:35:06,560 --> 00:35:08,729 -Ele já é. -Já entendi. 480 00:35:08,896 --> 00:35:12,066 Temos duas naves e uma grande variedade de imbecis. 481 00:35:12,233 --> 00:35:15,486 Então o Groot e eu vamos com o anjo pirata aqui. 482 00:35:15,653 --> 00:35:18,489 E os imbecis vão a Luganenhum para deter o Thanos. 483 00:35:18,656 --> 00:35:20,574 -Beleza? Beleza. -Certeza. 484 00:35:20,741 --> 00:35:22,034 Para constar... 485 00:35:22,785 --> 00:35:25,287 sei que só vai com ele porque Thanos não está lá. 486 00:35:25,454 --> 00:35:29,166 Acho que não devia falar assim com o seu capitão, Quill. 487 00:35:30,125 --> 00:35:31,460 Vamos, Groot. 488 00:35:32,002 --> 00:35:34,713 Larga esse jogo. Vai apodrecer seu cérebro. 489 00:35:38,425 --> 00:35:41,262 Desejo boa viagem e boa sorte, imbecis. 490 00:35:41,428 --> 00:35:42,555 Tchau. 491 00:35:57,319 --> 00:35:58,445 Vis? 492 00:35:58,904 --> 00:36:00,823 É a joia de novo? 493 00:36:00,990 --> 00:36:02,616 É como se falasse comigo. 494 00:36:03,242 --> 00:36:04,952 O que ela diz? 495 00:36:05,870 --> 00:36:08,205 Não sei, mas é alguma coisa. 496 00:36:21,510 --> 00:36:24,013 Me diga o que você sente. 497 00:36:31,020 --> 00:36:33,731 Eu só sinto você. 498 00:36:41,488 --> 00:36:42,489 ESCÓCIA 499 00:36:42,656 --> 00:36:43,824 Tem um às 10h para Glasgow... 500 00:36:43,991 --> 00:36:45,993 que nos daria mais tempo juntos. 501 00:36:46,160 --> 00:36:47,620 E se eu perdesse esse trem? 502 00:36:47,786 --> 00:36:48,787 Tem um às 11h. 503 00:36:48,954 --> 00:36:51,373 E se eu perdesse todos os trens? 504 00:36:52,750 --> 00:36:54,460 E se desta vez eu não voltasse? 505 00:36:54,627 --> 00:36:55,961 Deu sua palavra ao Stark. 506 00:36:56,128 --> 00:36:57,296 Prefiro dar a você. 507 00:36:57,463 --> 00:36:59,423 Tem gente me esperando também. 508 00:36:59,590 --> 00:37:00,925 Nós dois fizemos promessas. 509 00:37:01,091 --> 00:37:02,801 Não um para o outro. 510 00:37:03,385 --> 00:37:04,220 Wanda. 511 00:37:05,179 --> 00:37:07,515 Por dois anos, roubamos esses momentos... 512 00:37:07,681 --> 00:37:09,725 para ver se isso daria certo... 513 00:37:09,892 --> 00:37:11,477 Eu não sei. 514 00:37:11,644 --> 00:37:13,604 Quer saber? Vou falar por mim. 515 00:37:14,480 --> 00:37:15,481 Para mim... 516 00:37:15,648 --> 00:37:16,732 -Dá certo. -Dá certo. 517 00:37:16,899 --> 00:37:18,192 Dá certo. 518 00:37:20,653 --> 00:37:21,904 Fique. 519 00:37:22,821 --> 00:37:24,490 Fique comigo. 520 00:37:29,245 --> 00:37:32,498 Ou não. Se eu estiver me excedendo... 521 00:37:34,708 --> 00:37:38,504 NOVA YORK ATACADA ÚLTIMAS NOTÍCIAS 522 00:37:39,547 --> 00:37:41,298 O que é aquilo? 523 00:37:41,632 --> 00:37:44,051 É sobre o que a joia estava me avisando. 524 00:37:44,218 --> 00:37:47,263 NOTÍCIA ESPECIAL TONY STARK DESAPARECIDO 525 00:37:54,019 --> 00:37:55,354 Preciso ir. 526 00:37:55,521 --> 00:37:56,438 Não, Visão. 527 00:37:57,064 --> 00:38:01,193 Visão, se for verdade, talvez ir não seja uma boa ideia. 528 00:38:02,236 --> 00:38:03,279 Wanda, eu... 529 00:38:03,445 --> 00:38:04,196 Visão! 530 00:38:33,684 --> 00:38:36,353 A lâmina me impediu de ficar intangível. 531 00:38:37,271 --> 00:38:39,231 -E isso é possível? -Não deveria. 532 00:38:40,316 --> 00:38:42,026 Meus sistemas estão falhando. 533 00:38:42,943 --> 00:38:45,613 Começo a achar que devíamos ter ficado na cama. 534 00:38:48,157 --> 00:38:48,782 Vis! 535 00:38:58,250 --> 00:39:01,629 Entregue a joia, e ela vive. 536 00:39:39,750 --> 00:39:40,960 Solte-o. 537 00:39:56,767 --> 00:39:58,018 Venha. Vamos. 538 00:39:58,185 --> 00:39:59,979 Você tem que se levantar. 539 00:40:00,145 --> 00:40:02,356 Tem que se levantar. 540 00:40:03,440 --> 00:40:04,859 Temos que ir. 541 00:40:06,777 --> 00:40:09,321 Por favor, vá embora. 542 00:40:09,488 --> 00:40:11,282 Você me pediu para ficar. 543 00:40:12,533 --> 00:40:13,701 -Vou ficar. -Por favor. 544 00:41:24,897 --> 00:41:26,607 -Levante-se. -Não consigo. 545 00:41:26,774 --> 00:41:29,485 Nós não queremos matá-los, mas mataremos. 546 00:41:29,652 --> 00:41:31,820 Nunca mais terão outra oportunidade. 547 00:41:47,795 --> 00:41:49,338 Consegue se levantar? 548 00:41:54,093 --> 00:41:55,511 Obrigado, Capitão. 549 00:41:58,222 --> 00:41:59,849 Vamos levá-lo para o jato. 550 00:42:03,811 --> 00:42:07,231 Achei que tivéssemos um acordo. 551 00:42:07,398 --> 00:42:11,110 Ficar perto, dar notícias, não se arriscar. 552 00:42:11,277 --> 00:42:12,611 Sinto muito. 553 00:42:12,778 --> 00:42:14,572 Nós só queríamos um tempo. 554 00:42:17,283 --> 00:42:18,534 Para onde, Capitão? 555 00:42:21,370 --> 00:42:22,872 Para casa. 556 00:42:26,458 --> 00:42:28,502 Ficaremos em segurança. 557 00:42:53,068 --> 00:42:54,111 Zehobereians. 558 00:42:54,278 --> 00:42:55,988 Mãe! Onde está a minha mãe? 559 00:42:56,155 --> 00:42:57,531 Escolham um lado ou morram. 560 00:42:57,698 --> 00:42:59,158 Mãe! 561 00:42:59,325 --> 00:43:01,493 Um lado é uma revelação... 562 00:43:01,660 --> 00:43:04,705 o outro é uma honra conhecida apenas por poucos. 563 00:43:05,623 --> 00:43:07,082 O que houve, pequena? 564 00:43:07,708 --> 00:43:11,128 Minha mãe. Onde está a minha mãe? 565 00:43:15,925 --> 00:43:17,134 Qual é o seu nome? 566 00:43:18,469 --> 00:43:20,137 Gamora. 567 00:43:20,638 --> 00:43:22,765 Você é uma guerreira e tanto, Gamora. 568 00:43:24,308 --> 00:43:25,309 Venha. 569 00:43:25,684 --> 00:43:26,685 Deixe-me ajudá-la. 570 00:43:40,199 --> 00:43:41,325 Olhe. 571 00:43:44,995 --> 00:43:46,664 É bonita, não é? 572 00:43:47,414 --> 00:43:50,876 Perfeito equilíbrio. Como tudo deve ser. 573 00:43:51,043 --> 00:43:54,797 Excesso de um lado ou do outro... 574 00:43:58,801 --> 00:44:01,637 Tome. Agora, você. 575 00:44:05,391 --> 00:44:08,477 Agora, vão em paz e encontrem seu criador. 576 00:44:13,732 --> 00:44:15,276 Concentre-se. 577 00:44:18,237 --> 00:44:21,031 Isso. Você conseguiu. 578 00:44:30,541 --> 00:44:31,625 Gamora. 579 00:44:32,710 --> 00:44:36,046 Estas granadas soltam gases ou detonam o saco? 580 00:44:36,213 --> 00:44:38,966 Porque pensei em pendurar duas no cinto. 581 00:44:39,133 --> 00:44:40,050 Mas não se... 582 00:44:40,217 --> 00:44:41,468 Preciso pedir um favor. 583 00:44:42,386 --> 00:44:43,721 Sim, claro. 584 00:44:45,264 --> 00:44:48,684 De qualquer jeito, o caminho em que estamos leva a Thanos. 585 00:44:50,436 --> 00:44:51,937 As granadas são para isso. 586 00:44:53,480 --> 00:44:55,191 Desculpe. Qual é o favor? 587 00:44:57,526 --> 00:44:58,527 Se algo der errado... 588 00:45:00,112 --> 00:45:02,281 Se Thanos me pegar... 589 00:45:06,827 --> 00:45:08,787 Quero que me prometa... 590 00:45:09,830 --> 00:45:10,956 que vai me matar. 591 00:45:11,790 --> 00:45:12,708 O quê? 592 00:45:15,878 --> 00:45:18,255 Sei de algo que ele não sabe. 593 00:45:20,799 --> 00:45:24,470 E, se ele descobrir, o universo todo pode estar em perigo. 594 00:45:25,137 --> 00:45:26,222 O que você sabe? 595 00:45:26,388 --> 00:45:28,432 Se eu contar, você saberá também. 596 00:45:31,477 --> 00:45:33,312 Se é tão importante... 597 00:45:33,479 --> 00:45:34,438 eu não deveria? 598 00:45:34,605 --> 00:45:35,814 Só se quiser morrer. 599 00:45:35,981 --> 00:45:37,566 Por que alguém precisa morrer? 600 00:45:38,984 --> 00:45:39,985 Só... 601 00:45:42,404 --> 00:45:45,407 Acredite em mim. E possivelmente me mate. 602 00:45:45,574 --> 00:45:47,910 Olha, eu gostaria. 603 00:45:48,077 --> 00:45:49,912 Eu gostaria muito. Mas você... 604 00:45:50,079 --> 00:45:51,288 Quero que prometa. 605 00:45:54,792 --> 00:45:57,086 Prometa pela sua mãe. 606 00:46:04,260 --> 00:46:05,094 Está bem. 607 00:46:11,183 --> 00:46:12,309 Está bem. 608 00:46:28,993 --> 00:46:31,287 Cara. Há quanto tempo você está aí? 609 00:46:31,453 --> 00:46:32,288 Há uma hora. 610 00:46:32,830 --> 00:46:34,081 Uma hora? 611 00:46:34,623 --> 00:46:35,916 Falando sério? 612 00:46:36,083 --> 00:46:41,005 Minha habilidade de ficar de pé sem me mexer é tão incrível... 613 00:46:42,214 --> 00:46:44,800 que eu me torno invisível ao olho. 614 00:46:45,426 --> 00:46:46,427 Observem. 615 00:46:50,347 --> 00:46:51,932 Está comendo uma zarg-nut. 616 00:46:52,391 --> 00:46:53,809 Mas meu movimento... 617 00:46:54,643 --> 00:46:56,270 foi tão lento... 618 00:46:57,104 --> 00:46:58,939 que é imperceptível. 619 00:46:59,106 --> 00:47:00,107 Não. 620 00:47:01,525 --> 00:47:02,526 Sei que estou invisível. 621 00:47:02,693 --> 00:47:03,861 Oi, Drax. 622 00:47:06,572 --> 00:47:07,573 Droga. 623 00:47:20,002 --> 00:47:24,715 LUGANENHUM 624 00:47:27,468 --> 00:47:29,220 Este lugar parece deserto. 625 00:47:29,386 --> 00:47:32,139 Estou detectando movimento no 3º quadrante. 626 00:47:32,306 --> 00:47:34,225 É, eu também detectei. 627 00:47:35,643 --> 00:47:37,102 Vamos pousar aqui. 628 00:47:48,864 --> 00:47:50,407 Não está comigo. 629 00:47:52,535 --> 00:47:55,746 Todos na galáxia sabem que venderia seu irmão... 630 00:47:55,913 --> 00:47:57,540 se fosse para incluir qualquer bobagem... 631 00:47:57,706 --> 00:47:59,625 na sua coleção patética. 632 00:48:07,424 --> 00:48:09,844 Sei que está com a Joia da Realidade, Tivan. 633 00:48:10,803 --> 00:48:14,265 Se me entregar, será poupado de um enorme sofrimento. 634 00:48:17,518 --> 00:48:19,103 Eu já disse. 635 00:48:19,895 --> 00:48:20,896 Eu vendi. 636 00:48:23,774 --> 00:48:25,776 Por que eu mentiria? 637 00:48:25,943 --> 00:48:28,153 Deve ser como respirar para você. 638 00:48:28,988 --> 00:48:30,698 Como suicídio. 639 00:48:30,865 --> 00:48:32,366 Você entende. 640 00:48:33,325 --> 00:48:36,328 Nem você entregaria algo tão precioso. 641 00:48:36,495 --> 00:48:37,872 Eu não sabia o que era. 642 00:48:38,247 --> 00:48:40,833 Então você é mais bobo do que imaginei. 643 00:48:41,208 --> 00:48:42,209 É ele. 644 00:48:42,376 --> 00:48:43,836 Última chance, charlatão. 645 00:48:45,379 --> 00:48:47,339 Onde está a joia? 646 00:48:47,506 --> 00:48:48,507 Hoje... 647 00:48:49,049 --> 00:48:49,925 Drax. 648 00:48:50,092 --> 00:48:52,052 ...ele pagará pelas mortes da minha esposa e filha. 649 00:48:52,219 --> 00:48:53,179 Drax, espere. 650 00:48:54,680 --> 00:48:56,056 Ainda não. 651 00:48:56,223 --> 00:48:57,433 Drax. 652 00:49:01,353 --> 00:49:03,606 Drax, Drax. Ouça. 653 00:49:03,772 --> 00:49:06,025 Ele ainda não está com a joia. 654 00:49:06,192 --> 00:49:07,818 Se a pegarmos, podemos detê-lo. 655 00:49:08,652 --> 00:49:11,822 Temos que pegar a joia antes. Isso. 656 00:49:11,989 --> 00:49:13,073 Não. 657 00:49:13,240 --> 00:49:16,285 Não. Pela Ovette, pela Camaria. 658 00:49:16,744 --> 00:49:18,037 Durma. 659 00:49:31,133 --> 00:49:35,221 Gamora, Mantis, vocês vão pela direita. 660 00:49:36,597 --> 00:49:37,848 A outra direita. 661 00:50:02,164 --> 00:50:03,874 Por quê? 662 00:50:13,884 --> 00:50:17,930 Por que você, filha? 663 00:50:36,574 --> 00:50:37,575 Isso foi rápido. 664 00:50:43,372 --> 00:50:48,252 Magnífico! 665 00:50:50,588 --> 00:50:53,299 É tristeza o que sinto em você, filha? 666 00:50:56,427 --> 00:50:58,929 No fundo, eu sabia que ainda se preocupava. 667 00:51:06,312 --> 00:51:09,565 Mas nunca se sabe ao certo. 668 00:51:18,782 --> 00:51:21,619 A realidade muitas vezes pode ser decepcionante. 669 00:51:24,788 --> 00:51:27,041 Quer dizer, podia. 670 00:51:29,084 --> 00:51:30,461 Agora... 671 00:51:32,463 --> 00:51:35,257 a realidade pode ser o que eu quiser. 672 00:51:36,800 --> 00:51:38,260 Você sabia que eu viria. 673 00:51:38,427 --> 00:51:40,054 Eu contava com isso. 674 00:51:40,846 --> 00:51:43,766 Tem algo que precisamos discutir, pequena. 675 00:51:48,395 --> 00:51:50,105 Thanos! 676 00:51:57,696 --> 00:51:58,739 Não! 677 00:52:03,118 --> 00:52:04,703 Solte-a, Grimace. 678 00:52:05,329 --> 00:52:06,163 Peter. 679 00:52:07,623 --> 00:52:08,874 Eu disse para ir pela direita. 680 00:52:09,458 --> 00:52:10,835 Agora? Sério? 681 00:52:11,001 --> 00:52:12,419 Solte-a! 682 00:52:13,462 --> 00:52:14,547 O namorado. 683 00:52:14,713 --> 00:52:15,714 Não. 684 00:52:15,881 --> 00:52:19,593 Estou mais para matador de titã e ficante de longo prazo. 685 00:52:19,760 --> 00:52:21,804 -Solte-a. -Peter. 686 00:52:21,971 --> 00:52:26,684 Vou arrancar esse seu queixo de saco murcho da sua cara. 687 00:52:27,268 --> 00:52:28,769 Ele, não. 688 00:52:39,238 --> 00:52:42,950 Você prometeu. 689 00:52:47,121 --> 00:52:48,330 Ah, filha. 690 00:52:48,789 --> 00:52:51,292 Está esperando demais dele. 691 00:52:54,879 --> 00:52:56,463 Ela pediu, não foi? 692 00:53:00,426 --> 00:53:01,427 Atire. 693 00:53:07,766 --> 00:53:09,185 Atire! 694 00:53:15,941 --> 00:53:17,359 Eu disse pela direita. 695 00:53:19,320 --> 00:53:22,281 Te amo mais do que tudo. 696 00:53:25,409 --> 00:53:26,911 Também te amo. 697 00:53:41,217 --> 00:53:42,259 Gostei dele. 698 00:54:13,082 --> 00:54:14,917 Nada ainda sobre o Visão? 699 00:54:15,042 --> 00:54:17,670 Os satélites perderam contato com ele sobre Edimburgo. 700 00:54:18,295 --> 00:54:21,215 Em um Quinjet roubado com quatro criminosos procurados. 701 00:54:21,674 --> 00:54:24,844 Sabe que só são criminosos porque os chama assim, não é? 702 00:54:25,010 --> 00:54:26,136 Meu Deus, Rhodes. 703 00:54:26,303 --> 00:54:29,515 Seu talento para falar besteira só se compara ao meu. 704 00:54:29,682 --> 00:54:32,268 Se não fosse pelo Tratado, o Visão estaria aqui. 705 00:54:33,018 --> 00:54:36,230 Eu me lembro da sua assinatura nos documentos, Coronel. 706 00:54:36,730 --> 00:54:37,731 Tem razão. 707 00:54:39,733 --> 00:54:41,569 E sei que já paguei por isso. 708 00:54:41,735 --> 00:54:42,945 Está com dúvidas? 709 00:54:43,112 --> 00:54:44,822 Não mais. 710 00:54:50,661 --> 00:54:52,246 Sr. Secretário? 711 00:54:56,792 --> 00:54:58,460 Você tem muita coragem. 712 00:54:59,128 --> 00:55:00,754 Tenho que admitir. 713 00:55:00,921 --> 00:55:02,673 Um pouco de coragem não lhe faria mal. 714 00:55:03,507 --> 00:55:05,759 O mundo está em chamas. 715 00:55:06,552 --> 00:55:09,638 E acha que tudo foi perdoado? 716 00:55:10,222 --> 00:55:14,310 Não estou em busca de perdão. E já passei da fase de pedir permissão. 717 00:55:16,270 --> 00:55:18,314 A Terra perdeu seu melhor defensor. 718 00:55:18,814 --> 00:55:20,024 Viemos aqui para lutar. 719 00:55:21,609 --> 00:55:23,527 Se quiser nos impedir... 720 00:55:24,528 --> 00:55:26,447 lutaremos com você também. 721 00:55:29,700 --> 00:55:30,701 Prenda-os. 722 00:55:31,827 --> 00:55:33,412 É para já. 723 00:55:38,501 --> 00:55:39,877 Isso dá corte marcial. 724 00:55:42,338 --> 00:55:43,339 Que prazer em vê-lo, Capitão. 725 00:55:44,465 --> 00:55:45,758 O prazer é meu, Rhodey. 726 00:55:46,300 --> 00:55:47,301 Oi. 727 00:55:48,969 --> 00:55:50,930 Vocês... 728 00:55:51,764 --> 00:55:53,766 estão com uma cara péssima. 729 00:55:53,933 --> 00:55:55,518 Devem ter sido anos bem difíceis. 730 00:55:55,684 --> 00:55:58,354 É, os hotéis não eram cinco estrelas. 731 00:55:58,812 --> 00:56:00,981 Acho que vocês estão ótimos. 732 00:56:08,072 --> 00:56:10,115 É, eu voltei. 733 00:56:11,784 --> 00:56:12,785 Oi, Bruce. 734 00:56:18,332 --> 00:56:19,333 Nat. 735 00:56:22,753 --> 00:56:24,296 Isso é esquisito. 736 00:56:26,799 --> 00:56:28,342 Devemos assumir que vão voltar, certo? 737 00:56:28,509 --> 00:56:29,677 E sabemos que podem nos achar. 738 00:56:29,844 --> 00:56:32,054 Precisamos de todos. Onde está o Clint? 739 00:56:32,346 --> 00:56:35,432 Depois do Tratado, Scott e ele fizeram um acordo. 740 00:56:35,599 --> 00:56:37,101 Foi duro para as famílias. Estão em prisão domiciliar. 741 00:56:37,268 --> 00:56:38,561 -Quem é Scott? -Homem-Formiga. 742 00:56:38,727 --> 00:56:40,187 Tem Formiga e Aranha? 743 00:56:41,105 --> 00:56:42,064 Ouçam. 744 00:56:42,231 --> 00:56:45,067 Thanos tem o maior exército do universo... 745 00:56:45,234 --> 00:56:48,654 e ele não vai parar até conseguir... 746 00:56:50,656 --> 00:56:51,532 a joia do Visão. 747 00:56:51,699 --> 00:56:52,950 Então temos que protegê-la. 748 00:56:53,117 --> 00:56:54,743 Não, temos que destruí-la. 749 00:56:56,912 --> 00:56:59,290 Pensei sobre essa entidade na minha cabeça. 750 00:56:59,456 --> 00:57:00,958 Sobre sua natureza. 751 00:57:01,500 --> 00:57:03,669 Mas também sobre a composição. 752 00:57:03,836 --> 00:57:07,756 Acho que se for exposta a uma fonte de energia poderosa o bastante... 753 00:57:07,923 --> 00:57:11,760 algo semelhante a ela, talvez... 754 00:57:13,345 --> 00:57:15,514 a integridade molecular possa se romper. 755 00:57:16,056 --> 00:57:18,309 É, e você junto. 756 00:57:18,767 --> 00:57:20,227 Isso está fora de cogitação. 757 00:57:20,394 --> 00:57:24,481 Eliminar a joia é o único jeito de garantir que Thanos não a pegará. 758 00:57:25,024 --> 00:57:27,234 É um preço alto demais. 759 00:57:31,739 --> 00:57:34,116 Um preço que só você pode pagar. 760 00:57:38,370 --> 00:57:40,414 Thanos ameaça metade do universo. 761 00:57:40,581 --> 00:57:43,125 Uma vida não pode impedir que ele seja derrotado. 762 00:57:43,292 --> 00:57:44,710 Mas deveria. 763 00:57:47,213 --> 00:57:48,589 Não negociamos vidas, Visão. 764 00:57:48,756 --> 00:57:50,716 Capitão, há 70 anos, você entregou sua vida... 765 00:57:50,883 --> 00:57:52,676 para salvar quantos milhões de pessoas? 766 00:57:52,843 --> 00:57:54,887 Por que é diferente agora? 767 00:57:55,054 --> 00:57:57,348 Porque talvez você tenha uma opção. 768 00:57:58,641 --> 00:58:02,436 Sua mente é composta por um complexo construto de camadas. 769 00:58:02,603 --> 00:58:06,190 Jarvis, Ultron, Tony, eu, a joia. 770 00:58:06,357 --> 00:58:09,693 Tudo isso misturado, todos aprendendo uns com os outros. 771 00:58:10,069 --> 00:58:11,820 Está dizendo que o Visão não é só a joia? 772 00:58:11,987 --> 00:58:15,074 Estou dizendo que se tirarmos a joia... 773 00:58:15,241 --> 00:58:18,202 ainda ficará muito do Visão. Talvez as melhores partes. 774 00:58:18,536 --> 00:58:19,870 Podemos fazer isso? 775 00:58:20,579 --> 00:58:21,622 Eu, não. Aqui, não. 776 00:58:22,623 --> 00:58:25,417 Então é bom achar logo alguém e algum lugar. 777 00:58:25,584 --> 00:58:28,254 Ross não deixará que usem as áreas que ocupavam. 778 00:58:31,298 --> 00:58:32,883 Eu conheço um lugar. 779 00:58:47,773 --> 00:58:50,150 A Guarda do Rei e as Dora Milaje foram alertadas. 780 00:58:50,317 --> 00:58:51,861 E a Tribo da Fronteira? 781 00:58:52,319 --> 00:58:53,904 Os que sobraram. 782 00:58:54,196 --> 00:58:56,323 Avise aos Jabari também. 783 00:58:56,490 --> 00:58:58,576 M'Baku gosta de uma boa batalha. 784 00:59:00,870 --> 00:59:02,580 E esse aí? 785 00:59:03,205 --> 00:59:05,332 Esse pode estar cansado de guerra. 786 00:59:05,666 --> 00:59:08,711 Mas o Lobo Branco já descansou o suficiente. 787 00:59:31,358 --> 00:59:32,943 Onde é a batalha? 788 00:59:33,861 --> 00:59:35,279 Está a caminho. 789 00:59:53,672 --> 00:59:56,258 Durante todo o tempo que servi a Thanos... 790 00:59:58,135 --> 01:00:00,137 eu nunca falhei. 791 01:00:05,184 --> 01:00:08,312 Se eu chegar ao nosso ponto de encontro em Titã... 792 01:00:08,479 --> 01:00:12,316 com a Joia do Tempo ainda presa à sua pessoa irritante... 793 01:00:12,483 --> 01:00:15,069 haverá críticas. 794 01:00:23,661 --> 01:00:25,204 Entregue-me... 795 01:00:29,208 --> 01:00:30,042 a joia. 796 01:00:42,638 --> 01:00:45,057 Você é uma roupinha bem leal, não é? 797 01:00:45,224 --> 01:00:47,226 É, e falando em lealdade... 798 01:00:47,810 --> 01:00:48,811 Mas o quê... 799 01:00:48,978 --> 01:00:50,729 -Nem precisa dizer. -Não devia estar aqui. 800 01:00:50,896 --> 01:00:51,939 -Eu ia para casa. -Não quero ouvir. 801 01:00:52,106 --> 01:00:53,649 Mas a descida era longa e eu pensei em você... 802 01:00:53,816 --> 01:00:55,526 -Vou ter que ouvir. -...e parei ao lado da nave. 803 01:00:55,693 --> 01:00:57,736 E este traje é ridiculamente intuitivo. 804 01:00:57,903 --> 01:00:58,904 Que saco. 805 01:00:59,071 --> 01:01:01,866 Então é meio sua culpa eu estar aqui. 806 01:01:02,032 --> 01:01:03,367 -O que disse? -Esquece. 807 01:01:03,534 --> 01:01:04,827 Agora, estou aqui no espaço. 808 01:01:04,994 --> 01:01:07,413 É, bem onde eu não queria que estivesse. 809 01:01:07,580 --> 01:01:09,665 Isso não é uma excursão a Coney Island. 810 01:01:09,832 --> 01:01:11,876 É uma viagem só de ida. Entendeu? 811 01:01:12,042 --> 01:01:13,711 -Não finja que pensou nisso. -Eu pensei. 812 01:01:13,878 --> 01:01:15,504 Não pode ter pensado bem. 813 01:01:15,671 --> 01:01:17,173 Não dá para ser o herói amigo da vizinhança... 814 01:01:17,339 --> 01:01:18,924 se não houver vizinhança. 815 01:01:21,093 --> 01:01:23,637 Ok, não fez sentido, mas você entendeu. 816 01:01:26,515 --> 01:01:28,642 Vem comigo. Temos um problema. 817 01:01:29,685 --> 01:01:31,645 Viu ali? Ele está encrencado. O que propõe? 818 01:01:31,812 --> 01:01:32,980 Fala. 819 01:01:35,357 --> 01:01:38,569 Já viu aquele filme velhão, Aliens, O Resgate? 820 01:01:42,281 --> 01:01:44,366 Dolorosas, não são? 821 01:01:45,159 --> 01:01:48,120 Foram projetadas para microcirurgias. 822 01:01:48,787 --> 01:01:50,873 E qualquer uma delas... 823 01:01:55,961 --> 01:01:58,172 acabaria com a vida do seu amigo em um instante. 824 01:01:58,756 --> 01:02:00,382 Olha, ele não é meu amigo. 825 01:02:00,549 --> 01:02:03,219 Salvar a vida dele é uma cortesia profissional. 826 01:02:05,012 --> 01:02:06,764 Você não salvou nada. 827 01:02:07,640 --> 01:02:10,935 Seus poderes são insignificantes se comparados ao meu. 828 01:02:11,352 --> 01:02:12,978 Mas o garoto viu mais filmes. 829 01:02:27,159 --> 01:02:29,328 É! Espera! O que é isso? 830 01:02:44,969 --> 01:02:46,679 Não fomos apresentados oficialmente. 831 01:02:47,972 --> 01:02:49,056 Beleza. 832 01:02:51,016 --> 01:02:52,476 Temos que virar a nave. 833 01:02:52,643 --> 01:02:54,687 Agora ele quer fugir. Ótimo plano. 834 01:02:54,854 --> 01:02:56,230 Não, eu quero proteger a joia. 835 01:02:56,397 --> 01:02:59,191 E eu quero que me agradeça. Vai, pode agradecer. 836 01:02:59,358 --> 01:03:02,069 Pelo quê? Por quase me mandar para o espaço? 837 01:03:02,236 --> 01:03:04,488 Quem salvou sua bunda mágica? Eu. 838 01:03:04,655 --> 01:03:06,907 Não sei como sua cabeça entra no capacete. 839 01:03:07,074 --> 01:03:09,326 Admita, devia ter pulado fora quando mandei. 840 01:03:09,493 --> 01:03:10,995 Tentei dispensá-lo, você não quis. 841 01:03:11,161 --> 01:03:13,080 Diferente de todos na sua vida, eu não trabalho para você. 842 01:03:13,247 --> 01:03:16,250 Por isso, estamos em uma rosca voadora... 843 01:03:16,417 --> 01:03:18,085 a bilhões de quilômetros da Terra, sem apoio. 844 01:03:18,252 --> 01:03:20,171 -Eu sou o apoio. -Não, é um clandestino. 845 01:03:20,337 --> 01:03:21,338 Adultos conversando. 846 01:03:21,505 --> 01:03:24,091 Desculpe, não entendi qual é o relacionamento. 847 01:03:24,258 --> 01:03:25,885 Ele é seu aprendiz? 848 01:03:26,051 --> 01:03:27,052 Não. 849 01:03:27,553 --> 01:03:29,430 -Sou o Peter. -Doutor Estranho. 850 01:03:29,597 --> 01:03:30,848 É para usar nossos nomes de heróis. 851 01:03:32,266 --> 01:03:33,475 Sou o Homem-Aranha. 852 01:03:34,435 --> 01:03:37,021 A nave está corrigindo a rota. Piloto automático. 853 01:03:37,188 --> 01:03:38,898 Podemos controlá-la? 854 01:03:39,064 --> 01:03:40,983 E nos levar para casa? 855 01:03:43,986 --> 01:03:44,987 -Stark? -Oi. 856 01:03:45,154 --> 01:03:46,405 Pode nos levar para casa? 857 01:03:46,572 --> 01:03:47,823 É, eu escutei. 858 01:03:49,116 --> 01:03:51,577 Não tenho tanta certeza se deveríamos. 859 01:03:52,244 --> 01:03:56,373 Em hipótese alguma, podemos levar a Joia do Tempo para Thanos. 860 01:03:56,540 --> 01:03:58,792 Acho que não entende o que está em jogo. 861 01:03:58,959 --> 01:04:01,295 O quê? Não. É você quem não entende... 862 01:04:01,462 --> 01:04:04,215 que Thanos está na minha cabeça há 6 anos. 863 01:04:04,381 --> 01:04:07,593 Desde que enviou um exército a Nova York e agora ele voltou. 864 01:04:07,760 --> 01:04:09,678 E eu não sei o que fazer. 865 01:04:09,845 --> 01:04:12,890 Não sei se é melhor enfrentá-lo no nosso território ou no dele... 866 01:04:13,057 --> 01:04:16,685 mas você viu o que eles fizeram e do que são capazes. 867 01:04:16,852 --> 01:04:19,063 Se for no dele, vai ser uma surpresa. 868 01:04:19,230 --> 01:04:21,982 Então acho que devemos levar a luta até ele. 869 01:04:22,149 --> 01:04:23,150 Doutor. 870 01:04:24,860 --> 01:04:26,529 Você concorda? 871 01:04:28,989 --> 01:04:31,575 Tudo bem, Stark. Vamos até ele. 872 01:04:32,660 --> 01:04:34,703 Mas precisa entender que... 873 01:04:34,870 --> 01:04:39,083 se tiver que optar entre salvar você, o garoto ou a Joia do Tempo... 874 01:04:39,250 --> 01:04:42,086 não hesitarei em deixar um dos dois morrer. 875 01:04:42,920 --> 01:04:46,590 Não posso, porque o universo depende disso. 876 01:04:47,174 --> 01:04:50,052 Legal. Bússola moral. 877 01:04:51,345 --> 01:04:52,847 Estamos combinados. 878 01:04:53,973 --> 01:04:55,474 Muito bem, garoto. 879 01:04:56,767 --> 01:04:57,810 É um Vingador agora. 880 01:05:34,388 --> 01:05:36,682 Achei que estaria com fome. 881 01:05:48,819 --> 01:05:50,404 Sempre odiei essa cadeira. 882 01:05:50,571 --> 01:05:52,615 Já ouvi isso. 883 01:05:53,282 --> 01:05:57,203 Mesmo assim, eu esperava que se sentasse ali um dia. 884 01:05:57,953 --> 01:05:59,497 Eu odiava esta sala. 885 01:06:00,372 --> 01:06:01,665 Esta nave. 886 01:06:01,832 --> 01:06:03,626 Eu odiava minha vida. 887 01:06:08,047 --> 01:06:10,299 Já me disse isso também. 888 01:06:13,469 --> 01:06:14,845 Todos os dias. 889 01:06:17,640 --> 01:06:19,600 Durante quase 20 anos. 890 01:06:22,144 --> 01:06:24,563 Eu era uma criança quando me levou. 891 01:06:25,439 --> 01:06:26,774 Eu salvei você. 892 01:06:30,277 --> 01:06:31,278 Não. 893 01:06:32,780 --> 01:06:36,325 Não. Nós éramos felizes no meu planeta. 894 01:06:36,492 --> 01:06:37,660 Indo dormir com fome... 895 01:06:38,160 --> 01:06:39,870 mendigando por restos... 896 01:06:40,037 --> 01:06:45,084 Seu planeta estava à beira do colapso. Fui eu quem impediu. 897 01:06:45,543 --> 01:06:47,378 Sabe o que aconteceu depois? 898 01:06:47,545 --> 01:06:49,171 As crianças que nasceram... 899 01:06:49,755 --> 01:06:53,175 vivem de barriga cheia contemplando o céu. 900 01:06:53,342 --> 01:06:54,593 É um paraíso. 901 01:06:57,263 --> 01:06:59,139 Porque você assassinou metade do planeta. 902 01:06:59,306 --> 01:07:02,184 Um preço baixo a ser pago pela salvação. 903 01:07:02,351 --> 01:07:03,352 Você é louco. 904 01:07:03,519 --> 01:07:05,479 Pequena, é uma conta simples. 905 01:07:05,646 --> 01:07:08,440 O universo é finito, seus recursos são finitos. 906 01:07:08,983 --> 01:07:12,987 Se a vida não for controlada, ela deixará de existir. 907 01:07:13,404 --> 01:07:14,488 Precisa de correção. 908 01:07:14,655 --> 01:07:16,031 Você não sabe disso! 909 01:07:17,575 --> 01:07:19,618 Eu sou o único que sabe disso. 910 01:07:20,411 --> 01:07:24,623 Pelo menos, eu sou o único que tem vontade de agir. 911 01:07:26,208 --> 01:07:27,209 Durante um tempo... 912 01:07:29,795 --> 01:07:34,049 você tinha essa mesma vontade... 913 01:07:35,634 --> 01:07:38,053 enquanto lutou ao meu lado. 914 01:07:38,929 --> 01:07:39,972 Filha. 915 01:07:40,764 --> 01:07:42,558 Eu não sou sua filha. 916 01:07:44,977 --> 01:07:47,730 Tudo o que odeio em mim foi você quem me ensinou. 917 01:07:48,522 --> 01:07:52,276 E isso a transformou na mulher mais implacável da galáxia. 918 01:07:55,196 --> 01:07:58,032 Por isso pedi a você para achar a Joia da Alma. 919 01:08:01,410 --> 01:08:03,871 Sinto muito por tê-lo decepcionado. 920 01:08:05,414 --> 01:08:07,208 Eu estou decepcionado. 921 01:08:08,000 --> 01:08:10,461 Mas não porque não a encontrou. 922 01:08:14,173 --> 01:08:15,799 Mas porque a encontrou. 923 01:08:17,259 --> 01:08:19,011 E mentiu. 924 01:08:36,111 --> 01:08:37,238 Nebulosa. 925 01:08:44,495 --> 01:08:45,830 Não faça isso. 926 01:08:45,996 --> 01:08:50,000 Um tempo atrás, sua irmã embarcou às escondidas para me matar. 927 01:08:50,167 --> 01:08:51,085 Por favor, não faça isso. 928 01:08:51,252 --> 01:08:53,546 E chegou bem perto de conseguir. 929 01:08:54,213 --> 01:08:55,673 Então, eu a trouxe para cá. 930 01:08:57,216 --> 01:08:58,467 Para conversar. 931 01:09:06,100 --> 01:09:08,519 Pare. Pare com isso. 932 01:09:14,400 --> 01:09:16,735 Eu juro pela minha vida. 933 01:09:17,236 --> 01:09:19,530 Eu nunca encontrei a Joia da Alma. 934 01:09:23,659 --> 01:09:25,244 Acessando arquivos de memória. 935 01:09:25,411 --> 01:09:26,745 Sabe o que ele vai fazer. 936 01:09:26,912 --> 01:09:29,498 Ele agora está pronto, e vai atrás das joias. 937 01:09:29,665 --> 01:09:30,791 -Todas. -Ele nunca terá todas. 938 01:09:30,958 --> 01:09:31,792 Terá, sim! 939 01:09:31,959 --> 01:09:33,961 Ele não vai conseguir, Nebulosa. 940 01:09:34,128 --> 01:09:36,422 Porque eu achei o mapa da Joia da Alma... 941 01:09:36,589 --> 01:09:39,425 e queimei até virar cinza. Eu o queimei. 942 01:09:44,471 --> 01:09:46,265 Você é forte. 943 01:09:48,309 --> 01:09:49,310 Eu. 944 01:09:51,896 --> 01:09:53,480 Você é generosa. 945 01:09:54,815 --> 01:09:55,816 Eu. 946 01:09:57,818 --> 01:10:00,237 Mas eu nunca lhe ensinei a mentir. 947 01:10:00,404 --> 01:10:03,032 É por isso que você mente tão mal. 948 01:10:05,242 --> 01:10:09,788 Onde está a Joia da Alma? 949 01:10:27,181 --> 01:10:28,140 Vormir! 950 01:10:46,325 --> 01:10:47,910 A joia está em Vormir. 951 01:10:51,205 --> 01:10:53,499 Mostre-me. 952 01:10:55,501 --> 01:10:56,836 Eu sou Groot. 953 01:10:57,002 --> 01:10:59,547 Faz no copo. Não vamos olhar. Para ver o quê? 954 01:10:59,713 --> 01:11:01,882 Um graveto? Todo mundo já viu isso. 955 01:11:02,049 --> 01:11:03,133 Eu sou Groot. 956 01:11:03,300 --> 01:11:05,928 Árvore, joga fora no espaço e usa o copo de novo. 957 01:11:06,220 --> 01:11:07,429 Você fala "grootês"? 958 01:11:07,596 --> 01:11:09,390 Ensinavam em Asgard. Era eletiva. 959 01:11:09,557 --> 01:11:10,599 Eu sou Groot. 960 01:11:10,766 --> 01:11:12,768 Vai saber quando estivermos perto. 961 01:11:12,935 --> 01:11:16,814 A forja de Nidavellir usa a energia de uma estrela de nêutrons. 962 01:11:19,650 --> 01:11:21,652 Meu martelo é de lá. 963 01:11:22,361 --> 01:11:24,113 É realmente espetacular. 964 01:11:30,160 --> 01:11:33,289 Muito bem, está na hora de bancar o capitão. 965 01:11:38,294 --> 01:11:39,837 Então, seu irmão morreu? 966 01:11:40,504 --> 01:11:42,339 É, isso deve ser bem chato. 967 01:11:42,840 --> 01:11:44,717 Ele já tinha morrido uma vez. 968 01:11:46,177 --> 01:11:48,721 Mas, desta vez, acho que pode ser verdade. 969 01:11:49,180 --> 01:11:51,515 E você falou sobre sua irmã e seu pai? 970 01:11:51,682 --> 01:11:52,975 Ambos mortos. 971 01:11:53,601 --> 01:11:55,269 Mas ainda tem mãe, não é? 972 01:11:55,769 --> 01:11:57,021 Morta por um elfo negro. 973 01:11:57,188 --> 01:11:58,147 Um melhor amigo? 974 01:11:58,314 --> 01:11:59,648 Apunhalado no coração. 975 01:12:03,027 --> 01:12:06,197 Tem certeza de que está pronto para esta missão de assassinato? 976 01:12:08,449 --> 01:12:09,909 Totalmente. 977 01:12:10,075 --> 01:12:13,579 Fúria e vingança, raiva, perda, tristeza... 978 01:12:13,746 --> 01:12:16,415 são excelentes motivadores. Eles limpam a mente. 979 01:12:16,582 --> 01:12:18,209 Então estou pronto. 980 01:12:18,876 --> 01:12:21,045 É, mas esse Thanos de quem estamos falando... 981 01:12:21,504 --> 01:12:23,797 é o maior casca-grossa que existe. 982 01:12:23,964 --> 01:12:26,008 -Mas nunca me enfrentou. -Já, sim. 983 01:12:26,175 --> 01:12:27,718 Nunca me enfrentou duas vezes. 984 01:12:28,344 --> 01:12:30,095 E terei um martelo novo, lembre disso. 985 01:12:30,262 --> 01:12:32,515 É bom que seja um martelão. 986 01:12:36,644 --> 01:12:39,021 Sabe, eu tenho 1.500 anos. 987 01:12:39,688 --> 01:12:41,732 E já matei 3.000 inimigos. 988 01:12:41,899 --> 01:12:44,944 E todos tentaram me matar, mas nenhum conseguiu. 989 01:12:45,611 --> 01:12:48,531 Só estou vivo porque é o que o destino quer. 990 01:12:48,697 --> 01:12:51,492 Thanos é o próximo da longa fila de desgraçados... 991 01:12:51,659 --> 01:12:53,536 e será o próximo a sentir minha vingança. 992 01:12:53,702 --> 01:12:55,496 É o que o destino deseja. 993 01:12:56,997 --> 01:12:58,833 E se você estiver errado? 994 01:13:02,127 --> 01:13:03,921 Se eu estiver errado, então... 995 01:13:05,172 --> 01:13:06,757 o que mais eu poderia perder? 996 01:13:20,563 --> 01:13:24,149 Eu poderia perder muito. Pessoalmente, eu perderia muito. 997 01:13:32,032 --> 01:13:34,118 Se o destino quiser que mate aquele verme... 998 01:13:34,285 --> 01:13:35,995 precisará de mais do que um globo ocular. 999 01:13:36,161 --> 01:13:38,164 -O que é isto? -O que parece? 1000 01:13:38,497 --> 01:13:40,916 Ganhei de um idiota em uma aposta em Contraxia. 1001 01:13:41,250 --> 01:13:42,334 E te deu o olho dele? 1002 01:13:42,501 --> 01:13:43,627 Não, 100 créditos. 1003 01:13:43,794 --> 01:13:46,755 Entrei no quarto dele à noite e roubei o olho. 1004 01:13:48,674 --> 01:13:49,925 Obrigado, doce lebre. 1005 01:13:58,225 --> 01:13:59,727 Eu teria lavado. 1006 01:14:00,978 --> 01:14:03,480 Para sair com isso de lá, guardei no meu... 1007 01:14:04,815 --> 01:14:05,900 Ei, já chegamos! 1008 01:14:09,904 --> 01:14:11,030 Acho que não funciona. 1009 01:14:11,197 --> 01:14:12,364 Está tudo escuro. 1010 01:14:14,825 --> 01:14:16,535 Não é o olho. 1011 01:14:29,882 --> 01:14:31,258 Tem algo errado. 1012 01:14:32,051 --> 01:14:33,594 A estrela apagou. 1013 01:14:34,720 --> 01:14:36,013 E os anéis congelaram. 1014 01:14:57,159 --> 01:15:00,454 Espero que os anões saibam forjar melhor do que limpam. 1015 01:15:05,709 --> 01:15:08,796 Vai ver notaram que moram em um lixão no meio do espaço. 1016 01:15:08,963 --> 01:15:11,924 Esta forja funciona sem parar há séculos. 1017 01:15:14,218 --> 01:15:16,846 Disse que Thanos tinha uma manopla, não é? 1018 01:15:17,012 --> 01:15:18,180 Disse, por quê? 1019 01:15:18,347 --> 01:15:20,391 Era parecida com aquilo? 1020 01:15:23,811 --> 01:15:25,563 Eu sou Groot. 1021 01:15:25,729 --> 01:15:27,231 Volte para a cápsula. 1022 01:15:31,318 --> 01:15:32,278 Eitri, espere! 1023 01:15:33,279 --> 01:15:34,280 Pare! 1024 01:15:35,197 --> 01:15:36,198 Pare. 1025 01:15:37,074 --> 01:15:37,908 Thor? 1026 01:15:41,245 --> 01:15:42,621 O que aconteceu aqui? 1027 01:15:43,038 --> 01:15:45,332 Era para você nos proteger. 1028 01:15:46,250 --> 01:15:48,878 Era para Asgard nos proteger. 1029 01:15:49,044 --> 01:15:51,255 Asgard está destruída. 1030 01:15:53,507 --> 01:15:57,344 Eitri, a luva. O que você fez? 1031 01:16:10,107 --> 01:16:13,110 Trezentos anões moravam neste anel. 1032 01:16:14,486 --> 01:16:17,406 Achei que fazendo o que ele pediu, eles seriam salvos. 1033 01:16:19,909 --> 01:16:21,368 Eu fiz o que ele queria. 1034 01:16:23,078 --> 01:16:27,416 Um dispositivo capaz de capturar o poder das joias. 1035 01:16:31,962 --> 01:16:34,548 Mesmo assim, ele matou todo mundo. 1036 01:16:36,634 --> 01:16:38,427 Menos eu. 1037 01:16:39,512 --> 01:16:41,388 "Sua vida é sua", disse ele. 1038 01:16:42,681 --> 01:16:46,644 "Mas as suas mãos são só minhas." 1039 01:16:47,603 --> 01:16:49,605 O que está em jogo não são as suas mãos. 1040 01:16:50,731 --> 01:16:53,817 Todas as armas que já fez, cada machado, martelo, espada... 1041 01:16:53,984 --> 01:16:56,195 tudo isso está na sua cabeça. 1042 01:16:57,071 --> 01:16:58,989 Sei que parece que não há esperança. 1043 01:16:59,156 --> 01:17:00,699 Acredite, eu sei. 1044 01:17:01,158 --> 01:17:05,871 Mas, juntos, nós dois podemos matar Thanos. 1045 01:17:46,370 --> 01:17:48,664 Mantis, ouça com atenção. 1046 01:17:48,831 --> 01:17:51,041 Preciso que me encontre em Titã. 1047 01:17:57,798 --> 01:17:58,716 O que está acontecendo? 1048 01:17:58,883 --> 01:18:00,092 Acho que chegamos. 1049 01:18:00,259 --> 01:18:02,720 Acho que a nave não tem função autoestacionamento. 1050 01:18:04,471 --> 01:18:07,141 Segure por dentro do volante do giroscópio, bem firme. 1051 01:18:08,809 --> 01:18:09,852 -Entendeu? -Sim. 1052 01:18:10,019 --> 01:18:11,979 É para um cara grande fazer, precisa sincronizar. 1053 01:18:12,146 --> 01:18:13,063 Ok. Pronto. 1054 01:18:17,693 --> 01:18:18,694 Devíamos virar. 1055 01:18:18,861 --> 01:18:20,112 Vira! Vira! 1056 01:18:43,928 --> 01:18:47,973 TITÃ 1057 01:18:50,059 --> 01:18:51,560 Tudo bem aí? 1058 01:18:53,062 --> 01:18:54,313 Foi por pouco. 1059 01:18:55,689 --> 01:18:56,941 Te devo uma. 1060 01:18:57,441 --> 01:19:01,362 Quero dizer que se alienígenas implantarem ovos no meu peito... 1061 01:19:01,529 --> 01:19:02,655 e eu comer um de vocês, sinto muito. 1062 01:19:02,821 --> 01:19:06,242 Não quero mais ouvir referências à cultura pop na viagem. 1063 01:19:06,408 --> 01:19:08,369 -Entendeu? -Quis dizer que tem algo chegando. 1064 01:19:15,793 --> 01:19:16,877 Thanos! 1065 01:19:38,190 --> 01:19:39,692 Não bote seus ovos em mim! 1066 01:19:41,902 --> 01:19:43,654 Fica aí, palhaço. 1067 01:19:48,868 --> 01:19:50,953 Morre, cobertor da morte! 1068 01:19:56,876 --> 01:19:59,795 Ninguém se mexe. Quero todo mundo calminho. 1069 01:20:01,005 --> 01:20:03,007 Só vou perguntar uma vez. 1070 01:20:03,757 --> 01:20:05,009 Onde está a Gamora? 1071 01:20:05,176 --> 01:20:07,678 Tenho uma pergunta melhor. Quem é Gamora? 1072 01:20:07,970 --> 01:20:10,764 Tenho uma melhor ainda. Por que Gamora? 1073 01:20:10,931 --> 01:20:14,185 Diga onde ela está ou juro que frito essa aberração. 1074 01:20:14,351 --> 01:20:17,188 Vamos nessa. Atira no meu e eu detono o seu. Manda ver! 1075 01:20:17,771 --> 01:20:20,357 Vai, Quill! Eu aguento. 1076 01:20:20,524 --> 01:20:22,526 -Ele não aguenta! -Ela tem razão. Você não aguenta. 1077 01:20:22,693 --> 01:20:24,737 Ah, é? Não querem me dizer? Tudo bem. 1078 01:20:24,904 --> 01:20:27,865 Vou matar vocês três e acabar com o Thanos sozinho. 1079 01:20:28,032 --> 01:20:28,949 Começando por você. 1080 01:20:29,116 --> 01:20:32,369 Espere aí, "Thanos"? Agora é a minha vez de perguntar. 1081 01:20:32,870 --> 01:20:34,538 A que mestre você serve? 1082 01:20:34,705 --> 01:20:37,500 A que mestre eu sirvo? O que devo responder, "Jesus"? 1083 01:20:38,792 --> 01:20:40,503 -Você é da Terra. -Não, eu sou de Missouri. 1084 01:20:40,669 --> 01:20:42,004 Que é na Terra, gênio. 1085 01:20:42,171 --> 01:20:43,214 Por que estamos brigando? 1086 01:20:43,380 --> 01:20:45,132 Então não está com o Thanos? 1087 01:20:45,633 --> 01:20:47,426 Com o Thanos? 1088 01:20:48,010 --> 01:20:50,596 Não, eu vim aqui para matar Thanos. 1089 01:20:50,763 --> 01:20:52,598 Ele pegou minha garota. Espere, quem são vocês? 1090 01:20:53,432 --> 01:20:54,892 Somos os Vingadores. 1091 01:20:55,059 --> 01:20:57,520 Foi de vocês que o Thor falou. 1092 01:20:57,686 --> 01:20:58,854 Conhece o Thor? 1093 01:20:59,021 --> 01:21:02,650 Sim. Um cara alto, meio feio, precisava ser salvo. 1094 01:21:02,816 --> 01:21:04,485 Onde ele está agora? 1095 01:21:19,542 --> 01:21:21,418 O plano é atacá-lo com um tijolo? 1096 01:21:21,585 --> 01:21:22,795 É um molde. 1097 01:21:23,629 --> 01:21:24,547 Uma arma de rei. 1098 01:21:25,506 --> 01:21:27,842 Era para ser a maior de Asgard. 1099 01:21:28,467 --> 01:21:31,345 Teoricamente, seria capaz de conjurar a Bifrost. 1100 01:21:31,512 --> 01:21:32,972 Tem um nome? 1101 01:21:34,223 --> 01:21:35,391 Rompe-Tormentas. 1102 01:21:35,850 --> 01:21:36,976 Meio exagerado. 1103 01:21:39,019 --> 01:21:40,104 E como se faz? 1104 01:21:41,939 --> 01:21:44,149 Terá que reativar a forja. 1105 01:21:45,109 --> 01:21:47,319 Acordar o coração de uma estrela agonizante. 1106 01:21:49,947 --> 01:21:52,575 Lebre, acione a cápsula. 1107 01:21:56,203 --> 01:21:58,205 O que aconteceu com este planeta? 1108 01:21:58,372 --> 01:22:02,459 Está com um desvio de 8 graus. A força gravitacional pirou. 1109 01:22:03,794 --> 01:22:06,589 Temos uma vantagem. Ele virá até nós. 1110 01:22:07,548 --> 01:22:10,176 Vamos usar isso. Eu tenho um plano. 1111 01:22:10,342 --> 01:22:11,594 Pelo menos um começo. 1112 01:22:11,760 --> 01:22:14,388 É simples. Vamos atraí-lo, atacá-lo e pegar o que queremos. 1113 01:22:14,555 --> 01:22:17,349 A ideia é não dançar com ele. Só queremos a manopla. 1114 01:22:17,933 --> 01:22:18,851 Está bocejando? 1115 01:22:20,394 --> 01:22:22,563 Agora? No meio da minha explicação? 1116 01:22:22,730 --> 01:22:23,689 Ouviu o que eu disse? 1117 01:22:24,523 --> 01:22:26,775 Parei depois de: "Precisamos de um plano." 1118 01:22:26,942 --> 01:22:28,027 Ok, o Mr. Clean entrou em alfa. 1119 01:22:28,194 --> 01:22:31,030 "Não improvisar" não é bem o que eles sabem fazer. 1120 01:22:31,197 --> 01:22:32,698 O que eles sabem fazer? 1121 01:22:32,865 --> 01:22:34,450 Chegar com tudo e arrasar. 1122 01:22:34,617 --> 01:22:35,868 É isso aí. 1123 01:22:42,583 --> 01:22:43,918 Ok, venha aqui. 1124 01:22:44,335 --> 01:22:46,253 Sr. Lorde, poderia reunir os amigos em uma roda? 1125 01:22:46,420 --> 01:22:48,589 "Sr. Lorde." É Senhor das Estrelas. 1126 01:22:51,300 --> 01:22:52,593 Temos que nos estruturar. 1127 01:22:52,760 --> 01:22:54,386 Porque se tivermos uma postura resoluta... 1128 01:22:54,553 --> 01:22:56,847 Cara, não chame a gente de resoluto. 1129 01:22:57,014 --> 01:22:58,182 Não sabemos o que é. 1130 01:22:58,599 --> 01:23:01,185 Mas estamos otimistas. Gostei do seu plano. 1131 01:23:01,352 --> 01:23:03,812 Só que é uma droga, então deixa que eu faço... 1132 01:23:03,979 --> 01:23:05,898 e, assim, ele vai ficar ótimo. 1133 01:23:06,065 --> 01:23:08,025 Conta da dancinha para salvar o universo. 1134 01:23:08,192 --> 01:23:09,235 Que dancinha? 1135 01:23:09,401 --> 01:23:10,319 Não é nada. 1136 01:23:10,486 --> 01:23:11,529 Tipo a do filme Footloose? 1137 01:23:11,695 --> 01:23:13,072 Exatamente como Footloose. 1138 01:23:13,614 --> 01:23:15,115 Ainda é o melhor filme de todos os tempos? 1139 01:23:15,282 --> 01:23:16,408 Nunca foi. 1140 01:23:16,575 --> 01:23:17,910 -Não dá corda, ok? -Ok. 1141 01:23:18,077 --> 01:23:19,411 O Flash Gordon aqui não vai ajudar. 1142 01:23:19,578 --> 01:23:21,872 Flash Gordon? Isso é um elogio. 1143 01:23:22,456 --> 01:23:23,958 Lembre-se de que sou metade humano. 1144 01:23:24,124 --> 01:23:25,668 Então meus 50% de burrice... 1145 01:23:26,877 --> 01:23:27,878 são 100% de você. 1146 01:23:28,045 --> 01:23:30,089 -Suas contas me impressionam. -Com licença. 1147 01:23:31,674 --> 01:23:35,094 Seu amigo sempre faz isso? 1148 01:23:36,512 --> 01:23:38,806 Strange, tudo bem aí? 1149 01:23:49,024 --> 01:23:50,860 -Você voltou. Está tudo bem. -Oi. 1150 01:23:51,026 --> 01:23:52,027 O que foi isso? 1151 01:23:52,528 --> 01:23:56,198 Eu avancei no tempo para ver futuros alternativos. 1152 01:23:57,074 --> 01:24:00,536 Possíveis resultados para o conflito que enfrentaremos. 1153 01:24:01,287 --> 01:24:02,621 Quantos você viu? 1154 01:24:02,788 --> 01:24:05,040 14.000.605. 1155 01:24:06,709 --> 01:24:08,127 Quantos nós vencemos? 1156 01:24:12,882 --> 01:24:14,049 Um. 1157 01:24:35,946 --> 01:24:38,949 É bom que a joia esteja lá em cima. 1158 01:24:40,826 --> 01:24:42,870 Para o bem da sua irmã. 1159 01:25:03,766 --> 01:25:08,521 Bem-vindo, Thanos, filho de Alars. 1160 01:25:10,606 --> 01:25:13,859 Gamora, filha de Thanos. 1161 01:25:14,026 --> 01:25:15,194 Já nos conhece? 1162 01:25:15,361 --> 01:25:19,907 Minha maldição é conhecer todos que vêm aqui. 1163 01:25:20,407 --> 01:25:22,076 Onde está a Joia da Alma? 1164 01:25:22,785 --> 01:25:24,453 Precisa saber... 1165 01:25:25,120 --> 01:25:28,249 que ela cobra um preço altíssimo. 1166 01:25:29,583 --> 01:25:31,168 Estou preparado. 1167 01:25:33,629 --> 01:25:36,048 É o que todos nós pensamos, a princípio. 1168 01:25:40,594 --> 01:25:42,888 Todos nós estamos errados. 1169 01:25:54,483 --> 01:25:56,819 Como conhece este lugar tão bem? 1170 01:25:56,986 --> 01:26:01,323 Há muito tempo, eu também estava em busca das joias. 1171 01:26:01,782 --> 01:26:04,493 Cheguei a segurar uma em minhas mãos. 1172 01:26:04,660 --> 01:26:08,706 Mas ela me baniu e me enviou para cá. 1173 01:26:08,873 --> 01:26:12,918 Guiando outros para um tesouro que eu não posso ter. 1174 01:26:21,635 --> 01:26:24,555 O que você busca está na sua frente. 1175 01:26:25,514 --> 01:26:27,641 E o que você teme, também. 1176 01:26:28,392 --> 01:26:29,852 E o que é? 1177 01:26:30,352 --> 01:26:31,896 O preço. 1178 01:26:32,062 --> 01:26:36,692 A Alma tem um lugar especial entre as Joias do Infinito. 1179 01:26:37,693 --> 01:26:41,780 Pode-se dizer que ela tem uma certa sabedoria. 1180 01:26:43,157 --> 01:26:44,992 Diga-me o que é necessário. 1181 01:26:45,159 --> 01:26:48,704 Para garantir que quem a possua... 1182 01:26:48,871 --> 01:26:51,415 compreenda o poder que ela tem... 1183 01:26:52,374 --> 01:26:56,128 a joia exige um sacrifício. 1184 01:26:56,295 --> 01:26:57,838 Qual? 1185 01:26:58,255 --> 01:27:00,090 Para pegar a joia, 1186 01:27:00,174 --> 01:27:02,718 você precisa abrir mão daquilo que ama. 1187 01:27:05,638 --> 01:27:06,931 Uma alma... 1188 01:27:07,598 --> 01:27:08,849 por outra. 1189 01:27:24,573 --> 01:27:26,909 Toda a minha vida, sonhei com um dia... 1190 01:27:27,868 --> 01:27:29,245 um momento... 1191 01:27:30,579 --> 01:27:32,665 em que você tivesse o que merece. 1192 01:27:34,875 --> 01:27:37,169 E eu sempre me decepcionei. 1193 01:27:40,756 --> 01:27:42,216 Mas agora... 1194 01:27:46,178 --> 01:27:49,265 Você mata e tortura... 1195 01:27:51,225 --> 01:27:53,227 e chama de misericórdia. 1196 01:27:57,314 --> 01:27:59,400 O universo julgou você. 1197 01:28:00,985 --> 01:28:05,447 Você pediu a ele um prêmio e ele recusou. 1198 01:28:06,991 --> 01:28:08,492 Você falhou. 1199 01:28:09,869 --> 01:28:11,745 E quer saber por quê? 1200 01:28:12,705 --> 01:28:14,540 Porque você não ama nada. 1201 01:28:15,249 --> 01:28:16,876 Ninguém. 1202 01:28:22,506 --> 01:28:23,674 Não. 1203 01:28:28,304 --> 01:28:29,305 Sério? 1204 01:28:30,347 --> 01:28:31,432 Lágrimas? 1205 01:28:32,224 --> 01:28:34,185 Não são por ele. 1206 01:28:48,449 --> 01:28:49,658 Não. 1207 01:28:51,160 --> 01:28:52,578 Isso não é amor. 1208 01:28:53,454 --> 01:28:56,123 Já ignorei meu destino uma vez. 1209 01:28:58,584 --> 01:29:00,753 Não posso fazer isso de novo. 1210 01:29:01,253 --> 01:29:04,632 Nem por você. 1211 01:29:28,822 --> 01:29:31,200 Sinto muito, pequena. 1212 01:29:35,037 --> 01:29:36,288 Não! 1213 01:31:13,886 --> 01:31:16,722 Descer a 2.600, direção 0-3-0. 1214 01:31:16,889 --> 01:31:18,140 Espero que esteja certo. 1215 01:31:18,307 --> 01:31:21,185 Ou vamos pousar muito mais rápido do que deseja. 1216 01:31:36,909 --> 01:31:39,411 Quando disse que abriríamos Wakanda para o mundo... 1217 01:31:39,578 --> 01:31:41,831 não foi isso o que eu imaginei. 1218 01:31:41,997 --> 01:31:43,958 E o que você imaginou? 1219 01:31:44,124 --> 01:31:45,251 As Olimpíadas. 1220 01:31:45,417 --> 01:31:47,169 Talvez até um Starbucks. 1221 01:32:01,392 --> 01:32:02,768 Devemos nos curvar? 1222 01:32:02,935 --> 01:32:04,186 Sim, ele é um rei. 1223 01:32:04,520 --> 01:32:06,522 Parece que estou sempre lhe agradecendo por algo. 1224 01:32:08,357 --> 01:32:09,817 O que está fazendo? 1225 01:32:10,234 --> 01:32:11,902 Não fazemos isso aqui. 1226 01:32:12,069 --> 01:32:14,321 O que devemos esperar do ataque? 1227 01:32:14,488 --> 01:32:17,491 Acho que devem esperar um ataque bem grande, senhor. 1228 01:32:17,658 --> 01:32:18,576 O que temos? 1229 01:32:18,742 --> 01:32:23,747 Terá minha Guarda Real, a Tribo da Fronteira, as Dora Milaje e... 1230 01:32:24,707 --> 01:32:27,626 Um homem semiestável de 100 anos. 1231 01:32:30,504 --> 01:32:31,672 Como tem passado, Buck? 1232 01:32:31,839 --> 01:32:34,967 Nada mal, para o fim do mundo. 1233 01:32:48,147 --> 01:32:50,232 A estrutura é polimórfica. 1234 01:32:50,691 --> 01:32:53,569 É, os neurônios não puderam ser colocados sequencialmente. 1235 01:32:53,986 --> 01:32:58,032 Por que não reprogramou as sinapses para operar coletivamente? 1236 01:32:59,116 --> 01:33:02,369 Porque nós não pensamos nisso. 1237 01:33:02,786 --> 01:33:04,079 Sei que fez o seu melhor. 1238 01:33:04,246 --> 01:33:05,456 Você consegue fazer? 1239 01:33:06,373 --> 01:33:09,668 Sim, mas há mais de dois trilhões de neurônios aqui. 1240 01:33:09,835 --> 01:33:13,005 Um alinhamento errado poderia causar falhas de circuito. 1241 01:33:13,380 --> 01:33:14,465 Vai demorar, irmão. 1242 01:33:16,175 --> 01:33:17,134 Quanto tempo? 1243 01:33:17,301 --> 01:33:18,511 O máximo que puderem me dar. 1244 01:33:23,182 --> 01:33:25,392 Alguma coisa entrou na atmosfera. 1245 01:33:42,243 --> 01:33:44,537 Capitão, temos um problema aqui. 1246 01:33:54,046 --> 01:33:55,881 Nossa, eu adoro este lugar. 1247 01:33:56,048 --> 01:33:59,677 Não comemorem ainda. Tem mais a caminho fora do domo. 1248 01:34:19,071 --> 01:34:19,989 É tarde demais. 1249 01:34:21,031 --> 01:34:22,283 Precisamos destruir a joia agora. 1250 01:34:22,867 --> 01:34:24,493 Visão, volte já para a mesa. 1251 01:34:24,660 --> 01:34:25,995 Vamos resistir aos ataques. 1252 01:34:26,161 --> 01:34:29,582 Wanda, assim que a joia estiver fora da cabeça dele... 1253 01:34:29,748 --> 01:34:30,749 deve destruí-la. 1254 01:34:31,167 --> 01:34:32,251 Pode deixar. 1255 01:34:32,418 --> 01:34:35,212 Evacuem a cidade. Acionem todas as defesas. 1256 01:34:35,963 --> 01:34:37,423 E deem um escudo a este homem. 1257 01:34:47,850 --> 01:34:50,144 Acho que não entendem a ciência envolvida nisso. 1258 01:34:50,311 --> 01:34:52,771 Os anéis são gigantescos. Para movê-los... 1259 01:34:52,938 --> 01:34:55,399 vai precisar de algo bem maior. 1260 01:34:55,566 --> 01:34:57,651 -Deixe comigo. -Deixar com você? 1261 01:34:57,818 --> 01:35:00,946 Amigo, você está no espaço. E só tem uma corda e... 1262 01:35:09,371 --> 01:35:10,372 Acione os motores! 1263 01:35:27,932 --> 01:35:30,601 Mais potência, lebre! 1264 01:36:02,049 --> 01:36:03,843 Muito bem, garoto. 1265 01:36:05,636 --> 01:36:07,555 Aí está Nidavellir. 1266 01:36:27,700 --> 01:36:28,617 Droga. 1267 01:36:29,034 --> 01:36:30,578 "Droga"? O que é isso? 1268 01:36:30,744 --> 01:36:32,621 -O mecanismo quebrou. -O quê? 1269 01:36:32,788 --> 01:36:34,790 Com a íris fechada, não posso aquecer o metal. 1270 01:36:34,957 --> 01:36:36,250 Demora para aquecer? 1271 01:36:36,709 --> 01:36:39,086 Uns minutos, talvez mais. Por quê? 1272 01:36:41,088 --> 01:36:42,131 Vou segurar aberta. 1273 01:36:42,298 --> 01:36:43,424 É suicídio. 1274 01:36:43,591 --> 01:36:46,010 Enfrentar Thanos sem o machado também é. 1275 01:36:55,811 --> 01:36:56,854 E aí, Bruce? 1276 01:36:57,021 --> 01:36:58,689 Acho que peguei o jeito. 1277 01:37:02,443 --> 01:37:06,071 Isso é demais, cara. É como ser o Hulk sem... 1278 01:37:09,909 --> 01:37:12,119 Eu estou bem. 1279 01:37:13,621 --> 01:37:15,706 Duas assinaturas térmicas na linha das árvores. 1280 01:37:44,151 --> 01:37:46,362 Obrigado por se juntarem a nós. 1281 01:37:46,820 --> 01:37:47,905 Claro, irmão. 1282 01:38:08,342 --> 01:38:09,969 Onde está seu outro amigo? 1283 01:38:10,719 --> 01:38:13,097 Pagarão pela vida dele com a sua. 1284 01:38:14,098 --> 01:38:16,559 Thanos terá aquela joia. 1285 01:38:17,059 --> 01:38:18,519 Não vai acontecer. 1286 01:38:18,686 --> 01:38:20,980 Vocês estão em Wakanda agora. 1287 01:38:21,146 --> 01:38:24,608 Thanos não terá nada além de poeira e sangue. 1288 01:38:27,862 --> 01:38:29,947 Nós temos sangue de sobra. 1289 01:38:41,167 --> 01:38:42,710 Eles se renderam? 1290 01:38:43,502 --> 01:38:44,503 Não exatamente. 1291 01:39:11,530 --> 01:39:12,948 Mas o que é aquilo? 1292 01:39:15,910 --> 01:39:17,536 Parece que ela se irritou. 1293 01:39:28,297 --> 01:39:29,840 Eles estão se matando. 1294 01:40:06,085 --> 01:40:07,670 Viu os dentes daquelas coisas? 1295 01:40:07,837 --> 01:40:09,630 Recue, Sam. Vai chamuscar suas asas. 1296 01:40:22,351 --> 01:40:24,895 Se cercarem o perímetro e vierem por trás... 1297 01:40:25,062 --> 01:40:26,856 não haverá nada entre eles e o Visão. 1298 01:40:27,231 --> 01:40:28,983 Então vamos mantê-los na nossa frente. 1299 01:40:29,149 --> 01:40:30,526 Como faremos isso? 1300 01:40:32,903 --> 01:40:34,530 Abriremos a barreira. 1301 01:40:36,782 --> 01:40:40,911 Ao meu sinal, abra a seção Noroeste 17. 1302 01:40:41,245 --> 01:40:44,874 Solicito confirmação, meu Rei. É para abrir a barreira? 1303 01:40:45,040 --> 01:40:46,250 Ao meu sinal. 1304 01:40:46,500 --> 01:40:48,377 Isso será o fim de Wakanda. 1305 01:40:49,712 --> 01:40:53,132 Então será o fim mais nobre da história. 1306 01:41:05,978 --> 01:41:07,563 Wakanda para sempre! 1307 01:41:20,159 --> 01:41:20,993 Agora! 1308 01:41:51,315 --> 01:41:52,733 Quanto tempo mais, Shuri? 1309 01:41:52,900 --> 01:41:54,443 Mal comecei, irmão. 1310 01:41:54,610 --> 01:41:56,445 É melhor acelerar. 1311 01:42:03,494 --> 01:42:05,371 Pais de Todos, deem-me força. 1312 01:42:05,538 --> 01:42:07,331 Você compreende, garoto? 1313 01:42:07,498 --> 01:42:10,501 Está prestes a receber todo o poder de uma estrela. 1314 01:42:11,460 --> 01:42:12,878 Vai matá-lo. 1315 01:42:13,546 --> 01:42:15,005 Só se eu morrer. 1316 01:42:16,048 --> 01:42:17,049 Sim. 1317 01:42:17,550 --> 01:42:20,302 É isso que matá-lo significa. 1318 01:42:48,289 --> 01:42:50,207 Aguente, Thor! 1319 01:43:40,674 --> 01:43:42,635 Thor! Fala alguma coisa. Vamos. 1320 01:43:43,552 --> 01:43:44,553 Thor, você está bem? 1321 01:43:50,226 --> 01:43:51,519 Acho que está morrendo. 1322 01:43:51,685 --> 01:43:53,646 Ele precisa do machado! 1323 01:43:55,105 --> 01:43:56,440 Onde está o cabo? 1324 01:43:59,485 --> 01:44:01,820 Árvore, me ajude a encontrar o cabo! 1325 01:45:10,681 --> 01:45:12,892 Eles são muitos! 1326 01:45:40,252 --> 01:45:42,713 Vocês estão tão ferrados agora! 1327 01:45:46,091 --> 01:45:48,093 Tragam-me o Thanos! 1328 01:46:20,835 --> 01:46:22,336 Ah, sim. 1329 01:46:25,464 --> 01:46:27,466 Você tem cara de Thanos. 1330 01:46:29,802 --> 01:46:31,971 Imagino que o Fauce esteja morto. 1331 01:46:34,265 --> 01:46:36,725 Este dia está exigindo um alto preço. 1332 01:46:38,435 --> 01:46:40,604 Mas ele cumpriu a missão dele. 1333 01:46:41,063 --> 01:46:42,565 Pode se arrepender disso. 1334 01:46:43,399 --> 01:46:46,277 Ele o trouxe para enfrentar o Mestre das Artes Místicas. 1335 01:46:49,446 --> 01:46:51,907 E onde acha que ele trouxe você? 1336 01:46:52,992 --> 01:46:55,703 Deixe-me adivinhar. Seu lar? 1337 01:47:00,082 --> 01:47:01,375 Já foi. 1338 01:47:04,128 --> 01:47:05,546 E era lindo. 1339 01:47:08,174 --> 01:47:10,634 Titã era como a maioria dos planetas. 1340 01:47:10,801 --> 01:47:13,679 Bocas sobrando, comida faltando. 1341 01:47:13,846 --> 01:47:15,264 E quando nos deparamos com a extinção, 1342 01:47:15,347 --> 01:47:17,099 eu ofereci uma solução. 1343 01:47:18,100 --> 01:47:19,310 Genocídio. 1344 01:47:20,019 --> 01:47:24,106 Mas aleatório, imparcial, sem privilegiar pobres ou ricos. 1345 01:47:25,441 --> 01:47:27,610 E eles me chamaram de louco. 1346 01:47:28,319 --> 01:47:30,571 E o que eu previ acabou acontecendo. 1347 01:47:33,282 --> 01:47:35,284 Parabéns, você é um profeta. 1348 01:47:35,868 --> 01:47:37,077 Sou um sobrevivente. 1349 01:47:37,244 --> 01:47:39,455 Que quer matar trilhões. 1350 01:47:39,622 --> 01:47:43,334 Com as seis joias, bastaria eu estalar os dedos. 1351 01:47:43,876 --> 01:47:48,589 Todos eles deixariam de existir. Chamo isso de misericórdia. 1352 01:47:50,674 --> 01:47:52,176 E depois disso? 1353 01:47:53,511 --> 01:47:55,012 Finalmente eu descansaria... 1354 01:47:55,804 --> 01:47:58,933 e observaria o sol nascer em um universo agradecido. 1355 01:48:00,100 --> 01:48:03,646 As escolhas mais difíceis exigem forte determinação. 1356 01:48:04,480 --> 01:48:09,193 Acho que vai descobrir que a nossa se iguala à sua. 1357 01:48:10,653 --> 01:48:11,529 Nossa? 1358 01:48:17,701 --> 01:48:19,119 Moleza, Quill. 1359 01:48:19,286 --> 01:48:21,539 É, se o seu objetivo era irritá-lo. 1360 01:49:01,996 --> 01:49:03,873 Não deixe que ele cerre o punho. 1361 01:49:08,085 --> 01:49:09,086 Magia. 1362 01:49:09,712 --> 01:49:10,713 Mais magia. 1363 01:49:11,547 --> 01:49:12,548 Magia com chute. 1364 01:49:13,174 --> 01:49:14,175 Magia com um... 1365 01:49:15,509 --> 01:49:16,343 Inseto! 1366 01:49:54,215 --> 01:49:55,341 Ora, ora. 1367 01:49:55,508 --> 01:49:56,550 Devia ter me matado. 1368 01:49:56,717 --> 01:49:58,427 Não quis desperdiçar as peças! 1369 01:50:04,058 --> 01:50:05,184 Onde está a Gamora? 1370 01:50:46,684 --> 01:50:47,560 Conseguiu? Aguenta aí. 1371 01:50:47,726 --> 01:50:50,354 Rápido. Ele é muito forte. 1372 01:50:50,521 --> 01:50:52,565 Parker, ajuda! Venha aqui. 1373 01:50:52,731 --> 01:50:55,025 Ela não vai aguentar muito mais. Vamos. 1374 01:51:00,531 --> 01:51:01,532 Precisa abrir os dedos para tirar. 1375 01:51:01,699 --> 01:51:04,118 Achei que seria difícil pegá-lo. Para constar, o plano é meu. 1376 01:51:05,452 --> 01:51:07,162 Perdeu a força agora? 1377 01:51:07,663 --> 01:51:09,415 Onde está a Gamora? 1378 01:51:10,416 --> 01:51:11,458 Minha Gamora. 1379 01:51:11,625 --> 01:51:13,669 Não fala besteira! 1380 01:51:13,961 --> 01:51:15,254 Onde ela está? 1381 01:51:16,338 --> 01:51:17,631 Ele está angustiado. 1382 01:51:18,340 --> 01:51:19,466 Ótimo. 1383 01:51:21,635 --> 01:51:22,761 Está sofrendo. 1384 01:51:23,304 --> 01:51:26,932 Por que este monstro está sofrendo? 1385 01:51:27,808 --> 01:51:28,726 Gamora. 1386 01:51:32,605 --> 01:51:33,606 O quê? 1387 01:51:34,023 --> 01:51:35,524 Ele a levou até Vormir. 1388 01:51:36,150 --> 01:51:38,110 Ele voltou com a Joia da Alma. 1389 01:51:38,903 --> 01:51:40,404 Mas sem ela. 1390 01:51:42,323 --> 01:51:45,492 Ok, Quill, precisa ter calma agora. Entendeu? 1391 01:51:46,368 --> 01:51:49,830 Não. Não entra nessa. Estamos quase conseguindo tirar! 1392 01:51:51,248 --> 01:51:52,082 Fala que é mentira. 1393 01:51:54,543 --> 01:51:57,338 Cuzão, fala que você não fez isso! 1394 01:51:58,797 --> 01:52:02,218 Eu tinha que fazer. 1395 01:52:02,968 --> 01:52:04,386 Não, não tinha. 1396 01:52:04,845 --> 01:52:06,263 Não, não tinha. 1397 01:52:10,100 --> 01:52:11,435 -Não, não tinha! -Quill! 1398 01:52:11,602 --> 01:52:13,395 Ei, pare! Pare! 1399 01:52:14,104 --> 01:52:15,064 Ei, pare! 1400 01:52:15,231 --> 01:52:17,066 Está saindo. Eu consegui! 1401 01:52:20,694 --> 01:52:21,695 Ai, Deus. 1402 01:53:20,921 --> 01:53:23,257 Podem vir, cães espaciais! 1403 01:53:26,594 --> 01:53:29,180 Vem! Toma isso! Toma isso! 1404 01:53:29,346 --> 01:53:31,265 Vem! Toma isso! 1405 01:53:31,515 --> 01:53:32,641 Quanto pela arma? 1406 01:53:32,808 --> 01:53:33,559 Não está à venda. 1407 01:53:34,185 --> 01:53:36,061 Ok. Quanto pelo braço? 1408 01:53:37,938 --> 01:53:39,940 Ah, eu vou pegar esse braço. 1409 01:53:48,824 --> 01:53:49,825 Novo corte? 1410 01:53:50,201 --> 01:53:51,493 Vi que copiou minha barba. 1411 01:53:54,121 --> 01:53:55,873 Ah, aquele é o meu amigo, Árvore. 1412 01:53:56,790 --> 01:53:58,709 Eu sou Groot. 1413 01:53:59,710 --> 01:54:01,170 Eu sou Steve Rogers. 1414 01:54:21,232 --> 01:54:23,400 Recuem! Recuem, agora! 1415 01:54:32,826 --> 01:54:34,537 Ataque o flanco esquerdo, Sam. 1416 01:54:35,120 --> 01:54:36,247 Estou fazendo isso. 1417 01:55:00,145 --> 01:55:01,772 Por que ela ficou lá em cima até agora? 1418 01:55:02,731 --> 01:55:05,609 Ela está em campo. Vá pegar. 1419 01:55:37,224 --> 01:55:39,351 Gente, temos um problema com o Visão. 1420 01:55:42,104 --> 01:55:43,480 Alguém vá até o Visão! 1421 01:55:44,231 --> 01:55:45,065 Deixa comigo! 1422 01:55:45,232 --> 01:55:46,025 Estou indo. 1423 01:55:51,405 --> 01:55:54,241 Ele morrerá sozinho. E você também. 1424 01:55:54,408 --> 01:55:55,701 Ela não está sozinha. 1425 01:56:21,936 --> 01:56:23,646 Ah, nem vem. 1426 01:56:23,812 --> 01:56:25,272 Isso não vai ser como em Nova York. 1427 01:56:25,439 --> 01:56:27,733 Este traje já detonou o Hulk. 1428 01:56:27,900 --> 01:56:28,901 O quê? Não! 1429 01:56:32,655 --> 01:56:35,366 Gente! O Visão precisa de apoio, agora! 1430 01:56:37,368 --> 01:56:40,955 Hulk? Hulk, sei que adora aparecer no último segundo. 1431 01:56:41,121 --> 01:56:43,749 Então, é agora, cara. Este é o último segundo. 1432 01:56:48,212 --> 01:56:49,755 Hulk! 1433 01:56:50,798 --> 01:56:51,632 Hulk! 1434 01:56:52,800 --> 01:56:54,969 Não! 1435 01:56:55,135 --> 01:56:57,888 Vai se ferrar, seu verdão de merda! 1436 01:56:58,055 --> 01:56:59,223 Eu dou conta! 1437 01:57:00,182 --> 01:57:02,017 Vamos lá! Isso! 1438 01:57:14,905 --> 01:57:15,948 Até mais! 1439 01:57:27,501 --> 01:57:30,004 Hulk, temos que resolver muita coisa. 1440 01:57:41,056 --> 01:57:42,933 Achei que você fosse formidável, máquina. 1441 01:57:43,893 --> 01:57:46,437 Mas vai morrer, como qualquer homem. 1442 01:57:55,029 --> 01:57:56,280 Dá o fora daqui! 1443 01:57:59,825 --> 01:58:00,743 Vai! 1444 01:58:19,470 --> 01:58:21,138 Isso foi bem nojento. 1445 01:58:48,290 --> 01:58:49,375 Eu disse para ir embora. 1446 01:58:50,960 --> 01:58:52,711 Não negociamos vidas, Capitão. 1447 01:59:04,139 --> 01:59:06,225 Te peguei. Te peguei. 1448 01:59:06,475 --> 01:59:08,477 Desculpe, não decorei os nomes. 1449 01:59:53,731 --> 01:59:55,232 É cheio de truques, mago. 1450 01:59:57,318 --> 02:00:00,237 Mas nunca utilizou sua maior arma. 1451 02:00:03,657 --> 02:00:04,658 É falsa. 1452 02:00:12,625 --> 02:00:16,086 Se jogar outra lua em mim, eu vou perder a paciência. 1453 02:00:16,253 --> 02:00:17,421 Stark. 1454 02:00:17,588 --> 02:00:18,672 Você me conhece? 1455 02:00:19,298 --> 02:00:20,424 Conheço. 1456 02:00:20,966 --> 02:00:24,094 Não é o único que foi amaldiçoado com o conhecimento. 1457 02:00:25,012 --> 02:00:26,347 Minha única maldição é você. 1458 02:00:28,933 --> 02:00:29,683 Vamos! 1459 02:00:57,878 --> 02:00:59,839 Tudo isso por uma gota de sangue. 1460 02:01:43,883 --> 02:01:45,676 Tem o meu respeito, Stark. 1461 02:01:47,344 --> 02:01:50,514 Quando eu terminar, metade da humanidade ainda existirá. 1462 02:01:56,061 --> 02:01:58,147 Tomara que se lembrem de você. 1463 02:02:08,157 --> 02:02:09,074 Pare. 1464 02:02:15,372 --> 02:02:16,373 Poupe a vida dele... 1465 02:02:18,167 --> 02:02:19,919 e eu lhe darei a joia. 1466 02:02:23,464 --> 02:02:24,757 Sem truques. 1467 02:02:29,553 --> 02:02:30,554 Não. 1468 02:03:21,981 --> 02:03:23,691 Só falta uma. 1469 02:03:33,576 --> 02:03:34,994 Onde ele está? 1470 02:03:43,961 --> 02:03:45,337 Nós perdemos? 1471 02:03:49,258 --> 02:03:51,177 Por que fez isso? 1472 02:03:54,513 --> 02:03:56,765 O jogo está para acabar. 1473 02:04:22,791 --> 02:04:24,168 Você está bem? 1474 02:04:26,128 --> 02:04:27,838 O quê? O que foi? 1475 02:04:30,007 --> 02:04:31,133 Ele está aqui. 1476 02:04:42,144 --> 02:04:45,189 Pessoal, venham todos para cá. Tem algo se aproximando. 1477 02:04:47,942 --> 02:04:49,902 O que é isso? 1478 02:05:15,594 --> 02:05:16,428 Capitão. 1479 02:05:17,179 --> 02:05:18,639 É ele. 1480 02:05:20,683 --> 02:05:23,269 Fiquem de olho. Atenção. 1481 02:05:48,002 --> 02:05:48,836 Wanda. 1482 02:05:49,879 --> 02:05:51,172 Está na hora. 1483 02:05:51,338 --> 02:05:52,339 Não. 1484 02:05:52,506 --> 02:05:54,717 Eles não podem detê-lo, mas nós podemos. 1485 02:05:54,884 --> 02:05:56,302 Olhe para mim. 1486 02:05:56,468 --> 02:05:57,636 Você tem o poder de destruir a joia. 1487 02:05:57,803 --> 02:05:59,930 -Não. -Precisa fazer. Por favor. 1488 02:06:01,932 --> 02:06:04,518 Nosso tempo acabou. 1489 02:06:05,311 --> 02:06:06,437 Não consigo. 1490 02:06:06,604 --> 02:06:08,022 Consegue, sim. 1491 02:06:08,689 --> 02:06:09,940 Você consegue. 1492 02:06:11,442 --> 02:06:13,736 Se ele pegar a joia, metade do universo morre. 1493 02:06:16,113 --> 02:06:17,615 Não é justo. 1494 02:06:18,824 --> 02:06:20,409 Não deveria ser você, mas é. 1495 02:06:22,369 --> 02:06:23,829 Está tudo bem. 1496 02:06:25,247 --> 02:06:26,957 Você jamais me faria mal. 1497 02:06:36,008 --> 02:06:37,801 Eu só sinto você. 1498 02:08:00,926 --> 02:08:02,052 Está tudo bem. 1499 02:08:11,979 --> 02:08:13,314 Está tudo bem. 1500 02:08:17,651 --> 02:08:18,736 Eu te amo. 1501 02:08:48,057 --> 02:08:50,184 Eu entendo, minha criança. 1502 02:08:51,727 --> 02:08:53,354 Melhor do que qualquer um. 1503 02:08:55,022 --> 02:08:56,941 Você nunca seria capaz. 1504 02:09:01,779 --> 02:09:04,782 Hoje, eu perdi mais do que possa imaginar. 1505 02:09:06,575 --> 02:09:09,203 Mas, agora, não há tempo para lamentar. 1506 02:09:11,455 --> 02:09:15,459 Agora, não há mais tempo mesmo. 1507 02:09:38,774 --> 02:09:39,525 Não! 1508 02:10:37,750 --> 02:10:39,210 Eu avisei... 1509 02:10:40,586 --> 02:10:42,421 que você ia morrer pelo que fez. 1510 02:10:56,769 --> 02:10:58,521 Você deveria ter... 1511 02:11:01,148 --> 02:11:02,608 Você deveria... 1512 02:11:05,110 --> 02:11:08,364 Você deveria ter acertado na cabeça. 1513 02:11:10,282 --> 02:11:11,283 Não! 1514 02:11:44,692 --> 02:11:45,901 Filha? 1515 02:11:53,534 --> 02:11:54,910 Você conseguiu? 1516 02:11:56,829 --> 02:11:57,830 Sim. 1517 02:12:06,255 --> 02:12:07,840 O que custou? 1518 02:12:11,552 --> 02:12:13,053 Tudo. 1519 02:12:23,314 --> 02:12:24,857 O que você fez? 1520 02:12:26,108 --> 02:12:27,610 O que você fez? 1521 02:12:41,248 --> 02:12:42,625 Aonde ele foi? 1522 02:12:45,711 --> 02:12:46,629 Thor. 1523 02:12:49,924 --> 02:12:51,550 Aonde ele foi? 1524 02:12:51,717 --> 02:12:52,968 Steve? 1525 02:13:27,795 --> 02:13:30,089 Vamos, General. Levante-se! 1526 02:13:30,673 --> 02:13:32,550 Aqui não é lugar para morrer. 1527 02:13:47,147 --> 02:13:49,066 Eu sou Groot. 1528 02:13:51,235 --> 02:13:53,320 Não, não! 1529 02:13:54,154 --> 02:13:56,991 Groot, não! 1530 02:14:10,421 --> 02:14:11,589 Sam! 1531 02:14:15,634 --> 02:14:17,386 Sam, onde você está? 1532 02:14:26,604 --> 02:14:28,814 Tem alguma coisa acontecendo. 1533 02:14:40,951 --> 02:14:42,119 Quill? 1534 02:14:49,502 --> 02:14:50,628 Firme, Quill. 1535 02:14:50,794 --> 02:14:51,962 Ai, cara. 1536 02:14:56,133 --> 02:14:57,134 Tony. 1537 02:15:00,679 --> 02:15:03,140 Não tinha outro jeito. 1538 02:15:08,979 --> 02:15:09,813 Sr. Stark? 1539 02:15:14,276 --> 02:15:15,611 Não me sinto bem. 1540 02:15:17,863 --> 02:15:19,782 -Está tudo bem. -Não sei o que está acontecendo. 1541 02:15:19,949 --> 02:15:20,866 Eu não sei... 1542 02:15:23,244 --> 02:15:26,121 Eu não quero ir. Não quero ir, senhor. Por favor. 1543 02:15:26,288 --> 02:15:28,999 Por favor, eu não quero ir. Eu não quero ir. 1544 02:15:33,546 --> 02:15:35,047 Sinto muito. 1545 02:15:49,895 --> 02:15:51,355 Ele conseguiu. 1546 02:16:16,130 --> 02:16:19,341 O que é isso? O que está acontecendo? 1547 02:16:36,233 --> 02:16:37,985 Meu Deus. 1548 02:19:51,136 --> 02:19:55,140 VINGADORES: GUERRA INFINITA 1549 02:27:34,266 --> 02:27:35,601 Nada sobre o Stark? 1550 02:27:35,768 --> 02:27:37,019 Não, ainda não. 1551 02:27:37,186 --> 02:27:40,439 Estamos monitorando satélites nos dois hemisférios, mas ainda nada. 1552 02:27:41,440 --> 02:27:42,483 O que é? 1553 02:27:42,650 --> 02:27:44,985 Diversas naves sobre Wakanda. 1554 02:27:45,152 --> 02:27:47,071 Mesma assinatura de energia que em Nova York? 1555 02:27:47,238 --> 02:27:48,572 Dez vezes maior. 1556 02:27:50,074 --> 02:27:52,034 -Mande Klein nos encontrar... -Nick! 1557 02:28:05,965 --> 02:28:07,258 Eles estão bem? 1558 02:28:08,259 --> 02:28:10,010 Não tem ninguém aqui. 1559 02:28:19,562 --> 02:28:21,063 Ligue para o Controle. 1560 02:28:21,814 --> 02:28:23,107 Código vermelho. 1561 02:28:23,774 --> 02:28:24,775 Nick. 1562 02:28:26,443 --> 02:28:27,444 Hill. 1563 02:28:42,376 --> 02:28:43,544 Ai, não. 1564 02:28:45,171 --> 02:28:46,172 Filho da... 1565 02:28:52,178 --> 02:28:58,058 ENVIANDO... 1566 02:29:16,118 --> 02:29:18,120 THANOS retornará 108525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.