Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,355 --> 00:00:30,734
Aqui é a nave Estadista
de refugiados asgardianos.
2
00:00:33,487 --> 00:00:36,949
Estamos sob ataque.
Repito: estamos sob ataque.
3
00:00:37,116 --> 00:00:40,661
Os motores morreram,
suporte de vida está falhando.
4
00:00:40,828 --> 00:00:43,789
Solicitando ajuda
de qualquer nave próxima.
5
00:00:43,956 --> 00:00:46,917
Estamos a 22 pontos de salto
de Asgard.
6
00:00:47,918 --> 00:00:52,173
Os tripulantes são famílias asgardianas.
Há poucos soldados aqui.
7
00:00:52,339 --> 00:00:56,302
Esta não é uma nave de guerra.
Repito: esta não é uma nave de guerra.
8
00:01:09,773 --> 00:01:12,776
Ouçam-me e alegrem-se.
9
00:01:16,572 --> 00:01:21,577
Vocês tiveram o privilégio
de serem salvos pelo Grande Titã.
10
00:01:24,538 --> 00:01:26,749
Podem pensar que isso é sofrimento.
11
00:01:27,958 --> 00:01:28,959
Não é.
12
00:01:30,002 --> 00:01:32,338
É salvação.
13
00:01:36,217 --> 00:01:41,764
A balança do universo pende
para o equilíbrio graças a seu sacrifício.
14
00:01:43,390 --> 00:01:44,850
Sorriam.
15
00:01:45,851 --> 00:01:50,689
Pois, mesmo na morte,
vocês se tornaram Filhos de Thanos.
16
00:02:06,121 --> 00:02:08,165
Eu sei como é
a sensação de perder.
17
00:02:10,334 --> 00:02:13,295
Sentir o desespero de saber
que se tem razão...
18
00:02:14,046 --> 00:02:16,799
e fracassar mesmo assim.
19
00:02:24,890 --> 00:02:26,517
É apavorante.
20
00:02:27,852 --> 00:02:29,812
As pernas enfraquecem.
21
00:02:31,939 --> 00:02:34,066
Mas eu pergunto a vocês: Para quê?
22
00:02:35,484 --> 00:02:38,070
Temam, fujam...
23
00:02:39,113 --> 00:02:41,657
mas o destino sempre chega.
24
00:02:42,867 --> 00:02:44,702
E agora, ele está aqui.
25
00:02:45,286 --> 00:02:47,121
Ou será que devo dizer...
26
00:02:48,455 --> 00:02:49,957
eu estou aqui.
27
00:02:55,379 --> 00:02:56,755
Você fala muito.
28
00:02:58,048 --> 00:02:59,466
O Tesseract.
29
00:02:59,884 --> 00:03:02,011
Ou a cabeça do seu irmão.
30
00:03:06,682 --> 00:03:09,059
Imagino que tenha uma preferência.
31
00:03:10,311 --> 00:03:11,604
Ah, eu tenho.
32
00:03:14,023 --> 00:03:15,024
Pode matar.
33
00:03:30,331 --> 00:03:31,415
Tudo bem, pare!
34
00:03:35,002 --> 00:03:36,962
Não estamos com o Tesseract.
35
00:03:37,129 --> 00:03:38,923
Ele foi destruído em Asgard.
36
00:03:49,767 --> 00:03:52,603
Você é o pior irmão que existe.
37
00:03:57,691 --> 00:03:59,568
Eu garanto, irmão...
38
00:03:59,735 --> 00:04:01,737
nós voltaremos a ver a luz do sol.
39
00:04:03,656 --> 00:04:06,617
Seu otimismo é descabido, argardiano.
40
00:04:06,992 --> 00:04:10,746
Bem, para começar,
eu não sou asgardiano.
41
00:04:11,288 --> 00:04:12,122
E além disso...
42
00:04:14,583 --> 00:04:15,793
nós temos um Hulk.
43
00:04:28,180 --> 00:04:29,849
Deixe que se divirta.
44
00:05:22,151 --> 00:05:23,611
Pais de Todos...
45
00:05:25,487 --> 00:05:28,741
deixem a magia negra fluir
através de mim uma última...
46
00:05:29,575 --> 00:05:30,659
vez.
47
00:05:45,424 --> 00:05:46,967
Isso foi um erro.
48
00:05:52,848 --> 00:05:54,517
Não!
49
00:06:03,651 --> 00:06:06,278
Você vai morrer por isso.
50
00:06:17,540 --> 00:06:19,291
Minha humilde figura...
51
00:06:20,709 --> 00:06:23,003
se curva diante de sua grandeza.
52
00:06:26,298 --> 00:06:29,510
Nenhum outro ser chegou
a possuir tamanho poder...
53
00:06:29,927 --> 00:06:31,595
nem a nobreza...
54
00:06:31,971 --> 00:06:36,684
para controlar não apenas uma,
mas duas Joias do Infinito.
55
00:06:40,145 --> 00:06:44,567
O universo está ao seu alcance.
56
00:07:23,814 --> 00:07:26,567
Há mais duas joias na Terra.
57
00:07:28,027 --> 00:07:31,530
Encontrem-nas, meus filhos,
e tragam-nas até mim em Titã.
58
00:07:31,822 --> 00:07:33,240
Pai, nós não vamos decepcioná-lo.
59
00:07:33,407 --> 00:07:34,909
Perdoe minha intromissão.
60
00:07:36,076 --> 00:07:39,371
Se vão para a Terra,
talvez queiram um guia.
61
00:07:40,289 --> 00:07:42,917
Eu tenho alguma experiência
nessa área.
62
00:07:43,083 --> 00:07:45,294
Se considera fracasso
como experiência.
63
00:07:45,461 --> 00:07:48,214
Eu considero experiência
como experiência.
64
00:07:49,423 --> 00:07:50,925
Poderoso Thanos...
65
00:07:51,217 --> 00:07:55,888
Eu, Loki, príncipe de Asgard...
66
00:07:59,683 --> 00:08:00,893
Odinson...
67
00:08:04,813 --> 00:08:06,732
o legítimo rei de Jotunheim...
68
00:08:07,358 --> 00:08:09,235
deus da trapaça...
69
00:08:10,110 --> 00:08:11,612
prometo-lhe...
70
00:08:13,030 --> 00:08:16,909
minha fidelidade imortal.
71
00:08:27,461 --> 00:08:28,963
Imortal?
72
00:08:32,758 --> 00:08:35,427
Deveria escolher melhor suas palavras.
73
00:08:56,949 --> 00:08:57,950
Você...
74
00:08:59,076 --> 00:09:00,661
nunca será...
75
00:09:03,372 --> 00:09:04,456
um deus.
76
00:09:14,800 --> 00:09:15,801
Não!
77
00:09:30,774 --> 00:09:33,277
Sem ressurreição desta vez.
78
00:09:56,884 --> 00:09:59,053
Não. Loki.
79
00:10:37,842 --> 00:10:40,761
Fala sério,
você não tem nenhum centavo?
80
00:10:40,928 --> 00:10:43,973
O apego a bens materiais
é o desapego espiritual.
81
00:10:44,139 --> 00:10:45,432
Direi aos caras da lanchonete.
82
00:10:45,599 --> 00:10:47,476
Farão um sanduíche metafísico
para você.
83
00:10:47,643 --> 00:10:49,478
Espere, acho que tenho 200.
84
00:10:49,645 --> 00:10:50,646
Dólares?
85
00:10:50,813 --> 00:10:52,147
-Rupias.
-Que dá...
86
00:10:53,065 --> 00:10:54,149
US$ 1,50.
87
00:10:54,316 --> 00:10:55,526
O que vai querer?
88
00:10:56,151 --> 00:10:58,320
Eu adoraria um sanduíche de atum.
89
00:11:10,791 --> 00:11:12,751
Thanos está vindo.
90
00:11:13,294 --> 00:11:14,545
Ele está vindo.
91
00:11:18,716 --> 00:11:20,009
Quem?
92
00:11:21,552 --> 00:11:28,517
VINGADORES:
GUERRA INFINITA
93
00:11:28,976 --> 00:11:29,852
Devagar.
94
00:11:29,935 --> 00:11:30,811
-Eu explico.
-Está divagando.
95
00:11:30,978 --> 00:11:31,812
-Não estou.
-Não entendi.
96
00:11:31,979 --> 00:11:34,732
Sabe quando você sonha
e, no sonho, quer fazer xixi?
97
00:11:34,899 --> 00:11:35,900
-Sei.
-Então.
98
00:11:36,066 --> 00:11:38,444
E fala: "Não tem banheiro, e agora?"
99
00:11:38,611 --> 00:11:39,528
-"Tem gente olhando."
-Sei.
100
00:11:39,695 --> 00:11:40,863
-"Vai ser na calça."
-E, ao acordar...
101
00:11:41,030 --> 00:11:42,656
você quer fazer xixi mesmo.
102
00:11:42,823 --> 00:11:43,908
-Isso.
-Sei.
103
00:11:44,074 --> 00:11:45,201
-Então.
-Todo mundo tem isso.
104
00:11:45,367 --> 00:11:47,077
É o que estou tentando dizer.
105
00:11:47,411 --> 00:11:51,373
A propósito disso, ontem eu sonhei
que tivemos um filho.
106
00:11:51,999 --> 00:11:53,209
Foi muito real.
107
00:11:53,584 --> 00:11:56,003
Demos o nome do seu tio excêntrico.
Qual era mesmo?
108
00:11:56,170 --> 00:11:58,422
-Sei.
-Morgan.
109
00:11:58,589 --> 00:12:00,216
-Aí você acordou...
-Naturalmente.
110
00:12:00,382 --> 00:12:01,967
...e achou que estávamos...
111
00:12:02,134 --> 00:12:03,219
-Grávidos.
-É.
112
00:12:03,385 --> 00:12:04,261
-Estamos?
-Não.
113
00:12:04,428 --> 00:12:05,804
Eu sonhei. Foi tão real.
114
00:12:05,971 --> 00:12:07,306
Se quisesse ter um filho...
115
00:12:07,973 --> 00:12:09,391
não teria feito isso.
116
00:12:10,059 --> 00:12:11,936
Que bom que mencionou,
isso não é nada.
117
00:12:12,102 --> 00:12:13,521
É só uma unidade de nanopartículas.
118
00:12:13,687 --> 00:12:16,315
-Não está ajudando nada, ok?
-Não, isso sai.
119
00:12:16,482 --> 00:12:17,942
Você não precisa disso.
120
00:12:18,275 --> 00:12:20,528
Eu sei, eu operei.
Quero proteger nós dois...
121
00:12:20,694 --> 00:12:22,321
e quem mais vier, só isso.
122
00:12:22,488 --> 00:12:23,989
No caso de ter um monstro
no armário.
123
00:12:24,156 --> 00:12:26,075
-Em vez de...
-Camisas.
124
00:12:27,743 --> 00:12:29,203
Você me conhece tão bem.
125
00:12:29,828 --> 00:12:31,997
-Deus.
-Termina todas as minhas frases.
126
00:12:32,540 --> 00:12:34,416
Devia ter camisas no armário.
127
00:12:34,792 --> 00:12:35,793
É.
128
00:12:36,627 --> 00:12:38,337
Sabe o que não devia ter?
Surpresas.
129
00:12:38,504 --> 00:12:39,713
Vamos jantar
em um lugar legal hoje.
130
00:12:39,880 --> 00:12:41,465
Exibir este Harry Winston.
131
00:12:42,049 --> 00:12:44,385
Que tal?
E não teremos mais surpresas.
132
00:12:44,552 --> 00:12:45,594
Vou prometer.
133
00:12:45,761 --> 00:12:47,054
-Sei.
-Vou mesmo.
134
00:12:49,515 --> 00:12:50,474
Obrigado.
135
00:12:50,641 --> 00:12:51,809
Tony Stark.
136
00:12:51,976 --> 00:12:54,979
Sou o Dr. Stephen Strange.
Preciso que venha comigo.
137
00:12:57,606 --> 00:12:59,567
Parabéns pelo casamento.
138
00:12:59,733 --> 00:13:01,527
Desculpe, está distribuindo ingressos?
139
00:13:01,694 --> 00:13:03,112
Nós precisamos da sua ajuda.
140
00:13:03,904 --> 00:13:07,157
Não é exagero dizer que o destino
do universo está em jogo.
141
00:13:07,324 --> 00:13:08,742
"Nós", quem?
142
00:13:10,452 --> 00:13:11,537
Oi, Tony.
143
00:13:11,704 --> 00:13:12,705
Bruce.
144
00:13:12,872 --> 00:13:14,498
-Pepper.
-Oi.
145
00:13:17,835 --> 00:13:19,128
Você está bem?
146
00:13:20,921 --> 00:13:24,133
Na aurora do universo,
não havia nada.
147
00:13:24,300 --> 00:13:25,134
Então...
148
00:13:27,344 --> 00:13:30,681
O Big Bang enviou
seis cristais elementais...
149
00:13:30,848 --> 00:13:33,684
movendo-se velozmente
através do universo virgem.
150
00:13:34,727 --> 00:13:36,270
Cada uma destas Joias do Infinito
151
00:13:36,353 --> 00:13:39,273
controla um aspecto essencial
da existência.
152
00:13:40,232 --> 00:13:41,400
Espaço.
153
00:13:42,526 --> 00:13:43,694
Realidade.
154
00:13:45,321 --> 00:13:46,488
Poder.
155
00:13:47,698 --> 00:13:48,866
Alma.
156
00:13:49,992 --> 00:13:51,160
Mente.
157
00:13:53,078 --> 00:13:54,330
E Tempo.
158
00:14:03,923 --> 00:14:05,090
Me fala o nome dele
de novo.
159
00:14:05,257 --> 00:14:06,467
Thanos.
160
00:14:06,634 --> 00:14:09,887
Ele é uma praga, Tony.
Invade planetas. Leva o que quer.
161
00:14:10,054 --> 00:14:12,181
Ele acaba com metade da população.
162
00:14:12,348 --> 00:14:14,058
Ele enviou Loki.
163
00:14:14,683 --> 00:14:17,603
O ataque a Nova York, foi ele.
164
00:14:18,187 --> 00:14:19,313
É isso.
165
00:14:20,564 --> 00:14:21,398
Quanto tempo temos?
166
00:14:21,565 --> 00:14:23,776
Não sei. Ele está com as Joias
do Espaço e do Poder.
167
00:14:23,943 --> 00:14:26,570
Isso já faz dele a criatura
mais forte do universo.
168
00:14:26,737 --> 00:14:29,990
Se ele puser as mãos
em todas as seis joias, Tony...
169
00:14:30,157 --> 00:14:33,369
Poderia destruir a vida
em uma escala jamais sonhada.
170
00:14:33,536 --> 00:14:35,371
É sério que disse
"jamais sonhada"?
171
00:14:35,538 --> 00:14:37,581
É sério que está se alongando
no Caldeirão do Cosmos?
172
00:14:37,748 --> 00:14:38,749
É o nome disso?
173
00:14:42,002 --> 00:14:43,921
Desta vez, passa.
174
00:14:46,131 --> 00:14:49,051
Se Thanos precisa das seis,
que tal jogarmos esta no lixo?
175
00:14:49,218 --> 00:14:50,219
Não vai dar.
176
00:14:50,386 --> 00:14:53,097
Juramos proteger a Joia do Tempo
com a vida.
177
00:14:53,264 --> 00:14:54,431
E eu jurei evitar leite...
178
00:14:54,598 --> 00:14:56,976
mas a Ben & Jerry's lançou
um sabor com meu nome.
179
00:14:57,142 --> 00:14:58,602
-Delírio de avelãs Stark.
-Gostei.
180
00:14:58,769 --> 00:15:00,145
Meio sem graça.
181
00:15:00,312 --> 00:15:01,856
Nosso favorito é o fudge
do Hulk raivoso.
182
00:15:02,022 --> 00:15:04,400
-Isso existe?
-Sei lá. Mas as coisas mudam.
183
00:15:04,567 --> 00:15:07,319
Nosso juramento para proteger
a Joia do Tempo não pode mudar.
184
00:15:07,486 --> 00:15:09,530
Ela pode ser nossa melhor chance
contra Thanos.
185
00:15:09,697 --> 00:15:12,575
Também pode ser a melhor chance
dele contra nós.
186
00:15:12,741 --> 00:15:14,118
É, se não fizermos nosso trabalho.
187
00:15:14,285 --> 00:15:16,996
Qual é o seu trabalho?
Além das esculturas com balão.
188
00:15:18,122 --> 00:15:20,666
Proteger a sua realidade, otário.
189
00:15:20,833 --> 00:15:23,335
Ok, pessoal,
podemos adiar a discussão?
190
00:15:23,502 --> 00:15:26,755
O fato é que temos esta joia.
Sabemos onde ela está.
191
00:15:27,131 --> 00:15:29,466
O Visão está por aí
com a Joia da Mente...
192
00:15:29,633 --> 00:15:31,343
e precisamos achá-lo agora.
193
00:15:32,136 --> 00:15:33,554
É, o problema é esse.
194
00:15:33,721 --> 00:15:34,597
Como assim?
195
00:15:34,763 --> 00:15:38,100
Há 15 dias, o Visão desligou
o transponder. Está off-line.
196
00:15:38,267 --> 00:15:39,518
-O quê?
-É.
197
00:15:39,685 --> 00:15:41,604
Você perdeu outro super-robô?
198
00:15:41,770 --> 00:15:44,023
Não perdi. Ele é mais que isso.
Está evoluindo.
199
00:15:44,190 --> 00:15:45,649
Quem poderia achar o Visão?
200
00:15:48,652 --> 00:15:49,653
Merda.
201
00:15:50,321 --> 00:15:51,322
Provavelmente Steve Rogers.
202
00:15:51,488 --> 00:15:52,656
Ah, ótimo.
203
00:15:53,115 --> 00:15:54,325
Talvez.
204
00:15:54,950 --> 00:15:55,951
Mas...
205
00:15:59,413 --> 00:16:00,539
Liga para ele.
206
00:16:01,290 --> 00:16:02,583
Não é tão fácil.
207
00:16:03,667 --> 00:16:05,461
Não nos falamos faz tempo, não é?
208
00:16:05,628 --> 00:16:06,504
Não.
209
00:16:06,670 --> 00:16:08,380
Os Vingadores se separaram.
Já era.
210
00:16:09,006 --> 00:16:10,090
Se separaram?
211
00:16:12,009 --> 00:16:13,886
Tipo uma banda?
Tipo os Beatles?
212
00:16:14,053 --> 00:16:15,971
O Capitão e eu brigamos feio.
213
00:16:16,972 --> 00:16:18,140
Não estamos nos falando.
214
00:16:19,600 --> 00:16:22,102
Tony, escute aqui.
215
00:16:23,187 --> 00:16:24,522
O Thor se foi.
216
00:16:26,232 --> 00:16:29,109
Thanos está vindo.
Não importa com quem você fala.
217
00:16:46,377 --> 00:16:47,378
Celular flip.
218
00:17:08,482 --> 00:17:10,943
Doutor,
por acaso está mexendo o cabelo?
219
00:17:11,902 --> 00:17:14,113
No momento, não.
220
00:17:46,812 --> 00:17:48,105
Tudo bem?
221
00:17:49,773 --> 00:17:50,774
-Ajude ali!
-Banner!
222
00:17:50,941 --> 00:17:52,526
-Wong! Rápido!
-Vai! Pode deixar!
223
00:17:52,693 --> 00:17:53,652
Sexta-Feira, qual é a situação?
224
00:17:53,819 --> 00:17:55,154
Não tenho certeza. Estou avaliando.
225
00:17:55,321 --> 00:17:58,657
Talvez deva guardar melhor
essa Joia do Tempo, Doutor!
226
00:17:58,824 --> 00:18:00,034
Talvez eu queira usar.
227
00:18:27,478 --> 00:18:29,772
Ned, preciso que distraia o pessoal.
228
00:18:29,939 --> 00:18:31,232
Ai, que merda.
229
00:18:31,607 --> 00:18:33,067
A gente vai morrer!
230
00:18:33,234 --> 00:18:34,443
Tem uma nave espacial!
231
00:18:34,610 --> 00:18:36,320
-O que houve?
-Ai, meu Deus!
232
00:18:41,492 --> 00:18:42,785
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
233
00:18:44,870 --> 00:18:47,832
Qual é o problema de vocês?
Nunca viram uma nave?
234
00:19:00,094 --> 00:19:03,514
Sexta-Feira, evacue as ruas até a 43.
Avise aos socorristas.
235
00:19:03,681 --> 00:19:04,849
Vou avisar.
236
00:19:33,210 --> 00:19:36,130
Ouçam-me e alegrem-se.
237
00:19:37,506 --> 00:19:41,093
Estão prestes a morrer pelas mãos
dos Filhos de Thanos.
238
00:19:42,219 --> 00:19:43,721
Agradeçam...
239
00:19:43,888 --> 00:19:46,432
por suas vidas insignificantes
contribuírem...
240
00:19:46,807 --> 00:19:49,560
Desculpe,
mas a Terra está fechada hoje.
241
00:19:49,727 --> 00:19:52,438
Então, juntem suas coisas
e deem o fora daqui.
242
00:19:52,605 --> 00:19:53,731
Guardião da Joia.
243
00:19:54,690 --> 00:19:56,942
Este animal tagarela fala por você?
244
00:19:57,109 --> 00:19:58,903
Não mesmo. Eu falo por mim.
245
00:19:59,361 --> 00:20:01,780
Estão invadindo esta cidade
e este planeta.
246
00:20:02,781 --> 00:20:04,241
Cai fora, Lula Molusco.
247
00:20:04,408 --> 00:20:05,576
Ele me cansa.
248
00:20:06,452 --> 00:20:07,703
Traga-me a joia.
249
00:20:09,330 --> 00:20:10,789
Banner, quer ajudar?
250
00:20:12,041 --> 00:20:14,543
Na verdade, não.
Mas adianta eu não querer?
251
00:20:14,710 --> 00:20:15,711
É isso aí.
252
00:20:16,420 --> 00:20:17,630
Vamos lá!
253
00:20:17,796 --> 00:20:19,256
Já faz um tempo.
254
00:20:19,423 --> 00:20:20,925
Vai ser bom contar com você.
255
00:20:21,091 --> 00:20:22,009
Tudo bem.
256
00:20:22,176 --> 00:20:24,929
Deixa só eu...
Preciso me concentrar.
257
00:20:25,095 --> 00:20:26,388
Anda logo, cara.
258
00:20:27,890 --> 00:20:28,724
Deus!
259
00:20:29,850 --> 00:20:31,101
Onde ele está?
260
00:20:32,520 --> 00:20:33,896
Não sei. Estamos meio estremecidos.
261
00:20:34,063 --> 00:20:35,105
-Não é hora de tremer.
-Eu sei.
262
00:20:35,272 --> 00:20:36,732
Olhe aquilo ali. Vamos lá.
263
00:20:43,948 --> 00:20:45,115
Vou ficar mal com os magos.
264
00:20:45,282 --> 00:20:47,201
Desculpe. Não consigo ou ele não quer.
265
00:20:47,368 --> 00:20:48,202
Tudo bem.
266
00:20:48,369 --> 00:20:50,746
Ei, relaxa. Fica de olho nele. Obrigado.
267
00:20:50,913 --> 00:20:52,248
-Deixa comigo.
-Droga.
268
00:21:19,942 --> 00:21:21,110
De onde veio isso?
269
00:21:21,277 --> 00:21:23,445
É nanotecnologia. Gostou?
É um...
270
00:21:27,199 --> 00:21:30,744
Dr. Banner, se o resto do seu
amigo verde não se juntar a nós...
271
00:21:40,379 --> 00:21:41,672
Temos que tirar a joia daqui.
272
00:21:41,839 --> 00:21:43,132
Ela fica comigo.
273
00:21:43,299 --> 00:21:44,133
Exatamente. Tchau.
274
00:21:53,976 --> 00:21:55,186
Tony, tudo bem?
275
00:21:55,352 --> 00:21:56,478
Como estamos?
Bem? Mal?
276
00:21:56,645 --> 00:21:58,522
Tudo muito bem.
Pretende ajudar?
277
00:21:58,689 --> 00:21:59,982
Estou tentando.
Ele não quer vir.
278
00:22:01,859 --> 00:22:02,943
Martelo.
279
00:22:10,701 --> 00:22:13,579
Qual é, Hulk?
O que está fazendo comigo?
280
00:22:13,746 --> 00:22:15,873
Anda logo! Vem logo! Sai!
281
00:22:16,040 --> 00:22:18,250
Não!
282
00:22:22,129 --> 00:22:23,923
Como assim, "não"?
283
00:22:29,678 --> 00:22:31,305
Oi, cara.
E aí, Sr. Stark?
284
00:22:31,472 --> 00:22:34,266
-De onde você veio?
-Uma excursão ao MoMA.
285
00:22:36,310 --> 00:22:37,770
Qual é o lance desse cara?
286
00:22:39,188 --> 00:22:41,982
Ele é do espaço. Veio roubar
o colar de um mago.
287
00:23:08,634 --> 00:23:12,304
Seus poderes são pitorescos.
As crianças devem adorá-lo.
288
00:23:15,266 --> 00:23:17,059
Um feitiço simples,
mas difícil de quebrar.
289
00:23:17,226 --> 00:23:19,186
Então vou retirar do seu cadáver.
290
00:23:32,241 --> 00:23:37,329
Vai descobrir que remover o feitiço
de um homem morto é complicado.
291
00:23:37,496 --> 00:23:39,165
Vai desejar estar morto.
292
00:23:49,592 --> 00:23:50,426
Não!
293
00:23:54,597 --> 00:23:56,098
Garoto, é o mago.
Vai lá.
294
00:23:56,265 --> 00:23:57,808
Deixa comigo!
295
00:24:05,524 --> 00:24:06,609
Não foi legal.
296
00:24:11,030 --> 00:24:11,864
Peguei!
297
00:24:13,365 --> 00:24:14,074
Espera!
298
00:24:21,999 --> 00:24:24,710
Sr. Stark, estou sendo teletransportado.
299
00:24:24,877 --> 00:24:26,170
Aguenta aí, garoto.
300
00:24:46,106 --> 00:24:47,858
Wong, vá ao meu casamento.
301
00:24:55,407 --> 00:24:56,534
Uma forcinha, Sexta-Feira.
302
00:25:05,459 --> 00:25:06,877
Ativar o 17:A.
303
00:25:19,890 --> 00:25:21,517
Tem que soltar. Eu te pego.
304
00:25:21,684 --> 00:25:23,727
Mas você mandou salvar o mago!
305
00:25:24,144 --> 00:25:25,145
Não consigo respirar.
306
00:25:26,438 --> 00:25:28,107
É muito alto.
Está ficando sem ar.
307
00:25:29,066 --> 00:25:31,318
É. Faz sentido.
308
00:25:48,502 --> 00:25:50,504
Tem cheiro de carro novo aqui!
309
00:25:50,671 --> 00:25:51,630
Boa viagem, garoto.
310
00:25:51,797 --> 00:25:53,215
-Sexta-Feira, envie-o para casa.
-Ok.
311
00:25:54,175 --> 00:25:55,634
Ah, qual é!
312
00:26:04,059 --> 00:26:06,061
Chefe, ligação da Srta. Potts.
313
00:26:06,228 --> 00:26:08,314
Tony? Você está bem?
O que está acontecendo?
314
00:26:08,480 --> 00:26:11,150
Sim, mas temos que adiar
a reserva do jantar.
315
00:26:11,317 --> 00:26:12,234
Por quê?
316
00:26:12,401 --> 00:26:15,404
Porque acho que não vou
conseguir voltar tão cedo.
317
00:26:16,488 --> 00:26:17,740
Diga que não está na nave.
318
00:26:17,907 --> 00:26:18,741
É.
319
00:26:18,908 --> 00:26:20,242
Diga que não está.
320
00:26:20,409 --> 00:26:21,994
Me desculpe, querida.
321
00:26:22,161 --> 00:26:24,663
-Não sei o que dizer.
-Volte, Tony. Por Deus.
322
00:26:24,830 --> 00:26:26,874
-Pep.
-Volte já para cá.
323
00:26:27,041 --> 00:26:28,042
Volte.
324
00:26:28,209 --> 00:26:30,127
Chefe, a conexão dela vai cair.
325
00:26:30,794 --> 00:26:32,338
A minha também.
326
00:26:41,430 --> 00:26:42,681
Ai, meu Deus!
327
00:26:47,144 --> 00:26:49,104
Eu devia ter ficado no ônibus.
328
00:27:03,452 --> 00:27:04,828
Aonde você vai?
329
00:27:05,120 --> 00:27:06,497
A Joia do Tempo foi levada.
330
00:27:06,664 --> 00:27:08,582
O Sanctum permanece desprotegido.
331
00:27:09,166 --> 00:27:10,668
O que vai fazer?
332
00:27:11,460 --> 00:27:13,128
Uma ligação.
333
00:27:26,183 --> 00:27:28,686
ESPAÇO
334
00:27:53,419 --> 00:27:54,587
Canta, Drax!
335
00:28:07,183 --> 00:28:08,559
Por que vamos fazer isso mesmo?
336
00:28:08,726 --> 00:28:11,437
É um sinal de socorro.
Pode ter alguém morrendo.
337
00:28:11,604 --> 00:28:13,689
Eu sei, mas por que vamos atender?
338
00:28:13,856 --> 00:28:15,649
Porque somos legais.
339
00:28:15,816 --> 00:28:18,569
E ainda podemos ganhar
uma grana pelo esforço.
340
00:28:18,736 --> 00:28:21,071
-Que não é o objetivo.
-Que não é o objetivo.
341
00:28:21,238 --> 00:28:22,948
Mas se ele não colaborar...
342
00:28:23,115 --> 00:28:24,158
Tomamos a nave dele.
343
00:28:24,325 --> 00:28:25,993
-Exato!
-Bingo!
344
00:28:26,160 --> 00:28:26,911
É isso aí!
345
00:28:30,372 --> 00:28:31,832
Estamos chegando.
346
00:28:32,249 --> 00:28:34,460
Ok, Guardiões,
isso pode ser perigoso...
347
00:28:34,627 --> 00:28:36,921
então quero todo mundo
com cara de mau.
348
00:28:42,176 --> 00:28:44,803
Guarda isso, Groot.
Não quero falar de novo.
349
00:28:45,179 --> 00:28:46,013
Groot.
350
00:28:46,180 --> 00:28:47,306
Eu sou Groot!
351
00:28:47,473 --> 00:28:48,349
-Ei!
-Olhe essa boca!
352
00:28:50,017 --> 00:28:51,685
Você é bem corajoso, moleque.
353
00:28:51,852 --> 00:28:54,480
Foi só começar a ter seiva
para virar um escroto.
354
00:28:55,439 --> 00:28:58,692
Se continuar,
eu vou estraçalhar essa coisa.
355
00:29:05,616 --> 00:29:07,159
O que aconteceu?
356
00:29:11,205 --> 00:29:12,540
Meu Deus.
357
00:29:18,128 --> 00:29:19,880
Parece que não vamos receber.
358
00:29:22,132 --> 00:29:24,093
Limpadores!
359
00:29:24,260 --> 00:29:25,553
Tira isso daí.
360
00:29:32,226 --> 00:29:34,979
Como é que este cara ainda está vivo?
361
00:29:35,145 --> 00:29:36,939
Ele não é um cara.
362
00:29:37,106 --> 00:29:38,649
Você é um cara.
363
00:29:40,234 --> 00:29:42,027
Isto aqui é um homem.
364
00:29:42,403 --> 00:29:45,155
Um homem musculoso e bonito.
365
00:29:45,322 --> 00:29:46,240
Eu sou musculoso.
366
00:29:46,407 --> 00:29:48,868
Qual é, Quill?
Está a um sanduíche de ser gordo.
367
00:29:49,034 --> 00:29:49,869
É, sei.
368
00:29:50,035 --> 00:29:51,537
É verdade. Você engordou.
369
00:29:51,704 --> 00:29:52,454
O quê?
370
00:29:54,874 --> 00:29:56,750
Gamora, você acha que eu...
371
00:29:59,044 --> 00:30:02,631
Ele está ansioso, zangado.
372
00:30:02,798 --> 00:30:05,676
Sofreu uma enorme perda
e sente culpa.
373
00:30:06,552 --> 00:30:09,305
É como se um pirata
tivesse um filho com um anjo.
374
00:30:10,556 --> 00:30:12,433
Isso foi um alerta. Tudo bem.
375
00:30:12,600 --> 00:30:15,311
Vou fazer musculação.
Vou me dedicar.
376
00:30:15,477 --> 00:30:16,437
Vou pegar uns halteres.
377
00:30:16,604 --> 00:30:17,938
Não se come halteres, sabia?
378
00:30:18,105 --> 00:30:21,317
É como se os músculos fossem
de fibras de metal Cotati.
379
00:30:21,483 --> 00:30:23,194
Pare de massagear esses músculos.
380
00:30:25,154 --> 00:30:25,988
Acorde-o.
381
00:30:29,074 --> 00:30:30,075
Acorde.
382
00:30:47,676 --> 00:30:49,929
Quem são vocês?
383
00:30:52,723 --> 00:30:56,352
Desde que conheço Thanos,
ele sempre teve o mesmo objetivo.
384
00:30:56,519 --> 00:31:00,481
Deixar o universo em equilíbrio
acabando com metade de toda a vida.
385
00:31:01,398 --> 00:31:05,069
Matava as pessoas planeta por planeta,
um massacre de cada vez.
386
00:31:05,361 --> 00:31:06,737
Incluindo o meu.
387
00:31:06,904 --> 00:31:08,489
Se conseguir as seis Joias do Infinito...
388
00:31:08,656 --> 00:31:10,866
ele fará isso
em um estalar de dedos.
389
00:31:11,867 --> 00:31:14,453
Você parece saber muito sobre Thanos.
390
00:31:14,620 --> 00:31:18,415
Gamora é a filha do Thanos.
391
00:31:22,461 --> 00:31:24,547
Seu pai matou meu irmão.
392
00:31:24,880 --> 00:31:26,090
Essa, não.
393
00:31:26,257 --> 00:31:27,925
É pai adotivo, tecnicamente.
394
00:31:28,092 --> 00:31:30,010
E ela o odeia tanto quanto você.
395
00:31:33,722 --> 00:31:35,266
Família não é nada fácil.
396
00:31:35,432 --> 00:31:38,602
Antes de morrer, meu pai disse
que eu tinha uma meia-irmã...
397
00:31:38,769 --> 00:31:41,021
que ele aprisionou em Hel.
398
00:31:41,188 --> 00:31:44,149
E depois, ela voltou para casa
e furou meu olho.
399
00:31:44,316 --> 00:31:45,609
Aí, eu tive de matá-la.
400
00:31:45,776 --> 00:31:49,154
Mas a vida é assim mesmo, não é?
Dá várias voltas e...
401
00:31:49,989 --> 00:31:50,990
Sei como é a sua dor.
402
00:31:51,156 --> 00:31:53,450
Eu também sei, porque...
403
00:31:53,617 --> 00:31:55,995
Não é uma competição,
mas passei por muita coisa.
404
00:31:56,161 --> 00:31:57,830
Meu pai matou minha mãe.
405
00:31:57,997 --> 00:32:00,708
Então, eu tive que matar meu pai.
Foi difícil.
406
00:32:00,875 --> 00:32:03,752
Provavelmente mais difícil
do que matar uma irmã.
407
00:32:04,295 --> 00:32:07,173
E ainda saí dessa com os dois olhos,
o que foi...
408
00:32:07,339 --> 00:32:09,049
Preciso de um martelo,
não uma colher.
409
00:32:10,885 --> 00:32:13,971
Como se abre isto?
Tem algum tipo de...
410
00:32:14,513 --> 00:32:17,057
Código de 4 dígitos, talvez?
Um aniversário.
411
00:32:18,142 --> 00:32:20,519
-O que vai fazer?
-Pegar a sua cápsula.
412
00:32:21,979 --> 00:32:23,022
Não, não vai.
413
00:32:25,149 --> 00:32:29,028
Não vai levar nossa cápsula hoje,
senhor.
414
00:32:30,696 --> 00:32:32,907
Quill, você está engrossando a voz?
415
00:32:34,825 --> 00:32:36,452
-Não.
-Está, sim.
416
00:32:36,619 --> 00:32:39,330
Está imitando o homem deus.
É esquisito.
417
00:32:39,497 --> 00:32:40,664
Não, não estou.
418
00:32:40,831 --> 00:32:42,875
-Ele fez de novo!
-Esta é a minha voz.
419
00:32:49,048 --> 00:32:50,049
Está caçoando de mim?
420
00:32:50,508 --> 00:32:53,427
-Está caçoando de mim?
-Pare. Você fez de novo.
421
00:32:54,053 --> 00:32:56,013
-Ele quer me imitar.
-Quero que pare com isso.
422
00:32:56,180 --> 00:32:57,806
-Chega!
-Ele fez primeiro.
423
00:32:57,973 --> 00:32:59,350
Temos que deter Thanos.
424
00:32:59,517 --> 00:33:02,144
Precisamos descobrir
aonde ele irá agora.
425
00:33:02,311 --> 00:33:03,562
Luganenhum.
426
00:33:03,729 --> 00:33:05,397
Deve estar indo a algum lugar.
427
00:33:05,564 --> 00:33:07,566
Não, não. Luganenhum.
428
00:33:07,733 --> 00:33:10,402
É um lugar.
Já estivemos lá. É um saco.
429
00:33:10,569 --> 00:33:12,988
-Desculpe, essa comida é nossa.
-Era.
430
00:33:13,405 --> 00:33:16,575
Thor, por que ele iria a Luganenhum?
431
00:33:16,742 --> 00:33:17,910
Porque por anos...
432
00:33:18,077 --> 00:33:21,747
a Joia da Realidade ficou lá a salvo
com um cara chamado Colecionador.
433
00:33:21,914 --> 00:33:23,499
Se está com ele,
não está a salvo.
434
00:33:23,666 --> 00:33:25,376
Só um idiota daria uma joia a ele.
435
00:33:25,543 --> 00:33:26,919
-Ou gênio.
-Como sabe...
436
00:33:27,086 --> 00:33:29,630
que não irá atrás
de uma das outras joias?
437
00:33:29,797 --> 00:33:32,174
Existem seis joias.
438
00:33:32,341 --> 00:33:34,552
Thanos já tem a Joia do Poder...
439
00:33:34,718 --> 00:33:38,013
que ele roubou na semana passada
quando dizimou Xandar.
440
00:33:38,472 --> 00:33:40,516
Ele roubou a Joia do Espaço
de mim...
441
00:33:40,683 --> 00:33:43,352
quando destruiu minha nave
e matou metade do meu povo.
442
00:33:43,519 --> 00:33:46,230
As do Tempo e da Mente estão a salvo
na Terra com os Vingadores.
443
00:33:46,564 --> 00:33:48,816
-Vingadores?
-Os heróis mais poderosos da Terra.
444
00:33:48,983 --> 00:33:50,109
Tipo o Kevin Bacon?
445
00:33:50,276 --> 00:33:52,653
Pode estar no time, não sei.
Não vou lá faz tempo.
446
00:33:52,820 --> 00:33:55,030
Quanto à da Alma,
ela nunca foi vista.
447
00:33:55,197 --> 00:33:56,824
Não se sabe nem onde está.
448
00:33:56,991 --> 00:34:00,286
Portanto, não pode ir atrás dela.
Portanto, irá a Luganenhum.
449
00:34:00,452 --> 00:34:02,872
Por isso ele vai atrás
da Joia da Realidade.
450
00:34:03,038 --> 00:34:04,081
De nada.
451
00:34:04,248 --> 00:34:05,416
Então temos que ir
a Luganenhum já.
452
00:34:05,583 --> 00:34:09,295
Errado. Nós temos que ir a Nidavellir.
453
00:34:09,753 --> 00:34:11,589
-Essa palavra é inventada.
-Todas são.
454
00:34:11,755 --> 00:34:14,842
Nidavellir existe? Sério?
455
00:34:15,009 --> 00:34:16,635
Esse lugar é uma lenda.
456
00:34:16,802 --> 00:34:20,347
Eles fazem as armas mais poderosas
que já aterrorizaram o universo.
457
00:34:20,514 --> 00:34:22,558
Eu adoraria ir até lá, por favor.
458
00:34:22,725 --> 00:34:24,768
A lebre tem razão
e é a mais esperta aqui.
459
00:34:24,935 --> 00:34:25,978
Lebre?
460
00:34:26,145 --> 00:34:28,397
Só Eitri, o anão, pode fazer
a arma de que preciso.
461
00:34:28,564 --> 00:34:29,773
Suponho que seja o capitão.
462
00:34:29,940 --> 00:34:30,941
Muito perspicaz.
463
00:34:31,108 --> 00:34:33,986
Parece ser um líder nobre.
Quer ir comigo a Nidavellir?
464
00:34:34,153 --> 00:34:36,947
Vou pedir ao capitão.
Mas, espere aí, sou eu!
465
00:34:37,114 --> 00:34:38,866
-É. Eu vou.
-Maravilha!
466
00:34:39,033 --> 00:34:41,035
-Só que o capitão sou eu.
-Calado.
467
00:34:41,202 --> 00:34:42,912
-É a minha mochila.
-Senta aí.
468
00:34:43,078 --> 00:34:44,705
Olha, esta nave é minha.
469
00:34:44,872 --> 00:34:46,624
E eu não vou...
470
00:34:47,583 --> 00:34:49,710
De que tipo de arma estamos falando?
471
00:34:49,877 --> 00:34:51,128
Da que mata o Thanos.
472
00:34:51,962 --> 00:34:53,464
Não acha que devemos ter uma?
473
00:34:53,631 --> 00:34:55,674
Vocês não conseguiriam manuseá-la.
474
00:34:55,841 --> 00:34:58,177
O corpo desmoronaria
e a mente enlouqueceria.
475
00:34:58,344 --> 00:35:00,262
É esquisito eu ter
mais vontade ainda?
476
00:35:00,429 --> 00:35:01,597
É um pouco, sim.
477
00:35:01,764 --> 00:35:04,683
Se não formos a Luganenhum
e Thanos pegar outra joia...
478
00:35:04,850 --> 00:35:06,393
ficará poderoso demais
para ser detido.
479
00:35:06,560 --> 00:35:08,729
-Ele já é.
-Já entendi.
480
00:35:08,896 --> 00:35:12,066
Temos duas naves
e uma grande variedade de imbecis.
481
00:35:12,233 --> 00:35:15,486
Então o Groot e eu
vamos com o anjo pirata aqui.
482
00:35:15,653 --> 00:35:18,489
E os imbecis vão a Luganenhum
para deter o Thanos.
483
00:35:18,656 --> 00:35:20,574
-Beleza? Beleza.
-Certeza.
484
00:35:20,741 --> 00:35:22,034
Para constar...
485
00:35:22,785 --> 00:35:25,287
sei que só vai com ele
porque Thanos não está lá.
486
00:35:25,454 --> 00:35:29,166
Acho que não devia falar assim
com o seu capitão, Quill.
487
00:35:30,125 --> 00:35:31,460
Vamos, Groot.
488
00:35:32,002 --> 00:35:34,713
Larga esse jogo.
Vai apodrecer seu cérebro.
489
00:35:38,425 --> 00:35:41,262
Desejo boa viagem
e boa sorte, imbecis.
490
00:35:41,428 --> 00:35:42,555
Tchau.
491
00:35:57,319 --> 00:35:58,445
Vis?
492
00:35:58,904 --> 00:36:00,823
É a joia de novo?
493
00:36:00,990 --> 00:36:02,616
É como se falasse comigo.
494
00:36:03,242 --> 00:36:04,952
O que ela diz?
495
00:36:05,870 --> 00:36:08,205
Não sei, mas é alguma coisa.
496
00:36:21,510 --> 00:36:24,013
Me diga o que você sente.
497
00:36:31,020 --> 00:36:33,731
Eu só sinto você.
498
00:36:41,488 --> 00:36:42,489
ESCÓCIA
499
00:36:42,656 --> 00:36:43,824
Tem um às 10h para Glasgow...
500
00:36:43,991 --> 00:36:45,993
que nos daria mais tempo juntos.
501
00:36:46,160 --> 00:36:47,620
E se eu perdesse esse trem?
502
00:36:47,786 --> 00:36:48,787
Tem um às 11h.
503
00:36:48,954 --> 00:36:51,373
E se eu perdesse todos os trens?
504
00:36:52,750 --> 00:36:54,460
E se desta vez eu não voltasse?
505
00:36:54,627 --> 00:36:55,961
Deu sua palavra ao Stark.
506
00:36:56,128 --> 00:36:57,296
Prefiro dar a você.
507
00:36:57,463 --> 00:36:59,423
Tem gente me esperando também.
508
00:36:59,590 --> 00:37:00,925
Nós dois fizemos promessas.
509
00:37:01,091 --> 00:37:02,801
Não um para o outro.
510
00:37:03,385 --> 00:37:04,220
Wanda.
511
00:37:05,179 --> 00:37:07,515
Por dois anos,
roubamos esses momentos...
512
00:37:07,681 --> 00:37:09,725
para ver se isso daria certo...
513
00:37:09,892 --> 00:37:11,477
Eu não sei.
514
00:37:11,644 --> 00:37:13,604
Quer saber? Vou falar por mim.
515
00:37:14,480 --> 00:37:15,481
Para mim...
516
00:37:15,648 --> 00:37:16,732
-Dá certo.
-Dá certo.
517
00:37:16,899 --> 00:37:18,192
Dá certo.
518
00:37:20,653 --> 00:37:21,904
Fique.
519
00:37:22,821 --> 00:37:24,490
Fique comigo.
520
00:37:29,245 --> 00:37:32,498
Ou não.
Se eu estiver me excedendo...
521
00:37:34,708 --> 00:37:38,504
NOVA YORK ATACADA
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
522
00:37:39,547 --> 00:37:41,298
O que é aquilo?
523
00:37:41,632 --> 00:37:44,051
É sobre o que a joia
estava me avisando.
524
00:37:44,218 --> 00:37:47,263
NOTÍCIA ESPECIAL
TONY STARK DESAPARECIDO
525
00:37:54,019 --> 00:37:55,354
Preciso ir.
526
00:37:55,521 --> 00:37:56,438
Não, Visão.
527
00:37:57,064 --> 00:38:01,193
Visão, se for verdade, talvez ir
não seja uma boa ideia.
528
00:38:02,236 --> 00:38:03,279
Wanda, eu...
529
00:38:03,445 --> 00:38:04,196
Visão!
530
00:38:33,684 --> 00:38:36,353
A lâmina me impediu
de ficar intangível.
531
00:38:37,271 --> 00:38:39,231
-E isso é possível?
-Não deveria.
532
00:38:40,316 --> 00:38:42,026
Meus sistemas estão falhando.
533
00:38:42,943 --> 00:38:45,613
Começo a achar que devíamos
ter ficado na cama.
534
00:38:48,157 --> 00:38:48,782
Vis!
535
00:38:58,250 --> 00:39:01,629
Entregue a joia, e ela vive.
536
00:39:39,750 --> 00:39:40,960
Solte-o.
537
00:39:56,767 --> 00:39:58,018
Venha. Vamos.
538
00:39:58,185 --> 00:39:59,979
Você tem que se levantar.
539
00:40:00,145 --> 00:40:02,356
Tem que se levantar.
540
00:40:03,440 --> 00:40:04,859
Temos que ir.
541
00:40:06,777 --> 00:40:09,321
Por favor, vá embora.
542
00:40:09,488 --> 00:40:11,282
Você me pediu para ficar.
543
00:40:12,533 --> 00:40:13,701
-Vou ficar.
-Por favor.
544
00:41:24,897 --> 00:41:26,607
-Levante-se.
-Não consigo.
545
00:41:26,774 --> 00:41:29,485
Nós não queremos matá-los,
mas mataremos.
546
00:41:29,652 --> 00:41:31,820
Nunca mais terão outra oportunidade.
547
00:41:47,795 --> 00:41:49,338
Consegue se levantar?
548
00:41:54,093 --> 00:41:55,511
Obrigado, Capitão.
549
00:41:58,222 --> 00:41:59,849
Vamos levá-lo para o jato.
550
00:42:03,811 --> 00:42:07,231
Achei que tivéssemos um acordo.
551
00:42:07,398 --> 00:42:11,110
Ficar perto, dar notícias,
não se arriscar.
552
00:42:11,277 --> 00:42:12,611
Sinto muito.
553
00:42:12,778 --> 00:42:14,572
Nós só queríamos um tempo.
554
00:42:17,283 --> 00:42:18,534
Para onde, Capitão?
555
00:42:21,370 --> 00:42:22,872
Para casa.
556
00:42:26,458 --> 00:42:28,502
Ficaremos em segurança.
557
00:42:53,068 --> 00:42:54,111
Zehobereians.
558
00:42:54,278 --> 00:42:55,988
Mãe! Onde está a minha mãe?
559
00:42:56,155 --> 00:42:57,531
Escolham um lado ou morram.
560
00:42:57,698 --> 00:42:59,158
Mãe!
561
00:42:59,325 --> 00:43:01,493
Um lado é uma revelação...
562
00:43:01,660 --> 00:43:04,705
o outro é uma honra
conhecida apenas por poucos.
563
00:43:05,623 --> 00:43:07,082
O que houve, pequena?
564
00:43:07,708 --> 00:43:11,128
Minha mãe. Onde está a minha mãe?
565
00:43:15,925 --> 00:43:17,134
Qual é o seu nome?
566
00:43:18,469 --> 00:43:20,137
Gamora.
567
00:43:20,638 --> 00:43:22,765
Você é uma guerreira e tanto, Gamora.
568
00:43:24,308 --> 00:43:25,309
Venha.
569
00:43:25,684 --> 00:43:26,685
Deixe-me ajudá-la.
570
00:43:40,199 --> 00:43:41,325
Olhe.
571
00:43:44,995 --> 00:43:46,664
É bonita, não é?
572
00:43:47,414 --> 00:43:50,876
Perfeito equilíbrio.
Como tudo deve ser.
573
00:43:51,043 --> 00:43:54,797
Excesso de um lado ou do outro...
574
00:43:58,801 --> 00:44:01,637
Tome. Agora, você.
575
00:44:05,391 --> 00:44:08,477
Agora, vão em paz
e encontrem seu criador.
576
00:44:13,732 --> 00:44:15,276
Concentre-se.
577
00:44:18,237 --> 00:44:21,031
Isso. Você conseguiu.
578
00:44:30,541 --> 00:44:31,625
Gamora.
579
00:44:32,710 --> 00:44:36,046
Estas granadas soltam gases
ou detonam o saco?
580
00:44:36,213 --> 00:44:38,966
Porque pensei em pendurar
duas no cinto.
581
00:44:39,133 --> 00:44:40,050
Mas não se...
582
00:44:40,217 --> 00:44:41,468
Preciso pedir um favor.
583
00:44:42,386 --> 00:44:43,721
Sim, claro.
584
00:44:45,264 --> 00:44:48,684
De qualquer jeito, o caminho
em que estamos leva a Thanos.
585
00:44:50,436 --> 00:44:51,937
As granadas são para isso.
586
00:44:53,480 --> 00:44:55,191
Desculpe. Qual é o favor?
587
00:44:57,526 --> 00:44:58,527
Se algo der errado...
588
00:45:00,112 --> 00:45:02,281
Se Thanos me pegar...
589
00:45:06,827 --> 00:45:08,787
Quero que me prometa...
590
00:45:09,830 --> 00:45:10,956
que vai me matar.
591
00:45:11,790 --> 00:45:12,708
O quê?
592
00:45:15,878 --> 00:45:18,255
Sei de algo que ele não sabe.
593
00:45:20,799 --> 00:45:24,470
E, se ele descobrir,
o universo todo pode estar em perigo.
594
00:45:25,137 --> 00:45:26,222
O que você sabe?
595
00:45:26,388 --> 00:45:28,432
Se eu contar,
você saberá também.
596
00:45:31,477 --> 00:45:33,312
Se é tão importante...
597
00:45:33,479 --> 00:45:34,438
eu não deveria?
598
00:45:34,605 --> 00:45:35,814
Só se quiser morrer.
599
00:45:35,981 --> 00:45:37,566
Por que alguém precisa morrer?
600
00:45:38,984 --> 00:45:39,985
Só...
601
00:45:42,404 --> 00:45:45,407
Acredite em mim.
E possivelmente me mate.
602
00:45:45,574 --> 00:45:47,910
Olha, eu gostaria.
603
00:45:48,077 --> 00:45:49,912
Eu gostaria muito. Mas você...
604
00:45:50,079 --> 00:45:51,288
Quero que prometa.
605
00:45:54,792 --> 00:45:57,086
Prometa pela sua mãe.
606
00:46:04,260 --> 00:46:05,094
Está bem.
607
00:46:11,183 --> 00:46:12,309
Está bem.
608
00:46:28,993 --> 00:46:31,287
Cara. Há quanto tempo você está aí?
609
00:46:31,453 --> 00:46:32,288
Há uma hora.
610
00:46:32,830 --> 00:46:34,081
Uma hora?
611
00:46:34,623 --> 00:46:35,916
Falando sério?
612
00:46:36,083 --> 00:46:41,005
Minha habilidade de ficar de pé
sem me mexer é tão incrível...
613
00:46:42,214 --> 00:46:44,800
que eu me torno invisível ao olho.
614
00:46:45,426 --> 00:46:46,427
Observem.
615
00:46:50,347 --> 00:46:51,932
Está comendo uma zarg-nut.
616
00:46:52,391 --> 00:46:53,809
Mas meu movimento...
617
00:46:54,643 --> 00:46:56,270
foi tão lento...
618
00:46:57,104 --> 00:46:58,939
que é imperceptível.
619
00:46:59,106 --> 00:47:00,107
Não.
620
00:47:01,525 --> 00:47:02,526
Sei que estou invisível.
621
00:47:02,693 --> 00:47:03,861
Oi, Drax.
622
00:47:06,572 --> 00:47:07,573
Droga.
623
00:47:20,002 --> 00:47:24,715
LUGANENHUM
624
00:47:27,468 --> 00:47:29,220
Este lugar parece deserto.
625
00:47:29,386 --> 00:47:32,139
Estou detectando movimento
no 3º quadrante.
626
00:47:32,306 --> 00:47:34,225
É, eu também detectei.
627
00:47:35,643 --> 00:47:37,102
Vamos pousar aqui.
628
00:47:48,864 --> 00:47:50,407
Não está comigo.
629
00:47:52,535 --> 00:47:55,746
Todos na galáxia sabem
que venderia seu irmão...
630
00:47:55,913 --> 00:47:57,540
se fosse para incluir
qualquer bobagem...
631
00:47:57,706 --> 00:47:59,625
na sua coleção patética.
632
00:48:07,424 --> 00:48:09,844
Sei que está
com a Joia da Realidade, Tivan.
633
00:48:10,803 --> 00:48:14,265
Se me entregar, será poupado
de um enorme sofrimento.
634
00:48:17,518 --> 00:48:19,103
Eu já disse.
635
00:48:19,895 --> 00:48:20,896
Eu vendi.
636
00:48:23,774 --> 00:48:25,776
Por que eu mentiria?
637
00:48:25,943 --> 00:48:28,153
Deve ser como respirar para você.
638
00:48:28,988 --> 00:48:30,698
Como suicídio.
639
00:48:30,865 --> 00:48:32,366
Você entende.
640
00:48:33,325 --> 00:48:36,328
Nem você entregaria algo tão precioso.
641
00:48:36,495 --> 00:48:37,872
Eu não sabia o que era.
642
00:48:38,247 --> 00:48:40,833
Então você é mais bobo
do que imaginei.
643
00:48:41,208 --> 00:48:42,209
É ele.
644
00:48:42,376 --> 00:48:43,836
Última chance, charlatão.
645
00:48:45,379 --> 00:48:47,339
Onde está a joia?
646
00:48:47,506 --> 00:48:48,507
Hoje...
647
00:48:49,049 --> 00:48:49,925
Drax.
648
00:48:50,092 --> 00:48:52,052
...ele pagará pelas mortes
da minha esposa e filha.
649
00:48:52,219 --> 00:48:53,179
Drax, espere.
650
00:48:54,680 --> 00:48:56,056
Ainda não.
651
00:48:56,223 --> 00:48:57,433
Drax.
652
00:49:01,353 --> 00:49:03,606
Drax, Drax. Ouça.
653
00:49:03,772 --> 00:49:06,025
Ele ainda não está com a joia.
654
00:49:06,192 --> 00:49:07,818
Se a pegarmos, podemos detê-lo.
655
00:49:08,652 --> 00:49:11,822
Temos que pegar a joia antes. Isso.
656
00:49:11,989 --> 00:49:13,073
Não.
657
00:49:13,240 --> 00:49:16,285
Não. Pela Ovette, pela Camaria.
658
00:49:16,744 --> 00:49:18,037
Durma.
659
00:49:31,133 --> 00:49:35,221
Gamora, Mantis,
vocês vão pela direita.
660
00:49:36,597 --> 00:49:37,848
A outra direita.
661
00:50:02,164 --> 00:50:03,874
Por quê?
662
00:50:13,884 --> 00:50:17,930
Por que você, filha?
663
00:50:36,574 --> 00:50:37,575
Isso foi rápido.
664
00:50:43,372 --> 00:50:48,252
Magnífico!
665
00:50:50,588 --> 00:50:53,299
É tristeza o que sinto em você, filha?
666
00:50:56,427 --> 00:50:58,929
No fundo, eu sabia
que ainda se preocupava.
667
00:51:06,312 --> 00:51:09,565
Mas nunca se sabe ao certo.
668
00:51:18,782 --> 00:51:21,619
A realidade muitas vezes
pode ser decepcionante.
669
00:51:24,788 --> 00:51:27,041
Quer dizer, podia.
670
00:51:29,084 --> 00:51:30,461
Agora...
671
00:51:32,463 --> 00:51:35,257
a realidade pode ser o que eu quiser.
672
00:51:36,800 --> 00:51:38,260
Você sabia que eu viria.
673
00:51:38,427 --> 00:51:40,054
Eu contava com isso.
674
00:51:40,846 --> 00:51:43,766
Tem algo que precisamos discutir,
pequena.
675
00:51:48,395 --> 00:51:50,105
Thanos!
676
00:51:57,696 --> 00:51:58,739
Não!
677
00:52:03,118 --> 00:52:04,703
Solte-a, Grimace.
678
00:52:05,329 --> 00:52:06,163
Peter.
679
00:52:07,623 --> 00:52:08,874
Eu disse para ir pela direita.
680
00:52:09,458 --> 00:52:10,835
Agora? Sério?
681
00:52:11,001 --> 00:52:12,419
Solte-a!
682
00:52:13,462 --> 00:52:14,547
O namorado.
683
00:52:14,713 --> 00:52:15,714
Não.
684
00:52:15,881 --> 00:52:19,593
Estou mais para matador de titã
e ficante de longo prazo.
685
00:52:19,760 --> 00:52:21,804
-Solte-a.
-Peter.
686
00:52:21,971 --> 00:52:26,684
Vou arrancar esse seu queixo
de saco murcho da sua cara.
687
00:52:27,268 --> 00:52:28,769
Ele, não.
688
00:52:39,238 --> 00:52:42,950
Você prometeu.
689
00:52:47,121 --> 00:52:48,330
Ah, filha.
690
00:52:48,789 --> 00:52:51,292
Está esperando demais dele.
691
00:52:54,879 --> 00:52:56,463
Ela pediu, não foi?
692
00:53:00,426 --> 00:53:01,427
Atire.
693
00:53:07,766 --> 00:53:09,185
Atire!
694
00:53:15,941 --> 00:53:17,359
Eu disse pela direita.
695
00:53:19,320 --> 00:53:22,281
Te amo mais do que tudo.
696
00:53:25,409 --> 00:53:26,911
Também te amo.
697
00:53:41,217 --> 00:53:42,259
Gostei dele.
698
00:54:13,082 --> 00:54:14,917
Nada ainda sobre o Visão?
699
00:54:15,042 --> 00:54:17,670
Os satélites perderam contato com ele
sobre Edimburgo.
700
00:54:18,295 --> 00:54:21,215
Em um Quinjet roubado
com quatro criminosos procurados.
701
00:54:21,674 --> 00:54:24,844
Sabe que só são criminosos
porque os chama assim, não é?
702
00:54:25,010 --> 00:54:26,136
Meu Deus, Rhodes.
703
00:54:26,303 --> 00:54:29,515
Seu talento para falar besteira
só se compara ao meu.
704
00:54:29,682 --> 00:54:32,268
Se não fosse pelo Tratado,
o Visão estaria aqui.
705
00:54:33,018 --> 00:54:36,230
Eu me lembro da sua assinatura
nos documentos, Coronel.
706
00:54:36,730 --> 00:54:37,731
Tem razão.
707
00:54:39,733 --> 00:54:41,569
E sei que já paguei por isso.
708
00:54:41,735 --> 00:54:42,945
Está com dúvidas?
709
00:54:43,112 --> 00:54:44,822
Não mais.
710
00:54:50,661 --> 00:54:52,246
Sr. Secretário?
711
00:54:56,792 --> 00:54:58,460
Você tem muita coragem.
712
00:54:59,128 --> 00:55:00,754
Tenho que admitir.
713
00:55:00,921 --> 00:55:02,673
Um pouco de coragem
não lhe faria mal.
714
00:55:03,507 --> 00:55:05,759
O mundo está em chamas.
715
00:55:06,552 --> 00:55:09,638
E acha que tudo foi perdoado?
716
00:55:10,222 --> 00:55:14,310
Não estou em busca de perdão.
E já passei da fase de pedir permissão.
717
00:55:16,270 --> 00:55:18,314
A Terra perdeu seu melhor defensor.
718
00:55:18,814 --> 00:55:20,024
Viemos aqui para lutar.
719
00:55:21,609 --> 00:55:23,527
Se quiser nos impedir...
720
00:55:24,528 --> 00:55:26,447
lutaremos com você também.
721
00:55:29,700 --> 00:55:30,701
Prenda-os.
722
00:55:31,827 --> 00:55:33,412
É para já.
723
00:55:38,501 --> 00:55:39,877
Isso dá corte marcial.
724
00:55:42,338 --> 00:55:43,339
Que prazer em vê-lo, Capitão.
725
00:55:44,465 --> 00:55:45,758
O prazer é meu, Rhodey.
726
00:55:46,300 --> 00:55:47,301
Oi.
727
00:55:48,969 --> 00:55:50,930
Vocês...
728
00:55:51,764 --> 00:55:53,766
estão com uma cara péssima.
729
00:55:53,933 --> 00:55:55,518
Devem ter sido anos bem difíceis.
730
00:55:55,684 --> 00:55:58,354
É, os hotéis não eram cinco estrelas.
731
00:55:58,812 --> 00:56:00,981
Acho que vocês estão ótimos.
732
00:56:08,072 --> 00:56:10,115
É, eu voltei.
733
00:56:11,784 --> 00:56:12,785
Oi, Bruce.
734
00:56:18,332 --> 00:56:19,333
Nat.
735
00:56:22,753 --> 00:56:24,296
Isso é esquisito.
736
00:56:26,799 --> 00:56:28,342
Devemos assumir
que vão voltar, certo?
737
00:56:28,509 --> 00:56:29,677
E sabemos que podem nos achar.
738
00:56:29,844 --> 00:56:32,054
Precisamos de todos.
Onde está o Clint?
739
00:56:32,346 --> 00:56:35,432
Depois do Tratado,
Scott e ele fizeram um acordo.
740
00:56:35,599 --> 00:56:37,101
Foi duro para as famílias.
Estão em prisão domiciliar.
741
00:56:37,268 --> 00:56:38,561
-Quem é Scott?
-Homem-Formiga.
742
00:56:38,727 --> 00:56:40,187
Tem Formiga e Aranha?
743
00:56:41,105 --> 00:56:42,064
Ouçam.
744
00:56:42,231 --> 00:56:45,067
Thanos tem
o maior exército do universo...
745
00:56:45,234 --> 00:56:48,654
e ele não vai parar até conseguir...
746
00:56:50,656 --> 00:56:51,532
a joia do Visão.
747
00:56:51,699 --> 00:56:52,950
Então temos que protegê-la.
748
00:56:53,117 --> 00:56:54,743
Não, temos que destruí-la.
749
00:56:56,912 --> 00:56:59,290
Pensei sobre essa entidade
na minha cabeça.
750
00:56:59,456 --> 00:57:00,958
Sobre sua natureza.
751
00:57:01,500 --> 00:57:03,669
Mas também sobre a composição.
752
00:57:03,836 --> 00:57:07,756
Acho que se for exposta a uma fonte
de energia poderosa o bastante...
753
00:57:07,923 --> 00:57:11,760
algo semelhante a ela, talvez...
754
00:57:13,345 --> 00:57:15,514
a integridade molecular
possa se romper.
755
00:57:16,056 --> 00:57:18,309
É, e você junto.
756
00:57:18,767 --> 00:57:20,227
Isso está fora de cogitação.
757
00:57:20,394 --> 00:57:24,481
Eliminar a joia é o único jeito
de garantir que Thanos não a pegará.
758
00:57:25,024 --> 00:57:27,234
É um preço alto demais.
759
00:57:31,739 --> 00:57:34,116
Um preço que só você pode pagar.
760
00:57:38,370 --> 00:57:40,414
Thanos ameaça metade do universo.
761
00:57:40,581 --> 00:57:43,125
Uma vida não pode impedir
que ele seja derrotado.
762
00:57:43,292 --> 00:57:44,710
Mas deveria.
763
00:57:47,213 --> 00:57:48,589
Não negociamos vidas, Visão.
764
00:57:48,756 --> 00:57:50,716
Capitão, há 70 anos,
você entregou sua vida...
765
00:57:50,883 --> 00:57:52,676
para salvar
quantos milhões de pessoas?
766
00:57:52,843 --> 00:57:54,887
Por que é diferente agora?
767
00:57:55,054 --> 00:57:57,348
Porque talvez você tenha uma opção.
768
00:57:58,641 --> 00:58:02,436
Sua mente é composta por
um complexo construto de camadas.
769
00:58:02,603 --> 00:58:06,190
Jarvis, Ultron, Tony, eu, a joia.
770
00:58:06,357 --> 00:58:09,693
Tudo isso misturado,
todos aprendendo uns com os outros.
771
00:58:10,069 --> 00:58:11,820
Está dizendo que o Visão
não é só a joia?
772
00:58:11,987 --> 00:58:15,074
Estou dizendo que se tirarmos a joia...
773
00:58:15,241 --> 00:58:18,202
ainda ficará muito do Visão.
Talvez as melhores partes.
774
00:58:18,536 --> 00:58:19,870
Podemos fazer isso?
775
00:58:20,579 --> 00:58:21,622
Eu, não. Aqui, não.
776
00:58:22,623 --> 00:58:25,417
Então é bom achar logo
alguém e algum lugar.
777
00:58:25,584 --> 00:58:28,254
Ross não deixará
que usem as áreas que ocupavam.
778
00:58:31,298 --> 00:58:32,883
Eu conheço um lugar.
779
00:58:47,773 --> 00:58:50,150
A Guarda do Rei e as Dora Milaje
foram alertadas.
780
00:58:50,317 --> 00:58:51,861
E a Tribo da Fronteira?
781
00:58:52,319 --> 00:58:53,904
Os que sobraram.
782
00:58:54,196 --> 00:58:56,323
Avise aos Jabari também.
783
00:58:56,490 --> 00:58:58,576
M'Baku gosta de uma boa batalha.
784
00:59:00,870 --> 00:59:02,580
E esse aí?
785
00:59:03,205 --> 00:59:05,332
Esse pode estar cansado de guerra.
786
00:59:05,666 --> 00:59:08,711
Mas o Lobo Branco
já descansou o suficiente.
787
00:59:31,358 --> 00:59:32,943
Onde é a batalha?
788
00:59:33,861 --> 00:59:35,279
Está a caminho.
789
00:59:53,672 --> 00:59:56,258
Durante todo o tempo
que servi a Thanos...
790
00:59:58,135 --> 01:00:00,137
eu nunca falhei.
791
01:00:05,184 --> 01:00:08,312
Se eu chegar ao nosso
ponto de encontro em Titã...
792
01:00:08,479 --> 01:00:12,316
com a Joia do Tempo ainda presa
à sua pessoa irritante...
793
01:00:12,483 --> 01:00:15,069
haverá críticas.
794
01:00:23,661 --> 01:00:25,204
Entregue-me...
795
01:00:29,208 --> 01:00:30,042
a joia.
796
01:00:42,638 --> 01:00:45,057
Você é uma roupinha bem leal, não é?
797
01:00:45,224 --> 01:00:47,226
É, e falando em lealdade...
798
01:00:47,810 --> 01:00:48,811
Mas o quê...
799
01:00:48,978 --> 01:00:50,729
-Nem precisa dizer.
-Não devia estar aqui.
800
01:00:50,896 --> 01:00:51,939
-Eu ia para casa.
-Não quero ouvir.
801
01:00:52,106 --> 01:00:53,649
Mas a descida era longa
e eu pensei em você...
802
01:00:53,816 --> 01:00:55,526
-Vou ter que ouvir.
-...e parei ao lado da nave.
803
01:00:55,693 --> 01:00:57,736
E este traje é ridiculamente intuitivo.
804
01:00:57,903 --> 01:00:58,904
Que saco.
805
01:00:59,071 --> 01:01:01,866
Então é meio sua culpa eu estar aqui.
806
01:01:02,032 --> 01:01:03,367
-O que disse?
-Esquece.
807
01:01:03,534 --> 01:01:04,827
Agora, estou aqui no espaço.
808
01:01:04,994 --> 01:01:07,413
É, bem onde eu
não queria que estivesse.
809
01:01:07,580 --> 01:01:09,665
Isso não é uma excursão
a Coney Island.
810
01:01:09,832 --> 01:01:11,876
É uma viagem só de ida. Entendeu?
811
01:01:12,042 --> 01:01:13,711
-Não finja que pensou nisso.
-Eu pensei.
812
01:01:13,878 --> 01:01:15,504
Não pode ter pensado bem.
813
01:01:15,671 --> 01:01:17,173
Não dá para ser o herói
amigo da vizinhança...
814
01:01:17,339 --> 01:01:18,924
se não houver vizinhança.
815
01:01:21,093 --> 01:01:23,637
Ok, não fez sentido,
mas você entendeu.
816
01:01:26,515 --> 01:01:28,642
Vem comigo. Temos um problema.
817
01:01:29,685 --> 01:01:31,645
Viu ali? Ele está encrencado.
O que propõe?
818
01:01:31,812 --> 01:01:32,980
Fala.
819
01:01:35,357 --> 01:01:38,569
Já viu aquele filme velhão,
Aliens, O Resgate?
820
01:01:42,281 --> 01:01:44,366
Dolorosas, não são?
821
01:01:45,159 --> 01:01:48,120
Foram projetadas para microcirurgias.
822
01:01:48,787 --> 01:01:50,873
E qualquer uma delas...
823
01:01:55,961 --> 01:01:58,172
acabaria com a vida do seu amigo
em um instante.
824
01:01:58,756 --> 01:02:00,382
Olha, ele não é meu amigo.
825
01:02:00,549 --> 01:02:03,219
Salvar a vida dele
é uma cortesia profissional.
826
01:02:05,012 --> 01:02:06,764
Você não salvou nada.
827
01:02:07,640 --> 01:02:10,935
Seus poderes são insignificantes
se comparados ao meu.
828
01:02:11,352 --> 01:02:12,978
Mas o garoto viu mais filmes.
829
01:02:27,159 --> 01:02:29,328
É! Espera! O que é isso?
830
01:02:44,969 --> 01:02:46,679
Não fomos apresentados oficialmente.
831
01:02:47,972 --> 01:02:49,056
Beleza.
832
01:02:51,016 --> 01:02:52,476
Temos que virar a nave.
833
01:02:52,643 --> 01:02:54,687
Agora ele quer fugir.
Ótimo plano.
834
01:02:54,854 --> 01:02:56,230
Não, eu quero proteger a joia.
835
01:02:56,397 --> 01:02:59,191
E eu quero que me agradeça.
Vai, pode agradecer.
836
01:02:59,358 --> 01:03:02,069
Pelo quê? Por quase me mandar
para o espaço?
837
01:03:02,236 --> 01:03:04,488
Quem salvou sua bunda mágica? Eu.
838
01:03:04,655 --> 01:03:06,907
Não sei como sua cabeça
entra no capacete.
839
01:03:07,074 --> 01:03:09,326
Admita, devia ter pulado fora
quando mandei.
840
01:03:09,493 --> 01:03:10,995
Tentei dispensá-lo,
você não quis.
841
01:03:11,161 --> 01:03:13,080
Diferente de todos na sua vida,
eu não trabalho para você.
842
01:03:13,247 --> 01:03:16,250
Por isso,
estamos em uma rosca voadora...
843
01:03:16,417 --> 01:03:18,085
a bilhões de quilômetros da Terra,
sem apoio.
844
01:03:18,252 --> 01:03:20,171
-Eu sou o apoio.
-Não, é um clandestino.
845
01:03:20,337 --> 01:03:21,338
Adultos conversando.
846
01:03:21,505 --> 01:03:24,091
Desculpe, não entendi
qual é o relacionamento.
847
01:03:24,258 --> 01:03:25,885
Ele é seu aprendiz?
848
01:03:26,051 --> 01:03:27,052
Não.
849
01:03:27,553 --> 01:03:29,430
-Sou o Peter.
-Doutor Estranho.
850
01:03:29,597 --> 01:03:30,848
É para usar nossos nomes de heróis.
851
01:03:32,266 --> 01:03:33,475
Sou o Homem-Aranha.
852
01:03:34,435 --> 01:03:37,021
A nave está corrigindo a rota.
Piloto automático.
853
01:03:37,188 --> 01:03:38,898
Podemos controlá-la?
854
01:03:39,064 --> 01:03:40,983
E nos levar para casa?
855
01:03:43,986 --> 01:03:44,987
-Stark?
-Oi.
856
01:03:45,154 --> 01:03:46,405
Pode nos levar para casa?
857
01:03:46,572 --> 01:03:47,823
É, eu escutei.
858
01:03:49,116 --> 01:03:51,577
Não tenho tanta certeza
se deveríamos.
859
01:03:52,244 --> 01:03:56,373
Em hipótese alguma, podemos levar
a Joia do Tempo para Thanos.
860
01:03:56,540 --> 01:03:58,792
Acho que não entende
o que está em jogo.
861
01:03:58,959 --> 01:04:01,295
O quê? Não.
É você quem não entende...
862
01:04:01,462 --> 01:04:04,215
que Thanos está na minha cabeça
há 6 anos.
863
01:04:04,381 --> 01:04:07,593
Desde que enviou um exército
a Nova York e agora ele voltou.
864
01:04:07,760 --> 01:04:09,678
E eu não sei o que fazer.
865
01:04:09,845 --> 01:04:12,890
Não sei se é melhor enfrentá-lo
no nosso território ou no dele...
866
01:04:13,057 --> 01:04:16,685
mas você viu o que eles fizeram
e do que são capazes.
867
01:04:16,852 --> 01:04:19,063
Se for no dele,
vai ser uma surpresa.
868
01:04:19,230 --> 01:04:21,982
Então acho que devemos
levar a luta até ele.
869
01:04:22,149 --> 01:04:23,150
Doutor.
870
01:04:24,860 --> 01:04:26,529
Você concorda?
871
01:04:28,989 --> 01:04:31,575
Tudo bem, Stark. Vamos até ele.
872
01:04:32,660 --> 01:04:34,703
Mas precisa entender que...
873
01:04:34,870 --> 01:04:39,083
se tiver que optar entre salvar você,
o garoto ou a Joia do Tempo...
874
01:04:39,250 --> 01:04:42,086
não hesitarei em deixar
um dos dois morrer.
875
01:04:42,920 --> 01:04:46,590
Não posso, porque o universo
depende disso.
876
01:04:47,174 --> 01:04:50,052
Legal. Bússola moral.
877
01:04:51,345 --> 01:04:52,847
Estamos combinados.
878
01:04:53,973 --> 01:04:55,474
Muito bem, garoto.
879
01:04:56,767 --> 01:04:57,810
É um Vingador agora.
880
01:05:34,388 --> 01:05:36,682
Achei que estaria com fome.
881
01:05:48,819 --> 01:05:50,404
Sempre odiei essa cadeira.
882
01:05:50,571 --> 01:05:52,615
Já ouvi isso.
883
01:05:53,282 --> 01:05:57,203
Mesmo assim, eu esperava
que se sentasse ali um dia.
884
01:05:57,953 --> 01:05:59,497
Eu odiava esta sala.
885
01:06:00,372 --> 01:06:01,665
Esta nave.
886
01:06:01,832 --> 01:06:03,626
Eu odiava minha vida.
887
01:06:08,047 --> 01:06:10,299
Já me disse isso também.
888
01:06:13,469 --> 01:06:14,845
Todos os dias.
889
01:06:17,640 --> 01:06:19,600
Durante quase 20 anos.
890
01:06:22,144 --> 01:06:24,563
Eu era uma criança quando me levou.
891
01:06:25,439 --> 01:06:26,774
Eu salvei você.
892
01:06:30,277 --> 01:06:31,278
Não.
893
01:06:32,780 --> 01:06:36,325
Não. Nós éramos felizes
no meu planeta.
894
01:06:36,492 --> 01:06:37,660
Indo dormir com fome...
895
01:06:38,160 --> 01:06:39,870
mendigando por restos...
896
01:06:40,037 --> 01:06:45,084
Seu planeta estava à beira do colapso.
Fui eu quem impediu.
897
01:06:45,543 --> 01:06:47,378
Sabe o que aconteceu depois?
898
01:06:47,545 --> 01:06:49,171
As crianças que nasceram...
899
01:06:49,755 --> 01:06:53,175
vivem de barriga cheia
contemplando o céu.
900
01:06:53,342 --> 01:06:54,593
É um paraíso.
901
01:06:57,263 --> 01:06:59,139
Porque você assassinou
metade do planeta.
902
01:06:59,306 --> 01:07:02,184
Um preço baixo a ser pago
pela salvação.
903
01:07:02,351 --> 01:07:03,352
Você é louco.
904
01:07:03,519 --> 01:07:05,479
Pequena, é uma conta simples.
905
01:07:05,646 --> 01:07:08,440
O universo é finito,
seus recursos são finitos.
906
01:07:08,983 --> 01:07:12,987
Se a vida não for controlada,
ela deixará de existir.
907
01:07:13,404 --> 01:07:14,488
Precisa de correção.
908
01:07:14,655 --> 01:07:16,031
Você não sabe disso!
909
01:07:17,575 --> 01:07:19,618
Eu sou o único que sabe disso.
910
01:07:20,411 --> 01:07:24,623
Pelo menos, eu sou o único
que tem vontade de agir.
911
01:07:26,208 --> 01:07:27,209
Durante um tempo...
912
01:07:29,795 --> 01:07:34,049
você tinha essa mesma vontade...
913
01:07:35,634 --> 01:07:38,053
enquanto lutou ao meu lado.
914
01:07:38,929 --> 01:07:39,972
Filha.
915
01:07:40,764 --> 01:07:42,558
Eu não sou sua filha.
916
01:07:44,977 --> 01:07:47,730
Tudo o que odeio em mim
foi você quem me ensinou.
917
01:07:48,522 --> 01:07:52,276
E isso a transformou
na mulher mais implacável da galáxia.
918
01:07:55,196 --> 01:07:58,032
Por isso pedi a você
para achar a Joia da Alma.
919
01:08:01,410 --> 01:08:03,871
Sinto muito por tê-lo decepcionado.
920
01:08:05,414 --> 01:08:07,208
Eu estou decepcionado.
921
01:08:08,000 --> 01:08:10,461
Mas não porque não a encontrou.
922
01:08:14,173 --> 01:08:15,799
Mas porque a encontrou.
923
01:08:17,259 --> 01:08:19,011
E mentiu.
924
01:08:36,111 --> 01:08:37,238
Nebulosa.
925
01:08:44,495 --> 01:08:45,830
Não faça isso.
926
01:08:45,996 --> 01:08:50,000
Um tempo atrás, sua irmã embarcou
às escondidas para me matar.
927
01:08:50,167 --> 01:08:51,085
Por favor, não faça isso.
928
01:08:51,252 --> 01:08:53,546
E chegou bem perto de conseguir.
929
01:08:54,213 --> 01:08:55,673
Então, eu a trouxe para cá.
930
01:08:57,216 --> 01:08:58,467
Para conversar.
931
01:09:06,100 --> 01:09:08,519
Pare. Pare com isso.
932
01:09:14,400 --> 01:09:16,735
Eu juro pela minha vida.
933
01:09:17,236 --> 01:09:19,530
Eu nunca encontrei a Joia da Alma.
934
01:09:23,659 --> 01:09:25,244
Acessando arquivos de memória.
935
01:09:25,411 --> 01:09:26,745
Sabe o que ele vai fazer.
936
01:09:26,912 --> 01:09:29,498
Ele agora está pronto,
e vai atrás das joias.
937
01:09:29,665 --> 01:09:30,791
-Todas.
-Ele nunca terá todas.
938
01:09:30,958 --> 01:09:31,792
Terá, sim!
939
01:09:31,959 --> 01:09:33,961
Ele não vai conseguir, Nebulosa.
940
01:09:34,128 --> 01:09:36,422
Porque eu achei o mapa
da Joia da Alma...
941
01:09:36,589 --> 01:09:39,425
e queimei até virar cinza.
Eu o queimei.
942
01:09:44,471 --> 01:09:46,265
Você é forte.
943
01:09:48,309 --> 01:09:49,310
Eu.
944
01:09:51,896 --> 01:09:53,480
Você é generosa.
945
01:09:54,815 --> 01:09:55,816
Eu.
946
01:09:57,818 --> 01:10:00,237
Mas eu nunca lhe ensinei a mentir.
947
01:10:00,404 --> 01:10:03,032
É por isso que você mente tão mal.
948
01:10:05,242 --> 01:10:09,788
Onde está a Joia da Alma?
949
01:10:27,181 --> 01:10:28,140
Vormir!
950
01:10:46,325 --> 01:10:47,910
A joia está em Vormir.
951
01:10:51,205 --> 01:10:53,499
Mostre-me.
952
01:10:55,501 --> 01:10:56,836
Eu sou Groot.
953
01:10:57,002 --> 01:10:59,547
Faz no copo. Não vamos olhar.
Para ver o quê?
954
01:10:59,713 --> 01:11:01,882
Um graveto?
Todo mundo já viu isso.
955
01:11:02,049 --> 01:11:03,133
Eu sou Groot.
956
01:11:03,300 --> 01:11:05,928
Árvore, joga fora no espaço
e usa o copo de novo.
957
01:11:06,220 --> 01:11:07,429
Você fala "grootês"?
958
01:11:07,596 --> 01:11:09,390
Ensinavam em Asgard.
Era eletiva.
959
01:11:09,557 --> 01:11:10,599
Eu sou Groot.
960
01:11:10,766 --> 01:11:12,768
Vai saber quando estivermos perto.
961
01:11:12,935 --> 01:11:16,814
A forja de Nidavellir usa a energia
de uma estrela de nêutrons.
962
01:11:19,650 --> 01:11:21,652
Meu martelo é de lá.
963
01:11:22,361 --> 01:11:24,113
É realmente espetacular.
964
01:11:30,160 --> 01:11:33,289
Muito bem, está na hora
de bancar o capitão.
965
01:11:38,294 --> 01:11:39,837
Então, seu irmão morreu?
966
01:11:40,504 --> 01:11:42,339
É, isso deve ser bem chato.
967
01:11:42,840 --> 01:11:44,717
Ele já tinha morrido uma vez.
968
01:11:46,177 --> 01:11:48,721
Mas, desta vez,
acho que pode ser verdade.
969
01:11:49,180 --> 01:11:51,515
E você falou sobre sua irmã e seu pai?
970
01:11:51,682 --> 01:11:52,975
Ambos mortos.
971
01:11:53,601 --> 01:11:55,269
Mas ainda tem mãe, não é?
972
01:11:55,769 --> 01:11:57,021
Morta por um elfo negro.
973
01:11:57,188 --> 01:11:58,147
Um melhor amigo?
974
01:11:58,314 --> 01:11:59,648
Apunhalado no coração.
975
01:12:03,027 --> 01:12:06,197
Tem certeza de que está pronto
para esta missão de assassinato?
976
01:12:08,449 --> 01:12:09,909
Totalmente.
977
01:12:10,075 --> 01:12:13,579
Fúria e vingança, raiva,
perda, tristeza...
978
01:12:13,746 --> 01:12:16,415
são excelentes motivadores.
Eles limpam a mente.
979
01:12:16,582 --> 01:12:18,209
Então estou pronto.
980
01:12:18,876 --> 01:12:21,045
É, mas esse Thanos
de quem estamos falando...
981
01:12:21,504 --> 01:12:23,797
é o maior casca-grossa que existe.
982
01:12:23,964 --> 01:12:26,008
-Mas nunca me enfrentou.
-Já, sim.
983
01:12:26,175 --> 01:12:27,718
Nunca me enfrentou duas vezes.
984
01:12:28,344 --> 01:12:30,095
E terei um martelo novo,
lembre disso.
985
01:12:30,262 --> 01:12:32,515
É bom que seja um martelão.
986
01:12:36,644 --> 01:12:39,021
Sabe, eu tenho 1.500 anos.
987
01:12:39,688 --> 01:12:41,732
E já matei 3.000 inimigos.
988
01:12:41,899 --> 01:12:44,944
E todos tentaram me matar,
mas nenhum conseguiu.
989
01:12:45,611 --> 01:12:48,531
Só estou vivo porque é
o que o destino quer.
990
01:12:48,697 --> 01:12:51,492
Thanos é o próximo
da longa fila de desgraçados...
991
01:12:51,659 --> 01:12:53,536
e será o próximo
a sentir minha vingança.
992
01:12:53,702 --> 01:12:55,496
É o que o destino deseja.
993
01:12:56,997 --> 01:12:58,833
E se você estiver errado?
994
01:13:02,127 --> 01:13:03,921
Se eu estiver errado, então...
995
01:13:05,172 --> 01:13:06,757
o que mais eu poderia perder?
996
01:13:20,563 --> 01:13:24,149
Eu poderia perder muito.
Pessoalmente, eu perderia muito.
997
01:13:32,032 --> 01:13:34,118
Se o destino quiser
que mate aquele verme...
998
01:13:34,285 --> 01:13:35,995
precisará de mais
do que um globo ocular.
999
01:13:36,161 --> 01:13:38,164
-O que é isto?
-O que parece?
1000
01:13:38,497 --> 01:13:40,916
Ganhei de um idiota
em uma aposta em Contraxia.
1001
01:13:41,250 --> 01:13:42,334
E te deu o olho dele?
1002
01:13:42,501 --> 01:13:43,627
Não, 100 créditos.
1003
01:13:43,794 --> 01:13:46,755
Entrei no quarto dele à noite
e roubei o olho.
1004
01:13:48,674 --> 01:13:49,925
Obrigado, doce lebre.
1005
01:13:58,225 --> 01:13:59,727
Eu teria lavado.
1006
01:14:00,978 --> 01:14:03,480
Para sair com isso de lá,
guardei no meu...
1007
01:14:04,815 --> 01:14:05,900
Ei, já chegamos!
1008
01:14:09,904 --> 01:14:11,030
Acho que não funciona.
1009
01:14:11,197 --> 01:14:12,364
Está tudo escuro.
1010
01:14:14,825 --> 01:14:16,535
Não é o olho.
1011
01:14:29,882 --> 01:14:31,258
Tem algo errado.
1012
01:14:32,051 --> 01:14:33,594
A estrela apagou.
1013
01:14:34,720 --> 01:14:36,013
E os anéis congelaram.
1014
01:14:57,159 --> 01:15:00,454
Espero que os anões saibam forjar
melhor do que limpam.
1015
01:15:05,709 --> 01:15:08,796
Vai ver notaram que moram
em um lixão no meio do espaço.
1016
01:15:08,963 --> 01:15:11,924
Esta forja funciona
sem parar há séculos.
1017
01:15:14,218 --> 01:15:16,846
Disse que Thanos tinha uma manopla,
não é?
1018
01:15:17,012 --> 01:15:18,180
Disse, por quê?
1019
01:15:18,347 --> 01:15:20,391
Era parecida com aquilo?
1020
01:15:23,811 --> 01:15:25,563
Eu sou Groot.
1021
01:15:25,729 --> 01:15:27,231
Volte para a cápsula.
1022
01:15:31,318 --> 01:15:32,278
Eitri, espere!
1023
01:15:33,279 --> 01:15:34,280
Pare!
1024
01:15:35,197 --> 01:15:36,198
Pare.
1025
01:15:37,074 --> 01:15:37,908
Thor?
1026
01:15:41,245 --> 01:15:42,621
O que aconteceu aqui?
1027
01:15:43,038 --> 01:15:45,332
Era para você nos proteger.
1028
01:15:46,250 --> 01:15:48,878
Era para Asgard nos proteger.
1029
01:15:49,044 --> 01:15:51,255
Asgard está destruída.
1030
01:15:53,507 --> 01:15:57,344
Eitri, a luva. O que você fez?
1031
01:16:10,107 --> 01:16:13,110
Trezentos anões moravam neste anel.
1032
01:16:14,486 --> 01:16:17,406
Achei que fazendo o que ele pediu,
eles seriam salvos.
1033
01:16:19,909 --> 01:16:21,368
Eu fiz o que ele queria.
1034
01:16:23,078 --> 01:16:27,416
Um dispositivo capaz de capturar
o poder das joias.
1035
01:16:31,962 --> 01:16:34,548
Mesmo assim, ele matou todo mundo.
1036
01:16:36,634 --> 01:16:38,427
Menos eu.
1037
01:16:39,512 --> 01:16:41,388
"Sua vida é sua", disse ele.
1038
01:16:42,681 --> 01:16:46,644
"Mas as suas mãos são só minhas."
1039
01:16:47,603 --> 01:16:49,605
O que está em jogo
não são as suas mãos.
1040
01:16:50,731 --> 01:16:53,817
Todas as armas que já fez,
cada machado, martelo, espada...
1041
01:16:53,984 --> 01:16:56,195
tudo isso está na sua cabeça.
1042
01:16:57,071 --> 01:16:58,989
Sei que parece
que não há esperança.
1043
01:16:59,156 --> 01:17:00,699
Acredite, eu sei.
1044
01:17:01,158 --> 01:17:05,871
Mas, juntos, nós dois
podemos matar Thanos.
1045
01:17:46,370 --> 01:17:48,664
Mantis, ouça com atenção.
1046
01:17:48,831 --> 01:17:51,041
Preciso que me encontre em Titã.
1047
01:17:57,798 --> 01:17:58,716
O que está acontecendo?
1048
01:17:58,883 --> 01:18:00,092
Acho que chegamos.
1049
01:18:00,259 --> 01:18:02,720
Acho que a nave não tem
função autoestacionamento.
1050
01:18:04,471 --> 01:18:07,141
Segure por dentro do volante
do giroscópio, bem firme.
1051
01:18:08,809 --> 01:18:09,852
-Entendeu?
-Sim.
1052
01:18:10,019 --> 01:18:11,979
É para um cara grande fazer,
precisa sincronizar.
1053
01:18:12,146 --> 01:18:13,063
Ok. Pronto.
1054
01:18:17,693 --> 01:18:18,694
Devíamos virar.
1055
01:18:18,861 --> 01:18:20,112
Vira! Vira!
1056
01:18:43,928 --> 01:18:47,973
TITÃ
1057
01:18:50,059 --> 01:18:51,560
Tudo bem aí?
1058
01:18:53,062 --> 01:18:54,313
Foi por pouco.
1059
01:18:55,689 --> 01:18:56,941
Te devo uma.
1060
01:18:57,441 --> 01:19:01,362
Quero dizer que se alienígenas
implantarem ovos no meu peito...
1061
01:19:01,529 --> 01:19:02,655
e eu comer um de vocês,
sinto muito.
1062
01:19:02,821 --> 01:19:06,242
Não quero mais ouvir referências
à cultura pop na viagem.
1063
01:19:06,408 --> 01:19:08,369
-Entendeu?
-Quis dizer que tem algo chegando.
1064
01:19:15,793 --> 01:19:16,877
Thanos!
1065
01:19:38,190 --> 01:19:39,692
Não bote seus ovos em mim!
1066
01:19:41,902 --> 01:19:43,654
Fica aí, palhaço.
1067
01:19:48,868 --> 01:19:50,953
Morre, cobertor da morte!
1068
01:19:56,876 --> 01:19:59,795
Ninguém se mexe.
Quero todo mundo calminho.
1069
01:20:01,005 --> 01:20:03,007
Só vou perguntar uma vez.
1070
01:20:03,757 --> 01:20:05,009
Onde está a Gamora?
1071
01:20:05,176 --> 01:20:07,678
Tenho uma pergunta melhor.
Quem é Gamora?
1072
01:20:07,970 --> 01:20:10,764
Tenho uma melhor ainda.
Por que Gamora?
1073
01:20:10,931 --> 01:20:14,185
Diga onde ela está
ou juro que frito essa aberração.
1074
01:20:14,351 --> 01:20:17,188
Vamos nessa. Atira no meu
e eu detono o seu. Manda ver!
1075
01:20:17,771 --> 01:20:20,357
Vai, Quill! Eu aguento.
1076
01:20:20,524 --> 01:20:22,526
-Ele não aguenta!
-Ela tem razão. Você não aguenta.
1077
01:20:22,693 --> 01:20:24,737
Ah, é? Não querem me dizer?
Tudo bem.
1078
01:20:24,904 --> 01:20:27,865
Vou matar vocês três
e acabar com o Thanos sozinho.
1079
01:20:28,032 --> 01:20:28,949
Começando por você.
1080
01:20:29,116 --> 01:20:32,369
Espere aí, "Thanos"?
Agora é a minha vez de perguntar.
1081
01:20:32,870 --> 01:20:34,538
A que mestre você serve?
1082
01:20:34,705 --> 01:20:37,500
A que mestre eu sirvo?
O que devo responder, "Jesus"?
1083
01:20:38,792 --> 01:20:40,503
-Você é da Terra.
-Não, eu sou de Missouri.
1084
01:20:40,669 --> 01:20:42,004
Que é na Terra, gênio.
1085
01:20:42,171 --> 01:20:43,214
Por que estamos brigando?
1086
01:20:43,380 --> 01:20:45,132
Então não está com o Thanos?
1087
01:20:45,633 --> 01:20:47,426
Com o Thanos?
1088
01:20:48,010 --> 01:20:50,596
Não, eu vim aqui para matar Thanos.
1089
01:20:50,763 --> 01:20:52,598
Ele pegou minha garota.
Espere, quem são vocês?
1090
01:20:53,432 --> 01:20:54,892
Somos os Vingadores.
1091
01:20:55,059 --> 01:20:57,520
Foi de vocês que o Thor falou.
1092
01:20:57,686 --> 01:20:58,854
Conhece o Thor?
1093
01:20:59,021 --> 01:21:02,650
Sim. Um cara alto, meio feio,
precisava ser salvo.
1094
01:21:02,816 --> 01:21:04,485
Onde ele está agora?
1095
01:21:19,542 --> 01:21:21,418
O plano é atacá-lo com um tijolo?
1096
01:21:21,585 --> 01:21:22,795
É um molde.
1097
01:21:23,629 --> 01:21:24,547
Uma arma de rei.
1098
01:21:25,506 --> 01:21:27,842
Era para ser a maior de Asgard.
1099
01:21:28,467 --> 01:21:31,345
Teoricamente, seria capaz
de conjurar a Bifrost.
1100
01:21:31,512 --> 01:21:32,972
Tem um nome?
1101
01:21:34,223 --> 01:21:35,391
Rompe-Tormentas.
1102
01:21:35,850 --> 01:21:36,976
Meio exagerado.
1103
01:21:39,019 --> 01:21:40,104
E como se faz?
1104
01:21:41,939 --> 01:21:44,149
Terá que reativar a forja.
1105
01:21:45,109 --> 01:21:47,319
Acordar o coração
de uma estrela agonizante.
1106
01:21:49,947 --> 01:21:52,575
Lebre, acione a cápsula.
1107
01:21:56,203 --> 01:21:58,205
O que aconteceu com este planeta?
1108
01:21:58,372 --> 01:22:02,459
Está com um desvio de 8 graus.
A força gravitacional pirou.
1109
01:22:03,794 --> 01:22:06,589
Temos uma vantagem. Ele virá até nós.
1110
01:22:07,548 --> 01:22:10,176
Vamos usar isso.
Eu tenho um plano.
1111
01:22:10,342 --> 01:22:11,594
Pelo menos um começo.
1112
01:22:11,760 --> 01:22:14,388
É simples. Vamos atraí-lo,
atacá-lo e pegar o que queremos.
1113
01:22:14,555 --> 01:22:17,349
A ideia é não dançar com ele.
Só queremos a manopla.
1114
01:22:17,933 --> 01:22:18,851
Está bocejando?
1115
01:22:20,394 --> 01:22:22,563
Agora? No meio da minha explicação?
1116
01:22:22,730 --> 01:22:23,689
Ouviu o que eu disse?
1117
01:22:24,523 --> 01:22:26,775
Parei depois de:
"Precisamos de um plano."
1118
01:22:26,942 --> 01:22:28,027
Ok, o Mr. Clean entrou em alfa.
1119
01:22:28,194 --> 01:22:31,030
"Não improvisar" não é bem
o que eles sabem fazer.
1120
01:22:31,197 --> 01:22:32,698
O que eles sabem fazer?
1121
01:22:32,865 --> 01:22:34,450
Chegar com tudo e arrasar.
1122
01:22:34,617 --> 01:22:35,868
É isso aí.
1123
01:22:42,583 --> 01:22:43,918
Ok, venha aqui.
1124
01:22:44,335 --> 01:22:46,253
Sr. Lorde, poderia reunir
os amigos em uma roda?
1125
01:22:46,420 --> 01:22:48,589
"Sr. Lorde." É Senhor das Estrelas.
1126
01:22:51,300 --> 01:22:52,593
Temos que nos estruturar.
1127
01:22:52,760 --> 01:22:54,386
Porque se tivermos
uma postura resoluta...
1128
01:22:54,553 --> 01:22:56,847
Cara, não chame a gente de resoluto.
1129
01:22:57,014 --> 01:22:58,182
Não sabemos o que é.
1130
01:22:58,599 --> 01:23:01,185
Mas estamos otimistas.
Gostei do seu plano.
1131
01:23:01,352 --> 01:23:03,812
Só que é uma droga,
então deixa que eu faço...
1132
01:23:03,979 --> 01:23:05,898
e, assim, ele vai ficar ótimo.
1133
01:23:06,065 --> 01:23:08,025
Conta da dancinha
para salvar o universo.
1134
01:23:08,192 --> 01:23:09,235
Que dancinha?
1135
01:23:09,401 --> 01:23:10,319
Não é nada.
1136
01:23:10,486 --> 01:23:11,529
Tipo a do filme Footloose?
1137
01:23:11,695 --> 01:23:13,072
Exatamente como Footloose.
1138
01:23:13,614 --> 01:23:15,115
Ainda é o melhor filme
de todos os tempos?
1139
01:23:15,282 --> 01:23:16,408
Nunca foi.
1140
01:23:16,575 --> 01:23:17,910
-Não dá corda, ok?
-Ok.
1141
01:23:18,077 --> 01:23:19,411
O Flash Gordon aqui não vai ajudar.
1142
01:23:19,578 --> 01:23:21,872
Flash Gordon?
Isso é um elogio.
1143
01:23:22,456 --> 01:23:23,958
Lembre-se de que sou metade humano.
1144
01:23:24,124 --> 01:23:25,668
Então meus 50% de burrice...
1145
01:23:26,877 --> 01:23:27,878
são 100% de você.
1146
01:23:28,045 --> 01:23:30,089
-Suas contas me impressionam.
-Com licença.
1147
01:23:31,674 --> 01:23:35,094
Seu amigo sempre faz isso?
1148
01:23:36,512 --> 01:23:38,806
Strange, tudo bem aí?
1149
01:23:49,024 --> 01:23:50,860
-Você voltou. Está tudo bem.
-Oi.
1150
01:23:51,026 --> 01:23:52,027
O que foi isso?
1151
01:23:52,528 --> 01:23:56,198
Eu avancei no tempo
para ver futuros alternativos.
1152
01:23:57,074 --> 01:24:00,536
Possíveis resultados para o conflito
que enfrentaremos.
1153
01:24:01,287 --> 01:24:02,621
Quantos você viu?
1154
01:24:02,788 --> 01:24:05,040
14.000.605.
1155
01:24:06,709 --> 01:24:08,127
Quantos nós vencemos?
1156
01:24:12,882 --> 01:24:14,049
Um.
1157
01:24:35,946 --> 01:24:38,949
É bom que a joia esteja lá em cima.
1158
01:24:40,826 --> 01:24:42,870
Para o bem da sua irmã.
1159
01:25:03,766 --> 01:25:08,521
Bem-vindo, Thanos, filho de Alars.
1160
01:25:10,606 --> 01:25:13,859
Gamora, filha de Thanos.
1161
01:25:14,026 --> 01:25:15,194
Já nos conhece?
1162
01:25:15,361 --> 01:25:19,907
Minha maldição é conhecer todos
que vêm aqui.
1163
01:25:20,407 --> 01:25:22,076
Onde está a Joia da Alma?
1164
01:25:22,785 --> 01:25:24,453
Precisa saber...
1165
01:25:25,120 --> 01:25:28,249
que ela cobra um preço altíssimo.
1166
01:25:29,583 --> 01:25:31,168
Estou preparado.
1167
01:25:33,629 --> 01:25:36,048
É o que todos nós pensamos,
a princípio.
1168
01:25:40,594 --> 01:25:42,888
Todos nós estamos errados.
1169
01:25:54,483 --> 01:25:56,819
Como conhece este lugar tão bem?
1170
01:25:56,986 --> 01:26:01,323
Há muito tempo, eu também
estava em busca das joias.
1171
01:26:01,782 --> 01:26:04,493
Cheguei a segurar uma
em minhas mãos.
1172
01:26:04,660 --> 01:26:08,706
Mas ela me baniu e me enviou para cá.
1173
01:26:08,873 --> 01:26:12,918
Guiando outros para um tesouro
que eu não posso ter.
1174
01:26:21,635 --> 01:26:24,555
O que você busca está na sua frente.
1175
01:26:25,514 --> 01:26:27,641
E o que você teme, também.
1176
01:26:28,392 --> 01:26:29,852
E o que é?
1177
01:26:30,352 --> 01:26:31,896
O preço.
1178
01:26:32,062 --> 01:26:36,692
A Alma tem um lugar especial
entre as Joias do Infinito.
1179
01:26:37,693 --> 01:26:41,780
Pode-se dizer que ela tem
uma certa sabedoria.
1180
01:26:43,157 --> 01:26:44,992
Diga-me o que é necessário.
1181
01:26:45,159 --> 01:26:48,704
Para garantir que quem a possua...
1182
01:26:48,871 --> 01:26:51,415
compreenda o poder que ela tem...
1183
01:26:52,374 --> 01:26:56,128
a joia exige um sacrifício.
1184
01:26:56,295 --> 01:26:57,838
Qual?
1185
01:26:58,255 --> 01:27:00,090
Para pegar a joia,
1186
01:27:00,174 --> 01:27:02,718
você precisa abrir mão
daquilo que ama.
1187
01:27:05,638 --> 01:27:06,931
Uma alma...
1188
01:27:07,598 --> 01:27:08,849
por outra.
1189
01:27:24,573 --> 01:27:26,909
Toda a minha vida,
sonhei com um dia...
1190
01:27:27,868 --> 01:27:29,245
um momento...
1191
01:27:30,579 --> 01:27:32,665
em que você tivesse o que merece.
1192
01:27:34,875 --> 01:27:37,169
E eu sempre me decepcionei.
1193
01:27:40,756 --> 01:27:42,216
Mas agora...
1194
01:27:46,178 --> 01:27:49,265
Você mata e tortura...
1195
01:27:51,225 --> 01:27:53,227
e chama de misericórdia.
1196
01:27:57,314 --> 01:27:59,400
O universo julgou você.
1197
01:28:00,985 --> 01:28:05,447
Você pediu a ele um prêmio
e ele recusou.
1198
01:28:06,991 --> 01:28:08,492
Você falhou.
1199
01:28:09,869 --> 01:28:11,745
E quer saber por quê?
1200
01:28:12,705 --> 01:28:14,540
Porque você não ama nada.
1201
01:28:15,249 --> 01:28:16,876
Ninguém.
1202
01:28:22,506 --> 01:28:23,674
Não.
1203
01:28:28,304 --> 01:28:29,305
Sério?
1204
01:28:30,347 --> 01:28:31,432
Lágrimas?
1205
01:28:32,224 --> 01:28:34,185
Não são por ele.
1206
01:28:48,449 --> 01:28:49,658
Não.
1207
01:28:51,160 --> 01:28:52,578
Isso não é amor.
1208
01:28:53,454 --> 01:28:56,123
Já ignorei meu destino uma vez.
1209
01:28:58,584 --> 01:29:00,753
Não posso fazer isso de novo.
1210
01:29:01,253 --> 01:29:04,632
Nem por você.
1211
01:29:28,822 --> 01:29:31,200
Sinto muito, pequena.
1212
01:29:35,037 --> 01:29:36,288
Não!
1213
01:31:13,886 --> 01:31:16,722
Descer a 2.600, direção 0-3-0.
1214
01:31:16,889 --> 01:31:18,140
Espero que esteja certo.
1215
01:31:18,307 --> 01:31:21,185
Ou vamos pousar muito mais rápido
do que deseja.
1216
01:31:36,909 --> 01:31:39,411
Quando disse que abriríamos
Wakanda para o mundo...
1217
01:31:39,578 --> 01:31:41,831
não foi isso o que eu imaginei.
1218
01:31:41,997 --> 01:31:43,958
E o que você imaginou?
1219
01:31:44,124 --> 01:31:45,251
As Olimpíadas.
1220
01:31:45,417 --> 01:31:47,169
Talvez até um Starbucks.
1221
01:32:01,392 --> 01:32:02,768
Devemos nos curvar?
1222
01:32:02,935 --> 01:32:04,186
Sim, ele é um rei.
1223
01:32:04,520 --> 01:32:06,522
Parece que estou sempre
lhe agradecendo por algo.
1224
01:32:08,357 --> 01:32:09,817
O que está fazendo?
1225
01:32:10,234 --> 01:32:11,902
Não fazemos isso aqui.
1226
01:32:12,069 --> 01:32:14,321
O que devemos esperar do ataque?
1227
01:32:14,488 --> 01:32:17,491
Acho que devem esperar
um ataque bem grande, senhor.
1228
01:32:17,658 --> 01:32:18,576
O que temos?
1229
01:32:18,742 --> 01:32:23,747
Terá minha Guarda Real,
a Tribo da Fronteira, as Dora Milaje e...
1230
01:32:24,707 --> 01:32:27,626
Um homem semiestável de 100 anos.
1231
01:32:30,504 --> 01:32:31,672
Como tem passado, Buck?
1232
01:32:31,839 --> 01:32:34,967
Nada mal, para o fim do mundo.
1233
01:32:48,147 --> 01:32:50,232
A estrutura é polimórfica.
1234
01:32:50,691 --> 01:32:53,569
É, os neurônios não puderam
ser colocados sequencialmente.
1235
01:32:53,986 --> 01:32:58,032
Por que não reprogramou as sinapses
para operar coletivamente?
1236
01:32:59,116 --> 01:33:02,369
Porque nós não pensamos nisso.
1237
01:33:02,786 --> 01:33:04,079
Sei que fez o seu melhor.
1238
01:33:04,246 --> 01:33:05,456
Você consegue fazer?
1239
01:33:06,373 --> 01:33:09,668
Sim, mas há mais de dois trilhões
de neurônios aqui.
1240
01:33:09,835 --> 01:33:13,005
Um alinhamento errado poderia
causar falhas de circuito.
1241
01:33:13,380 --> 01:33:14,465
Vai demorar, irmão.
1242
01:33:16,175 --> 01:33:17,134
Quanto tempo?
1243
01:33:17,301 --> 01:33:18,511
O máximo que puderem me dar.
1244
01:33:23,182 --> 01:33:25,392
Alguma coisa entrou na atmosfera.
1245
01:33:42,243 --> 01:33:44,537
Capitão, temos um problema aqui.
1246
01:33:54,046 --> 01:33:55,881
Nossa, eu adoro este lugar.
1247
01:33:56,048 --> 01:33:59,677
Não comemorem ainda.
Tem mais a caminho fora do domo.
1248
01:34:19,071 --> 01:34:19,989
É tarde demais.
1249
01:34:21,031 --> 01:34:22,283
Precisamos destruir a joia agora.
1250
01:34:22,867 --> 01:34:24,493
Visão, volte já para a mesa.
1251
01:34:24,660 --> 01:34:25,995
Vamos resistir aos ataques.
1252
01:34:26,161 --> 01:34:29,582
Wanda, assim que a joia estiver
fora da cabeça dele...
1253
01:34:29,748 --> 01:34:30,749
deve destruí-la.
1254
01:34:31,167 --> 01:34:32,251
Pode deixar.
1255
01:34:32,418 --> 01:34:35,212
Evacuem a cidade.
Acionem todas as defesas.
1256
01:34:35,963 --> 01:34:37,423
E deem um escudo a este homem.
1257
01:34:47,850 --> 01:34:50,144
Acho que não entendem
a ciência envolvida nisso.
1258
01:34:50,311 --> 01:34:52,771
Os anéis são gigantescos.
Para movê-los...
1259
01:34:52,938 --> 01:34:55,399
vai precisar de algo bem maior.
1260
01:34:55,566 --> 01:34:57,651
-Deixe comigo.
-Deixar com você?
1261
01:34:57,818 --> 01:35:00,946
Amigo, você está no espaço.
E só tem uma corda e...
1262
01:35:09,371 --> 01:35:10,372
Acione os motores!
1263
01:35:27,932 --> 01:35:30,601
Mais potência, lebre!
1264
01:36:02,049 --> 01:36:03,843
Muito bem, garoto.
1265
01:36:05,636 --> 01:36:07,555
Aí está Nidavellir.
1266
01:36:27,700 --> 01:36:28,617
Droga.
1267
01:36:29,034 --> 01:36:30,578
"Droga"? O que é isso?
1268
01:36:30,744 --> 01:36:32,621
-O mecanismo quebrou.
-O quê?
1269
01:36:32,788 --> 01:36:34,790
Com a íris fechada,
não posso aquecer o metal.
1270
01:36:34,957 --> 01:36:36,250
Demora para aquecer?
1271
01:36:36,709 --> 01:36:39,086
Uns minutos, talvez mais. Por quê?
1272
01:36:41,088 --> 01:36:42,131
Vou segurar aberta.
1273
01:36:42,298 --> 01:36:43,424
É suicídio.
1274
01:36:43,591 --> 01:36:46,010
Enfrentar Thanos sem o machado
também é.
1275
01:36:55,811 --> 01:36:56,854
E aí, Bruce?
1276
01:36:57,021 --> 01:36:58,689
Acho que peguei o jeito.
1277
01:37:02,443 --> 01:37:06,071
Isso é demais, cara.
É como ser o Hulk sem...
1278
01:37:09,909 --> 01:37:12,119
Eu estou bem.
1279
01:37:13,621 --> 01:37:15,706
Duas assinaturas térmicas
na linha das árvores.
1280
01:37:44,151 --> 01:37:46,362
Obrigado por se juntarem a nós.
1281
01:37:46,820 --> 01:37:47,905
Claro, irmão.
1282
01:38:08,342 --> 01:38:09,969
Onde está seu outro amigo?
1283
01:38:10,719 --> 01:38:13,097
Pagarão pela vida dele com a sua.
1284
01:38:14,098 --> 01:38:16,559
Thanos terá aquela joia.
1285
01:38:17,059 --> 01:38:18,519
Não vai acontecer.
1286
01:38:18,686 --> 01:38:20,980
Vocês estão em Wakanda agora.
1287
01:38:21,146 --> 01:38:24,608
Thanos não terá nada
além de poeira e sangue.
1288
01:38:27,862 --> 01:38:29,947
Nós temos sangue de sobra.
1289
01:38:41,167 --> 01:38:42,710
Eles se renderam?
1290
01:38:43,502 --> 01:38:44,503
Não exatamente.
1291
01:39:11,530 --> 01:39:12,948
Mas o que é aquilo?
1292
01:39:15,910 --> 01:39:17,536
Parece que ela se irritou.
1293
01:39:28,297 --> 01:39:29,840
Eles estão se matando.
1294
01:40:06,085 --> 01:40:07,670
Viu os dentes daquelas coisas?
1295
01:40:07,837 --> 01:40:09,630
Recue, Sam.
Vai chamuscar suas asas.
1296
01:40:22,351 --> 01:40:24,895
Se cercarem o perímetro
e vierem por trás...
1297
01:40:25,062 --> 01:40:26,856
não haverá nada
entre eles e o Visão.
1298
01:40:27,231 --> 01:40:28,983
Então vamos mantê-los
na nossa frente.
1299
01:40:29,149 --> 01:40:30,526
Como faremos isso?
1300
01:40:32,903 --> 01:40:34,530
Abriremos a barreira.
1301
01:40:36,782 --> 01:40:40,911
Ao meu sinal,
abra a seção Noroeste 17.
1302
01:40:41,245 --> 01:40:44,874
Solicito confirmação, meu Rei.
É para abrir a barreira?
1303
01:40:45,040 --> 01:40:46,250
Ao meu sinal.
1304
01:40:46,500 --> 01:40:48,377
Isso será o fim de Wakanda.
1305
01:40:49,712 --> 01:40:53,132
Então será o fim mais nobre da história.
1306
01:41:05,978 --> 01:41:07,563
Wakanda para sempre!
1307
01:41:20,159 --> 01:41:20,993
Agora!
1308
01:41:51,315 --> 01:41:52,733
Quanto tempo mais, Shuri?
1309
01:41:52,900 --> 01:41:54,443
Mal comecei, irmão.
1310
01:41:54,610 --> 01:41:56,445
É melhor acelerar.
1311
01:42:03,494 --> 01:42:05,371
Pais de Todos, deem-me força.
1312
01:42:05,538 --> 01:42:07,331
Você compreende, garoto?
1313
01:42:07,498 --> 01:42:10,501
Está prestes a receber
todo o poder de uma estrela.
1314
01:42:11,460 --> 01:42:12,878
Vai matá-lo.
1315
01:42:13,546 --> 01:42:15,005
Só se eu morrer.
1316
01:42:16,048 --> 01:42:17,049
Sim.
1317
01:42:17,550 --> 01:42:20,302
É isso que matá-lo significa.
1318
01:42:48,289 --> 01:42:50,207
Aguente, Thor!
1319
01:43:40,674 --> 01:43:42,635
Thor! Fala alguma coisa. Vamos.
1320
01:43:43,552 --> 01:43:44,553
Thor, você está bem?
1321
01:43:50,226 --> 01:43:51,519
Acho que está morrendo.
1322
01:43:51,685 --> 01:43:53,646
Ele precisa do machado!
1323
01:43:55,105 --> 01:43:56,440
Onde está o cabo?
1324
01:43:59,485 --> 01:44:01,820
Árvore, me ajude a encontrar o cabo!
1325
01:45:10,681 --> 01:45:12,892
Eles são muitos!
1326
01:45:40,252 --> 01:45:42,713
Vocês estão tão ferrados agora!
1327
01:45:46,091 --> 01:45:48,093
Tragam-me o Thanos!
1328
01:46:20,835 --> 01:46:22,336
Ah, sim.
1329
01:46:25,464 --> 01:46:27,466
Você tem cara de Thanos.
1330
01:46:29,802 --> 01:46:31,971
Imagino que o Fauce esteja morto.
1331
01:46:34,265 --> 01:46:36,725
Este dia está exigindo um alto preço.
1332
01:46:38,435 --> 01:46:40,604
Mas ele cumpriu a missão dele.
1333
01:46:41,063 --> 01:46:42,565
Pode se arrepender disso.
1334
01:46:43,399 --> 01:46:46,277
Ele o trouxe para enfrentar
o Mestre das Artes Místicas.
1335
01:46:49,446 --> 01:46:51,907
E onde acha que ele trouxe você?
1336
01:46:52,992 --> 01:46:55,703
Deixe-me adivinhar. Seu lar?
1337
01:47:00,082 --> 01:47:01,375
Já foi.
1338
01:47:04,128 --> 01:47:05,546
E era lindo.
1339
01:47:08,174 --> 01:47:10,634
Titã era como a maioria dos planetas.
1340
01:47:10,801 --> 01:47:13,679
Bocas sobrando, comida faltando.
1341
01:47:13,846 --> 01:47:15,264
E quando nos deparamos
com a extinção,
1342
01:47:15,347 --> 01:47:17,099
eu ofereci uma solução.
1343
01:47:18,100 --> 01:47:19,310
Genocídio.
1344
01:47:20,019 --> 01:47:24,106
Mas aleatório, imparcial,
sem privilegiar pobres ou ricos.
1345
01:47:25,441 --> 01:47:27,610
E eles me chamaram de louco.
1346
01:47:28,319 --> 01:47:30,571
E o que eu previ acabou acontecendo.
1347
01:47:33,282 --> 01:47:35,284
Parabéns, você é um profeta.
1348
01:47:35,868 --> 01:47:37,077
Sou um sobrevivente.
1349
01:47:37,244 --> 01:47:39,455
Que quer matar trilhões.
1350
01:47:39,622 --> 01:47:43,334
Com as seis joias,
bastaria eu estalar os dedos.
1351
01:47:43,876 --> 01:47:48,589
Todos eles deixariam de existir.
Chamo isso de misericórdia.
1352
01:47:50,674 --> 01:47:52,176
E depois disso?
1353
01:47:53,511 --> 01:47:55,012
Finalmente eu descansaria...
1354
01:47:55,804 --> 01:47:58,933
e observaria o sol nascer
em um universo agradecido.
1355
01:48:00,100 --> 01:48:03,646
As escolhas mais difíceis
exigem forte determinação.
1356
01:48:04,480 --> 01:48:09,193
Acho que vai descobrir
que a nossa se iguala à sua.
1357
01:48:10,653 --> 01:48:11,529
Nossa?
1358
01:48:17,701 --> 01:48:19,119
Moleza, Quill.
1359
01:48:19,286 --> 01:48:21,539
É, se o seu objetivo era irritá-lo.
1360
01:49:01,996 --> 01:49:03,873
Não deixe que ele cerre o punho.
1361
01:49:08,085 --> 01:49:09,086
Magia.
1362
01:49:09,712 --> 01:49:10,713
Mais magia.
1363
01:49:11,547 --> 01:49:12,548
Magia com chute.
1364
01:49:13,174 --> 01:49:14,175
Magia com um...
1365
01:49:15,509 --> 01:49:16,343
Inseto!
1366
01:49:54,215 --> 01:49:55,341
Ora, ora.
1367
01:49:55,508 --> 01:49:56,550
Devia ter me matado.
1368
01:49:56,717 --> 01:49:58,427
Não quis desperdiçar as peças!
1369
01:50:04,058 --> 01:50:05,184
Onde está a Gamora?
1370
01:50:46,684 --> 01:50:47,560
Conseguiu? Aguenta aí.
1371
01:50:47,726 --> 01:50:50,354
Rápido. Ele é muito forte.
1372
01:50:50,521 --> 01:50:52,565
Parker, ajuda! Venha aqui.
1373
01:50:52,731 --> 01:50:55,025
Ela não vai aguentar muito mais.
Vamos.
1374
01:51:00,531 --> 01:51:01,532
Precisa abrir os dedos
para tirar.
1375
01:51:01,699 --> 01:51:04,118
Achei que seria difícil pegá-lo.
Para constar, o plano é meu.
1376
01:51:05,452 --> 01:51:07,162
Perdeu a força agora?
1377
01:51:07,663 --> 01:51:09,415
Onde está a Gamora?
1378
01:51:10,416 --> 01:51:11,458
Minha Gamora.
1379
01:51:11,625 --> 01:51:13,669
Não fala besteira!
1380
01:51:13,961 --> 01:51:15,254
Onde ela está?
1381
01:51:16,338 --> 01:51:17,631
Ele está angustiado.
1382
01:51:18,340 --> 01:51:19,466
Ótimo.
1383
01:51:21,635 --> 01:51:22,761
Está sofrendo.
1384
01:51:23,304 --> 01:51:26,932
Por que este monstro
está sofrendo?
1385
01:51:27,808 --> 01:51:28,726
Gamora.
1386
01:51:32,605 --> 01:51:33,606
O quê?
1387
01:51:34,023 --> 01:51:35,524
Ele a levou até Vormir.
1388
01:51:36,150 --> 01:51:38,110
Ele voltou com a Joia da Alma.
1389
01:51:38,903 --> 01:51:40,404
Mas sem ela.
1390
01:51:42,323 --> 01:51:45,492
Ok, Quill, precisa ter calma agora.
Entendeu?
1391
01:51:46,368 --> 01:51:49,830
Não. Não entra nessa.
Estamos quase conseguindo tirar!
1392
01:51:51,248 --> 01:51:52,082
Fala que é mentira.
1393
01:51:54,543 --> 01:51:57,338
Cuzão, fala que você não fez isso!
1394
01:51:58,797 --> 01:52:02,218
Eu tinha que fazer.
1395
01:52:02,968 --> 01:52:04,386
Não, não tinha.
1396
01:52:04,845 --> 01:52:06,263
Não, não tinha.
1397
01:52:10,100 --> 01:52:11,435
-Não, não tinha!
-Quill!
1398
01:52:11,602 --> 01:52:13,395
Ei, pare! Pare!
1399
01:52:14,104 --> 01:52:15,064
Ei, pare!
1400
01:52:15,231 --> 01:52:17,066
Está saindo. Eu consegui!
1401
01:52:20,694 --> 01:52:21,695
Ai, Deus.
1402
01:53:20,921 --> 01:53:23,257
Podem vir, cães espaciais!
1403
01:53:26,594 --> 01:53:29,180
Vem! Toma isso! Toma isso!
1404
01:53:29,346 --> 01:53:31,265
Vem! Toma isso!
1405
01:53:31,515 --> 01:53:32,641
Quanto pela arma?
1406
01:53:32,808 --> 01:53:33,559
Não está à venda.
1407
01:53:34,185 --> 01:53:36,061
Ok. Quanto pelo braço?
1408
01:53:37,938 --> 01:53:39,940
Ah, eu vou pegar esse braço.
1409
01:53:48,824 --> 01:53:49,825
Novo corte?
1410
01:53:50,201 --> 01:53:51,493
Vi que copiou minha barba.
1411
01:53:54,121 --> 01:53:55,873
Ah, aquele é o meu amigo, Árvore.
1412
01:53:56,790 --> 01:53:58,709
Eu sou Groot.
1413
01:53:59,710 --> 01:54:01,170
Eu sou Steve Rogers.
1414
01:54:21,232 --> 01:54:23,400
Recuem! Recuem, agora!
1415
01:54:32,826 --> 01:54:34,537
Ataque o flanco esquerdo, Sam.
1416
01:54:35,120 --> 01:54:36,247
Estou fazendo isso.
1417
01:55:00,145 --> 01:55:01,772
Por que ela ficou lá em cima
até agora?
1418
01:55:02,731 --> 01:55:05,609
Ela está em campo. Vá pegar.
1419
01:55:37,224 --> 01:55:39,351
Gente, temos um problema
com o Visão.
1420
01:55:42,104 --> 01:55:43,480
Alguém vá até o Visão!
1421
01:55:44,231 --> 01:55:45,065
Deixa comigo!
1422
01:55:45,232 --> 01:55:46,025
Estou indo.
1423
01:55:51,405 --> 01:55:54,241
Ele morrerá sozinho. E você também.
1424
01:55:54,408 --> 01:55:55,701
Ela não está sozinha.
1425
01:56:21,936 --> 01:56:23,646
Ah, nem vem.
1426
01:56:23,812 --> 01:56:25,272
Isso não vai ser como em Nova York.
1427
01:56:25,439 --> 01:56:27,733
Este traje já detonou o Hulk.
1428
01:56:27,900 --> 01:56:28,901
O quê? Não!
1429
01:56:32,655 --> 01:56:35,366
Gente!
O Visão precisa de apoio, agora!
1430
01:56:37,368 --> 01:56:40,955
Hulk? Hulk, sei que adora
aparecer no último segundo.
1431
01:56:41,121 --> 01:56:43,749
Então, é agora, cara.
Este é o último segundo.
1432
01:56:48,212 --> 01:56:49,755
Hulk!
1433
01:56:50,798 --> 01:56:51,632
Hulk!
1434
01:56:52,800 --> 01:56:54,969
Não!
1435
01:56:55,135 --> 01:56:57,888
Vai se ferrar, seu verdão de merda!
1436
01:56:58,055 --> 01:56:59,223
Eu dou conta!
1437
01:57:00,182 --> 01:57:02,017
Vamos lá! Isso!
1438
01:57:14,905 --> 01:57:15,948
Até mais!
1439
01:57:27,501 --> 01:57:30,004
Hulk, temos que resolver muita coisa.
1440
01:57:41,056 --> 01:57:42,933
Achei que você fosse formidável,
máquina.
1441
01:57:43,893 --> 01:57:46,437
Mas vai morrer, como qualquer homem.
1442
01:57:55,029 --> 01:57:56,280
Dá o fora daqui!
1443
01:57:59,825 --> 01:58:00,743
Vai!
1444
01:58:19,470 --> 01:58:21,138
Isso foi bem nojento.
1445
01:58:48,290 --> 01:58:49,375
Eu disse para ir embora.
1446
01:58:50,960 --> 01:58:52,711
Não negociamos vidas, Capitão.
1447
01:59:04,139 --> 01:59:06,225
Te peguei. Te peguei.
1448
01:59:06,475 --> 01:59:08,477
Desculpe, não decorei os nomes.
1449
01:59:53,731 --> 01:59:55,232
É cheio de truques, mago.
1450
01:59:57,318 --> 02:00:00,237
Mas nunca utilizou sua maior arma.
1451
02:00:03,657 --> 02:00:04,658
É falsa.
1452
02:00:12,625 --> 02:00:16,086
Se jogar outra lua em mim,
eu vou perder a paciência.
1453
02:00:16,253 --> 02:00:17,421
Stark.
1454
02:00:17,588 --> 02:00:18,672
Você me conhece?
1455
02:00:19,298 --> 02:00:20,424
Conheço.
1456
02:00:20,966 --> 02:00:24,094
Não é o único que foi amaldiçoado
com o conhecimento.
1457
02:00:25,012 --> 02:00:26,347
Minha única maldição é você.
1458
02:00:28,933 --> 02:00:29,683
Vamos!
1459
02:00:57,878 --> 02:00:59,839
Tudo isso por uma gota de sangue.
1460
02:01:43,883 --> 02:01:45,676
Tem o meu respeito, Stark.
1461
02:01:47,344 --> 02:01:50,514
Quando eu terminar,
metade da humanidade ainda existirá.
1462
02:01:56,061 --> 02:01:58,147
Tomara que se lembrem de você.
1463
02:02:08,157 --> 02:02:09,074
Pare.
1464
02:02:15,372 --> 02:02:16,373
Poupe a vida dele...
1465
02:02:18,167 --> 02:02:19,919
e eu lhe darei a joia.
1466
02:02:23,464 --> 02:02:24,757
Sem truques.
1467
02:02:29,553 --> 02:02:30,554
Não.
1468
02:03:21,981 --> 02:03:23,691
Só falta uma.
1469
02:03:33,576 --> 02:03:34,994
Onde ele está?
1470
02:03:43,961 --> 02:03:45,337
Nós perdemos?
1471
02:03:49,258 --> 02:03:51,177
Por que fez isso?
1472
02:03:54,513 --> 02:03:56,765
O jogo está para acabar.
1473
02:04:22,791 --> 02:04:24,168
Você está bem?
1474
02:04:26,128 --> 02:04:27,838
O quê? O que foi?
1475
02:04:30,007 --> 02:04:31,133
Ele está aqui.
1476
02:04:42,144 --> 02:04:45,189
Pessoal, venham todos para cá.
Tem algo se aproximando.
1477
02:04:47,942 --> 02:04:49,902
O que é isso?
1478
02:05:15,594 --> 02:05:16,428
Capitão.
1479
02:05:17,179 --> 02:05:18,639
É ele.
1480
02:05:20,683 --> 02:05:23,269
Fiquem de olho. Atenção.
1481
02:05:48,002 --> 02:05:48,836
Wanda.
1482
02:05:49,879 --> 02:05:51,172
Está na hora.
1483
02:05:51,338 --> 02:05:52,339
Não.
1484
02:05:52,506 --> 02:05:54,717
Eles não podem detê-lo,
mas nós podemos.
1485
02:05:54,884 --> 02:05:56,302
Olhe para mim.
1486
02:05:56,468 --> 02:05:57,636
Você tem o poder
de destruir a joia.
1487
02:05:57,803 --> 02:05:59,930
-Não.
-Precisa fazer. Por favor.
1488
02:06:01,932 --> 02:06:04,518
Nosso tempo acabou.
1489
02:06:05,311 --> 02:06:06,437
Não consigo.
1490
02:06:06,604 --> 02:06:08,022
Consegue, sim.
1491
02:06:08,689 --> 02:06:09,940
Você consegue.
1492
02:06:11,442 --> 02:06:13,736
Se ele pegar a joia,
metade do universo morre.
1493
02:06:16,113 --> 02:06:17,615
Não é justo.
1494
02:06:18,824 --> 02:06:20,409
Não deveria ser você, mas é.
1495
02:06:22,369 --> 02:06:23,829
Está tudo bem.
1496
02:06:25,247 --> 02:06:26,957
Você jamais me faria mal.
1497
02:06:36,008 --> 02:06:37,801
Eu só sinto você.
1498
02:08:00,926 --> 02:08:02,052
Está tudo bem.
1499
02:08:11,979 --> 02:08:13,314
Está tudo bem.
1500
02:08:17,651 --> 02:08:18,736
Eu te amo.
1501
02:08:48,057 --> 02:08:50,184
Eu entendo, minha criança.
1502
02:08:51,727 --> 02:08:53,354
Melhor do que qualquer um.
1503
02:08:55,022 --> 02:08:56,941
Você nunca seria capaz.
1504
02:09:01,779 --> 02:09:04,782
Hoje, eu perdi mais
do que possa imaginar.
1505
02:09:06,575 --> 02:09:09,203
Mas, agora,
não há tempo para lamentar.
1506
02:09:11,455 --> 02:09:15,459
Agora, não há mais tempo mesmo.
1507
02:09:38,774 --> 02:09:39,525
Não!
1508
02:10:37,750 --> 02:10:39,210
Eu avisei...
1509
02:10:40,586 --> 02:10:42,421
que você ia morrer pelo que fez.
1510
02:10:56,769 --> 02:10:58,521
Você deveria ter...
1511
02:11:01,148 --> 02:11:02,608
Você deveria...
1512
02:11:05,110 --> 02:11:08,364
Você deveria ter acertado na cabeça.
1513
02:11:10,282 --> 02:11:11,283
Não!
1514
02:11:44,692 --> 02:11:45,901
Filha?
1515
02:11:53,534 --> 02:11:54,910
Você conseguiu?
1516
02:11:56,829 --> 02:11:57,830
Sim.
1517
02:12:06,255 --> 02:12:07,840
O que custou?
1518
02:12:11,552 --> 02:12:13,053
Tudo.
1519
02:12:23,314 --> 02:12:24,857
O que você fez?
1520
02:12:26,108 --> 02:12:27,610
O que você fez?
1521
02:12:41,248 --> 02:12:42,625
Aonde ele foi?
1522
02:12:45,711 --> 02:12:46,629
Thor.
1523
02:12:49,924 --> 02:12:51,550
Aonde ele foi?
1524
02:12:51,717 --> 02:12:52,968
Steve?
1525
02:13:27,795 --> 02:13:30,089
Vamos, General. Levante-se!
1526
02:13:30,673 --> 02:13:32,550
Aqui não é lugar para morrer.
1527
02:13:47,147 --> 02:13:49,066
Eu sou Groot.
1528
02:13:51,235 --> 02:13:53,320
Não, não!
1529
02:13:54,154 --> 02:13:56,991
Groot, não!
1530
02:14:10,421 --> 02:14:11,589
Sam!
1531
02:14:15,634 --> 02:14:17,386
Sam, onde você está?
1532
02:14:26,604 --> 02:14:28,814
Tem alguma coisa acontecendo.
1533
02:14:40,951 --> 02:14:42,119
Quill?
1534
02:14:49,502 --> 02:14:50,628
Firme, Quill.
1535
02:14:50,794 --> 02:14:51,962
Ai, cara.
1536
02:14:56,133 --> 02:14:57,134
Tony.
1537
02:15:00,679 --> 02:15:03,140
Não tinha outro jeito.
1538
02:15:08,979 --> 02:15:09,813
Sr. Stark?
1539
02:15:14,276 --> 02:15:15,611
Não me sinto bem.
1540
02:15:17,863 --> 02:15:19,782
-Está tudo bem.
-Não sei o que está acontecendo.
1541
02:15:19,949 --> 02:15:20,866
Eu não sei...
1542
02:15:23,244 --> 02:15:26,121
Eu não quero ir.
Não quero ir, senhor. Por favor.
1543
02:15:26,288 --> 02:15:28,999
Por favor, eu não quero ir.
Eu não quero ir.
1544
02:15:33,546 --> 02:15:35,047
Sinto muito.
1545
02:15:49,895 --> 02:15:51,355
Ele conseguiu.
1546
02:16:16,130 --> 02:16:19,341
O que é isso?
O que está acontecendo?
1547
02:16:36,233 --> 02:16:37,985
Meu Deus.
1548
02:19:51,136 --> 02:19:55,140
VINGADORES:
GUERRA INFINITA
1549
02:27:34,266 --> 02:27:35,601
Nada sobre o Stark?
1550
02:27:35,768 --> 02:27:37,019
Não, ainda não.
1551
02:27:37,186 --> 02:27:40,439
Estamos monitorando satélites
nos dois hemisférios, mas ainda nada.
1552
02:27:41,440 --> 02:27:42,483
O que é?
1553
02:27:42,650 --> 02:27:44,985
Diversas naves sobre Wakanda.
1554
02:27:45,152 --> 02:27:47,071
Mesma assinatura de energia
que em Nova York?
1555
02:27:47,238 --> 02:27:48,572
Dez vezes maior.
1556
02:27:50,074 --> 02:27:52,034
-Mande Klein nos encontrar...
-Nick!
1557
02:28:05,965 --> 02:28:07,258
Eles estão bem?
1558
02:28:08,259 --> 02:28:10,010
Não tem ninguém aqui.
1559
02:28:19,562 --> 02:28:21,063
Ligue para o Controle.
1560
02:28:21,814 --> 02:28:23,107
Código vermelho.
1561
02:28:23,774 --> 02:28:24,775
Nick.
1562
02:28:26,443 --> 02:28:27,444
Hill.
1563
02:28:42,376 --> 02:28:43,544
Ai, não.
1564
02:28:45,171 --> 02:28:46,172
Filho da...
1565
02:28:52,178 --> 02:28:58,058
ENVIANDO...
1566
02:29:16,118 --> 02:29:18,120
THANOS retornará
108525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.