All language subtitles for Twin.Dragons.1992.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,213 --> 00:00:49,247 Hey, you little one. How are you? Come here. Hi. 2 00:00:49,316 --> 00:00:51,316 Yeah. 3 00:00:53,487 --> 00:00:56,154 Here, let me hold it. 4 00:00:59,493 --> 00:01:02,260 Inspector. Huh? 5 00:01:02,329 --> 00:01:04,262 Call the station. 6 00:01:04,331 --> 00:01:06,864 Tell them the suspect is on his way to surgery. Yes, sir. 7 00:01:06,933 --> 00:01:10,202 You'll have to keep these boys separate. I can't tell which is which. 8 00:01:10,270 --> 00:01:15,073 You shouldn't say that, honey. Besides, we never want them to be apart, now, do we? 9 00:01:21,748 --> 00:01:23,781 Take cover! 10 00:01:26,553 --> 00:01:28,553 Oh, my little man. 11 00:01:29,556 --> 00:01:32,657 Give me that baby! 12 00:01:32,726 --> 00:01:35,693 What's going on here? 13 00:01:35,762 --> 00:01:39,731 Please, please, our baby. 14 00:01:39,799 --> 00:01:42,967 Son of a bitch! 15 00:01:43,036 --> 00:01:45,403 You'll never take me alive! 16 00:01:45,472 --> 00:01:50,242 Give me back my baby! Bitch! 17 00:01:59,753 --> 00:02:01,653 Shit. 18 00:02:35,522 --> 00:02:37,522 Freeze! 19 00:02:39,426 --> 00:02:43,294 I should shoot you for what you did to that baby. 20 00:02:43,363 --> 00:02:47,031 21 00:02:49,536 --> 00:02:51,936 ♫ 22 00:02:52,004 --> 00:02:56,541 Oop. Hi there, little fella. 23 00:02:56,609 --> 00:03:00,044 You want a drink? No? Well, I do. 24 00:03:05,985 --> 00:03:08,653 All we found was the empty wheelchair. 25 00:03:13,960 --> 00:03:17,662 Hey, here, he could use this. Here. 26 00:03:17,731 --> 00:03:19,731 Oh, thank you. 27 00:03:31,077 --> 00:03:33,578 Ahh. 28 00:03:33,646 --> 00:03:37,248 He's so sweet. We didn't even know you were pregnant. 29 00:03:38,885 --> 00:03:42,520 I didn't get pregnant. I found him in a park. 30 00:03:47,193 --> 00:03:51,979 Hey, Boomer! Where's our money? 31 00:04:10,733 --> 00:04:16,137 ♫ 32 00:04:59,316 --> 00:05:01,249 Strange. 33 00:05:11,394 --> 00:05:14,662 Quit it! Oh, hi. 34 00:05:14,731 --> 00:05:17,765 He grabbed me. You what? You, come here! 35 00:05:17,834 --> 00:05:22,003 No, I didn't. Boomer, he's tryin' to hit me. Hit him back. 36 00:05:22,071 --> 00:05:24,071 Right. 37 00:05:25,208 --> 00:05:29,010 Try this, you little prick. 38 00:05:33,283 --> 00:05:35,216 Come on, finish up. Let's go. 39 00:05:35,285 --> 00:05:37,619 There he is. Get him. 40 00:05:47,130 --> 00:05:49,230 Thank you. 41 00:05:49,299 --> 00:05:52,667 Sorry. 42 00:05:56,173 --> 00:05:59,174 ♫ And many more ♫ 43 00:06:01,077 --> 00:06:03,077 Happy birthday, son. 44 00:06:07,083 --> 00:06:09,123 I love you. Thanks, Mom. 45 00:06:24,201 --> 00:06:27,368 Ahh, nice. 46 00:06:27,437 --> 00:06:29,470 Ahh. 47 00:06:29,706 --> 00:06:31,539 48 00:06:42,118 --> 00:06:44,885 ♫ 49 00:06:44,954 --> 00:06:47,455 That's the one. Put it over there. 50 00:06:50,093 --> 00:06:52,693 Here are the pictures. 51 00:06:52,762 --> 00:06:55,863 Hey, boss, remember this one? Look at that. 52 00:06:55,932 --> 00:06:59,267 You won the last four races, checkered flag. Nobody could touch you. 53 00:06:59,335 --> 00:07:01,969 Boy, boss, you're good. I wouldn't worry. 54 00:07:02,038 --> 00:07:04,305 No, not a chance. 55 00:07:04,374 --> 00:07:07,041 Nobody like the boss. Yeah, burn, baby. 56 00:07:08,978 --> 00:07:11,679 Boomer, come here. Hurry. I've been waitin' half an hour. 57 00:07:11,747 --> 00:07:15,149 Why do I have to wear this stupid coat and this silly tie? 58 00:07:15,218 --> 00:07:18,986 Why? That's one of them classy joints. We gotta look respectable. 59 00:07:19,055 --> 00:07:23,524 - So, you got the piece? - Right here. 60 00:07:23,593 --> 00:07:26,694 Good. Well, where we going? 61 00:07:26,762 --> 00:07:30,931 Come on, we're late. I want you to meet someone. Sounds interesting. 62 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 I've got a girl. Girl? 63 00:07:33,069 --> 00:07:35,429 There she is. Check her out. 64 00:07:37,773 --> 00:07:39,707 She's your babe? 65 00:07:39,775 --> 00:07:41,842 What do you think? She looks like Maradonna, doesn't she? 66 00:07:41,911 --> 00:07:44,945 Maradonna plays soccer. You mean Madonna, don't you? 67 00:07:45,014 --> 00:07:46,947 Oh, yeah, right. Let's settle your business. 68 00:07:47,016 --> 00:07:49,950 Yeah, give me that. Do us the honor. 69 00:07:50,019 --> 00:07:52,220 Come on, boss. Go ahead and sing. 70 00:07:52,288 --> 00:07:56,757 Let's get her upstairs. Tonight's the night. What do you say? 71 00:07:56,826 --> 00:08:00,060 Go ahead, boss. Give it a shot. 72 00:08:02,132 --> 00:08:05,966 Excuse me. No one's allowed in. There's a private party booked here. 73 00:08:06,035 --> 00:08:08,035 Oh. Thank you. 74 00:08:10,206 --> 00:08:15,042 ♫ If you could only look into my heart ♫ 75 00:08:15,111 --> 00:08:17,111 ♫ You'd see ♫ 76 00:08:18,881 --> 00:08:23,384 ♫ Lovely lady I wish you'd go upstairs ♫ 77 00:08:23,453 --> 00:08:25,620 ♫ With me ♫ 78 00:08:25,688 --> 00:08:29,223 What do you think you're doing? The song isn't over! Get your ass back up there! 79 00:08:29,292 --> 00:08:30,758 I can't let you in. Boomer! 80 00:08:30,826 --> 00:08:33,327 Sir, I don't want to have to call security. 81 00:08:33,396 --> 00:08:35,763 No, I'm not leaving. I have business here. 82 00:08:35,831 --> 00:08:38,266 What, are you deaf? Go on. Keep singing. 83 00:08:38,334 --> 00:08:40,434 Leave her alone! She's done singin'. 84 00:08:40,503 --> 00:08:44,605 Who said that? I did. You got a problem with that? 85 00:08:44,674 --> 00:08:47,675 - Who the hell are you? - My name's Tyson. 86 00:08:47,743 --> 00:08:49,977 Who the hell are you? 87 00:08:50,046 --> 00:08:55,115 That's none of your business. Get the hell out of here before we kick your ass. 88 00:08:55,185 --> 00:08:57,518 We'll leave when we're good and ready. 89 00:08:57,587 --> 00:09:01,189 I see. 90 00:09:03,593 --> 00:09:07,428 - Get 'em. - Shit. Boomer! - I'm no singer. 91 00:09:12,535 --> 00:09:16,770 Listen, I'm here to protect you. You sure? He's doing all the work. 92 00:09:19,742 --> 00:09:22,610 Kill the goddamn speaker. 93 00:09:35,258 --> 00:09:37,358 Boomer. 94 00:09:46,802 --> 00:09:48,802 Get him! Don't let him get away! 95 00:09:48,871 --> 00:09:51,505 Beat it! Hey, wait. She's mine! 96 00:09:51,574 --> 00:09:54,074 You want some of this, punk? 97 00:09:55,645 --> 00:09:58,546 Shut up! Boomer! Help! 98 00:09:58,615 --> 00:10:02,116 Save me! 99 00:10:17,967 --> 00:10:21,736 - Boomer, don't forget about the gun! - All right, nobody move! 100 00:10:24,741 --> 00:10:28,409 I said, don't move! Are you all right? 101 00:10:28,478 --> 00:10:31,044 What did you do to my jacket? 102 00:10:31,113 --> 00:10:34,415 I can't believe you did that. You know how hard I am to fit? 103 00:10:34,484 --> 00:10:38,686 Nobody move. Nobody move. 104 00:10:38,755 --> 00:10:42,022 Where is she? Where are you? Ah! 105 00:10:42,091 --> 00:10:45,493 Don't move, anybody. Let go. You're hurting me. 106 00:10:45,561 --> 00:10:49,764 I'm sorry, miss. You all right? We're here to help you. Don't worry. 107 00:10:49,832 --> 00:10:52,366 That's right. I could take five of you with my bare hands. 108 00:10:52,435 --> 00:10:55,102 I shoot seven more with this gun. With, uh... 109 00:10:55,171 --> 00:10:57,131 No, no, no, no. I could shoot another six. 110 00:10:57,173 --> 00:10:59,573 Which one of you would like to go first? Huh? 111 00:10:59,642 --> 00:11:01,975 Get out. 112 00:11:02,044 --> 00:11:04,545 You hear that? Let's go. 113 00:11:06,783 --> 00:11:08,716 Hey, so what about the jacket? 114 00:11:08,785 --> 00:11:10,918 You think I'm just gonna forget about it? 115 00:11:10,986 --> 00:11:14,522 Come on, give me the gun. We've made our point. Let's go. 116 00:11:14,590 --> 00:11:17,792 No, we haven't. What, are you trying to embarrass me? 117 00:11:17,860 --> 00:11:20,795 This gun's a fake. Give me the damn gun. 118 00:11:20,863 --> 00:11:24,398 Tell you what. Your wallet, and we call it even. 119 00:11:24,467 --> 00:11:27,401 Huh? Wh... 120 00:11:27,470 --> 00:11:30,070 Where'd you get this thing? It's the best I could do. Run. 121 00:11:34,210 --> 00:11:36,510 Get her. 122 00:11:36,579 --> 00:11:40,581 - Get the girl! Come on! - Don't let her get away! 123 00:11:48,057 --> 00:11:50,157 You. 124 00:12:13,850 --> 00:12:17,718 Okay! You're mine! 125 00:12:21,591 --> 00:12:23,624 Boomer! 126 00:12:25,928 --> 00:12:28,262 Get him. 127 00:12:31,033 --> 00:12:35,870 Hey, hey, hey, can't handle me by yourself, huh? Aren't you a little bit embarrassed? 128 00:12:48,584 --> 00:12:51,051 Boomer! I'll save you! 129 00:13:03,966 --> 00:13:05,999 Ahh! 130 00:13:06,068 --> 00:13:08,869 Who do you think you are? Huh? 131 00:13:08,938 --> 00:13:11,705 Hey, tough guy, careful not to get blood on your suit. 132 00:13:11,774 --> 00:13:13,774 Will. 133 00:13:13,843 --> 00:13:16,310 Hey, Will. 134 00:13:16,378 --> 00:13:20,180 Why don't you pick on someone your own size? Huh? 135 00:13:28,591 --> 00:13:32,726 Oh, no, wait. I'm a road racer. Break my left leg. I'm gonna need my right one. 136 00:13:32,795 --> 00:13:37,731 Yeah? - That's right, tough guy. I could beat your ass any day. 137 00:13:37,800 --> 00:13:42,302 You want to end up like Koo, with his guts spilled all over the sidewalk? 138 00:13:42,371 --> 00:13:45,205 Koo was a loser anyway. 139 00:13:45,274 --> 00:13:48,909 On the Prince Edward Road Circuit, he couldn't touch us with a ten-foot pole. 140 00:13:48,978 --> 00:13:53,280 What do you know about racing? -My name's Boomer, and I'm the best driver in Hong Kong. 141 00:13:53,349 --> 00:13:56,116 - You wanna bet on that? - For 3,000, you're on. 142 00:13:56,185 --> 00:14:01,088 - Three hundred thousand. - Well, those are pretty small potatoes. 143 00:14:01,156 --> 00:14:03,491 Three hundred thousand? 144 00:14:03,559 --> 00:14:06,794 Get your car together and meet us tomorrow. Ferry Pier. 145 00:14:06,863 --> 00:14:08,796 Three o'clock. 146 00:14:08,865 --> 00:14:13,233 I'll be a little richer, and you'll have another day to live. 147 00:14:13,302 --> 00:14:16,904 Come on, start, you son of bitch! 148 00:14:18,741 --> 00:14:22,309 How can you race that guy? You can't even start your car. 149 00:14:23,345 --> 00:14:25,345 Who's that? 150 00:14:26,415 --> 00:14:29,082 You aren't leaving me, are you? 151 00:14:29,151 --> 00:14:31,485 Ah, hi. 152 00:14:31,554 --> 00:14:34,254 Please get in. Thanks. 153 00:14:37,760 --> 00:14:41,395 I appreciate all your help. I just started working here last week. 154 00:14:41,463 --> 00:14:43,823 That gangster's been bugging me every night. 155 00:14:43,866 --> 00:14:46,634 If you didn't show up, I would've been in trouble. 156 00:14:46,702 --> 00:14:49,837 What's your name? Boomer. 157 00:14:49,906 --> 00:14:52,540 Oh, I see. And you? Tyson. 158 00:14:52,608 --> 00:14:55,308 Ah. 159 00:14:55,377 --> 00:14:58,812 You don't know who he is? Not really. 160 00:14:58,881 --> 00:15:01,415 You told me she was your girl. 161 00:15:01,483 --> 00:15:04,284 Uh, she is, sort of. I'm workin' on it. 162 00:15:04,353 --> 00:15:06,987 How dare you? That's it. 163 00:15:07,056 --> 00:15:09,557 I'm getting out of here. 164 00:15:11,493 --> 00:15:13,861 - Wait. - Leave me alone. 165 00:15:13,930 --> 00:15:16,797 Boomer! Boomer! 166 00:15:16,866 --> 00:15:19,833 We've been friends forever. You can't let a little thing like this come between us. 167 00:15:19,902 --> 00:15:22,169 Look, we've been to hell and back together, 168 00:15:22,237 --> 00:15:24,504 but you have to get a grip on reality. 169 00:15:24,574 --> 00:15:29,043 How could she be interested in you? You two have nothing in common. Look at her hair. 170 00:15:30,245 --> 00:15:33,513 I don't know. I think I got a shot. Don't you? 171 00:15:33,583 --> 00:15:38,586 You're driving me crazy! 172 00:15:46,428 --> 00:15:48,495 I didn't like that job anyway. 173 00:15:51,801 --> 00:15:55,368 - Uh, what's your name again? - Barbara. 174 00:15:55,437 --> 00:15:59,573 Uh, Barbara, that's right. Do you think you can tell the big hero over there... 175 00:15:59,642 --> 00:16:01,962 if you might be interested in him? 176 00:16:13,555 --> 00:16:15,723 Just between us, you see, 177 00:16:17,960 --> 00:16:20,360 he's never had a girlfriend. 178 00:16:20,429 --> 00:16:23,030 It was nice meeting you. 179 00:16:25,534 --> 00:16:27,801 You have a good time. I'm going home now. 180 00:16:27,870 --> 00:16:29,870 I'm sorry, Boomer. 181 00:16:54,746 --> 00:16:58,566 Excuse me, Mr. Ma, is this your first visit to Hong Kong? Yes. 182 00:16:58,634 --> 00:17:02,536 Well, we certainly look forward to your concert, sir. 183 00:17:06,809 --> 00:17:09,443 Three hundred thousand. 184 00:17:09,511 --> 00:17:12,446 That's the last time. Come on, I need a car. 185 00:17:12,514 --> 00:17:15,049 Look, last time you were three hours late. 186 00:17:15,117 --> 00:17:19,319 You sure didn't complain when I gave you $400. Are you backing down on our deal? 187 00:17:19,388 --> 00:17:22,155 You scratched the last one up. They almost found me out. 188 00:17:22,224 --> 00:17:25,192 That's $600 you owe me, hmm. Hey! 189 00:17:25,260 --> 00:17:28,128 Careful. They might be watching us now. 190 00:17:28,197 --> 00:17:31,732 This is the last time. I never wanna see you again. 191 00:17:31,801 --> 00:17:34,267 Step on it! Yeah! 192 00:17:36,706 --> 00:17:39,139 I'll be back in a second. Wait. Where the hell you think you're going? 193 00:17:39,208 --> 00:17:41,709 I gotta take a leak. Hurry back. 194 00:17:44,046 --> 00:17:47,848 Whoa, whoa! Hey, you think you own the damn road? 195 00:17:47,917 --> 00:17:50,183 Pardon me. 196 00:17:51,353 --> 00:17:53,721 Here we are, Maestro. Uh-huh. 197 00:17:53,789 --> 00:17:55,789 Oh, bellman! Hmm? 198 00:17:57,126 --> 00:18:00,961 You outdid yourself. Nice choice too. 199 00:18:01,030 --> 00:18:03,296 My favorite color. 200 00:18:03,365 --> 00:18:05,565 You are the man. 201 00:18:05,635 --> 00:18:09,803 Let's take a ride. Get in! Huh? Hey! 202 00:18:12,141 --> 00:18:14,908 Sorry, kid, I really don't know what you're talking about. 203 00:18:14,977 --> 00:18:17,845 Quit fooling around, huh? 204 00:18:17,913 --> 00:18:20,380 Hey, Tyson. What are you doing down there? 205 00:18:20,449 --> 00:18:23,083 Huh? You and your stupid jokes. Take that! 206 00:18:23,152 --> 00:18:25,585 It's not funny! 207 00:18:26,656 --> 00:18:29,056 Hey! Damn you! 208 00:18:29,125 --> 00:18:31,091 I'm so sorry. 209 00:18:31,160 --> 00:18:32,660 What the hell? 210 00:18:36,398 --> 00:18:39,232 Good morning, sir. Welcome. 211 00:18:39,301 --> 00:18:41,301 Yes. 212 00:18:46,676 --> 00:18:48,625 Not 100... 400,000 shares. 213 00:18:48,694 --> 00:18:51,695 Ah, there you are, John! I remember you! 214 00:18:51,763 --> 00:18:55,399 Still well? I'm good. We haven't seen each other in a long time. 215 00:18:55,468 --> 00:18:58,535 Oh, come on over here. Look. Do you recognize her? 216 00:18:58,604 --> 00:19:02,306 She's the same girl you used to play with when you were a kid. 217 00:19:02,375 --> 00:19:06,310 Tammy, go on and say "hello" to John. Go on! 218 00:19:06,379 --> 00:19:10,580 Oh, come on, a nice, big kiss. That's better. 219 00:19:10,649 --> 00:19:12,582 She finished her training as a nurse. 220 00:19:12,651 --> 00:19:15,152 When she heard you were coming, she quit her job, just to take care of you. 221 00:19:15,221 --> 00:19:17,454 That's nice, but I feel fine. 222 00:19:17,523 --> 00:19:20,657 Now, John, there are a lot of diseases in this part of the world. 223 00:19:20,726 --> 00:19:24,328 You're a world-famous conductor. You really can't afford to catch anything. 224 00:19:24,397 --> 00:19:25,829 It would be terrible. 225 00:19:25,898 --> 00:19:27,998 Please, I would like to freshen up first. 226 00:19:28,067 --> 00:19:30,934 Oh, I'm sorry, I forgot. We'll talk later, huh? 227 00:19:31,003 --> 00:19:33,770 Oh, Tammy, will you show some interest? 228 00:19:33,839 --> 00:19:36,006 Daddy, I already have a boyfriend. 229 00:19:36,075 --> 00:19:38,842 I'm helping you get a husband, not a boyfriend. 230 00:19:38,911 --> 00:19:40,977 What about Rocky? Who? Stallone? 231 00:19:41,047 --> 00:19:44,448 Not Stallone. Frankie Lok. I call him Rocky. 232 00:19:44,517 --> 00:19:48,252 Even Rocky would tell you to go for it. Now, take this medicine bag. 233 00:19:48,320 --> 00:19:51,621 Your daddy's very serious about this. I want you and John to hit it off. 234 00:19:51,690 --> 00:19:55,459 We'll have a merger with the Ma family, and both our businesses will prosper. 235 00:19:55,528 --> 00:19:57,827 We'll be one big, happy corporation... I mean, family. 236 00:19:57,896 --> 00:20:00,830 It's a very tough business world we live in, my dear. 237 00:20:00,899 --> 00:20:03,967 John, are you there? My daughter's here to see you. 238 00:20:04,036 --> 00:20:06,036 Now, you remember: Be nice to him. Daddy, Daddy. 239 00:20:06,105 --> 00:20:08,505 Go on, get in there. 240 00:20:10,909 --> 00:20:13,110 Oh, God, I hope it works. 241 00:20:17,550 --> 00:20:21,585 Here, let me help you with this. So many bottles. I thought your father was kidding. 242 00:20:21,653 --> 00:20:25,489 I didn't know nurses were so sexy these days. You're showing. 243 00:20:25,558 --> 00:20:28,092 No, up there. Oh! 244 00:20:28,160 --> 00:20:32,229 Even when I was a child, I hardly needed vitamins or medicine. 245 00:20:32,298 --> 00:20:34,731 If I had known, I wouldn't have brought so many. 246 00:20:34,800 --> 00:20:36,900 Come on, sit over here. 247 00:20:36,969 --> 00:20:38,969 Thank you. 248 00:20:40,939 --> 00:20:44,074 Your dress is a bit tight. Must restrict the circulation. 249 00:20:44,143 --> 00:20:49,513 And your posture's not too good. That's probably why you often get a sore back. Am I right? 250 00:20:49,582 --> 00:20:52,349 How'd you know that? Hmm, come with me. 251 00:20:52,418 --> 00:20:54,351 Lie down, please. So soon? 252 00:20:54,420 --> 00:20:56,253 Ooh. Oh? 253 00:20:56,322 --> 00:21:01,258 Don't worry. No need to rush. We'll go slowly. 254 00:21:04,997 --> 00:21:07,197 Ooh! 255 00:21:07,266 --> 00:21:09,699 Put your leg up here. Just relax. 256 00:21:11,837 --> 00:21:15,205 I'm almost done. Wouldn't it be easier with my clothes off? 257 00:21:15,274 --> 00:21:17,274 No need to. 258 00:21:21,280 --> 00:21:24,548 I'm just loosening you up. 259 00:21:26,619 --> 00:21:29,886 It improves the circulation. 260 00:21:29,955 --> 00:21:31,888 Are we ready yet? 261 00:21:31,957 --> 00:21:34,458 Feels pretty good, don't you think? 262 00:21:40,266 --> 00:21:42,899 Asleep already? 263 00:21:42,968 --> 00:21:45,469 You must be very tired. 264 00:21:49,175 --> 00:21:53,326 I can't believe just because we don't have the $300,000, 265 00:21:53,395 --> 00:21:55,328 we have to run away to China. 266 00:21:55,397 --> 00:21:58,932 That's a real joke. Hey, I didn't drive that bad. 267 00:21:59,000 --> 00:22:02,836 So we came in second. What's so wrong with that? 268 00:22:02,905 --> 00:22:06,606 Did we win anything for it? Not really. Hold this. 269 00:22:06,675 --> 00:22:08,708 Oh, my back. 270 00:22:08,777 --> 00:22:12,378 Hi, I slept so well after that workout you gave me last night. 271 00:22:12,448 --> 00:22:14,414 Would you like to see a menu? Mm-hmm. 272 00:22:14,483 --> 00:22:19,018 - Let's go! I ain't got all day. - I'm busy. Talk to him. 273 00:22:19,087 --> 00:22:21,047 What's he saying? I'm out of breath. Talk to him. 274 00:22:21,089 --> 00:22:23,790 Where's my money? Tyson, give him the money. 275 00:22:23,859 --> 00:22:26,225 You got the money. No, you have it. 276 00:22:26,294 --> 00:22:28,862 Oh, right. 277 00:22:28,931 --> 00:22:31,531 Wait. I'll give you half now... What are you doing? 278 00:22:31,600 --> 00:22:35,201 Listen here. I know the boat's stolen. I hope you can appreciate it. 279 00:22:35,270 --> 00:22:37,203 Call me when you get to the mainland. 280 00:22:37,272 --> 00:22:40,841 Do you remember Barbara's last name? Barbara Whatchamacallit. 281 00:22:40,909 --> 00:22:42,843 You fueled the tank, didn't you? 282 00:22:42,911 --> 00:22:44,911 Oh, yeah! 283 00:22:50,385 --> 00:22:54,020 Tyson, I think we've been double-crossed. What, there's no boat? 284 00:22:54,089 --> 00:22:56,690 A farewell party. That wasn't necessary. 285 00:22:56,758 --> 00:22:59,726 You idiot! Over there! Let's get out of here. 286 00:23:03,832 --> 00:23:07,266 I left my phone book. I have to get it. Forget the stupid phone book. 287 00:23:07,335 --> 00:23:09,302 Untie the rope! 288 00:23:09,371 --> 00:23:12,672 - Stop those two idiots! - Hurry up, will ya? 289 00:23:14,743 --> 00:23:17,777 Come on, come on. Go! 290 00:23:19,715 --> 00:23:24,784 - Stop right there! - Where the hell do you think you're going? 291 00:23:24,853 --> 00:23:27,320 You're not going anywhere. What are we gonna do now? 292 00:23:27,389 --> 00:23:29,455 There's no way out. We should just go ashore. 293 00:23:29,525 --> 00:23:31,457 Either way we're gonna die. What? 294 00:23:31,527 --> 00:23:33,894 Let's go! 295 00:23:40,235 --> 00:23:42,168 Stop that boat! Stop it! 296 00:23:44,940 --> 00:23:47,641 You know, maybe you should let me drive. Quick! 297 00:23:47,709 --> 00:23:50,410 Put on your life jacket and shut up. 298 00:23:54,917 --> 00:23:56,850 There, that's it. That's it. 299 00:23:56,919 --> 00:24:00,086 Go! Come on! 300 00:24:04,292 --> 00:24:06,826 Yes! Let's go meet them at the docks. 301 00:24:08,129 --> 00:24:12,498 You better sit down! You're gonna fall out! 302 00:24:19,608 --> 00:24:23,443 What's the matter? Must be the chair. I feel like I'm on a boat. 303 00:24:23,511 --> 00:24:27,213 I've been feeling strange ever since I got here. 304 00:24:27,282 --> 00:24:30,482 I don't know. Maybe it's jet lag. I feel like I'm seasick. 305 00:24:32,287 --> 00:24:34,821 My father said you should use his car. 306 00:24:34,890 --> 00:24:38,692 He said it'd be more convenient for you. Here, take it. 307 00:24:38,760 --> 00:24:41,294 Thank you. It's very kind, but I don't even know the roads. 308 00:24:41,362 --> 00:24:43,296 If you get lost, just call me. 309 00:24:51,006 --> 00:24:54,007 These chairs are springy, aren't they? What are you trying to do? 310 00:25:10,859 --> 00:25:13,026 I want them... now! 311 00:25:25,573 --> 00:25:28,742 Over there! Get closer! 312 00:25:28,810 --> 00:25:32,679 Take that! 313 00:25:32,748 --> 00:25:37,717 Boomer, check this out. Will you quit fooling around? 314 00:25:46,227 --> 00:25:49,829 Look out over there! 315 00:26:05,747 --> 00:26:08,281 Oh, God! Tyson! 316 00:26:08,349 --> 00:26:11,818 - Come on, he's ours. - Stop him, now! Will! 317 00:26:11,887 --> 00:26:15,188 Let's get 'em. All right. 318 00:26:15,256 --> 00:26:18,224 Oh, hurry. I think I'm dying. 319 00:26:21,596 --> 00:26:23,730 We're almost there. Hang on! 320 00:26:26,367 --> 00:26:28,868 I'll make them pay. 321 00:26:36,244 --> 00:26:39,204 Boomer, Boomer, I'm not dead. You can come back now. 322 00:26:46,571 --> 00:26:49,005 Help me. I can't drive this. Hurry! 323 00:26:49,074 --> 00:26:51,954 - Turn, turn! Look in front of you! - Get out of the way! 324 00:27:02,020 --> 00:27:04,754 That was close. 325 00:27:12,898 --> 00:27:15,431 Tyson! 326 00:27:16,718 --> 00:27:20,086 Well done. Okay. 327 00:27:20,155 --> 00:27:23,055 Hey! Moron! Watch where you're going! 328 00:27:23,125 --> 00:27:25,291 Yeah, tell him that. 329 00:27:30,298 --> 00:27:32,599 You okay, boss? 330 00:27:40,408 --> 00:27:44,410 You want trays? He started throwing water. 331 00:27:44,479 --> 00:27:46,479 Check, please. 332 00:27:49,184 --> 00:27:51,184 We're back on shore now. I'm sorry about that. 333 00:27:51,253 --> 00:27:53,853 Come on. 334 00:27:53,921 --> 00:27:56,523 Why don't you go change and we'll go somewhere else? 335 00:27:56,591 --> 00:28:01,194 No, thank you. I'm afraid we'll go on another boat ride. Thank you. 336 00:28:01,263 --> 00:28:03,230 It's me. 337 00:28:04,299 --> 00:28:06,633 Boomer, is this the mainland? 338 00:28:06,701 --> 00:28:10,153 We made it, didn't we? We're still in Hong Kong. You're lucky, you know. 339 00:28:10,222 --> 00:28:13,923 You got away with just a few bumps and bruises. You should see what happened to Boss Wing. 340 00:28:13,992 --> 00:28:15,592 He was totally wiped out. 341 00:28:20,665 --> 00:28:23,666 Enough. Will you please keep quiet. I can't hear anything. 342 00:28:29,841 --> 00:28:32,275 Hi. Are you a doctor? What? 343 00:28:32,343 --> 00:28:35,378 Are you a doctor? Are you blind? What else would I be? 344 00:28:35,447 --> 00:28:37,447 Eat slowly. It's very hot. 345 00:28:42,153 --> 00:28:46,022 You know, you guys piss me off. 346 00:28:46,090 --> 00:28:49,358 For your information, this hospital pays us protection money. 347 00:28:49,428 --> 00:28:52,796 That means you're in deep shit, punk. 348 00:28:52,864 --> 00:28:55,331 Tyson, we're changing hospitals. - All right. 349 00:28:58,703 --> 00:29:01,738 Hey! 350 00:29:01,807 --> 00:29:05,408 If I were you, I wouldn't try anything stupid, 'cause you can't get out of this one. 351 00:29:05,477 --> 00:29:08,878 You see, I had a job that required my boss' great driving skills. 352 00:29:08,947 --> 00:29:10,880 And since you put him out of commission, 353 00:29:10,949 --> 00:29:13,589 and since I know you can handle a car, I'm offering the job to you. 354 00:29:13,652 --> 00:29:15,885 What is it? You'll find out soon enough. 355 00:29:15,954 --> 00:29:19,422 Keep your cellular phone on 24 hours a day. We'll be contacting you. 356 00:29:19,491 --> 00:29:24,561 And if you don't answer, you can pick up your buddy piece by piece. 357 00:29:24,629 --> 00:29:26,629 All right, men. 358 00:29:28,667 --> 00:29:31,267 I wanna hear the music and the feeling... 359 00:29:31,336 --> 00:29:33,336 together as one. 360 00:29:41,079 --> 00:29:44,781 Hello? Tammy, we on for tonight? Where are you? 361 00:29:44,850 --> 00:29:47,684 Rocky, I'm kind of busy right now. 362 00:29:47,752 --> 00:29:49,519 You're seeing someone else, ain't ya? 363 00:29:49,588 --> 00:29:54,691 No, of course I'm not seeing anyone else. I wouldn't lie to you. 364 00:29:54,759 --> 00:29:58,761 Right. I'll call you in a few days. I'm working on some business. 365 00:29:58,830 --> 00:30:01,350 Hey, Tammy. I knew it. 366 00:30:01,366 --> 00:30:05,635 So that's the little twerp you're going out with instead of me. 367 00:30:05,704 --> 00:30:08,204 I'll show this guy. Hey! 368 00:30:16,948 --> 00:30:20,449 That's the feeling I'm talking about, but no chairs. As one. 369 00:30:20,519 --> 00:30:23,653 - Is this the guy? - Huh? 370 00:30:24,990 --> 00:30:28,558 Run before he kills you. Hurry! Come on. 371 00:30:32,063 --> 00:30:35,614 Tyson was always nice to you. Why don't you go to see him? 372 00:30:35,684 --> 00:30:38,951 He's in a lot of pain, and you can make his day. 373 00:30:39,020 --> 00:30:41,620 Well, I don't want him to get the wrong idea. 374 00:30:41,690 --> 00:30:44,290 You can see him as a friend and settle the rest later. 375 00:30:44,358 --> 00:30:48,427 I don't think I can do that. Sounds very serious. 376 00:30:48,496 --> 00:30:50,563 If you need anything else... 377 00:30:50,631 --> 00:30:53,632 No? ♫ 378 00:30:57,405 --> 00:31:00,685 Two, please. Yes, of course. Right this way. 379 00:31:06,347 --> 00:31:09,515 I don't want to go to the hospital. Let's just have lunch, okay? 380 00:31:09,584 --> 00:31:11,517 Uh, I take care of it for you. 381 00:31:11,586 --> 00:31:14,453 Excuse me. Sir, sir? 382 00:31:14,522 --> 00:31:19,491 Would you mind not leaning on the glass? You might disturb the gentleman on the other side. 383 00:31:19,560 --> 00:31:24,563 Excuse me, sir, I've instructed the gentleman on the other side not to disturb you. 384 00:31:27,202 --> 00:31:28,801 Hmm? 385 00:31:28,870 --> 00:31:32,538 It's very sweet, you know, Tyson having a crush on me. 386 00:31:32,607 --> 00:31:36,209 But I'm not gonna be his girlfriend. People change. Come on. 387 00:31:36,277 --> 00:31:40,312 Who was that huge guy back there? M-My boyfriend. 388 00:31:40,381 --> 00:31:44,483 Looks more like a gorilla. I work with him at the health club. 389 00:31:44,552 --> 00:31:46,485 Wait a minute. I thought you were a nurse. 390 00:31:46,554 --> 00:31:49,822 Look, if you promise to tell him, then we can stop by. 391 00:31:49,891 --> 00:31:54,677 - Sounds fair enough. Waiter. Check, please. - Okay. Coming. 392 00:31:54,746 --> 00:31:57,213 So that's it. Let's get out of here. 393 00:31:57,282 --> 00:32:00,283 I'd like to go back soon. I have a rehearsal. 394 00:32:00,352 --> 00:32:03,552 I hope it's all right. Your check, sir. 395 00:32:03,621 --> 00:32:06,455 Is it a policy? We haven't ordered yet. 396 00:32:06,524 --> 00:32:09,859 Oh, sorry. So... 397 00:32:09,928 --> 00:32:14,230 - Get out of my way! - He's not a bad guy. - Here he comes now. 398 00:32:15,901 --> 00:32:18,167 You better hide. 399 00:32:18,236 --> 00:32:20,270 ♫ Tammy! 400 00:32:25,877 --> 00:32:27,576 Move! Hey! 401 00:32:27,645 --> 00:32:32,481 - What are you doing? - Just get out. Run! - You scum! 402 00:32:35,787 --> 00:32:38,421 Hey, hey! Hold it right there. You hear me? 403 00:32:38,489 --> 00:32:41,257 Nobody messes around with my girl. Get back here, you son of a bitch! 404 00:32:41,326 --> 00:32:43,259 Rocky, wait! Come back. 405 00:32:43,461 --> 00:32:47,379 Hey! Stop it! Stand back. 406 00:32:47,448 --> 00:32:50,216 Tammy, I'm gonna show you what a real man is. 407 00:32:50,285 --> 00:32:53,119 You better run, or he's gonna kill you. 408 00:32:53,188 --> 00:32:57,323 Ow, Tammy. You look great. 409 00:32:57,391 --> 00:33:01,560 Be right back. Wait! 410 00:33:01,629 --> 00:33:05,898 I'm gonna get you, you sucker. What's going on? 411 00:33:05,967 --> 00:33:07,533 Don't hit him! 412 00:33:07,601 --> 00:33:11,470 Why are you defending me? I don't even know you. Tammy! 413 00:33:14,042 --> 00:33:16,722 You better run. I'll hold him for you. What? 414 00:33:16,744 --> 00:33:20,847 Go on! Run! What? You are really hurting my pride now, miss. 415 00:33:36,064 --> 00:33:37,997 You forgot your change, mister. 416 00:33:38,066 --> 00:33:39,999 I don't want it. Thank you, sir. 417 00:33:40,068 --> 00:33:42,801 Here, you hold her. I got her. 418 00:33:42,871 --> 00:33:44,871 Haven't you had enough yet? 419 00:33:48,376 --> 00:33:50,496 Wait, wait, wait, wait, wait. 420 00:33:52,113 --> 00:33:55,848 Wait. I don't even know you. So what? I don't care. 421 00:33:56,851 --> 00:33:58,851 Excuse me. 422 00:34:01,356 --> 00:34:03,356 Hey. 423 00:34:05,860 --> 00:34:09,428 Why are you in such a hurry? You didn't pay the bill? No, I did not. 424 00:34:09,497 --> 00:34:13,065 Hey, where'd you get that jacket? Did you steal it? 425 00:34:13,134 --> 00:34:15,801 What are you talking about? Cut it out. 426 00:34:15,870 --> 00:34:18,804 Wow! That's a great car. 427 00:34:18,873 --> 00:34:20,913 Cool! Whose is it? 428 00:34:22,877 --> 00:34:26,312 I can't believe it. Does it belong to a lawyer? Can I drop you somewhere? 429 00:34:26,381 --> 00:34:30,616 What a car! Real leather. 430 00:34:35,256 --> 00:34:37,089 Excuse me. 431 00:34:42,196 --> 00:34:45,932 Come on now. You shouldn't do this. Why don't you tell him that? 432 00:34:49,688 --> 00:34:52,354 Wait. I really have no idea who you are. 433 00:35:00,065 --> 00:35:02,364 Now you're gonna get it. 434 00:35:06,437 --> 00:35:11,207 Please, don't do this. You're as good as dead. Huh? 435 00:35:14,145 --> 00:35:16,145 These cost money. 436 00:35:21,720 --> 00:35:25,321 Don't you ever try to cross Rocky again! Who'd want this now? 437 00:35:27,225 --> 00:35:29,558 My balls are everywhere! 438 00:35:34,966 --> 00:35:38,667 Hey, I'm warning you. You gotta stop! Come on! 439 00:35:41,639 --> 00:35:43,505 I'm gonna... 440 00:35:43,574 --> 00:35:47,543 I don't want to hurt you anymore. 441 00:35:47,612 --> 00:35:50,346 Don't you stop? We have to settle this bill. 442 00:35:50,414 --> 00:35:55,084 Hey, someone's got to pay. Come on. Pick all this up. 443 00:35:58,823 --> 00:36:01,023 There's the manager. No, you take care of him. 444 00:36:01,092 --> 00:36:03,459 Look, you've got to pay this! Like hell I will. 445 00:36:10,135 --> 00:36:12,135 That guy's crazy. 446 00:36:13,872 --> 00:36:17,073 I never knew you were so strong. What are you doing? 447 00:36:17,142 --> 00:36:20,709 I really like what I just found out about you. 448 00:36:20,779 --> 00:36:23,880 Well, I'm glad. What do you want from me? 449 00:36:23,948 --> 00:36:27,950 Don't tease me like that. "Teasing"? 450 00:36:28,019 --> 00:36:31,220 Well, whatever you say. Hmm! 451 00:36:31,690 --> 00:36:36,292 Please, tell me your name. Boomer, would you stop kidding around... punk. 452 00:36:38,129 --> 00:36:40,462 My name's John Ma, not Boomer. 453 00:36:40,531 --> 00:36:43,833 So where should I drop you off? At the hospital. 454 00:36:43,902 --> 00:36:47,569 Why? Are you sick? You asked me to go see Tyson. 455 00:36:47,638 --> 00:36:49,672 Oh, really? 456 00:36:49,740 --> 00:36:52,008 Stop acting. Always on stage. I know. 457 00:36:52,076 --> 00:36:55,278 I played the piano when I was eight. 458 00:36:55,346 --> 00:36:58,181 The Royal Music Conservatory at 12. 459 00:36:58,249 --> 00:37:00,683 At 20, I won the Beethoven Conducting Award. 460 00:37:00,751 --> 00:37:04,687 Like you have a lot of money. Well... 461 00:37:04,755 --> 00:37:08,557 Of course, you went to the finest schools overseas, huh? 462 00:37:08,626 --> 00:37:11,360 How do you know? Oh, of course. 463 00:37:15,566 --> 00:37:19,969 Wow! Huge place. You know, you made me feel so good the other day. 464 00:37:20,038 --> 00:37:22,138 Would you mind doing it again? 465 00:37:22,207 --> 00:37:24,807 I don't know what you're talking about, lady. I'm just a mechanic. 466 00:37:24,809 --> 00:37:27,710 I'll go lie down. Hurry. 467 00:37:31,716 --> 00:37:35,818 Hmm? Oh. This joke's going further than I thought. 468 00:37:35,887 --> 00:37:39,088 I might as well go for it. 469 00:37:39,157 --> 00:37:41,390 I'll fix her motor. 470 00:37:41,459 --> 00:37:46,996 Wow, look at this. This is great. 471 00:37:49,901 --> 00:37:53,102 Hey, you know, that's very good, Beethoven. 472 00:37:53,171 --> 00:37:55,171 Beethoven? 473 00:38:06,617 --> 00:38:08,650 Stop! What is it? 474 00:38:08,719 --> 00:38:10,719 Oh, continue. 475 00:38:18,529 --> 00:38:21,290 I'm sorry. Go on. Okay. 476 00:38:57,501 --> 00:39:00,769 Your turn. Try it. Me? 477 00:39:00,838 --> 00:39:02,838 You think so? 478 00:39:04,175 --> 00:39:06,175 No, I can't. Sit down. 479 00:39:24,728 --> 00:39:29,798 I can't wait any longer. Hurry up. Hmm? 480 00:39:29,867 --> 00:39:32,734 All right! 481 00:39:38,009 --> 00:39:42,011 Yah-ha! 482 00:40:11,242 --> 00:40:15,744 I didn't know you drank and smoked. Always after a workout. 483 00:40:17,515 --> 00:40:20,049 A workout? That's all it was? 484 00:40:20,118 --> 00:40:22,551 Hey, you're the one who took me up here. 485 00:40:22,620 --> 00:40:25,121 That was very different from the last time. 486 00:40:25,189 --> 00:40:27,123 You mean we've done this before? 487 00:40:27,191 --> 00:40:29,125 Stop it. What do you think I am? 488 00:40:29,193 --> 00:40:32,694 I don't think anything. So what's the matter? 489 00:40:34,932 --> 00:40:37,033 Aren't you gonna get that? 490 00:40:37,101 --> 00:40:39,235 I gotta go. 491 00:40:39,570 --> 00:40:42,388 What concert are you talking about? The one I'll be conducting. 492 00:40:42,456 --> 00:40:44,890 All right! No more jokes, okay? 493 00:40:44,958 --> 00:40:48,761 Boomer, I thought I told you I never wanted to see you in here again. 494 00:40:48,829 --> 00:40:51,730 Mister, you are really impolite. You are Mr... 495 00:40:51,799 --> 00:40:53,899 Security! Come on, let's get out of here. 496 00:40:53,967 --> 00:40:56,335 We have a problem. Excuse me, sir? 497 00:40:56,404 --> 00:40:59,538 What seems to be the problem? I know this man. He's always trouble around here. 498 00:40:59,607 --> 00:41:02,274 Mr. Ma! There must be some kind of mistake. 499 00:41:02,343 --> 00:41:07,012 Mr. Ma is a world-famous conductor. You should apologize. 500 00:41:07,080 --> 00:41:11,517 S-Sorry. Let's get back to work. 501 00:41:11,585 --> 00:41:13,552 Mr. Ma, it's an honor. 502 00:41:13,621 --> 00:41:17,889 Thank you for your help. Don't bother our guests. I'm sorry. I should get back to my room. 503 00:41:17,958 --> 00:41:20,526 By the way, the concert hall is filled to capacity. 504 00:41:20,594 --> 00:41:23,595 Ah, that's right. I almost forgot. Thank you. 505 00:41:23,664 --> 00:41:27,999 If the lady needs anything special, please don't hesitate to ask. 506 00:41:28,068 --> 00:41:30,302 Welcome, welcome. Mm-hmm. 507 00:41:30,371 --> 00:41:34,239 Why do they all know you? I really need some good help. 508 00:41:34,308 --> 00:41:37,008 Hey, these clothes are ridiculous. Let's get one thing straight. 509 00:41:37,077 --> 00:41:39,645 I don't have to be your slave because I slept with you. 510 00:41:39,714 --> 00:41:41,647 What are you talking about? Give me a kiss. 511 00:41:41,716 --> 00:41:44,182 Stay still, will you? Thousands of people are waiting to see you perform. 512 00:41:44,251 --> 00:41:48,754 Perform? Now we gotta do it in public? Hey, be careful. 513 00:41:48,823 --> 00:41:51,289 Let's go. Come on, hurry, hurry. Where are we going? 514 00:41:53,461 --> 00:41:56,061 So, how much you pay them to put on that show? 515 00:41:56,129 --> 00:41:58,897 A room here costs $400 a day. Four hundred! 516 00:41:58,966 --> 00:42:00,926 Yes. U.S. dollars. 517 00:42:03,003 --> 00:42:05,270 You look like a conductor. What do you mean, "look like"? 518 00:42:05,339 --> 00:42:07,639 I really am a conductor. I wasn't kidding, you know. 519 00:42:07,708 --> 00:42:11,243 I know you're teasing me, but I love that. 520 00:42:13,647 --> 00:42:16,181 I don't know why I let her push me around. 521 00:42:16,250 --> 00:42:19,485 How do I get myself into this mess? Hmm, anyway, she is pretty. 522 00:42:23,056 --> 00:42:25,056 Not again. 523 00:42:37,938 --> 00:42:39,938 ♫ 524 00:42:43,444 --> 00:42:45,844 Ghost! You look just like me. 525 00:42:45,913 --> 00:42:48,914 We're even dressed the same. 526 00:42:53,287 --> 00:42:56,054 Weird. I don't know about you, but I think I am going crazy. 527 00:42:56,123 --> 00:42:58,657 Wow! It's strange, isn't it? 528 00:42:58,726 --> 00:43:01,760 Hey, imagine, I could be taken for you. 529 00:43:01,829 --> 00:43:06,532 Ah! No wonder the girl out there thinks I'm a musician. 530 00:43:06,600 --> 00:43:08,534 She certainly thinks I'm you. 531 00:43:08,602 --> 00:43:13,371 That's why the girl doesn't believe I'm giving a concert. 532 00:43:13,441 --> 00:43:16,174 Ah! You play in a band. A band? 533 00:43:16,243 --> 00:43:19,344 Never mind. Well, what are you gonna do? What do you mean? 534 00:43:19,413 --> 00:43:23,348 You're wearing my clothes. You have to give them back to me and fix things up. 535 00:43:23,417 --> 00:43:26,518 Okay, but don't tell the girl I'm with, all right? 536 00:43:26,587 --> 00:43:28,654 Wait. Do you know a Barbara? 537 00:43:28,722 --> 00:43:32,023 What? You mean you know her? I'm pretty sure that's her name. 538 00:43:32,092 --> 00:43:35,026 She got into my car and asked me to take her to the hospital... 539 00:43:35,095 --> 00:43:37,529 to see this guy, Tyson. 540 00:43:37,598 --> 00:43:40,599 It's getting awfully confusing. 541 00:43:46,340 --> 00:43:50,375 How come when I sneeze, you sneeze? Right. 542 00:43:50,444 --> 00:43:52,811 Were you on a boat lately? You're right. 543 00:43:52,880 --> 00:43:56,381 Oh, my God. No wonder I was seasick. 544 00:43:56,450 --> 00:43:58,484 What do you do when I get laid? 545 00:43:58,552 --> 00:44:01,920 You mean, with a girl? Of course. What else would it be? 546 00:44:03,991 --> 00:44:06,024 I hope he's not too kinky. Oh, wait. 547 00:44:06,093 --> 00:44:09,260 Wait! Hey, you better take your hand off me. 548 00:44:09,329 --> 00:44:11,830 You're forgetting your phone. 549 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Thanks a lot. 550 00:44:19,039 --> 00:44:22,891 Ah, maestro, right on schedule. 551 00:44:23,878 --> 00:44:28,381 Hey! Finally ready? Barbara, what are you doing here? 552 00:44:28,449 --> 00:44:30,983 Always kidding. Is there something wrong with you? 553 00:44:32,820 --> 00:44:35,821 What's going on here? Why do I have to remind you of every little detail? 554 00:44:35,890 --> 00:44:37,890 Please, not now. 555 00:44:37,958 --> 00:44:40,359 Hello? 556 00:44:40,428 --> 00:44:42,361 Hi, Boomer. Who's this? 557 00:44:42,430 --> 00:44:45,130 Better get your ass out here. We've been lookin' for you. 558 00:44:45,199 --> 00:44:47,966 Oh, no, I'm not Boomer. You've got the wrong number. 559 00:44:48,035 --> 00:44:52,838 Huh? This phone isn't mine. They got switched around. 560 00:44:54,742 --> 00:44:57,610 You just wait right here. Wait. 561 00:44:57,678 --> 00:45:00,579 Yes. Boomer! 562 00:45:00,648 --> 00:45:03,115 Where are you? I'm in the lobby with Barbara. Just tell me where you are. 563 00:45:03,183 --> 00:45:07,486 - I'm in my car with Tammy. - Get in here. I got to protect her. Make it fast. 564 00:45:07,555 --> 00:45:10,723 You can't take her with you. It's getting too dangerous. 565 00:45:10,792 --> 00:45:13,626 But I can't go inside. I need your help to explain something to her. 566 00:45:13,694 --> 00:45:16,214 You don't understand. I've got more than I can handle right now. 567 00:45:16,230 --> 00:45:18,964 What? What? 568 00:45:19,033 --> 00:45:22,701 John, John? Hello? Damn it. The battery. 569 00:45:22,770 --> 00:45:25,037 Please wait a second. I need to change phones. 570 00:45:25,105 --> 00:45:27,306 Wait, please! We're gonna be late. 571 00:45:27,374 --> 00:45:29,442 I'll be right back. 572 00:45:29,510 --> 00:45:31,827 Stay here. Don't go away. I'll be right back, okay? 573 00:45:31,896 --> 00:45:33,896 Where you going? 574 00:45:42,539 --> 00:45:45,741 Ah, Maestro! This way. 575 00:45:45,810 --> 00:45:48,077 That was quick. Please, get in. 576 00:45:48,145 --> 00:45:50,545 Get in! Please. Thank you. 577 00:45:52,049 --> 00:45:55,684 I was really getting worried. We're gonna be late. 578 00:45:55,753 --> 00:45:57,820 - Driver, let's go. - All right. 579 00:45:57,888 --> 00:45:59,822 Where we going? 580 00:46:00,257 --> 00:46:02,924 To your concert. 581 00:46:04,411 --> 00:46:08,481 Is that Boomer I saw leaving right now in that big car? Yeah, that was him all right. 582 00:46:11,586 --> 00:46:14,019 Then who the heck's that? 583 00:46:14,088 --> 00:46:16,188 Oh, hi. 584 00:46:16,256 --> 00:46:20,759 I thought I just saw you leave. 585 00:46:20,828 --> 00:46:23,395 Barbara, I'm glad you're here. 586 00:46:23,464 --> 00:46:25,464 I have to talk to you. Stay away. Don't touch me. 587 00:46:25,533 --> 00:46:28,100 Pretending you don't know us? Have we met before? 588 00:46:28,168 --> 00:46:30,288 We're holding your little friend, so don't mess around. 589 00:46:30,304 --> 00:46:33,572 I'm not sure I understand. I'm talking about Tyson. 590 00:46:40,080 --> 00:46:42,347 Don't you think you can tell me where I'm going? 591 00:46:42,416 --> 00:46:45,850 You're gonna save someone for us. Sounds interesting. Who? 592 00:46:45,920 --> 00:46:48,686 The cops got our boss. He's in that truck right there. 593 00:46:48,755 --> 00:46:52,024 No way. Chase the police? I'm not a race car driver. 594 00:46:52,092 --> 00:46:54,793 I heard you were the best. Now is the time to prove it. 595 00:46:54,861 --> 00:46:57,941 If you fail, Barbara and Tyson are history. 596 00:46:57,998 --> 00:47:02,000 Don't be uptight. I'm not scared. You're the one who needs to relax. 597 00:47:04,838 --> 00:47:08,373 Oh, no, you must be kidding. I'm getting out of here. Go! 598 00:47:08,442 --> 00:47:13,245 Stop fooling around. Show me you're the famous John Ma. 599 00:47:13,314 --> 00:47:16,281 I'm not Maestro Ma. I'm Boomer. 600 00:47:16,350 --> 00:47:19,251 Don't jeopardize your future. Now get out there. 601 00:47:19,320 --> 00:47:23,989 Stop it! I'm not jeopardizing my future. 602 00:47:24,058 --> 00:47:26,791 You've worked so hard all your life for this night. 603 00:47:26,860 --> 00:47:31,063 Now you get out there. Show some guts. 604 00:47:31,131 --> 00:47:33,065 Fine. I'll go out there. 605 00:47:33,133 --> 00:47:35,133 But you'll be sorry. 606 00:47:42,009 --> 00:47:46,278 What are you doing? Wait. There's so many people out there. 607 00:47:46,347 --> 00:47:48,013 Your baton. What's that? 608 00:47:48,082 --> 00:47:50,849 Just wave it around. You'll be all right. 609 00:47:50,917 --> 00:47:53,385 Here goes nothing. 610 00:48:02,363 --> 00:48:05,998 All right, let's move it! 611 00:48:25,585 --> 00:48:27,619 We'll get you out of here, boss! 612 00:48:56,316 --> 00:48:58,316 This is fun. 613 00:49:05,392 --> 00:49:08,393 Get out! Get out! 614 00:49:13,150 --> 00:49:15,918 Wait for me here and stay cool. Move it! 615 00:49:15,986 --> 00:49:18,426 What's wrong with this door, damn it? 616 00:49:18,456 --> 00:49:21,790 Unlock the door. Take it easy. Thanks a lot. 617 00:49:42,762 --> 00:49:46,164 What? Are you sure you don't have any reservations tonight after 9:00? 618 00:49:46,233 --> 00:49:50,368 'Cause I specifically remember calling last Tuesday and... Hey. 619 00:49:50,437 --> 00:49:54,473 Ah! Oh. Ah! Hurry up, will ya? 620 00:49:58,145 --> 00:50:00,579 It's Tues... No, you don't understand. 621 00:50:00,647 --> 00:50:03,315 Hey. Sorry. It's my turn. Go away. 622 00:50:07,988 --> 00:50:11,323 Hello? 623 00:50:11,391 --> 00:50:14,993 - Is that you, John? - Boomer, I need your help to get me out of here. 624 00:50:15,061 --> 00:50:17,462 I need you here. You don't understand. 625 00:50:17,531 --> 00:50:21,500 They put me on stage. I'm conducting your concert. It's turning into a disaster. 626 00:50:21,568 --> 00:50:24,136 Just wave your hands around, all right? 627 00:50:24,204 --> 00:50:27,405 - What's happening to you? - Get out of the car now! 628 00:50:27,474 --> 00:50:30,175 We're sorry... 629 00:50:30,244 --> 00:50:32,644 Wish us both luck. 630 00:50:42,289 --> 00:50:44,956 Just move my hands, huh? 631 00:50:45,025 --> 00:50:47,926 632 00:51:07,531 --> 00:51:10,432 ♫ 633 00:51:11,669 --> 00:51:13,669 This is my concert! Get the hell out of here! 634 00:51:13,737 --> 00:51:16,905 Do I know who this guy is? This is our big, big boss. 635 00:51:16,973 --> 00:51:21,243 You're the big, big boss. Okay, hotshot. I want to go! 636 00:51:21,312 --> 00:51:24,045 Come on! You heard him! 637 00:51:24,114 --> 00:51:27,449 638 00:51:35,342 --> 00:51:39,110 That's it. That's it! Stronger! Stronger! More freely! 639 00:51:39,179 --> 00:51:41,379 Just shut the hell up and drive! 640 00:51:42,983 --> 00:51:44,850 ♫ 641 00:51:49,790 --> 00:51:52,591 Hey, come on. Quit foolin' around. 642 00:51:54,628 --> 00:51:57,128 Let's go. Step on it! Where'd we get this guy? 643 00:51:57,197 --> 00:51:59,197 I'm sorry. Watch that car! 644 00:52:27,560 --> 00:52:30,628 Hey! We're going to hit the truck! 645 00:52:30,931 --> 00:52:34,065 No! No! 646 00:52:51,351 --> 00:52:53,585 Hey! Start driving or I'll kill you. 647 00:52:53,654 --> 00:52:55,654 Get going. 648 00:53:07,434 --> 00:53:09,434 Hey. Is that them? 649 00:53:12,105 --> 00:53:14,039 Just step on the brake! 650 00:53:14,107 --> 00:53:17,609 - Here, you do it. - It's all yours. 651 00:53:17,678 --> 00:53:20,478 - Hey, slow down! - We're on fire! 652 00:53:35,128 --> 00:53:38,463 Just pull the hand brake! Pull it yourself! 653 00:53:52,445 --> 00:53:55,246 ♫ 654 00:53:56,950 --> 00:54:00,018 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 655 00:54:00,087 --> 00:54:02,353 Out of my way! 656 00:54:02,422 --> 00:54:04,355 Boss! I'm comin'! 657 00:54:12,065 --> 00:54:14,065 Bravo! 658 00:54:14,134 --> 00:54:16,134 Wonderful! 659 00:54:24,695 --> 00:54:28,897 - Thank you. - Welcome, Mr. Ma. 660 00:54:28,965 --> 00:54:32,534 Uh, you could use a little freshening up before the reception. 661 00:54:32,603 --> 00:54:36,805 We'll all be waiting in the V.I.P. room. That's wonderful. 662 00:54:36,873 --> 00:54:40,208 Mr. Ma! Mr. Ma! 663 00:54:40,277 --> 00:54:42,844 Ah, hello, my dear. Hi. 664 00:54:42,913 --> 00:54:45,480 Is the V.I.P. room ready for the reception? 665 00:54:45,549 --> 00:54:48,116 Certainly, it's ready. But... 666 00:54:48,185 --> 00:54:50,285 Wait a second. Uh, may I... 667 00:54:50,354 --> 00:54:52,887 May I ask who you are? I'm John Ma. 668 00:54:54,491 --> 00:54:57,058 But who was the man who went to your room? 669 00:54:57,127 --> 00:55:01,396 Did you see me come back? I really think we should hurry up for the press conference. 670 00:55:01,465 --> 00:55:03,825 I have to take a shower. I'll be right back. 671 00:55:03,867 --> 00:55:05,967 John? 672 00:55:06,036 --> 00:55:08,036 Uh, thank you. 673 00:55:09,373 --> 00:55:11,373 Get in. Hurry. 674 00:55:13,276 --> 00:55:15,877 You can't believe what just happened! 675 00:55:15,946 --> 00:55:19,397 And what about me? I was almost killed. 676 00:55:19,466 --> 00:55:21,900 Let's forget about it and be ourselves. 677 00:55:21,969 --> 00:55:25,236 You're Boomer, and I'm John Ma, okay? 678 00:55:25,305 --> 00:55:29,107 Tell me: Did you sleep with Barbara? 679 00:55:29,175 --> 00:55:31,409 No. We didn't do anything. Good. 680 00:55:31,478 --> 00:55:33,645 She's Tyson's girl. 681 00:55:40,887 --> 00:55:44,055 It's Tammy. Don't you think you should go hide upstairs? 682 00:55:45,558 --> 00:55:47,558 Okay. 683 00:55:53,533 --> 00:55:55,467 Hello, Tammy. It's me. 684 00:55:55,535 --> 00:55:59,003 Haven't you showered yet? There's lots of people waiting. 685 00:55:59,072 --> 00:56:01,639 I know. But you go down first, and I will join you soon. 686 00:56:01,708 --> 00:56:04,442 Hold it. Hmm. 687 00:56:06,480 --> 00:56:09,814 Give me a kiss. You scum. 688 00:56:11,250 --> 00:56:13,250 I'll wait downstairs. 689 00:56:16,756 --> 00:56:18,756 My purse. 690 00:56:21,628 --> 00:56:24,095 Oh, you're here. Boomer, what are you doing? 691 00:56:24,163 --> 00:56:26,631 I'm filling the bathtub. What's it look like? 692 00:56:26,700 --> 00:56:28,766 This whole situation's getting out of hand. 693 00:56:28,835 --> 00:56:30,869 Oh, Boomer. What should we do? 694 00:56:30,937 --> 00:56:33,872 It's ridiculous. 695 00:56:33,940 --> 00:56:36,474 I think I like Barbara a little. Don't even think about it. 696 00:56:36,543 --> 00:56:38,810 Barbara is Tyson's girl, you hear? 697 00:56:41,014 --> 00:56:43,848 What's the big deal? I don't even know Tyson. 698 00:56:45,451 --> 00:56:48,586 Wait a minute. When you touch Tyson's girl, it's like touching my girl. 699 00:56:48,655 --> 00:56:51,288 So stay away from her, you hear? 700 00:56:51,357 --> 00:56:55,827 - But you touched my girl. - How could I know she's your girl? 701 00:56:55,896 --> 00:57:00,532 It doesn't matter whether she is or not. Don't mess around with her. 702 00:57:00,600 --> 00:57:02,534 Wait! Come back. 703 00:57:02,602 --> 00:57:05,236 Are you telling me what to do? 704 00:57:05,304 --> 00:57:08,506 Just a minute! 705 00:57:08,575 --> 00:57:11,242 John Ma. 706 00:57:11,310 --> 00:57:15,680 Are you all right? 707 00:57:15,749 --> 00:57:18,516 I'm fine! Huh? 708 00:57:18,585 --> 00:57:21,285 Why did you answer? I'm John Ma. 709 00:57:21,354 --> 00:57:23,955 She really thinks I'm you. I answered. 710 00:57:24,024 --> 00:57:27,559 - Hey. Is there somebody in there with you? - Wait! 711 00:57:27,627 --> 00:57:31,062 Tammy is my girl. I'm the one she likes. Not you, but John Ma. 712 00:57:31,130 --> 00:57:34,032 Not Boomer, you hear? I'm not so sure. 713 00:57:34,100 --> 00:57:36,901 Besides, we already... 714 00:57:38,471 --> 00:57:42,674 You know. Do you want her to know she's been tricked, you impostor? 715 00:57:42,742 --> 00:57:46,310 John Ma, if you don't open the door, I'll break it down. 716 00:57:46,379 --> 00:57:48,379 Uh, wait! 717 00:57:48,448 --> 00:57:51,049 You better find a place to hide. 718 00:57:53,486 --> 00:57:57,822 Hey! You better not touch her. 719 00:57:58,992 --> 00:58:01,158 Why did you do that? 720 00:58:01,227 --> 00:58:03,995 I'm sorry! Are you all right? I'm fine. 721 00:58:04,064 --> 00:58:06,163 Who were you talking to? 722 00:58:07,166 --> 00:58:09,100 I fooled you, didn't I? 723 00:58:09,168 --> 00:58:11,268 I was pretending to be two different people. 724 00:58:11,337 --> 00:58:14,338 Not bad, huh? I've showered. Let's go downstairs. 725 00:58:18,244 --> 00:58:21,495 Uh-oh. Tammy, what are you doing? 726 00:58:21,564 --> 00:58:24,665 Now that I'm all wet, I need to take a bath and change my clothes. 727 00:58:24,735 --> 00:58:26,735 A bath? 728 00:58:29,940 --> 00:58:33,474 Would you excuse me? I also need to take one. 729 00:58:33,543 --> 00:58:36,644 All right. Let's take one together. 730 00:58:36,713 --> 00:58:40,615 I've changed my mind. We took a bath together the other day. 731 00:58:40,683 --> 00:58:43,451 We did? Are you sure about that? 732 00:58:43,519 --> 00:58:45,553 Mmm. Yes, I am sure. 733 00:58:45,622 --> 00:58:48,689 And you even put your hands all over me. You were so naughty. 734 00:58:48,759 --> 00:58:52,560 You dirty rat! You took a bath with my girl! 735 00:58:52,629 --> 00:58:56,330 Huh? Why are you undressed if you're not taking a bath? 736 00:58:56,399 --> 00:58:58,532 I guess I changed my mind again. 737 00:58:58,601 --> 00:59:01,202 I really can't figure you out. 738 00:59:04,340 --> 00:59:08,542 Hey. Why have you put your clothes back on? 739 00:59:10,713 --> 00:59:12,914 Oh. I never took them off, Tammy. 740 00:59:12,983 --> 00:59:15,917 Huh? 741 00:59:15,986 --> 00:59:17,986 I must be seeing things. 742 00:59:21,724 --> 00:59:23,691 Wh-What are you doing? 743 00:59:23,760 --> 00:59:26,828 Draining it. No need. The water's clean. 744 00:59:26,897 --> 00:59:29,730 Didn't you just take a bath? 745 00:59:29,800 --> 00:59:32,066 I have to fill it up after I'm done. 746 00:59:32,135 --> 00:59:34,836 It's just another habit of mine. 747 00:59:34,905 --> 00:59:38,006 There is still so much I have to learn about you. 748 00:59:39,776 --> 00:59:41,776 So cute. 749 00:59:42,979 --> 00:59:46,848 Then I better start now, since I'm already yours. 750 00:59:51,755 --> 00:59:56,223 Maybe it's better we don't take a bath together. It could take us hours. 751 00:59:56,292 --> 00:59:58,726 John, what's the matter? 752 00:59:58,795 --> 01:00:01,629 Surprise! 753 01:00:01,698 --> 01:00:03,765 Let's take a bath together. 754 01:00:04,768 --> 01:00:08,102 You're so horrible! 755 01:00:08,171 --> 01:00:11,405 You're such a naughty boy. They're all waiting. 756 01:00:11,475 --> 01:00:15,710 We don't have enough time. Forget about that. Let's enjoy ourselves. 757 01:00:20,283 --> 01:00:23,250 It's just a reflection. Take it easy. John... 758 01:00:23,319 --> 01:00:25,252 It's a mirror. 759 01:00:25,321 --> 01:00:27,722 It's a mirror. 760 01:00:27,791 --> 01:00:31,960 - Don't scare me like that. - I'm awfully sorry. 761 01:00:32,028 --> 01:00:34,161 Who's that? 762 01:00:35,966 --> 01:00:39,167 Uh, yes? May I help you, miss? 763 01:00:40,337 --> 01:00:42,770 Where's Boomer? 764 01:00:42,839 --> 01:00:46,274 Who did you say you were looking for? Boomer? 765 01:00:46,343 --> 01:00:49,911 There must be a mistake. I was here earlier today. 766 01:00:49,980 --> 01:00:52,513 - Boomer! - Barbara. 767 01:00:52,582 --> 01:00:55,283 I wish you would leave. I'm just here with my boyfriend. 768 01:00:55,352 --> 01:00:58,253 - Boomer, where are you? - Here we go again. 769 01:00:58,321 --> 01:01:00,922 Hey, Boomer! Are you here? Wait! 770 01:01:02,025 --> 01:01:04,325 Hello. 771 01:01:04,394 --> 01:01:06,327 Do you know this woman? 772 01:01:06,396 --> 01:01:10,932 What are you doing? And what kind of girl do you think I am? 773 01:01:12,769 --> 01:01:17,005 What is it? Keung says bring his case to the docks... 774 01:01:17,073 --> 01:01:21,175 because if you don't, Tyson will be a goner. 775 01:01:21,244 --> 01:01:23,477 Well, who is she? 776 01:01:23,546 --> 01:01:27,415 What's wrong with you? I thought you cared! 777 01:01:27,483 --> 01:01:30,785 And now I find you here with this woman! 778 01:01:30,853 --> 01:01:33,354 You're just a goddamn loser! Hey, wait a minute. 779 01:01:33,423 --> 01:01:36,190 I've had enough. Who is she? 780 01:01:36,259 --> 01:01:39,227 - Barbara. - And what's her name? 781 01:01:39,296 --> 01:01:42,563 - She's Tammy. - His fiancee. 782 01:01:42,632 --> 01:01:45,866 And we're going to get married. You're getting married? 783 01:01:45,936 --> 01:01:49,637 Wait, Barbara! You promised me, remember? 784 01:01:49,705 --> 01:01:51,940 You're not going back on your word? 785 01:01:52,008 --> 01:01:55,209 "Just close your eyes and imagine." Did you tell her that? 786 01:01:55,278 --> 01:01:57,812 But we agreed on a spring wedding! 787 01:01:57,880 --> 01:02:02,583 There is something important you should know. 788 01:02:02,652 --> 01:02:04,752 Boomer! 789 01:02:04,821 --> 01:02:06,754 Where are you? 790 01:02:06,823 --> 01:02:09,523 Boomer! Where are you? 791 01:02:09,592 --> 01:02:11,659 He could be behind here. 792 01:02:11,727 --> 01:02:14,329 Yes, he's just afraid he will scare you girls. That's why. 793 01:02:14,397 --> 01:02:17,198 Come on out! Uh-oh. 794 01:02:17,267 --> 01:02:21,402 You'll see. Boomer! 795 01:02:21,471 --> 01:02:24,638 I know you're there. Come on! 796 01:02:24,707 --> 01:02:28,142 Oh, no. I think I'm losing my mind. 797 01:02:33,016 --> 01:02:35,016 Uh, I... 798 01:02:38,421 --> 01:02:41,155 Wait! I know! TV! 799 01:02:44,594 --> 01:02:46,594 Yes! 800 01:02:49,632 --> 01:02:51,866 Uh... Huh? 801 01:02:56,639 --> 01:02:59,440 He's real. 802 01:03:04,047 --> 01:03:06,881 Boomer, Tyson's in trouble. You have to find Keung, quick. 803 01:03:06,949 --> 01:03:11,952 - If I only knew where he was hiding. - Wait. At the shipyard. 804 01:03:12,022 --> 01:03:15,222 - And you're supposed to bring the briefcase to him. - Then you look after them. 805 01:03:15,225 --> 01:03:18,692 Hold it! Aren't you coming back? 806 01:03:18,761 --> 01:03:21,062 If I survive, I will. 807 01:03:26,819 --> 01:03:29,220 Excuse me. Come to the conference room for the pictures. 808 01:03:29,289 --> 01:03:31,289 Thank you for your cooperation. 809 01:03:33,492 --> 01:03:35,559 Hello. 810 01:03:38,064 --> 01:03:39,997 Ah, Maestro! 811 01:03:45,905 --> 01:03:48,272 Ah, Maestro! Sir. 812 01:03:51,344 --> 01:03:53,844 Ah, Maestro! 813 01:03:55,648 --> 01:03:57,581 Boomer... 814 01:03:57,650 --> 01:04:00,017 We should be like brothers, we're so alike. 815 01:04:01,620 --> 01:04:04,055 Fate is a funny thing. Know what I mean? 816 01:04:04,123 --> 01:04:07,291 'Cause if I had as many breaks as you, 817 01:04:07,360 --> 01:04:09,793 I could have turned out pretty good. 818 01:04:09,862 --> 01:04:14,465 I'm honored to know someone as loyal as you. 819 01:04:14,533 --> 01:04:17,034 Let's take care of this together, 820 01:04:17,103 --> 01:04:19,103 as brothers. 821 01:04:21,941 --> 01:04:24,041 Let's go get Tyson. 822 01:04:54,790 --> 01:04:58,226 How do you do? Shut up. We're wastin' time. 823 01:05:27,723 --> 01:05:32,760 Good to see you again. Will, bring the briefcase here. 824 01:05:32,829 --> 01:05:34,789 I'll take that. Hey, hey! 825 01:05:34,847 --> 01:05:37,181 - I have a bomb. - Hand that over! 826 01:05:37,249 --> 01:05:40,384 All of you, back off! Stand back! It's full of explosives. 827 01:05:40,453 --> 01:05:43,954 Do you hear me? Don't come near me! If I drop it, we all die. 828 01:05:50,947 --> 01:05:54,482 I'll check the other side. Yeah. Fine. 829 01:05:57,753 --> 01:05:59,853 What are you looking at, huh? 830 01:06:14,137 --> 01:06:17,588 - Where's Tyson? - He's up there. 831 01:06:17,656 --> 01:06:20,591 - Safe and sound. - Help! Boomer, help me! 832 01:06:22,828 --> 01:06:25,429 Up here! 833 01:06:25,498 --> 01:06:28,099 Are you really Tyson? 834 01:06:28,167 --> 01:06:33,070 Don't kid around, Boomer! Can you say something to prove who you are? 835 01:06:33,139 --> 01:06:36,099 Yeah! When we were kids... Take a closer look. 836 01:06:41,231 --> 01:06:45,233 He's such a crack-up. Ain't he? 837 01:06:45,301 --> 01:06:47,217 Yeah. 838 01:06:51,907 --> 01:06:56,244 Hand over the briefcase, huh? Or good-bye to your buddy. Know what I mean? 839 01:07:07,106 --> 01:07:09,507 Move over! 840 01:07:09,575 --> 01:07:13,711 Hey, boss! There's another guy! Boss, we got trouble! 841 01:07:13,780 --> 01:07:16,213 Oh, what's with this? Boomer, help! 842 01:07:19,051 --> 01:07:21,552 Help me! 843 01:07:23,456 --> 01:07:26,823 That was your last chance. 844 01:07:26,892 --> 01:07:29,793 Oh, what have I done? 845 01:07:32,198 --> 01:07:35,832 That was close. 846 01:07:35,901 --> 01:07:37,935 Oh, m... Gimme that! 847 01:07:39,772 --> 01:07:42,623 It's a bomb! 848 01:07:44,227 --> 01:07:47,528 Any closer, and this will explode! 849 01:07:47,596 --> 01:07:50,076 All right. I've had about enough of this. Get him! 850 01:07:52,368 --> 01:07:54,401 Step aside! 851 01:07:54,470 --> 01:07:57,338 Wait. Take it easy, boss. I got it. 852 01:07:59,542 --> 01:08:02,210 No, wait! Look at that. Huh? 853 01:08:08,233 --> 01:08:10,267 Somebody go check it out. 854 01:08:10,336 --> 01:08:12,603 Go on. Hurry! Come on! 855 01:08:20,646 --> 01:08:24,515 Help me! Put out the fire! 856 01:08:27,920 --> 01:08:30,521 You two, go. Go on! After him! 857 01:08:50,559 --> 01:08:52,976 Now what? 858 01:08:53,045 --> 01:08:56,514 Tyson, get out of there! 859 01:09:01,420 --> 01:09:05,956 Let's get out of here! I'm tryin', but I hurt my leg. 860 01:09:06,025 --> 01:09:09,092 Hey! What the hell? How'd you get here so fast? 861 01:09:09,162 --> 01:09:11,162 What are you talking about? I've been down here the whole time. 862 01:09:11,230 --> 01:09:13,230 My leg! My leg! 863 01:09:53,772 --> 01:09:57,140 All right. There's eight. 864 01:09:57,210 --> 01:09:59,142 And nine. 865 01:09:59,212 --> 01:10:01,978 Nine... good play. Hey, what's that? 866 01:10:02,047 --> 01:10:04,648 Huh? 867 01:10:04,717 --> 01:10:06,650 Your turn. 868 01:10:06,719 --> 01:10:08,686 Ten. 869 01:10:08,754 --> 01:10:10,754 There is somebody in here. 870 01:10:12,858 --> 01:10:15,092 Come on. 871 01:10:16,262 --> 01:10:18,262 Wait! There really is somebody in here! 872 01:10:18,331 --> 01:10:21,198 I'm not lying! Guys with guns! - Hey, you! 873 01:10:21,267 --> 01:10:25,502 Get your hands up! Card game's over. 874 01:10:25,571 --> 01:10:27,571 Put your head down. Yes, sir. 875 01:10:33,979 --> 01:10:36,480 I think he's gone in! 876 01:10:37,883 --> 01:10:39,883 You were right! Inside! 877 01:10:41,654 --> 01:10:44,154 ♫ 878 01:10:51,930 --> 01:10:54,798 Tyson! Tyson! 879 01:11:01,140 --> 01:11:03,440 Hey, Boom! 880 01:11:09,415 --> 01:11:14,402 Caution. Clear test area. Caution. 881 01:11:14,470 --> 01:11:17,405 Shut the gate! Yeah, boss. 882 01:11:18,974 --> 01:11:20,974 Shh! 883 01:11:30,887 --> 01:11:32,820 Over here! Take him! 884 01:11:40,095 --> 01:11:42,596 Tyson! Tyson! 885 01:11:44,099 --> 01:11:47,935 Hey, here! I'm here, Boomer! I'm here in the car! 886 01:11:48,003 --> 01:11:51,204 Quick! Get in the car! Get inside! Wait! How are you inside? 887 01:11:51,273 --> 01:11:55,910 - Let's ram our way out! - The car's raised up! What are we gonna do? 888 01:11:55,978 --> 01:11:58,378 Huh? 889 01:11:59,549 --> 01:12:02,583 All right. Check it out. Move it. 890 01:12:02,652 --> 01:12:06,253 I can't see anything. Just shut up. Keep lookin'. 891 01:12:11,494 --> 01:12:13,494 Find anything? Hey! No. 892 01:12:17,667 --> 01:12:19,667 Oh, I'm sorry. Bye. 893 01:12:21,671 --> 01:12:24,638 There you are. Get him! 894 01:12:29,712 --> 01:12:31,645 I'm sorry. 895 01:12:31,714 --> 01:12:34,034 What are you doing? I didn't have much choice. 896 01:12:43,910 --> 01:12:46,877 Don't you come near me! 897 01:12:46,946 --> 01:12:48,946 Stand back. Caution. 898 01:12:49,014 --> 01:12:51,081 Ow! Hot! 899 01:12:51,150 --> 01:12:53,851 Huh? Boomer? 900 01:12:53,920 --> 01:12:56,737 - Am I glad to see you! - Shh! 901 01:12:56,806 --> 01:13:00,340 Ya chicken, come over here. I'll kick your ass! 902 01:13:00,409 --> 01:13:02,242 Come on. Come on! Shut up! 903 01:13:02,311 --> 01:13:05,212 You want some of this? Boomer, get him. Get him! Chicken! 904 01:13:05,280 --> 01:13:08,065 I'll show you! 905 01:13:08,133 --> 01:13:11,368 Hey! 906 01:13:11,437 --> 01:13:14,371 Here! Come on over here. 907 01:13:14,440 --> 01:13:17,224 Hit him, Boomer! Hit him! Come on! 908 01:13:17,292 --> 01:13:19,860 You're gonna get it now, Tough guy! 909 01:13:19,929 --> 01:13:22,229 That's it! Form and balance. 910 01:13:22,297 --> 01:13:25,398 ♫ 911 01:13:27,119 --> 01:13:29,002 What's wrong with you? 912 01:13:30,239 --> 01:13:34,241 Hey, what are you doin'? Kick him in the head! 913 01:13:35,844 --> 01:13:38,212 Boomer, come back here! 914 01:13:40,249 --> 01:13:43,769 You should be able to kill this guy. Something wrong? 915 01:13:45,221 --> 01:13:49,306 Get up! You're fighting like a girl. My grandmother could beat this guy! 916 01:13:51,477 --> 01:13:55,913 Hey, I was kidding. I don't even have a grandmother. Oh, no! 917 01:14:00,686 --> 01:14:04,588 - Are you okay? - Tyson's in trouble! You've got to help him! 918 01:14:35,187 --> 01:14:38,805 - Time out! Time out! - Hey, you! Bastard! 919 01:14:38,874 --> 01:14:40,624 Pick on someone your own size! 920 01:14:42,594 --> 01:14:45,162 Hey, I'm gonna tell you one last... 921 01:14:52,021 --> 01:14:57,024 Oh, wow! Finish this loser off and I'll go turn off the heat. 922 01:15:00,129 --> 01:15:04,331 Caution. Lowering heat apparatus. 923 01:15:09,905 --> 01:15:12,940 Hey, look out, Boomer! It's comin' down! 924 01:15:13,859 --> 01:15:16,627 What are you trying to do? Kill me? 925 01:15:16,696 --> 01:15:20,530 You know, it's too hot in here. You take care of that guy and I'll cool off in here. 926 01:15:23,603 --> 01:15:26,704 Ah, heaven! Huh? 927 01:15:26,772 --> 01:15:30,074 You were in there! Never mind. Just run. 928 01:15:31,911 --> 01:15:35,212 Come on! This one's a pushover! Who's a pushover? 929 01:15:35,280 --> 01:15:38,949 Boomer! Help me! 930 01:15:39,018 --> 01:15:41,218 Boomer! 931 01:15:42,972 --> 01:15:45,505 Boomer! Run away! 932 01:15:45,574 --> 01:15:46,974 Okay. 933 01:15:48,944 --> 01:15:50,944 Wait! Haven't you finished? 934 01:15:57,086 --> 01:15:59,669 Hey, I'll finish him. Watch while I do it, okay? 935 01:16:06,528 --> 01:16:09,229 Hiya! 936 01:16:09,298 --> 01:16:11,298 Tyson! 937 01:16:14,569 --> 01:16:17,804 Please don't hit me. 938 01:16:19,808 --> 01:16:21,608 - Boomer? - Run! 939 01:16:28,250 --> 01:16:31,084 This way! 940 01:16:31,153 --> 01:16:33,753 - Don't move! - We got 'em now. 941 01:17:12,511 --> 01:17:15,612 Oh, my God! Boomer, let's get the hell out of here now! 942 01:17:35,401 --> 01:17:38,034 Boomer! 943 01:17:51,883 --> 01:17:54,784 - I owe you one. - Come on. 944 01:17:58,890 --> 01:18:02,226 I'll just stay in here until you're finished. Hurry up! 945 01:18:14,540 --> 01:18:16,540 Get him! 946 01:20:11,823 --> 01:20:14,391 Huh? 947 01:20:14,460 --> 01:20:17,060 Heads down! 948 01:20:23,201 --> 01:20:25,201 Get off me or you'll die! 949 01:20:27,239 --> 01:20:29,873 Look out! 950 01:20:36,782 --> 01:20:39,549 Tyson! 951 01:20:41,136 --> 01:20:43,920 Tyson, get up, will ya! 952 01:20:43,989 --> 01:20:47,307 Recorded speed of 50 miles per hour. 953 01:20:47,376 --> 01:20:51,711 Estimated survival rate for passengers with seat belts: Ninety-nine percent. 954 01:20:51,780 --> 01:20:56,766 - Tyson! - I had the seat belt on! I'm gonna be okay! 955 01:20:58,403 --> 01:21:02,639 I'm gonna kick your ass! I've had enough, please! No more! 956 01:21:02,708 --> 01:21:05,107 I-I-I'll make a deal. Anything you want. 957 01:21:05,176 --> 01:21:07,176 Take him! 958 01:21:31,903 --> 01:21:34,136 I gotcha! Say your prayers, buddy. 959 01:21:35,607 --> 01:21:38,140 Boomer! 960 01:21:39,043 --> 01:21:41,077 No way. 961 01:21:47,652 --> 01:21:51,471 Hey! There's two of them! But only one can fight! 962 01:21:51,540 --> 01:21:54,474 So which one do I have? Guess. 963 01:21:54,543 --> 01:21:56,943 Ooh, I think I got the fighter. 964 01:22:01,816 --> 01:22:03,816 That's enough! 965 01:22:25,240 --> 01:22:28,141 He's not Boomer! He cannot fight you! Why don't you come fight me? 966 01:22:35,417 --> 01:22:37,517 Look behind you! 967 01:22:42,491 --> 01:22:45,858 Turn around! John! Behind you! 968 01:22:59,708 --> 01:23:03,710 I move, he moves. Hit him! Hit him! 969 01:23:03,778 --> 01:23:05,978 Hit him! Harder! 970 01:23:06,047 --> 01:23:08,315 Turn around! 971 01:23:15,390 --> 01:23:18,407 Kick him! Kick! 972 01:23:18,477 --> 01:23:21,010 Turn around! Kick! 973 01:23:39,381 --> 01:23:41,514 I'm not done with you. 974 01:23:46,371 --> 01:23:48,304 So, tell me: Which one am I, actually? 975 01:23:48,373 --> 01:23:50,373 John Ma. Who do you think? 976 01:23:50,441 --> 01:23:54,277 I wasn't really sure, 'cause when I was fighting... 977 01:23:54,346 --> 01:23:57,446 Cut the crap! Open it up! 978 01:24:01,887 --> 01:24:03,887 Where's Tyson? 979 01:24:06,724 --> 01:24:09,525 Stop there! 980 01:24:09,594 --> 01:24:12,528 - There are two of you! - There's just one of us. 981 01:24:12,597 --> 01:24:14,730 - Just one? - Must be seeing things. 982 01:24:19,404 --> 01:24:22,372 Ah. Get on the ground! Move it! 983 01:24:24,742 --> 01:24:26,742 There are two of you! 984 01:24:34,085 --> 01:24:36,819 - Proceed test. - John! 985 01:24:38,757 --> 01:24:42,458 Where's the seat belt? 986 01:24:46,565 --> 01:24:50,399 Estimated survival rate of passenger without seat belt: Zero percent. 987 01:24:50,468 --> 01:24:52,569 Please replace test dummy. 988 01:24:57,025 --> 01:24:59,526 It's so beautiful! 989 01:25:06,167 --> 01:25:08,735 What's holding them up so long? 990 01:25:08,803 --> 01:25:13,206 I'm very anxious to meet the man who looks like John. I hope he really is our son. 991 01:25:13,275 --> 01:25:15,675 Now, Mama. Don't get your hopes up too high. 992 01:25:15,744 --> 01:25:17,877 You promised. Yes, of course. I won't, dear. 993 01:25:17,946 --> 01:25:20,046 Father, Mother. 994 01:25:20,115 --> 01:25:23,116 I still haven't seen Boomer. I don't know where he is. 995 01:25:25,153 --> 01:25:28,921 - I'm afraid the wedding will have to be cancelled. - Cancelled? 996 01:25:28,990 --> 01:25:31,324 Wait here. I have to find Boomer. 997 01:25:32,694 --> 01:25:35,495 John, where are you going? There he is! 998 01:25:35,564 --> 01:25:37,997 Hey, come back here! John! 999 01:25:42,036 --> 01:25:45,238 - Where have you been? - Did you have to bring the whole crowd? 1000 01:25:45,307 --> 01:25:48,387 I can't believe it... our son! That's our boy? 1001 01:25:49,811 --> 01:25:51,745 Oh! 1002 01:25:51,813 --> 01:25:55,148 What do we do? We get outta here right now. Let's go. 1003 01:25:55,216 --> 01:25:59,018 Are you all right? They're getting away! Come on! 1004 01:26:01,423 --> 01:26:03,423 I got you! Are you Boomer or John? 1005 01:26:03,492 --> 01:26:06,493 You're not getting away that easy. Come on! 1006 01:26:10,715 --> 01:26:13,783 That one's Boomer. No, that's Boomer... 1007 01:26:13,852 --> 01:26:15,652 Or is it John? 1008 01:26:15,720 --> 01:26:17,820 Tell me, which one of you is John? 1009 01:26:21,960 --> 01:26:24,360 You are! 1010 01:26:28,433 --> 01:26:32,301 Now what do we do? It doesn't make any difference! 77558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.