All language subtitles for Twenty-Four.Eyes.1954.DVDrip.XviD.AC3.iNT-Alaundo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,567 --> 00:00:08,531 1954 Art Festival Entry 2 00:00:10,543 --> 00:00:14,604 Ministry of Education Choice Film 3 00:00:14,914 --> 00:00:18,850 Excellent Film Appreciation Club First Choice Film 4 00:00:24,324 --> 00:00:32,959 Shochiku presents 5 00:00:35,235 --> 00:00:43,734 TWENTY-FOUR EYES 6 00:00:45,245 --> 00:00:51,445 Produced by KUWATA Ryotaro 7 00:00:51,751 --> 00:00:57,951 Based on the novel by TSUBOI Sakae 8 00:00:58,758 --> 00:01:04,958 Photography KUSUD A Hiroyuki 9 00:01:05,365 --> 00:01:08,357 Editing SUGIWARA Yoshi 10 00:01:08,601 --> 00:01:11,229 Music KINOSHITA Chuji 11 00:01:12,572 --> 00:01:15,735 Cast: 12 00:01:16,076 --> 00:01:19,409 RYU Chishu KOBAYASHI Toshiko 13 00:01:19,612 --> 00:01:22,945 NATSUKAWA Shizue KIYOKAWA Nijiko 14 00:01:23,416 --> 00:01:26,681 TSUKIOKA Yumeji AKASHI Ushio 15 00:01:26,886 --> 00:01:30,253 NANIWA Chieko URABE Kumeko 16 00:01:31,024 --> 00:01:36,428 AMAMOTO Hideyo TAKAHARA Toshio 17 00:01:38,298 --> 00:01:43,861 IGAWA Kuniko TAMURA Takahiro 18 00:01:46,139 --> 00:01:50,769 TAKAMINE Hideko as OISHI Hisako 19 00:02:10,830 --> 00:02:16,063 Written and Directed by KINOSHITA Keisuke 20 00:02:41,528 --> 00:02:45,225 Among the islands of Japan's Inland Sea ... 21 00:02:45,465 --> 00:02:48,832 ... the second largest is... 22 00:02:49,802 --> 00:02:53,795 ... Shodoshima 23 00:03:31,211 --> 00:03:35,910 This story takes place there ... 24 00:03:36,182 --> 00:03:41,449 ... more than two decades ago 25 00:04:05,745 --> 00:04:08,339 The children in this village attend ... 26 00:04:08,548 --> 00:04:11,346 ... a local school for the first four years 27 00:04:11,551 --> 00:04:13,314 For the fifth years and above ... 28 00:04:13,519 --> 00:04:17,478 ... they must walk three miles to a consolidated school 29 00:04:22,495 --> 00:04:27,933 The ringing of the hammer resounds without a break ... 30 00:04:28,167 --> 00:04:33,537 APRIL 4, 1928 Sparks fly and boiling water splashes, 31 00:04:33,740 --> 00:04:39,042 The wind from the bellows blows without end, 32 00:04:39,245 --> 00:04:44,410 The village blacksmith is hard at work 33 00:04:44,617 --> 00:04:49,850 He's known by all as a stubborn old fellow, 34 00:04:50,056 --> 00:04:55,187 Early to bed, early to rise and never known sickness at all, 35 00:04:55,395 --> 00:05:00,560 He's proud of his arm that is stronger than iron, 36 00:05:00,767 --> 00:05:05,898 Though his spirit is strongest of all 37 00:05:06,105 --> 00:05:11,099 No sword does he forge, but scythe and sickle, 38 00:05:11,311 --> 00:05:16,305 Hoe and harrow, plough and axe, 39 00:05:16,516 --> 00:05:17,915 He forges tools of peace ... 40 00:05:18,117 --> 00:05:20,347 Teacher! 41 00:05:21,220 --> 00:05:23,381 Teacher! 42 00:05:47,480 --> 00:05:49,880 Are you leaving? 43 00:05:52,585 --> 00:05:56,487 I'm leaving you and the island today 44 00:05:56,889 --> 00:05:59,483 I've said goodbye 45 00:06:01,461 --> 00:06:07,400 After I'm gone, I want you all to study hard 46 00:06:07,600 --> 00:06:10,728 What's our new teacher like? 47 00:06:10,970 --> 00:06:12,232 She's very nice 48 00:06:12,438 --> 00:06:13,632 Are you sure? 49 00:06:14,040 --> 00:06:16,304 Sure, yes. She's a fine teacher 50 00:06:16,509 --> 00:06:17,976 But she's just a beginner 51 00:06:18,177 --> 00:06:21,578 So was everybody once 52 00:06:22,281 --> 00:06:25,910 Don't you make her cry like you did me 53 00:06:26,552 --> 00:06:31,683 You'd better not ... She's my daughter's teacher 54 00:06:31,924 --> 00:06:33,949 - What's her name? - Miss Oishi 55 00:06:34,160 --> 00:06:36,560 That means she's big 56 00:06:36,763 --> 00:06:43,168 But she isn't. She's as tall as my shoulder 57 00:06:43,436 --> 00:06:45,666 But her name "Oishi" does mean Big Stone 58 00:06:45,905 --> 00:06:48,965 Then she's only a pebble! 59 00:06:49,542 --> 00:06:52,272 Miss Oishi won't cry like I did 60 00:06:52,478 --> 00:06:54,639 I told her ... 61 00:06:54,881 --> 00:07:01,684 "If the children tease you, just think they're monkeys 62 00:07:02,188 --> 00:07:06,147 "And if they're mean, just call them noisy birds" 63 00:07:07,860 --> 00:07:10,954 All right, monkeys and birds ... Get moving 64 00:07:11,497 --> 00:07:13,658 Ding-a-ling! 65 00:07:13,866 --> 00:07:18,860 Ding-a-ling man! 66 00:07:20,740 --> 00:07:23,937 Goodbye. Take care! 67 00:07:31,517 --> 00:07:34,816 Have a nice wedding ! 68 00:07:52,472 --> 00:07:54,269 Good morning 69 00:07:57,410 --> 00:08:01,312 - She's riding a bike! - She's really modern 70 00:08:07,220 --> 00:08:10,155 Foreign clothes! And a new bicycle, too! 71 00:08:13,392 --> 00:08:15,292 Good morning 72 00:08:15,995 --> 00:08:17,622 There's a woman on a bicycle! 73 00:08:17,830 --> 00:08:19,320 Must be the new teacher 74 00:08:19,532 --> 00:08:22,899 In a suit ... she's acting like a man 75 00:08:25,371 --> 00:08:27,362 Good morning 76 00:08:30,610 --> 00:08:36,276 Come quickly! The world's changing. Look! 77 00:08:47,827 --> 00:08:49,727 It must be the new teacher 78 00:08:49,929 --> 00:08:56,732 Riding a bicycle and wearing a suit. What's the world coming to! 79 00:08:57,270 --> 00:09:01,206 It's pretty! 80 00:09:05,011 --> 00:09:08,742 Haven't you seen a bicycle before? 81 00:09:09,215 --> 00:09:11,445 Want a ride? 82 00:09:32,371 --> 00:09:36,774 My house is near that smokestack 83 00:09:37,376 --> 00:09:42,109 It takes fifty minutes to get there by bicycle 84 00:09:42,715 --> 00:09:47,243 Yes, it's a fine day. Not too hot or cold 85 00:09:47,520 --> 00:09:50,011 Lovely for early April 86 00:09:50,957 --> 00:09:53,824 I'll just go take a look 87 00:10:14,080 --> 00:10:16,048 I have a problem 88 00:10:16,282 --> 00:10:18,375 What's wrong? 89 00:10:19,118 --> 00:10:23,817 It's the new teacher 90 00:10:24,156 --> 00:10:28,024 She's a graduate of a normal school 91 00:10:28,260 --> 00:10:29,750 Do you think she's clever? 92 00:10:29,962 --> 00:10:32,294 I think so 93 00:10:32,498 --> 00:10:35,865 You didn't expect her to ride a bike? 94 00:10:36,202 --> 00:10:40,400 Why have they sent such a teacher here? 95 00:10:40,640 --> 00:10:43,268 What must the principal be thinking? 96 00:10:46,145 --> 00:10:50,013 It's time for school 97 00:10:50,282 --> 00:10:52,375 Don't get discouraged 98 00:10:54,220 --> 00:10:56,620 Better wear shoes today 99 00:10:56,822 --> 00:11:00,121 All right, I should look modern 100 00:11:28,320 --> 00:11:31,915 Everybody line up! 101 00:11:34,060 --> 00:11:35,755 Attention ! 102 00:11:36,829 --> 00:11:39,491 You're all first years, aren't you? 103 00:11:41,934 --> 00:11:44,300 Is everybody here? 104 00:11:44,503 --> 00:11:47,438 One, two, three, four ... 105 00:11:54,914 --> 00:11:56,905 Are there twelve? 106 00:11:57,116 --> 00:11:59,346 They're all here 107 00:11:59,618 --> 00:12:01,609 Let's line up 108 00:12:02,154 --> 00:12:03,348 Come here 109 00:12:03,589 --> 00:12:06,183 Everybody over here 110 00:12:06,826 --> 00:12:09,488 You're going to study with me from today 111 00:12:09,562 --> 00:12:14,625 All right, don't look the other way 112 00:12:16,368 --> 00:12:19,531 Where are your eyes? 113 00:12:19,772 --> 00:12:21,740 Look at me 114 00:12:21,941 --> 00:12:25,342 Look this way 115 00:12:25,578 --> 00:12:27,637 That's it 116 00:12:31,884 --> 00:12:36,947 When I call your name, answer in a loud voice 117 00:12:37,156 --> 00:12:40,148 I want to learn your name 118 00:12:40,993 --> 00:12:43,120 Okada Isokichi 119 00:12:44,497 --> 00:12:47,159 Okada Isokichi? Are you here? 120 00:12:48,801 --> 00:12:51,326 Answer "here" when I call your name 121 00:12:51,537 --> 00:12:52,799 Okada Isokichi 122 00:12:53,005 --> 00:12:55,906 Sonki, that's his name 123 00:12:57,476 --> 00:12:59,603 Everybody calls you Sonki? 124 00:13:01,280 --> 00:13:04,977 All right. Big Sonki Isokichi! 125 00:13:09,722 --> 00:13:12,589 Next ... Takeshita Takeichi 126 00:13:13,959 --> 00:13:17,486 That's the way to answer 127 00:13:17,997 --> 00:13:20,864 Next, Tokuda Kichiji 128 00:13:21,066 --> 00:13:23,125 - Kich-chan - Here! 129 00:13:24,637 --> 00:13:28,129 Answer when I call you, Kich-chan 130 00:13:32,745 --> 00:13:34,178 Morioka Tadashi 131 00:13:34,380 --> 00:13:36,075 Tanko! 132 00:13:36,649 --> 00:13:40,676 Answer me when I call your name - Morioka Tadashi 133 00:13:42,388 --> 00:13:45,323 So you're called Tanko, yes 134 00:13:47,126 --> 00:13:49,094 Aizawa Nita 135 00:13:50,496 --> 00:13:56,867 You're a talkative boy. What's your nickname? 136 00:13:57,169 --> 00:13:58,636 Nikuta 137 00:13:59,138 --> 00:14:02,596 Nikuta? Does that mean you're a bully? 138 00:14:02,842 --> 00:14:04,867 It's not nice to be called that 139 00:14:07,313 --> 00:14:09,440 Kawamoto Matsue 140 00:14:12,885 --> 00:14:16,286 - What do they call you? - Mats-chan 141 00:14:19,825 --> 00:14:21,725 Nishiguchi Misako 142 00:14:24,530 --> 00:14:26,293 And are you called Misa-chan? 143 00:14:26,498 --> 00:14:28,625 I'm Mi-san 144 00:14:30,002 --> 00:14:33,529 Mi-san? That's cute 145 00:14:34,240 --> 00:14:35,969 Kagawa Masuno 146 00:14:38,210 --> 00:14:40,235 Don't say "yeah", it sounds funny 147 00:14:40,446 --> 00:14:42,505 Say "here" when I call your name 148 00:14:45,084 --> 00:14:46,779 She's Mach-chan! 149 00:14:47,586 --> 00:14:49,577 Kinoshita Fujiko 150 00:14:52,224 --> 00:14:56,388 Your relatives used to be heads of the village? 151 00:14:59,031 --> 00:15:00,999 Yamaishi Sanae 152 00:15:03,736 --> 00:15:05,704 Katagiri Kotoe 153 00:15:10,142 --> 00:15:11,837 Kabe Kotsuru 154 00:15:14,580 --> 00:15:18,482 Your father is the delivery man? 155 00:15:19,752 --> 00:15:22,220 The ding-a-ling man ! 156 00:15:23,889 --> 00:15:28,189 Now you mustn't say things like that 157 00:16:22,648 --> 00:16:24,775 Goodbye 158 00:16:25,050 --> 00:16:30,078 Big Stone! Pebble! 159 00:16:39,264 --> 00:16:41,698 Goodbye 160 00:16:42,101 --> 00:16:47,198 Big Stone! Pebble! 161 00:16:59,084 --> 00:17:01,575 She wrote down all the nicknames 162 00:17:01,787 --> 00:17:04,620 She said Mi-san was a cute name 163 00:17:04,823 --> 00:17:09,123 She's playing favourites already 164 00:17:09,328 --> 00:17:11,159 What about Fujiko? 165 00:17:11,397 --> 00:17:15,925 She asked if her family used to be village leaders 166 00:17:16,535 --> 00:17:20,403 Village leaders! They're bankrupt 167 00:17:28,013 --> 00:17:31,642 Class, where is the Emperor? 168 00:17:32,484 --> 00:17:33,917 Nikuta 169 00:17:34,186 --> 00:17:37,314 The Emperor is in the cupboard 170 00:17:44,596 --> 00:17:47,588 In the cupboard? 171 00:17:48,000 --> 00:17:51,697 Isn't he hiding in there? 172 00:17:54,773 --> 00:17:59,767 That's not the Emperor. It's only his picture 173 00:18:00,012 --> 00:18:05,177 We don't have a proper place for his picture ... 174 00:18:05,484 --> 00:18:11,150 ... so we cleaned up the cupboard to keep it there 175 00:18:11,423 --> 00:18:15,416 It doesn't mean the Emperor himself is in there 176 00:18:18,130 --> 00:18:23,625 The train chuffs along puffing white smoke, 177 00:18:23,902 --> 00:18:29,306 Choo, choo, choo, choo, choo, choo, choo, 178 00:18:29,541 --> 00:18:35,104 Through the tunnel, across the railway bridge, 179 00:18:35,347 --> 00:18:37,975 The train chuffs along ... 180 00:18:38,217 --> 00:18:40,811 Choo, choo, choo, choo, choo, choo, choo, 181 00:18:41,053 --> 00:18:46,685 The train chuffs along puffing white smoke, 182 00:18:46,892 --> 00:18:52,353 Choo, choo, choo, choo, choo, choo, choo, 183 00:18:52,564 --> 00:18:58,127 Through the tunnel, across the railway bridge ... 184 00:18:59,304 --> 00:19:05,971 Mother Crow, why do you sing so sadly? 185 00:19:06,278 --> 00:19:10,942 Because she left a beautiful child of seven ... 186 00:19:11,183 --> 00:19:15,643 ... in the mountain, 187 00:19:16,054 --> 00:19:22,755 "I miss him, I miss him" sings the crow... 188 00:19:23,061 --> 00:19:27,020 It's opened, it's opened 189 00:19:27,266 --> 00:19:30,963 What flower has opened? 190 00:19:31,203 --> 00:19:34,900 The lotus flower has opened, 191 00:19:35,140 --> 00:19:38,632 And the minute it opened ... 192 00:19:38,877 --> 00:19:43,439 ... it closed before I realised it 193 00:19:43,715 --> 00:19:47,617 It's closed, it's closed 194 00:19:47,853 --> 00:19:51,482 What flower has closed? 195 00:19:51,723 --> 00:19:55,454 The lotus flower has closed, 196 00:19:55,694 --> 00:20:03,226 And the minute it closed, it opened before I realised it 197 00:20:21,420 --> 00:20:24,912 I hope this rain will stop 198 00:20:25,591 --> 00:20:28,992 Your school is so far away from here 199 00:20:30,362 --> 00:20:32,523 I talked to the other teacher today ... 200 00:20:32,731 --> 00:20:37,065 ... I asked him why people aren't more friendly 201 00:20:37,302 --> 00:20:42,433 He said it's my suit and my bike - They're too flashy 202 00:20:43,041 --> 00:20:47,375 I don't know what to do about it 203 00:20:47,813 --> 00:20:52,045 Don't worry about it 204 00:20:53,085 --> 00:20:56,179 People will talk regardless 205 00:20:56,388 --> 00:20:58,879 I can't wear a kimono 206 00:20:59,091 --> 00:21:01,059 It's nine miles both ways 207 00:21:01,293 --> 00:21:04,558 You're not showing off 208 00:21:04,796 --> 00:21:08,527 It's too far to walk 209 00:21:08,734 --> 00:21:13,103 It's hard enough making payments on the bike 210 00:21:13,338 --> 00:21:16,535 You still owe a lot 211 00:21:16,842 --> 00:21:21,108 My colleague's saving all the money he can 212 00:21:21,346 --> 00:21:27,080 He must think I'm just a silly spendthrift 213 00:21:27,519 --> 00:21:30,181 The villagers think so too 214 00:21:30,756 --> 00:21:34,817 People say the other teacher is a miser 215 00:21:35,027 --> 00:21:38,019 That's why he came here 216 00:21:38,330 --> 00:21:42,767 I made my suit myself out of an old kimono 217 00:21:43,502 --> 00:21:47,461 Yet he still thinks I'm too "modern" 218 00:21:49,107 --> 00:21:50,972 It can't be helped 219 00:21:51,243 --> 00:21:54,212 They'll understand some day 220 00:21:54,746 --> 00:21:57,613 They say it's hard to be a teacher here 221 00:21:57,816 --> 00:22:02,446 A test for young women teachers 222 00:22:02,854 --> 00:22:07,314 And they send older men here ... 223 00:22:07,559 --> 00:22:11,120 ... who have failed to become headteachers 224 00:22:11,997 --> 00:22:16,058 You're only here for a year 225 00:22:16,601 --> 00:22:21,231 Time flies, it'll soon be summer vacation 226 00:22:22,140 --> 00:22:24,938 So don't worry 227 00:22:25,243 --> 00:22:28,337 Be patient and cheer up 228 00:22:57,642 --> 00:23:00,008 Takeshita Takeichi 229 00:23:04,950 --> 00:23:06,975 Tokuda Kichiji 230 00:23:11,823 --> 00:23:13,814 Morioka Tadashi 231 00:23:18,330 --> 00:23:20,230 Aizawa Nita 232 00:23:23,602 --> 00:23:25,593 Kawamoto Matsue 233 00:23:28,206 --> 00:23:29,867 Nishiguchi Misako 234 00:23:30,075 --> 00:23:34,876 My pupils and I were both new to school 235 00:23:35,113 --> 00:23:41,313 The experience made us all a little uneasy 236 00:23:41,553 --> 00:23:47,253 There were twenty-four beautiful eyes looking at me 237 00:23:47,459 --> 00:23:52,294 I'll never forget them 238 00:23:54,733 --> 00:23:57,759 My pupils are only in their first year ... 239 00:23:58,003 --> 00:24:02,804 ... yet they have no time to play after school 240 00:24:03,108 --> 00:24:05,576 They have to take care of younger children 241 00:24:05,811 --> 00:24:09,645 Or help with fishing and housework 242 00:24:10,015 --> 00:24:12,643 It's a poor village 243 00:24:13,418 --> 00:24:17,479 I shouldn't let the rain get me down 244 00:24:17,722 --> 00:24:21,488 Oh, my ... You're talking so big now 245 00:24:21,760 --> 00:24:24,194 I don't care what they say 246 00:24:24,463 --> 00:24:26,260 That's it 247 00:24:28,834 --> 00:24:32,201 That's all for today 248 00:24:33,405 --> 00:24:38,570 That banker's wife wants me to hurry with the kimono 249 00:24:39,411 --> 00:24:44,110 But it won't make her daughter any prettier 250 00:24:44,316 --> 00:24:48,582 She's too fat and too plain 251 00:25:04,302 --> 00:25:06,770 Mother, it's stopped raining 252 00:25:06,972 --> 00:25:09,532 Good 253 00:25:11,009 --> 00:25:12,977 The stars have come out 254 00:25:18,583 --> 00:25:22,144 SEPTEMBER 1 255 00:26:09,401 --> 00:26:12,564 Is it always like this? 256 00:26:13,204 --> 00:26:15,536 You pick up the stones? 257 00:26:15,740 --> 00:26:16,934 Teacher! 258 00:26:17,142 --> 00:26:19,372 How's Nita? 259 00:26:19,578 --> 00:26:24,311 The walls of his house fell in 260 00:26:24,549 --> 00:26:26,414 We could see inside 261 00:26:26,618 --> 00:26:29,610 Nita was sitting in the closet 262 00:26:29,921 --> 00:26:31,718 In the closet? 263 00:26:31,923 --> 00:26:35,359 He was pretending to be the Emperor 264 00:26:38,463 --> 00:26:40,260 Hey, teacher! 265 00:26:40,432 --> 00:26:42,423 What's so funny? 266 00:26:42,634 --> 00:26:44,693 Other people's troubles? 267 00:26:44,903 --> 00:26:48,430 You don't care, laughing at others 268 00:26:48,640 --> 00:26:50,267 I'm sorry ... 269 00:26:50,475 --> 00:26:52,534 My husband fell off a roof 270 00:26:52,744 --> 00:26:54,609 Is that funny? 271 00:26:54,813 --> 00:26:56,678 You couldn't care less 272 00:26:56,881 --> 00:27:00,408 So why were you laughing then? 273 00:27:00,619 --> 00:27:02,814 You can leave the road alone! 274 00:27:04,189 --> 00:27:07,625 Making children clear the road for your bicycle! 275 00:27:07,826 --> 00:27:10,386 I gave her a piece of my mind! 276 00:27:16,067 --> 00:27:18,092 Let's stop now 277 00:27:18,303 --> 00:27:20,498 I was wrong, I didn't mean it 278 00:27:20,705 --> 00:27:23,003 Let's go to the seashore 279 00:27:47,132 --> 00:27:52,092 Little crab whisks up ... 280 00:27:52,337 --> 00:27:57,240 ... some shaving foam, 281 00:27:57,442 --> 00:28:02,004 Old man crab clicks his nippers proudly, 282 00:28:02,213 --> 00:28:05,046 Snip, snip, snippety... 283 00:28:05,283 --> 00:28:10,152 In comes Rabbit ... 284 00:28:10,355 --> 00:28:15,122 ... here's a customer, 285 00:28:15,360 --> 00:28:19,694 "A haircut, please, and make it quick, " 286 00:28:19,898 --> 00:28:22,594 Snip, snip, snippety... 287 00:28:22,801 --> 00:28:24,564 Rabbit's in a hurry... 288 00:28:24,769 --> 00:28:26,703 Teacher! 289 00:28:27,439 --> 00:28:31,034 We found a rare seashell! 290 00:28:31,242 --> 00:28:34,234 - What kind? - Come and look 291 00:28:35,914 --> 00:28:38,815 Where did you find it? 292 00:28:58,336 --> 00:29:00,167 I'm all right 293 00:29:01,406 --> 00:29:03,169 Go get help 294 00:29:03,408 --> 00:29:06,206 I can't walk 295 00:29:13,251 --> 00:29:16,948 Miss Pebble is hurt! 296 00:29:17,489 --> 00:29:21,220 Miss Pebble is hurt! 297 00:29:22,527 --> 00:29:27,226 Somebody come with us! 298 00:29:28,533 --> 00:29:33,664 Miss Pebble is hurt! 299 00:30:01,933 --> 00:30:03,560 It's not broken 300 00:30:03,768 --> 00:30:06,794 But she must go to a doctor 301 00:30:07,138 --> 00:30:10,596 Carry her to Naka-machi 302 00:30:10,842 --> 00:30:12,901 It's quicker by boat 303 00:30:13,111 --> 00:30:15,944 Not in this weather 304 00:30:30,895 --> 00:30:36,162 Doh doh doh rei mi mi mi so so so lah so, 305 00:30:36,434 --> 00:30:38,868 Mi mi mi mi rei rei rei, 306 00:30:39,103 --> 00:30:41,936 Doh doh rei mi doh 307 00:30:42,807 --> 00:30:44,502 That sounds terrible 308 00:30:44,709 --> 00:30:50,306 Is it my fault? I only went to grammar school 309 00:30:50,515 --> 00:30:53,643 Is Miss Oishi giving you a hard time? 310 00:30:53,852 --> 00:30:56,320 No, it's worse for her 311 00:30:56,554 --> 00:31:03,050 Your organ playing isn't as painful as her leg must be 312 00:31:03,261 --> 00:31:06,662 I hear a tendon was torn 313 00:31:06,898 --> 00:31:11,335 She may not come back to school 314 00:31:11,569 --> 00:31:15,130 Her mother was angry when I visited 315 00:31:15,373 --> 00:31:18,706 She doesn't want her daughter to teach here 316 00:31:18,910 --> 00:31:20,434 I don't blame her 317 00:31:20,645 --> 00:31:25,742 Should we find a replacement? 318 00:31:25,950 --> 00:31:29,386 I'm also tired of teaching sewing for nothing 319 00:31:29,654 --> 00:31:33,556 That's why we can't save any money 320 00:31:33,858 --> 00:31:38,659 I'd better get back to practicing 321 00:31:38,897 --> 00:31:40,660 Go on then 322 00:31:41,165 --> 00:31:44,726 Oishi teaches them folk songs, not school music 323 00:31:44,936 --> 00:31:48,303 It's like a party 324 00:31:48,506 --> 00:31:53,534 They'll respect you more if you play the organ well 325 00:31:54,045 --> 00:31:57,071 Doh doh doh rei mi mi mi 326 00:31:57,282 --> 00:32:01,480 Doh doh doh rei mi mi mi so so so lah so, 327 00:32:01,686 --> 00:32:03,176 Mi mi mi mi rei rei rei, 328 00:32:03,821 --> 00:32:05,482 Doh doh rei mi doh 329 00:32:05,723 --> 00:32:08,624 Let's sing it together 330 00:32:25,243 --> 00:32:27,643 Why don't you sing? 331 00:32:28,012 --> 00:32:29,809 You're hard to teach 332 00:32:30,014 --> 00:32:31,777 You can't learn 333 00:32:31,983 --> 00:32:34,918 Everybody stand 334 00:32:35,119 --> 00:32:36,450 Stand! 335 00:32:50,969 --> 00:32:56,305 Sing whatever you want. I'll listen 336 00:32:56,841 --> 00:32:59,708 Ready. One, two, three ... 337 00:32:59,911 --> 00:33:01,845 Teacher, what should we sing? 338 00:33:02,046 --> 00:33:03,536 Anything 339 00:33:05,016 --> 00:33:09,214 "Song of the Plover" - I know that one 340 00:33:14,892 --> 00:33:24,767 On nights when the plover sings, 341 00:33:25,003 --> 00:33:29,770 On nights when the plover sings, 342 00:33:30,008 --> 00:33:34,809 Even with the window closed, 343 00:33:35,013 --> 00:33:39,507 It's still so cold 344 00:33:39,751 --> 00:33:44,745 It's still so cold 345 00:34:08,212 --> 00:34:10,680 I don't like that music class 346 00:34:10,882 --> 00:34:13,476 Miss Pebble's songs are better 347 00:34:13,684 --> 00:34:16,346 When's she coming back? 348 00:34:16,554 --> 00:34:18,454 I'd like to see her 349 00:34:18,656 --> 00:34:20,624 At the hospital? 350 00:34:20,825 --> 00:34:24,693 She's already out of the hospital 351 00:34:24,896 --> 00:34:29,390 She'll be coming back to school soon 352 00:34:29,600 --> 00:34:32,865 She can't even stand up yet 353 00:34:33,738 --> 00:34:37,105 Let's go visit her 354 00:34:39,110 --> 00:34:42,238 Come on, then. Let's go! 355 00:35:16,414 --> 00:35:21,010 Teacher's house is near that smokestack 356 00:35:21,219 --> 00:35:25,781 How long does it take? 357 00:35:25,990 --> 00:35:28,049 It's not far 358 00:35:28,259 --> 00:35:33,492 I went by bus and I didn't even have time to eat 359 00:35:33,764 --> 00:35:36,392 Not even one dumpling 360 00:35:36,601 --> 00:35:39,764 Liar! You can eat a dumpling in one minute 361 00:35:39,971 --> 00:35:44,431 Even a fast bus can't get there in a minute! 362 00:35:44,642 --> 00:35:51,411 But I was still eating when I got off the bus 363 00:35:51,649 --> 00:35:53,674 - Swear? - I swear 364 00:35:53,885 --> 00:35:57,343 - Swear then - I swear it's true 365 00:35:57,622 --> 00:35:59,522 I'd like to go to her house 366 00:35:59,724 --> 00:36:01,783 Let's go 367 00:36:01,993 --> 00:36:04,086 Let's run all the way! 368 00:36:04,295 --> 00:36:06,388 We'll go after we eat 369 00:36:06,597 --> 00:36:10,055 Don't tell your folks 370 00:36:10,268 --> 00:36:12,133 Sneak out 371 00:36:12,370 --> 00:36:14,998 We'll meet behind the bushes. All right! 372 00:36:15,206 --> 00:36:16,867 Let's go! 373 00:36:25,783 --> 00:36:28,684 Kotoe, aren't you going to eat? 374 00:36:28,886 --> 00:36:32,185 My grandma won't let me out 375 00:36:32,390 --> 00:36:33,755 I can't go home 376 00:36:33,958 --> 00:36:38,861 I'll bring something to eat. Wait for us 377 00:37:15,099 --> 00:37:16,999 Miss Pebble will be surprised 378 00:37:17,201 --> 00:37:19,465 Does her leg hurt? 379 00:37:19,670 --> 00:37:24,107 This is where she got hurt 380 00:37:24,742 --> 00:37:27,575 Big kids are coming! 381 00:37:28,045 --> 00:37:30,070 Hide! 382 00:37:39,490 --> 00:37:41,549 Keep quiet! 383 00:37:47,498 --> 00:37:49,693 What are you doing in there? 384 00:37:51,702 --> 00:37:53,693 Hello 385 00:37:53,904 --> 00:37:56,873 Have you seen our Kotoe? 386 00:37:57,441 --> 00:38:01,434 I can't find Sanae anywhere either 387 00:38:08,085 --> 00:38:11,748 - Hello - Hello there 388 00:38:12,290 --> 00:38:14,656 Have you seen Sanae around? 389 00:38:14,859 --> 00:38:17,555 I haven't seen our Matsue 390 00:38:40,384 --> 00:38:42,750 Fujiko's so good, where would she go? 391 00:38:42,953 --> 00:38:44,853 Where I wonder? 392 00:38:46,223 --> 00:38:50,091 Our children are gone - Is Takeichi around? 393 00:39:12,350 --> 00:39:15,012 Where could they have got to? 394 00:39:23,527 --> 00:39:25,791 Have you seen Kich-chan? 395 00:39:26,197 --> 00:39:29,166 He ate his lunch here 396 00:39:29,400 --> 00:39:31,368 Where did they go? 397 00:39:37,408 --> 00:39:41,174 MINAZUKI RESTAURANT 398 00:39:41,579 --> 00:39:43,206 The first graders are all gone! 399 00:39:43,414 --> 00:39:46,144 Masuno's gone, too? 400 00:39:48,919 --> 00:39:54,380 Excuse me. Did you see a group of children go by? 401 00:39:55,025 --> 00:39:58,620 I saw them near the store 402 00:39:59,096 --> 00:40:00,961 Did they go to a show? 403 00:40:01,332 --> 00:40:03,095 Without any money? 404 00:40:03,300 --> 00:40:05,860 They'd go to look at the billboards 405 00:40:06,103 --> 00:40:09,368 Wait till my girl gets home 406 00:40:09,573 --> 00:40:12,804 Should we scold them? 407 00:40:13,010 --> 00:40:15,979 Well, we can't praise them 408 00:41:24,582 --> 00:41:26,345 Wear this 409 00:41:48,038 --> 00:41:50,563 Just as long as it takes to eat a dumpling? 410 00:41:50,774 --> 00:41:54,972 I was on the bus at the time, you know 411 00:41:55,179 --> 00:41:55,804 You lied? 412 00:41:56,347 --> 00:42:00,113 No. But I was watching the scenery, not eating 413 00:42:00,317 --> 00:42:04,777 So you just held it in your hand? 414 00:42:07,224 --> 00:42:10,057 Kotoe, we have to keep walking 415 00:42:10,327 --> 00:42:13,296 I'm hungry 416 00:42:14,231 --> 00:42:16,665 Come on! 417 00:43:40,884 --> 00:43:45,378 Miss Pebble! Teacher! 418 00:43:57,334 --> 00:44:00,098 Miss Pebble! 419 00:44:08,846 --> 00:44:12,976 What's happened? 420 00:44:13,350 --> 00:44:16,615 We wanted to see you 421 00:44:22,393 --> 00:44:27,626 We didn't tell anyone we were coming 422 00:44:29,566 --> 00:44:34,333 You'd better get in the bus, then 423 00:44:36,674 --> 00:44:41,043 I made a lot so eat all you want 424 00:44:41,712 --> 00:44:43,703 You still have some 425 00:44:43,914 --> 00:44:49,750 I'm so glad I got back early from the doctor 426 00:44:49,987 --> 00:44:50,715 I want more! 427 00:44:53,190 --> 00:44:55,249 Me, too! 428 00:44:57,695 --> 00:45:00,630 Ready everyone? 429 00:45:06,070 --> 00:45:11,599 All right? Here we go, look at the flower 430 00:45:11,875 --> 00:45:14,639 Steady now ... 431 00:45:15,145 --> 00:45:16,908 ... and it's done! 432 00:45:20,951 --> 00:45:23,749 Goodbye! 433 00:46:00,791 --> 00:46:06,525 Hisako, why don't you answer the principal? 434 00:46:07,030 --> 00:46:11,467 You've already decided who will take my place? 435 00:46:11,668 --> 00:46:15,968 At a teachers meeting. Isn't that what you ... 436 00:46:16,206 --> 00:46:20,768 It's not that ... now I have a problem 437 00:46:20,978 --> 00:46:23,139 A problem? 438 00:46:23,380 --> 00:46:26,440 I promised the children I'd go back 439 00:46:26,650 --> 00:46:28,208 I'm surprised 440 00:46:28,418 --> 00:46:30,443 Can you go by yourself? 441 00:46:30,721 --> 00:46:34,384 Your mother says you can't ride your bicycle 442 00:46:34,591 --> 00:46:39,460 Hisako, the principal is being very kind 443 00:46:39,963 --> 00:46:42,431 If she transfers to the consolidated school ... 444 00:46:42,633 --> 00:46:45,500 ... she can go by bus 445 00:46:45,736 --> 00:46:48,398 Can you transfer her? 446 00:46:48,605 --> 00:46:53,099 Your successor is Mrs Goto 447 00:46:53,343 --> 00:46:57,473 Normally, she'd have to retire next year 448 00:46:57,681 --> 00:47:00,707 If she takes your job she can work longer 449 00:47:00,918 --> 00:47:04,183 Three more years 450 00:47:04,454 --> 00:47:06,513 She'll be happy to come here 451 00:47:06,757 --> 00:47:09,282 Isn't that nice? 452 00:47:10,093 --> 00:47:12,425 She takes after her father 453 00:47:12,663 --> 00:47:14,358 Stubborn 454 00:47:14,565 --> 00:47:17,500 She does resemble him 455 00:47:17,734 --> 00:47:21,397 Your father and the principal were friends 456 00:47:21,605 --> 00:47:24,768 That's why he's so kind to you 457 00:47:24,975 --> 00:47:27,205 Excuse me! 458 00:47:31,415 --> 00:47:35,112 Thanks for treating the children the other day 459 00:47:35,319 --> 00:47:39,483 It was nothing. I was happy to have them come 460 00:47:39,690 --> 00:47:42,284 Here are some presents 461 00:47:43,293 --> 00:47:45,090 From the families ... 462 00:47:45,295 --> 00:47:50,494 Rice, beans, dried fish ... 463 00:48:17,728 --> 00:48:19,559 Miss Pebble! 464 00:48:19,796 --> 00:48:21,229 Miss Pebble's coming! 465 00:48:21,531 --> 00:48:25,023 Miss Pebble's coming! 466 00:49:02,773 --> 00:49:04,638 How's your leg? 467 00:49:04,841 --> 00:49:07,173 Can you ride your bike? 468 00:49:07,444 --> 00:49:10,538 It may take half a year more 469 00:49:10,747 --> 00:49:13,011 Will you come by boat? 470 00:49:14,685 --> 00:49:18,280 It's too far to walk 471 00:49:18,855 --> 00:49:21,517 Let's go to school 472 00:49:21,725 --> 00:49:23,283 Teacher! 473 00:49:28,332 --> 00:49:30,300 How's your leg? 474 00:49:30,500 --> 00:49:31,660 It's all right 475 00:49:31,902 --> 00:49:35,861 Thanks for the rice the other day 476 00:49:37,541 --> 00:49:40,908 I want to thank you for the beans 477 00:49:41,111 --> 00:49:43,636 I sent sesame seeds 478 00:49:44,581 --> 00:49:47,744 Then thanks for the sesame 479 00:49:47,951 --> 00:49:51,148 Thank you for your gifts 480 00:49:51,855 --> 00:49:54,653 I was going to send you something ... 481 00:49:54,858 --> 00:49:56,485 ... but I was too late 482 00:49:57,361 --> 00:49:59,761 Pardon me! 483 00:50:01,498 --> 00:50:05,264 Thank you for all of the presents 484 00:50:05,469 --> 00:50:08,404 Not at all 485 00:50:10,540 --> 00:50:15,204 I'm always meddling ... 486 00:50:22,352 --> 00:50:27,847 I can't ride my bicycle for quite a while 487 00:50:28,058 --> 00:50:31,789 And yet school is so far away 488 00:50:32,029 --> 00:50:37,968 If I limped along, it would take a long time 489 00:50:38,235 --> 00:50:42,638 That's why I can't ... 490 00:50:42,906 --> 00:50:47,206 We'll come for you every day by boat 491 00:50:47,444 --> 00:50:51,346 And take me back home? 492 00:50:53,683 --> 00:50:55,014 Thank you 493 00:50:55,218 --> 00:50:58,847 I wish I had known that sooner 494 00:50:59,056 --> 00:51:04,187 I'm transferring to the consolidated school 495 00:51:04,394 --> 00:51:08,387 I'll be there when you're in the sixth year 496 00:51:08,598 --> 00:51:13,365 I just came to say goodbye 497 00:51:13,770 --> 00:51:16,432 Another teacher will take my place 498 00:51:16,706 --> 00:51:19,038 Study hard 499 00:51:19,810 --> 00:51:22,108 I loved teaching here 500 00:51:22,345 --> 00:51:25,405 But with my leg like this ... 501 00:51:26,817 --> 00:51:30,184 We're sorry 502 00:51:31,388 --> 00:51:34,050 It's all right 503 00:51:34,291 --> 00:51:36,782 All children dig holes 504 00:51:37,027 --> 00:51:39,427 It was my fault 505 00:51:41,398 --> 00:51:45,300 She came especially to see all of you 506 00:51:45,502 --> 00:51:47,299 You should be happy 507 00:51:47,504 --> 00:51:50,905 Instead you're all crying 508 00:51:52,075 --> 00:51:55,511 Are you all right, Miss Oishi? 509 00:51:55,879 --> 00:51:58,473 Yes, thanks 510 00:52:00,517 --> 00:52:04,146 Women and children are hard to handle 511 00:52:04,421 --> 00:52:07,549 Everybody cry! 512 00:52:07,757 --> 00:52:09,816 Cry! 513 00:52:11,561 --> 00:52:14,621 It's too much 514 00:52:54,838 --> 00:52:57,306 Teacher! 515 00:53:00,443 --> 00:53:02,240 Come again! 516 00:53:02,479 --> 00:53:05,573 When your leg gets better! 517 00:53:05,815 --> 00:53:08,648 Promise us! 518 00:53:08,852 --> 00:53:11,821 Promise us! 519 00:53:12,055 --> 00:53:16,856 Goodbye! 520 00:53:24,768 --> 00:53:29,205 Let's sing her a song! 521 00:53:34,311 --> 00:53:42,582 Mother Crow, why do you sing so sadly? 522 00:53:42,852 --> 00:53:46,879 Because she left a beautiful child of seven ... 523 00:53:47,090 --> 00:53:50,890 ... in the mountain, 524 00:53:51,127 --> 00:53:59,000 "I miss him, I miss him" sings the crow, 525 00:53:59,236 --> 00:54:07,075 "I miss him, I miss him" sings the crow, 526 00:54:07,344 --> 00:54:11,144 Go and look in the mountain, 527 00:54:11,381 --> 00:54:15,112 There you'll find a beautiful child ... 528 00:54:23,226 --> 00:54:27,526 The colour of the sea and the shape of the mountains ... 529 00:54:27,764 --> 00:54:32,895 ... remained the same, but tomorrow became today 530 00:54:33,970 --> 00:54:41,240 Five years passed 531 00:54:42,345 --> 00:54:47,305 The Manchurian and Shanghai Incidents occurred 532 00:54:47,584 --> 00:54:52,715 The entire world went through a depression 533 00:54:53,923 --> 00:55:00,351 Without knowing the future ... 534 00:55:00,597 --> 00:55:08,971 ... the children were caught up in their own joys and sorrows 535 00:57:25,708 --> 00:57:28,108 It's the principal! 536 00:57:30,613 --> 00:57:33,446 Good morning 537 00:57:33,983 --> 00:57:35,848 Why did you come here? 538 00:57:36,052 --> 00:57:38,577 We want to see Miss Oishi's husband 539 00:57:38,788 --> 00:57:43,157 - How did you know? - Kotsuru found out 540 00:57:43,626 --> 00:57:47,392 He's an officer on a ship. Everybody knows that 541 00:57:47,797 --> 00:57:49,924 We want to see him 542 00:57:51,768 --> 00:57:55,431 You certainly know how to stare, don't you? 543 00:57:55,638 --> 00:58:00,632 - Is Miss Oishi coming? - She's getting ready 544 00:58:01,911 --> 00:58:06,348 - She's very beautiful - Let's go see! 545 00:58:06,583 --> 00:58:09,051 I'm too shy! 546 00:58:11,120 --> 00:58:13,554 I've got to go home 547 00:58:13,790 --> 00:58:16,452 Why? Today's special 548 00:58:16,693 --> 00:58:20,129 I already had a hard time sneaking out 549 00:58:20,363 --> 00:58:23,890 You all better go home and help your parents 550 00:58:24,133 --> 00:58:26,624 School starts in five days 551 00:58:26,870 --> 00:58:28,337 So we're playing now 552 00:58:28,538 --> 00:58:32,099 Is that any way for sixth years to talk? 553 00:58:32,308 --> 00:58:34,936 There's work at home 554 00:58:35,144 --> 00:58:37,476 The boat's coming ! 555 00:59:20,557 --> 00:59:21,888 He's so fat! 556 00:59:22,091 --> 00:59:24,321 Her husband's the one at the back 557 01:00:18,548 --> 01:00:20,641 He's all right! 558 01:00:20,883 --> 01:00:21,872 Matsue! 559 01:00:22,118 --> 01:00:24,086 What do you want? 560 01:00:24,320 --> 01:00:27,084 Stop playing 561 01:00:28,424 --> 01:00:30,187 Your mother's having the baby now 562 01:00:30,393 --> 01:00:32,884 - Really - Hurry home 563 01:00:33,096 --> 01:00:36,463 You can't walk all the way back! 564 01:00:49,946 --> 01:00:53,643 Matsue, give your father plenty to eat 565 01:00:53,883 --> 01:00:56,010 Don't fill up yours ... 566 01:00:56,219 --> 01:00:57,982 ... it's too big 567 01:00:58,187 --> 01:01:03,124 I want a new lunch box with a lily on it 568 01:01:03,359 --> 01:01:05,919 - Buy me one - I can't get up yet 569 01:01:06,796 --> 01:01:08,991 When you do get up 570 01:01:09,198 --> 01:01:12,793 Who's going to pay for it? 571 01:01:13,002 --> 01:01:16,836 Wait until your father earns some money 572 01:01:17,073 --> 01:01:20,201 - I'll buy you one - You will? 573 01:01:20,443 --> 01:01:22,502 Be patient 574 01:01:22,745 --> 01:01:25,942 Stay home today 575 01:01:26,215 --> 01:01:28,581 I don't feel so good 576 01:01:28,818 --> 01:01:34,256 - Matsue can stay - I need all the work I can get 577 01:01:45,768 --> 01:01:48,498 You'd better hurry to school 578 01:01:48,771 --> 01:01:52,036 - Don't you need me? - Don't stay here 579 01:01:52,241 --> 01:01:55,768 It's your first day in the sixth grade 580 01:01:56,012 --> 01:01:58,879 Come home right away 581 01:01:59,315 --> 01:02:03,718 Don't mention the lunch box in front of him 582 01:02:03,953 --> 01:02:07,354 Your father is having trouble finding work 583 01:02:07,590 --> 01:02:11,082 The other girls have new lunch boxes 584 01:02:11,327 --> 01:02:14,763 You promised to buy me one this year 585 01:02:15,031 --> 01:02:18,194 I'm ashamed of my old one 586 01:02:33,116 --> 01:02:35,346 My mother had a baby girl 587 01:02:35,818 --> 01:02:38,946 Congratulations! What's her name? 588 01:02:39,188 --> 01:02:43,056 Nothing yet. I'm going to give her a name 589 01:02:44,060 --> 01:02:49,225 - Have you thought of a name? - I'm thinking now 590 01:02:49,665 --> 01:02:51,656 What's a good name? 591 01:02:52,535 --> 01:02:56,232 You seem happy. What is it? 592 01:02:56,472 --> 01:03:00,238 My mother is going to buy me a new lunch box ... 593 01:03:00,443 --> 01:03:02,570 ... with a lily on the lid 594 01:03:02,779 --> 01:03:06,340 That's nice. With a picture of a lily? 595 01:03:07,250 --> 01:03:11,983 Lily's a good name! Lily - Yuri! 596 01:03:12,188 --> 01:03:16,181 Name her that! Yuriko or Yurie 597 01:03:16,459 --> 01:03:20,054 Yurie is better. There are too many Yurikos 598 01:03:20,296 --> 01:03:22,093 It smells good 599 01:03:22,465 --> 01:03:24,763 You smell like a bride 600 01:04:05,374 --> 01:04:08,866 What's going on? Somebody's sick 601 01:04:09,111 --> 01:04:11,841 Appendicitis? 602 01:04:17,086 --> 01:04:19,179 Mats-chan, what's the matter? 603 01:04:42,712 --> 01:04:48,082 You're very kind but unless the baby dies ... 604 01:04:48,351 --> 01:04:51,616 ... I can't let Matsue go to school 605 01:04:51,888 --> 01:04:54,516 I'm sorry for Matsue 606 01:04:55,391 --> 01:04:58,417 I'm a widower now 607 01:04:58,961 --> 01:05:01,828 I don't know what to do 608 01:05:13,376 --> 01:05:18,575 Mats-chan, this lunch box has a lily on its lid 609 01:05:19,015 --> 01:05:23,042 Use it when you come back to school 610 01:05:26,122 --> 01:05:29,523 Help your father at home 611 01:05:29,959 --> 01:05:33,258 I'll be thinking of you 612 01:05:33,562 --> 01:05:37,794 Mats-chan, you're a good girl 613 01:05:41,938 --> 01:05:45,601 She wanted a new lunch box 614 01:05:45,841 --> 01:05:48,071 Thank you 615 01:05:48,811 --> 01:05:51,939 The baby is premature ... 616 01:05:52,148 --> 01:05:56,414 ... and has no mother 617 01:05:57,420 --> 01:06:00,514 She hasn't much of a chance to live 618 01:06:01,691 --> 01:06:04,819 She's better off dead 619 01:06:05,494 --> 01:06:09,362 What hope is there for poor families like us? 620 01:06:43,099 --> 01:06:45,465 Teacher! 621 01:06:50,773 --> 01:06:54,300 Mats-chan's baby sister died! 622 01:06:55,945 --> 01:07:00,211 My grandmother went over ... 623 01:07:00,449 --> 01:07:03,350 ... Matsue's father was drunk and crying 624 01:07:07,256 --> 01:07:09,816 The poor baby 625 01:07:48,197 --> 01:07:50,324 Good morning 626 01:08:04,713 --> 01:08:06,237 What is it? 627 01:08:06,549 --> 01:08:09,143 They arrested Mr Kataoka 628 01:08:09,685 --> 01:08:12,085 The police are still here 629 01:08:12,421 --> 01:08:15,584 - What did he do? - They say he's a Red 630 01:08:15,825 --> 01:08:20,626 A Red? How can they say that? 631 01:08:22,932 --> 01:08:27,596 He'll be released soon for lack of evidence 632 01:08:27,837 --> 01:08:29,464 It's most unpleasant 633 01:08:29,672 --> 01:08:34,666 - What's the complaint? - It's because of Kataoka's friend 634 01:08:34,877 --> 01:08:39,507 His friend tried to spread anti-war ideas 635 01:08:39,748 --> 01:08:45,880 He and his pupils printed a little book 636 01:08:46,122 --> 01:08:49,455 The police thought Kataoka had a copy 637 01:08:49,658 --> 01:08:53,389 I've seen that book 638 01:08:53,629 --> 01:08:56,996 That's evidence? 639 01:08:57,366 --> 01:09:00,733 Say that and they'll think you're a Red! 640 01:09:00,970 --> 01:09:05,566 I was quite impressed with it 641 01:09:05,808 --> 01:09:08,003 My class read parts 642 01:09:08,210 --> 01:09:12,203 Some of the essays were very good 643 01:09:12,414 --> 01:09:15,281 But it's dangerous! 644 01:09:15,518 --> 01:09:17,577 A copy was sent here 645 01:09:17,786 --> 01:09:20,346 - Where is it now? - In my classroom 646 01:09:20,556 --> 01:09:22,353 Oh, no! 647 01:09:22,758 --> 01:09:25,591 We teachers must be patriotic 648 01:09:46,582 --> 01:09:52,179 You nearly frightened me to death 649 01:10:09,104 --> 01:10:10,230 Dear Matsue ... 650 01:10:10,439 --> 01:10:14,466 ... I heard about your baby sister 651 01:10:14,710 --> 01:10:17,372 It made me very sad 652 01:10:17,580 --> 01:10:20,481 Such things cannot be helped 653 01:10:20,683 --> 01:10:26,019 Cheer up. In our hearts we can still love her 654 01:10:26,322 --> 01:10:29,382 When will you be back? 655 01:10:29,592 --> 01:10:31,822 I look at your empty desk and think of you 656 01:10:33,295 --> 01:10:37,163 Class, who gets a newspaper at home? 657 01:10:38,701 --> 01:10:40,601 Who reads one? 658 01:10:41,470 --> 01:10:43,097 Only three of you? 659 01:10:44,306 --> 01:10:47,241 Who knows what a communist is? 660 01:10:48,210 --> 01:10:52,044 You don't know? How about a capitalist? 661 01:10:53,716 --> 01:10:55,411 They're rich 662 01:10:56,852 --> 01:11:00,288 All right. What are labourers? 663 01:11:07,529 --> 01:11:12,557 As your father's friend, I'm concerned about you 664 01:11:12,835 --> 01:11:18,137 Your mother will worry if you get into trouble 665 01:11:18,374 --> 01:11:22,435 My students knew about Kataoka and the book 666 01:11:22,678 --> 01:11:24,908 They asked questions 667 01:11:25,114 --> 01:11:28,447 Tell them you don't know 668 01:11:28,651 --> 01:11:32,553 That's enough. You must be careful of what you say 669 01:11:32,788 --> 01:11:35,552 Proletariat, capitalists ... 670 01:11:35,791 --> 01:11:39,227 ... don't discuss such things 671 01:11:39,962 --> 01:11:41,759 I'll be careful 672 01:11:41,964 --> 01:11:43,864 Do that 673 01:11:44,066 --> 01:11:48,935 It's foolish to be too outspoken 674 01:12:11,126 --> 01:12:13,185 Teacher 675 01:12:14,930 --> 01:12:17,228 What about Matsue? 676 01:12:17,900 --> 01:12:19,731 Did you give her my letter? 677 01:12:19,935 --> 01:12:23,598 I saw a strange woman when I went over there 678 01:12:23,839 --> 01:12:27,639 She took Matsue with her on the ferry 679 01:12:29,178 --> 01:12:31,874 Matsue's being adopted 680 01:12:33,082 --> 01:12:38,577 Matsue cried saying she wouldn't go 681 01:12:38,754 --> 01:12:43,020 Her father was calm and gentle at first 682 01:12:43,225 --> 01:12:45,693 She refused again ... 683 01:12:45,894 --> 01:12:49,261 ... so he began to hit her 684 01:12:49,465 --> 01:12:55,631 She cried a lot but finally agreed to go 685 01:12:56,672 --> 01:12:58,697 Everybody was crying 686 01:12:59,007 --> 01:13:00,668 I cried too 687 01:13:00,876 --> 01:13:06,712 I went to see her off but she didn't speak 688 01:13:37,846 --> 01:13:39,939 AUTUMN 689 01:13:40,149 --> 01:13:43,050 OCTOBER 690 01:14:22,858 --> 01:14:25,554 Fujiko and Sanae should have come 691 01:14:25,761 --> 01:14:29,697 Mi-san too, even if she is an only child 692 01:14:30,032 --> 01:14:31,761 Why couldn't she come? 693 01:14:31,967 --> 01:14:33,730 She might catch a cold 694 01:14:36,271 --> 01:14:39,707 They'll give her the trip money anyway 695 01:14:39,908 --> 01:14:41,967 Mi-san told me 696 01:14:43,045 --> 01:14:45,411 She could save money anytime 697 01:14:45,614 --> 01:14:50,278 But this trip is something to remember 698 01:14:50,519 --> 01:14:52,987 I'm using the money I got from fishing 699 01:14:53,288 --> 01:14:55,381 I sold eggs 700 01:14:55,591 --> 01:14:58,560 Sonki and I took out our savings 701 01:14:59,428 --> 01:15:03,455 I'm using my savings, too 702 01:15:03,732 --> 01:15:05,165 My folks paid 703 01:15:05,367 --> 01:15:09,064 My dad bought me this suit for the trip 704 01:15:10,472 --> 01:15:12,599 Look at your shoes 705 01:15:15,277 --> 01:15:17,370 Can you walk in them? 706 01:15:17,579 --> 01:15:20,343 I wanted size ten but my father said I grow fast 707 01:15:20,549 --> 01:15:22,312 What size are they? 708 01:15:24,186 --> 01:15:26,120 Size eleven 709 01:15:27,923 --> 01:15:32,121 Fujiko's too poor so she couldn't come 710 01:15:32,327 --> 01:15:38,891 Her house is awfully big but it's empty 711 01:15:39,167 --> 01:15:42,568 They've got nothing left to sell 712 01:15:42,838 --> 01:15:44,829 Don't say such things 713 01:15:45,073 --> 01:15:51,410 If you want to be a mid-wife, you shouldn't gossip so much 714 01:15:51,647 --> 01:15:53,877 Let's sing some more 715 01:15:54,116 --> 01:15:55,811 Let Mach-chan sing 716 01:15:56,084 --> 01:15:59,713 Masuno, you're our best singer 717 01:15:59,955 --> 01:16:03,584 - Sing "Moon over the Ruined Castle" - "Song of the Beach" 718 01:16:09,598 --> 01:16:16,834 Wandering at the seashore in the morning, 719 01:16:17,072 --> 01:16:23,705 To remember old things passed away, 720 01:16:23,946 --> 01:16:31,045 Sound of wind, shape of cloud, 721 01:16:31,286 --> 01:16:38,249 Waves coming up and colour of oars 722 01:16:38,493 --> 01:16:45,422 Walking around at the seashore in the evening, 723 01:16:45,667 --> 01:16:51,867 To remember the people of old times, 724 01:16:52,774 --> 01:16:59,839 Waves coming up and going out, 725 01:17:00,082 --> 01:17:06,988 Colour of moon and shadow of stars 726 01:17:48,930 --> 01:17:51,398 There's the ship! 727 01:18:14,589 --> 01:18:17,319 You'll fall overboard 728 01:18:17,626 --> 01:18:20,060 Don't bother me! 729 01:18:22,764 --> 01:18:26,495 There he is! It's her husband! 730 01:19:21,123 --> 01:19:26,117 - Teacher, wave to him! - You have to wave! 731 01:19:27,062 --> 01:19:31,021 Look at him! He's waving ! 732 01:20:08,003 --> 01:20:13,737 At Yashimaura, the sea reflects images of the dead 733 01:20:14,009 --> 01:20:18,810 The sea has flowed calmly for 760 years ... 734 01:20:19,047 --> 01:20:22,448 ... after the pitiful end of the Heike family 735 01:20:22,684 --> 01:20:28,145 Vanished like a dream, the battlefield remains ... 736 01:20:28,456 --> 01:20:34,361 ... with cool waves and wind washing their past glory 737 01:20:34,596 --> 01:20:38,123 Their beautiful voices can almost be heard 738 01:20:38,366 --> 01:20:42,700 Their epic stories are all that remain 739 01:21:08,630 --> 01:21:13,192 Ritsurin Park is located at the eastern foot of Mt Shiun ... 740 01:21:13,401 --> 01:21:15,631 ... south of Takamatsu City 741 01:21:15,837 --> 01:21:18,499 Its beauty is equal to the national parks of Kairakuen ... 742 01:21:18,707 --> 01:21:23,406 ... Kenrokuen in Kanazawa, and Korakuen in Okayama ... 743 01:21:37,359 --> 01:21:39,827 Do you feel ill? 744 01:21:40,061 --> 01:21:42,552 I'm all right 745 01:21:50,105 --> 01:21:53,666 Here is the famous mountain, Sozuyama 746 01:21:53,909 --> 01:21:56,173 It has one of the best scenic views in Shikoku 747 01:21:56,411 --> 01:22:00,177 Halfway up, 251 metres above sea level ... 748 01:22:00,382 --> 01:22:04,580 ... is the original shrine to the beloved Kompira 749 01:22:04,853 --> 01:22:10,519 Rising from the bottom are 785 stone steps 750 01:22:10,759 --> 01:22:15,128 Next are 583 more steps to the inner shrine 751 01:22:15,363 --> 01:22:20,460 Kompira is a deity who protects ships, homes and business 752 01:22:20,669 --> 01:22:23,069 Many people come here to worship 753 01:22:44,960 --> 01:22:47,827 Teacher, you look pale 754 01:22:48,029 --> 01:22:49,621 I'm tired and feel cold 755 01:22:49,864 --> 01:22:51,832 Do you want some medicine? 756 01:22:52,033 --> 01:22:54,433 I took some 757 01:22:54,636 --> 01:22:57,366 I want something warm. Let's eat 758 01:22:57,572 --> 01:23:00,905 We have time 759 01:23:01,476 --> 01:23:03,910 I'll tell the others 760 01:23:12,420 --> 01:23:15,821 How about some noodles? 761 01:23:16,858 --> 01:23:19,258 Let's try over there 762 01:23:36,077 --> 01:23:37,942 Mats-chan ! 763 01:23:39,981 --> 01:23:42,006 Please come in ! 764 01:23:57,499 --> 01:24:01,401 You've been working as a waitress all along 765 01:24:01,603 --> 01:24:03,264 Who are you? 766 01:24:03,471 --> 01:24:05,268 Don't bother my employees 767 01:24:05,473 --> 01:24:07,464 She's my teacher 768 01:24:07,709 --> 01:24:09,506 She was very kind to me 769 01:24:09,711 --> 01:24:11,474 I'm from Shodoshima 770 01:24:11,679 --> 01:24:16,946 Oh? Come in. Her teacher? 771 01:24:17,185 --> 01:24:19,449 Serve them some tea 772 01:24:21,389 --> 01:24:23,516 Shall we go in? 773 01:24:38,573 --> 01:24:40,370 Thank you 774 01:24:41,109 --> 01:24:44,840 I was worried about you 775 01:24:45,146 --> 01:24:47,842 But you seem all right 776 01:24:48,083 --> 01:24:51,052 She was one of my pupils 777 01:24:52,120 --> 01:24:54,020 You're working hard 778 01:24:54,222 --> 01:24:57,123 She's a good worker 779 01:24:57,325 --> 01:25:00,317 We're busy here 780 01:25:00,829 --> 01:25:03,525 An order's ready 781 01:25:03,798 --> 01:25:06,858 Are you sightseeing? 782 01:25:07,068 --> 01:25:11,368 - A school excursion - I'm glad to meet you 783 01:25:11,573 --> 01:25:13,541 You both must be tired 784 01:25:13,808 --> 01:25:20,236 It must be trouble travelling with kids 785 01:25:22,350 --> 01:25:26,684 Will you have something to eat? 786 01:25:27,422 --> 01:25:28,719 What do you want to do? 787 01:25:28,923 --> 01:25:32,450 - Do you have noodles? - No, sorry, we don't ... 788 01:25:32,660 --> 01:25:34,651 Welcome 789 01:25:34,863 --> 01:25:37,855 We have egg, shrimp, and rice dishes 790 01:25:38,066 --> 01:25:42,196 We only want a snack. There isn't much time... 791 01:25:42,437 --> 01:25:46,066 Then have some tea 792 01:25:47,308 --> 01:25:49,799 Crab on rice, too! 793 01:25:57,152 --> 01:26:00,451 Going on the next ferry? 794 01:26:00,989 --> 01:26:03,389 It'll leave soon 795 01:26:04,559 --> 01:26:08,017 - We should go - Want to talk to her? 796 01:26:08,229 --> 01:26:11,426 We're busy here 797 01:26:12,433 --> 01:26:16,164 Matsue, don't just stand there 798 01:26:16,404 --> 01:26:19,931 Say goodbye to your teacher, she's leaving 799 01:26:24,445 --> 01:26:27,005 Please excuse me 800 01:26:27,248 --> 01:26:30,513 Excuse us, we haven't been very hospitable 801 01:26:30,952 --> 01:26:32,442 Mats-chan ... 802 01:26:32,787 --> 01:26:37,053 Take care. Write to me 803 01:26:46,167 --> 01:26:48,362 Goodbye 804 01:28:11,719 --> 01:28:17,715 HOPES FOR THE FUTURE 805 01:29:14,749 --> 01:29:19,118 "My Hopes for the Future" 806 01:29:19,320 --> 01:29:23,188 I am an only daughter 807 01:29:23,458 --> 01:29:25,858 That is why my mother wants to send me away... 808 01:29:26,060 --> 01:29:28,722 ... to the girl's high school on the mainland 809 01:29:28,930 --> 01:29:35,335 Just looking at numbers gives me a headache 810 01:29:35,536 --> 01:29:40,439 I really want to go to a sewing school ... 811 01:29:40,742 --> 01:29:44,200 ... they don't have entrance examinations 812 01:29:44,846 --> 01:29:50,751 Women ought to have regular jobs 813 01:29:51,018 --> 01:29:58,720 Without a job a woman will have a hard time ... 814 01:29:58,960 --> 01:30:02,521 ... like my mother did 815 01:30:02,797 --> 01:30:10,135 That is why my sister became a nurse 816 01:30:10,471 --> 01:30:17,536 She will help send me ... 817 01:30:17,845 --> 01:30:23,340 ... to a normal school 818 01:30:23,684 --> 01:30:29,987 I want to become a teacher 819 01:30:50,912 --> 01:30:55,406 Fujiko, why don't you write something? 820 01:30:55,983 --> 01:30:59,077 Come on, what's wrong? 821 01:31:02,723 --> 01:31:05,487 What is it? 822 01:31:08,629 --> 01:31:11,154 Can't you tell us? 823 01:31:12,333 --> 01:31:15,029 Come along with me 824 01:31:23,010 --> 01:31:30,075 There's nothing I can write about the future 825 01:31:30,451 --> 01:31:32,078 Don't write then 826 01:31:32,286 --> 01:31:36,017 You don't have to write. I understand 827 01:31:36,257 --> 01:31:41,058 I wanted to go on the school trip 828 01:31:42,830 --> 01:31:49,861 We can't stay in our house much longer 829 01:31:51,138 --> 01:31:52,696 Somebody bought it 830 01:31:52,907 --> 01:31:54,306 It's all right 831 01:31:54,509 --> 01:31:56,670 Don't say any more 832 01:31:58,880 --> 01:32:01,440 I don't know what to say ... 833 01:32:01,649 --> 01:32:05,983 ... but you're not responsible for the hardships 834 01:32:06,387 --> 01:32:10,118 It's not your parents' fault, either 835 01:32:10,358 --> 01:32:13,691 That's the way things are in the world 836 01:32:14,328 --> 01:32:17,786 Don't be discouraged. You must be strong 837 01:32:18,065 --> 01:32:21,432 Maybe I'm making you do the impossible 838 01:32:22,803 --> 01:32:26,136 I don't know what else to say 839 01:32:26,374 --> 01:32:30,071 If you feel like crying ... 840 01:32:30,545 --> 01:32:34,140 ... come over to my house 841 01:32:34,415 --> 01:32:36,883 We'll cry together 842 01:32:42,890 --> 01:32:45,290 You're going to quit? 843 01:32:46,627 --> 01:32:48,993 Don't you like school? 844 01:32:49,564 --> 01:32:52,499 Why don't you stay at least another year? 845 01:32:52,733 --> 01:32:55,861 You've got the ability 846 01:32:56,470 --> 01:32:58,563 It's a shame to quit 847 01:32:58,806 --> 01:33:03,004 I've already promised 848 01:33:03,210 --> 01:33:06,304 Who did you promise? 849 01:33:06,781 --> 01:33:08,271 My mother 850 01:33:08,516 --> 01:33:12,748 I promised I'd quit if I could go on the trip 851 01:33:14,188 --> 01:33:19,990 There's nothing I can do that would help? 852 01:33:20,394 --> 01:33:24,899 My sister will be in the fifth year this year ... 853 01:33:24,899 --> 01:33:29,734 ... it's my turn to stay home and cook 854 01:33:29,971 --> 01:33:34,101 Your sister cooked the meals until now? 855 01:33:35,176 --> 01:33:38,111 Your mother has to fish? 856 01:33:38,346 --> 01:33:40,814 Almost every day 857 01:33:42,249 --> 01:33:49,087 That's why you wrote that you were sorry you weren't born a boy? 858 01:33:49,323 --> 01:33:52,850 Yes. I feel sorry for my mother 859 01:33:54,795 --> 01:33:56,592 You were born a girl 860 01:33:56,831 --> 01:34:01,598 Being a girl isn't your fault 861 01:34:04,138 --> 01:34:07,733 It's a shame ... if you must leave 862 01:34:07,975 --> 01:34:12,412 When my sister finishes sixth year ... 863 01:34:12,613 --> 01:34:16,947 ... my mother will let me work for a dressmaker 864 01:34:17,151 --> 01:34:20,951 When I'm 18, I can be a maid in Osaka 865 01:34:21,489 --> 01:34:24,083 I'll buy clothes like my mother did 866 01:34:24,525 --> 01:34:27,016 Then you'll marry? 867 01:34:31,365 --> 01:34:34,493 You'll get married ... 868 01:34:34,735 --> 01:34:37,863 ... just like your mother 869 01:34:57,758 --> 01:34:59,157 I'm going to middle school 870 01:34:59,360 --> 01:35:03,456 I'll graduate from high school 871 01:35:03,698 --> 01:35:06,189 I'll fish and study until I'm drafted 872 01:35:06,434 --> 01:35:09,028 Then I'll be a sergeant 873 01:35:09,336 --> 01:35:12,328 - A non-commissioned officer - You get paid monthly 874 01:35:12,540 --> 01:35:15,703 I'll go to college and become a lieutenant 875 01:35:15,910 --> 01:35:17,400 Stop bragging 876 01:35:17,645 --> 01:35:21,240 I'd go to middle school if there was no exams 877 01:35:23,684 --> 01:35:26,482 Why join the army? 878 01:35:26,687 --> 01:35:31,181 It's better than being a poor fisherman 879 01:35:31,392 --> 01:35:35,988 I'd rather be a soldier than run a rice store 880 01:35:36,430 --> 01:35:40,298 You'd better think about it carefully 881 01:35:40,501 --> 01:35:42,662 Do you hate soldiers? 882 01:35:43,037 --> 01:35:47,235 I prefer fishermen and storekeepers 883 01:35:47,441 --> 01:35:51,571 - You're a coward - Yes, I'm a coward 884 01:36:05,259 --> 01:36:08,057 Mother! I've brought the teacher 885 01:36:10,931 --> 01:36:14,765 She won't listen to me 886 01:36:15,002 --> 01:36:16,936 I don't care if she has a good voice 887 01:36:17,171 --> 01:36:21,107 Lots of girls in Japan have good voices 888 01:36:21,308 --> 01:36:26,143 Learning the samisen is more appropriate 889 01:36:26,347 --> 01:36:31,375 She's the daughter of a restaurant owner 890 01:36:31,585 --> 01:36:36,215 Instead, she's trying to study foreign music 891 01:36:36,457 --> 01:36:40,052 That's why she wants to go to high school 892 01:36:40,327 --> 01:36:44,286 Please talk some sense into her 893 01:36:44,532 --> 01:36:48,366 She's being difficult and won't eat 894 01:36:48,803 --> 01:36:53,900 You listen to what your teacher says 895 01:36:56,010 --> 01:36:58,774 Suppose she graduates from a conservatory ... 896 01:36:58,979 --> 01:37:02,506 ... how could she help us in this business? 897 01:37:09,623 --> 01:37:15,391 It's not proper for me to express an opinion 898 01:37:15,629 --> 01:37:19,224 I understand what you say ... 899 01:37:19,433 --> 01:37:23,062 ... but I know how Masuno feels too 900 01:37:23,270 --> 01:37:28,037 What Masuno says is just not realistic 901 01:37:28,242 --> 01:37:31,302 I've known her since the first year 902 01:37:31,512 --> 01:37:35,107 She was so small ... 903 01:37:35,349 --> 01:37:38,182 ... like a doll 904 01:37:39,920 --> 01:37:47,122 Masuno, your happiness means a lot to me ... 905 01:37:47,394 --> 01:37:52,229 ... I'm ashamed I can't say anymore now 906 01:37:53,868 --> 01:38:00,000 All the boys want to be soldiers 907 01:38:00,808 --> 01:38:06,576 That scares me because they may be killed 908 01:38:06,981 --> 01:38:11,850 You're a girl so I don't have to worry about that 909 01:38:12,553 --> 01:38:16,182 I want you to be happy and healthy 910 01:38:16,490 --> 01:38:19,584 I want to help you realise your ambitions 911 01:38:19,927 --> 01:38:24,762 But I can't say anything else today 912 01:38:26,400 --> 01:38:30,496 That's all I can say 913 01:38:35,242 --> 01:38:36,573 What is it? 914 01:38:37,711 --> 01:38:39,702 Oishi... 915 01:38:40,180 --> 01:38:42,978 Please sit down 916 01:38:52,993 --> 01:38:56,793 I've heard rumours that you're a communist 917 01:38:57,831 --> 01:39:01,130 You should be careful 918 01:39:01,268 --> 01:39:03,395 I don't understand 919 01:39:03,604 --> 01:39:05,902 What have I done? 920 01:39:06,140 --> 01:39:09,268 I warned you before, didn't I? 921 01:39:09,510 --> 01:39:14,675 There are things you must not say to the pupils 922 01:39:14,882 --> 01:39:18,875 I don't know what I said 923 01:39:19,119 --> 01:39:22,486 I didn't tell them anything that's wrong 924 01:39:22,690 --> 01:39:27,024 That's the trouble. You're young 925 01:39:27,227 --> 01:39:31,721 You discuss everything that comes to mind 926 01:39:31,932 --> 01:39:39,134 You'll have to do better or you'll be in trouble 927 01:39:39,340 --> 01:39:42,138 What do you mean by that? 928 01:39:42,376 --> 01:39:46,335 You're aware of recent events in Manchuria 929 01:39:46,547 --> 01:39:49,107 There may be a war with Russia 930 01:39:49,316 --> 01:39:52,479 We have air-raid drills here 931 01:39:52,686 --> 01:39:56,452 Japan is now threatened by its enemies ... 932 01:39:56,657 --> 01:40:01,185 ... yet you keep saying it's stupid to become a soldier 933 01:40:01,795 --> 01:40:05,424 I don't want my students to be killed 934 01:40:05,632 --> 01:40:07,099 You're wrong 935 01:40:07,301 --> 01:40:08,859 All I said was ... 936 01:40:09,069 --> 01:40:12,038 Say nothing! 937 01:40:12,239 --> 01:40:14,434 Don't see, hear, or talk 938 01:40:14,641 --> 01:40:18,372 Teachers have a duty 939 01:40:18,579 --> 01:40:23,881 We prepare our students to serve the nation 940 01:40:36,797 --> 01:40:42,929 How grateful we are ... 941 01:40:43,237 --> 01:40:49,039 ... to our teachers, 942 01:40:49,410 --> 01:40:55,645 How the years in the playground ... 943 01:40:55,916 --> 01:41:01,320 ... flew by, 944 01:41:01,855 --> 01:41:07,657 As we look back ... 945 01:41:07,995 --> 01:41:13,661 ... over those precious days, 946 01:41:13,967 --> 01:41:20,805 Now we part ... 947 01:41:21,141 --> 01:41:27,171 ... and must say goodbye 948 01:41:27,548 --> 01:41:34,010 The friendship and kindness ... 949 01:41:34,321 --> 01:41:40,055 .... shown every day, 950 01:41:40,360 --> 01:41:46,629 Will stay with us ... 951 01:41:46,934 --> 01:41:52,497 ... the rest of our lives, 952 01:41:52,973 --> 01:41:58,843 We'll fend for ourselves ... 953 01:41:59,179 --> 01:42:04,515 ...make our names and work hard, 954 01:42:05,018 --> 01:42:11,651 Now we part ... 955 01:42:11,925 --> 01:42:17,955 ... and must say goodbye 956 01:42:18,265 --> 01:42:24,329 The familiar school windows ... 957 01:42:24,605 --> 01:42:30,134 ... at morning and eve, 958 01:42:30,444 --> 01:42:36,405 The glow of the fireflies ... 959 01:42:36,683 --> 01:42:42,212 ... and deep snow so white, 960 01:42:42,489 --> 01:42:48,359 We can never forget the years ... 961 01:42:48,662 --> 01:42:54,294 ... we have passed here, 962 01:42:54,535 --> 01:43:01,099 Now we part ... 963 01:43:01,441 --> 01:43:08,279 ... and must say goodbye 964 01:43:15,355 --> 01:43:17,414 Mother? 965 01:43:17,858 --> 01:43:19,826 Are you awake? 966 01:43:20,260 --> 01:43:23,320 - Where's Mother? - She went shopping 967 01:43:23,530 --> 01:43:25,259 How do you feel? 968 01:43:25,465 --> 01:43:28,366 Better, I slept 969 01:43:28,735 --> 01:43:31,203 You seem weaker since the school trip 970 01:43:31,438 --> 01:43:34,737 No, it's the baby 971 01:43:34,942 --> 01:43:37,137 You'll be all right 972 01:43:38,345 --> 01:43:40,472 Men think it's easy 973 01:43:40,681 --> 01:43:43,707 - Have it soon - Don't be silly 974 01:43:43,951 --> 01:43:47,079 I'm looking forward to the baby 975 01:43:48,222 --> 01:43:51,419 It should be adorable 976 01:43:52,359 --> 01:43:57,296 School's probably made you tired of children 977 01:43:57,531 --> 01:44:01,592 The truth is that ... 978 01:44:02,169 --> 01:44:04,569 ... I'm fed up with teaching 979 01:44:05,072 --> 01:44:07,506 School starts in two days 980 01:44:07,741 --> 01:44:08,935 Should I resign? 981 01:44:09,176 --> 01:44:10,643 Why? 982 01:44:10,944 --> 01:44:15,005 I'd like to quit and start a sweet shop 983 01:44:15,349 --> 01:44:20,377 I think I've done my best for my students 984 01:44:20,988 --> 01:44:25,721 But, it's impossible to have strong ties between us 985 01:44:26,059 --> 01:44:30,189 Teachers and students are united by one thing ... 986 01:44:30,397 --> 01:44:31,489 ... by the official textbooks 987 01:44:31,698 --> 01:44:33,962 It's always "loyalty and patriotism" 988 01:44:34,201 --> 01:44:38,467 Half my boys want to be soldiers - I hate it! 989 01:44:38,705 --> 01:44:40,639 It's the times 990 01:44:40,874 --> 01:44:44,537 Can you end the war by running a sweet shop? 991 01:44:45,545 --> 01:44:50,175 My mother told me not to marry a seaman 992 01:44:50,384 --> 01:44:53,080 You wanted to marry me 993 01:44:55,222 --> 01:44:58,521 I hate to think of what will happen if war starts 994 01:44:58,725 --> 01:45:00,625 You'll be drafted into the Navy 995 01:45:00,827 --> 01:45:02,556 I could be widowed 996 01:45:02,763 --> 01:45:06,460 We have a baby coming 997 01:45:07,467 --> 01:45:10,197 Why don't I resign? 998 01:45:10,704 --> 01:45:14,936 You can quit your job 999 01:45:15,175 --> 01:45:17,473 We could be farmers 1000 01:45:17,711 --> 01:45:22,205 No, do what you want to 1001 01:45:22,549 --> 01:45:25,780 I'm quitting. I'll tell Mother 1002 01:45:25,986 --> 01:45:28,352 You're too impulsive 1003 01:45:28,555 --> 01:45:29,954 I'm not 1004 01:45:30,157 --> 01:45:34,150 Your mother is too old for surprises 1005 01:45:34,361 --> 01:45:37,228 She's still working, you know 1006 01:45:37,431 --> 01:45:41,333 You've got a pleasant job on that boat 1007 01:45:41,568 --> 01:45:45,937 But I'm serious, I hate being a teacher 1008 01:45:46,139 --> 01:45:47,265 Hisako 1009 01:45:47,474 --> 01:45:50,170 - She's back - Some students are here 1010 01:45:50,377 --> 01:45:52,470 Hello! 1011 01:45:57,718 --> 01:46:01,620 Sorry, I'm like this 1012 01:46:01,855 --> 01:46:04,415 I'm glad you came 1013 01:46:05,726 --> 01:46:07,318 Come in 1014 01:46:07,527 --> 01:46:11,827 We have to catch the next bus 1015 01:46:12,032 --> 01:46:14,125 Catch the one after it 1016 01:46:14,368 --> 01:46:16,802 It'll be too dark then 1017 01:46:17,003 --> 01:46:21,235 I'll walk you to the bus stop 1018 01:46:21,475 --> 01:46:26,503 What's that cap for? 1019 01:46:29,316 --> 01:46:32,649 I'm quitting school 1020 01:46:33,053 --> 01:46:36,750 You're quitting? 1021 01:46:36,990 --> 01:46:40,187 I want to thank you for all you did for me 1022 01:46:40,394 --> 01:46:43,158 Wait, I'm walking with you 1023 01:46:43,397 --> 01:46:45,262 What will you do now? 1024 01:46:45,465 --> 01:46:48,525 I'm going to work in Osaka 1025 01:46:48,735 --> 01:46:50,999 My employer will send me to night-school 1026 01:46:51,238 --> 01:46:53,536 It's very sudden. What kind of work? 1027 01:46:53,740 --> 01:46:57,198 - A pawnshop - You'll become a pawnbroker? 1028 01:46:57,277 --> 01:47:02,681 No, just a clerk. I'll work until I'm drafted 1029 01:47:03,617 --> 01:47:06,108 Well, be a good clerk ... 1030 01:47:06,319 --> 01:47:09,117 ... and write to me 1031 01:47:09,689 --> 01:47:11,384 Takeichi, when's school start? 1032 01:47:11,591 --> 01:47:13,115 In two days 1033 01:47:33,580 --> 01:47:37,482 Are you quitting school? 1034 01:47:37,684 --> 01:47:40,653 Yes, I'll tell you about it later 1035 01:47:40,854 --> 01:47:43,379 You're quitting school? 1036 01:47:44,224 --> 01:47:46,692 You won't be there anymore ... 1037 01:47:46,960 --> 01:47:48,621 ... so why should I be? 1038 01:47:48,829 --> 01:47:50,854 Come on in 1039 01:47:52,699 --> 01:47:56,260 When you come back, be sure to visit me 1040 01:47:56,837 --> 01:48:00,204 I've watched you all grow up 1041 01:48:00,574 --> 01:48:05,307 You were my first and my last students 1042 01:48:05,512 --> 01:48:07,377 Now we're just friends 1043 01:48:07,581 --> 01:48:09,674 You, too, Takeichi 1044 01:48:10,283 --> 01:48:15,084 Fujiko and her family moved away yesterday 1045 01:48:15,288 --> 01:48:16,346 Yesterday? 1046 01:48:16,556 --> 01:48:20,959 They went in a small boat 1047 01:48:21,194 --> 01:48:25,028 They didn't have much left to take with them 1048 01:48:25,265 --> 01:48:29,429 Her parents never did any hard physical work 1049 01:48:29,636 --> 01:48:34,232 Everybody's afraid they'll become beggars 1050 01:48:34,474 --> 01:48:38,069 That's terrible 1051 01:48:38,311 --> 01:48:41,007 I pity Fujiko 1052 01:48:51,291 --> 01:48:54,124 Thanks for everything 1053 01:48:54,327 --> 01:48:56,261 Good luck 1054 01:50:20,480 --> 01:50:24,883 The colour of the sea and the shape of the mountains ... 1055 01:50:25,118 --> 01:50:29,555 ... remained the same 1056 01:50:30,323 --> 01:50:37,286 Tomorrow, turning into today 1057 01:50:38,331 --> 01:50:43,997 But the lives of the people of Shodoshima ... 1058 01:50:45,105 --> 01:50:49,041 ... drifted in the currents of war with China ... 1059 01:50:49,275 --> 01:50:52,802 ... and the large waves of history 1060 01:51:22,342 --> 01:51:25,937 EIGHT YEARS LATER 1061 01:52:10,590 --> 01:52:12,148 Excuse me 1062 01:52:13,560 --> 01:52:16,461 Kotoe, it's me 1063 01:52:17,897 --> 01:52:20,229 Don't get up 1064 01:52:21,301 --> 01:52:23,735 I wanted to visit you sooner ... 1065 01:52:23,970 --> 01:52:26,996 ... but the baby keeps me busy 1066 01:52:27,340 --> 01:52:29,774 Thanks for coming 1067 01:52:30,376 --> 01:52:32,844 Are you alone? 1068 01:52:33,046 --> 01:52:37,745 Everybody's away fishing as usual 1069 01:52:37,984 --> 01:52:41,317 I'm glad you came 1070 01:52:41,888 --> 01:52:44,584 I wanted to see you 1071 01:52:44,824 --> 01:52:46,724 So did I 1072 01:52:46,926 --> 01:52:52,296 I look at our first year picture all the time 1073 01:52:53,433 --> 01:52:58,837 I take it out and look at it too 1074 01:53:00,140 --> 01:53:03,268 Everybody's so young 1075 01:53:04,244 --> 01:53:09,546 We were so hungry when we came to see you 1076 01:53:09,849 --> 01:53:12,682 I was the first to cry 1077 01:53:12,919 --> 01:53:18,619 You were all crying when I met you 1078 01:53:19,893 --> 01:53:23,226 The noodles you gave us tasted so good 1079 01:53:23,496 --> 01:53:27,364 I can still taste them 1080 01:53:27,667 --> 01:53:32,070 Now you've all grown up 1081 01:53:32,372 --> 01:53:39,869 I heard that Misako had a beautiful wedding 1082 01:53:43,283 --> 01:53:46,514 She's lucky to be an only child 1083 01:53:48,321 --> 01:53:53,281 Sanae's now a teacher at our old school 1084 01:53:54,761 --> 01:53:59,494 She was an honour graduate from college 1085 01:54:00,200 --> 01:54:03,567 I met Kotsuru in Osaka 1086 01:54:03,803 --> 01:54:08,433 She did very well at midwife school 1087 01:54:09,843 --> 01:54:12,778 Yes, she writes to me 1088 01:54:13,046 --> 01:54:17,005 I'm the worst ... 1089 01:54:22,989 --> 01:54:28,325 I don't have long to live 1090 01:54:28,628 --> 01:54:32,496 Why say that? You'll be all right 1091 01:54:32,732 --> 01:54:37,760 I've been unlucky 1092 01:54:39,372 --> 01:54:44,571 I know - you had very hard times 1093 01:54:49,282 --> 01:54:55,915 Do you remember when I was in the sixth year? 1094 01:54:56,289 --> 01:54:58,314 We talked once about ... 1095 01:54:59,659 --> 01:55:02,150 I remember 1096 01:55:03,229 --> 01:55:10,692 I wanted to be kind to my mother when I grew up 1097 01:55:11,738 --> 01:55:15,105 I was happy to go away and become a maid 1098 01:55:15,308 --> 01:55:18,300 Yes, I remember that 1099 01:55:18,811 --> 01:55:25,410 You were the brightest girl in the class 1100 01:55:25,785 --> 01:55:28,879 I hoped you'd go on to high school 1101 01:55:31,057 --> 01:55:32,888 Teacher... 1102 01:55:46,906 --> 01:55:51,172 I worked hard but got sick and was sent home 1103 01:55:51,511 --> 01:55:57,381 Since then, my parents won't come near me 1104 01:55:57,750 --> 01:56:03,780 I'm left alone all the time because I have tuberculosis 1105 01:56:18,237 --> 01:56:24,005 There are others whose lives are difficult 1106 01:56:25,044 --> 01:56:29,071 I saw Mats-chan eight years ago on our school trip 1107 01:56:29,482 --> 01:56:33,043 She had a hard life as a waitress 1108 01:56:34,487 --> 01:56:38,685 Fujiko and her family had to move, too 1109 01:56:39,492 --> 01:56:41,653 Kotsuru's been writing to me 1110 01:56:41,894 --> 01:56:48,299 She's now working in a cafe in Kobe 1111 01:56:49,936 --> 01:56:53,394 Masuno's the only one who should be happy 1112 01:56:53,606 --> 01:56:58,009 But she can't stand her parents' restaurant 1113 01:56:58,244 --> 01:57:03,648 There aren't that many happy people 1114 01:57:04,951 --> 01:57:08,887 So don't think you're alone 1115 01:57:09,889 --> 01:57:14,917 Please cheer up 1116 01:57:17,730 --> 01:57:21,791 I'll visit you more often 1117 01:57:29,175 --> 01:57:33,874 Take these 1118 01:57:34,180 --> 01:57:36,148 Thank you 1119 01:59:04,537 --> 01:59:07,870 TOKUDA Kichiji 1120 01:59:12,178 --> 01:59:15,739 AIZAWA Nita 1121 01:59:19,652 --> 01:59:23,383 TAKESHITA Takeichi 1122 01:59:27,393 --> 01:59:30,988 MORIOKA Tadashi 1123 01:59:35,134 --> 01:59:39,161 OKAD A Isokichi 1124 02:01:08,327 --> 02:01:11,125 How about some sake? 1125 02:01:18,638 --> 02:01:23,098 You think we should celebrate? 1126 02:01:23,409 --> 02:01:25,673 It's customary 1127 02:01:26,879 --> 02:01:30,872 He hasn't left yet because he's sick 1128 02:01:31,083 --> 02:01:32,573 Stop arguing 1129 02:01:32,818 --> 02:01:35,548 I'd like some sake 1130 02:01:35,921 --> 02:01:39,516 It's war - it can't be helped 1131 02:01:41,193 --> 02:01:43,024 Look at the children! 1132 02:01:43,229 --> 02:01:45,891 Be quiet! 1133 02:01:46,899 --> 02:01:48,867 They don't even know how I feel 1134 02:01:49,068 --> 02:01:51,502 Let them have some fun 1135 02:01:51,704 --> 02:01:54,332 Come to your father 1136 02:01:56,575 --> 02:02:00,238 Don't you be sad, you'll make me worry 1137 02:02:00,479 --> 02:02:03,209 I want you to grow up ... 1138 02:02:03,449 --> 02:02:06,612 ... so you can take care of your mother and grandmother 1139 02:02:06,819 --> 02:02:11,882 I'll be leaving for the army, so sing for me 1140 02:02:37,116 --> 02:02:42,076 A full four years have passed 1141 02:02:42,355 --> 02:02:47,315 The war in Asia broadened 1142 02:02:47,560 --> 02:02:54,090 There were many more plain white grave markers for soldiers 1143 02:03:40,413 --> 02:03:45,874 I wish I was bigger so I could enlist 1144 02:03:46,485 --> 02:03:49,249 You want to die? 1145 02:03:49,755 --> 02:03:52,519 After all the pain I had to bring you up? 1146 02:03:52,725 --> 02:03:56,161 You want me to cry for the rest of my life? 1147 02:03:56,395 --> 02:03:59,592 You'd be the mother of a patriot 1148 02:03:59,832 --> 02:04:02,699 I don't want you to die 1149 02:04:03,636 --> 02:04:07,265 I want to be an ordinary mother 1150 02:04:08,140 --> 02:04:12,133 All I want you to be is a human being 1151 02:04:12,344 --> 02:04:19,307 Just an ordinary person who values living 1152 02:04:19,585 --> 02:04:22,554 Nobody else talks like that! 1153 02:04:22,955 --> 02:04:27,790 They may not say it but they think it 1154 02:04:27,993 --> 02:04:30,518 My teachers don't! 1155 02:04:31,096 --> 02:04:33,894 That's why I quit 1156 02:04:34,099 --> 02:04:35,896 - Coward! - You're a coward! 1157 02:04:36,101 --> 02:04:40,060 I don't care if I am, who cares? 1158 02:04:40,739 --> 02:04:43,640 I love my children, that's all 1159 02:04:43,843 --> 02:04:45,674 Hisako ... 1160 02:05:00,726 --> 02:05:03,820 Mother? Can't you sleep? 1161 02:05:04,263 --> 02:05:06,231 Is it painful? 1162 02:05:06,632 --> 02:05:08,896 You'll be all right 1163 02:05:09,101 --> 02:05:12,127 I'll make some soup 1164 02:05:12,438 --> 02:05:16,397 What's wrong? 1165 02:05:17,610 --> 02:05:19,601 Is the bedding too heavy? 1166 02:05:19,812 --> 02:05:22,838 Daikichi, come here! 1167 02:05:24,483 --> 02:05:28,442 Go get the doctor. Tell him to hurry 1168 02:05:30,155 --> 02:05:31,816 Mother ... 1169 02:05:32,625 --> 02:05:34,786 You'll be all right 1170 02:05:44,270 --> 02:05:47,501 Have him come at once! 1171 02:07:53,232 --> 02:07:56,497 Oishi, your mother's here 1172 02:07:59,638 --> 02:08:01,401 What do you want? 1173 02:08:08,313 --> 02:08:11,339 Your father's dead 1174 02:08:11,583 --> 02:08:15,314 I just got the notice 1175 02:08:16,288 --> 02:08:20,349 We must be strong, you understand? 1176 02:08:35,040 --> 02:08:38,737 SHODO-GUN TOWN & VILLAGE ASSEMBLY 1177 02:08:39,078 --> 02:08:43,606 AUGUST 15, 1945 1178 02:08:53,025 --> 02:08:54,788 Attention ! 1179 02:08:58,530 --> 02:09:01,158 Eyes front! 1180 02:09:06,538 --> 02:09:10,406 Today we have an important assembly 1181 02:09:10,609 --> 02:09:16,172 You will soon hear the voice of the Emperor 1182 02:09:16,415 --> 02:09:25,153 He will address the entire nation by radio 1183 02:09:25,491 --> 02:09:29,154 Listen respectfully 1184 02:09:53,018 --> 02:09:56,886 There's no need to worry about it 1185 02:09:57,156 --> 02:10:01,320 Children can now be children again 1186 02:10:02,394 --> 02:10:05,056 Let's eat 1187 02:10:05,564 --> 02:10:09,694 Didn't you hear that we've surrendered? 1188 02:10:09,935 --> 02:10:11,869 I heard 1189 02:10:12,070 --> 02:10:16,166 It's good - the war is over 1190 02:10:17,576 --> 02:10:20,704 It's the end of killing 1191 02:10:21,213 --> 02:10:23,875 People will return 1192 02:10:27,085 --> 02:10:29,076 We didn't die for our country 1193 02:10:29,288 --> 02:10:31,813 And that's good 1194 02:10:32,157 --> 02:10:33,920 Are you glad? 1195 02:10:34,259 --> 02:10:36,523 Stop talking like a fool 1196 02:10:36,862 --> 02:10:38,989 What do you think? 1197 02:10:39,731 --> 02:10:42,359 Your father was killed 1198 02:10:42,601 --> 02:10:44,728 He won't ever return 1199 02:10:45,103 --> 02:10:48,129 Aren't you going to cry because we lost? 1200 02:10:48,340 --> 02:10:50,308 I cried for the dead 1201 02:10:50,709 --> 02:10:54,042 I cried and cried 1202 02:11:20,772 --> 02:11:22,831 Please help! 1203 02:11:24,610 --> 02:11:26,475 Doctor! 1204 02:11:34,853 --> 02:11:37,617 She fell out of a tree! Please help! 1205 02:11:38,156 --> 02:11:39,646 Yatsu! 1206 02:12:05,617 --> 02:12:07,209 Daikichi 1207 02:12:10,155 --> 02:12:11,986 Mother! 1208 02:12:12,457 --> 02:12:13,754 Doctor! 1209 02:12:56,468 --> 02:13:02,998 You were so small, and so hungry 1210 02:13:04,676 --> 02:13:08,669 No wonder you climbed that persimmon tree 1211 02:13:08,914 --> 02:13:11,906 It wasn't your fault 1212 02:13:12,718 --> 02:13:18,588 You just wanted something to eat 1213 02:13:29,534 --> 02:13:34,938 The year following the end of the war 1214 02:13:37,943 --> 02:13:41,379 APRIL 4 1215 02:14:03,935 --> 02:14:06,563 It's clearing up 1216 02:14:08,040 --> 02:14:10,873 Is it your first time over this way? 1217 02:14:11,243 --> 02:14:14,212 I've had no reason to come this way 1218 02:14:14,546 --> 02:14:17,515 It's something I hadn't thought about ... 1219 02:14:17,716 --> 02:14:22,380 ... teaching at the local school again 1220 02:14:23,321 --> 02:14:26,984 It's been 18 years 1221 02:14:27,159 --> 02:14:29,389 Almost two decades 1222 02:14:29,661 --> 02:14:32,221 I can take you by boat in good weather 1223 02:14:32,464 --> 02:14:34,591 If there's a storm, I'll walk 1224 02:14:34,833 --> 02:14:38,894 You'll get tired 1225 02:14:39,137 --> 02:14:41,628 I intend to work hard 1226 02:14:41,873 --> 02:14:49,973 I still have to take care of you and Namiki 1227 02:14:50,649 --> 02:14:52,708 You need a bike 1228 02:14:53,218 --> 02:14:56,187 We can't afford one 1229 02:14:56,455 --> 02:14:59,083 They're expensive 1230 02:14:59,291 --> 02:15:01,452 Are you tired? 1231 02:15:01,660 --> 02:15:03,184 No! 1232 02:15:03,862 --> 02:15:09,266 You're good at rowing like your father 1233 02:15:09,634 --> 02:15:11,534 Anyone can row 1234 02:15:12,237 --> 02:15:17,334 I remember I had a first grader named Takeichi 1235 02:15:17,742 --> 02:15:23,044 He once offered to take me home in a boat 1236 02:15:24,216 --> 02:15:28,949 That was long ago. He was killed in the war 1237 02:15:29,121 --> 02:15:31,146 Somebody you taught? 1238 02:15:51,176 --> 02:15:56,637 When I call your name, answer 'here' in a loud voice 1239 02:15:57,449 --> 02:15:59,440 Kawasaki Satoru 1240 02:16:06,558 --> 02:16:11,495 You all seem healthy. Your voices sound good 1241 02:16:21,606 --> 02:16:24,200 You're Kotoe's sister? 1242 02:16:30,382 --> 02:16:33,249 Kotoe died, didn't she? 1243 02:16:44,362 --> 02:16:47,422 Are you related to Matsue? 1244 02:16:47,632 --> 02:16:52,035 My mother's in Osaka. She sent me this dress 1245 02:16:52,270 --> 02:16:57,970 So you're Matsue's daughter? 1246 02:17:09,988 --> 02:17:13,856 Is your mother Nisaguchi Misako? 1247 02:17:18,163 --> 02:17:21,758 You look like her 1248 02:17:34,713 --> 02:17:40,345 In the rape fields ... 1249 02:17:40,619 --> 02:17:45,921 ... the setting sun grows thin, 1250 02:17:46,224 --> 02:17:51,423 A deep mist frames ... 1251 02:17:51,696 --> 02:17:57,100 ... the distant mountains, 1252 02:17:57,335 --> 02:18:02,637 A spring breeze blows ... 1253 02:18:02,907 --> 02:18:08,209 ... and you gaze up to the sky, 1254 02:18:08,513 --> 02:18:13,712 Where the evening moon ... 1255 02:18:13,985 --> 02:18:19,184 ... glows pale and red 1256 02:18:19,457 --> 02:18:24,724 The glow of fires in the village ... 1257 02:18:24,996 --> 02:18:29,933 ... colours in the woods, 1258 02:18:30,368 --> 02:18:35,465 People following the paths ... 1259 02:18:36,408 --> 02:18:45,316 Morioka Tadashi's grave 1260 02:18:57,062 --> 02:18:59,758 Teacher! 1261 02:19:12,043 --> 02:19:13,601 Misako! 1262 02:19:14,179 --> 02:19:17,774 My daughter said you went home this way 1263 02:19:18,016 --> 02:19:20,917 It's good to see you 1264 02:19:25,724 --> 02:19:27,954 I wanted to meet you again 1265 02:19:28,159 --> 02:19:31,356 My daughter will be in your class just like I was 1266 02:19:31,563 --> 02:19:32,996 Please take care of her 1267 02:19:33,198 --> 02:19:35,257 It'll be a pleasure 1268 02:19:35,500 --> 02:19:40,301 When I heard you were back teaching, I cried 1269 02:19:40,505 --> 02:19:43,736 Two generations ... it's a rare thing 1270 02:19:43,975 --> 02:19:45,670 I owe it to Sanae 1271 02:19:45,910 --> 02:19:48,401 She's a teacher at the consolidated school 1272 02:19:48,613 --> 02:19:52,674 She recommended me - I thought I was too old but she said I wasn't 1273 02:19:52,884 --> 02:19:56,877 Sanae, Kotsuru, Masuno and I got together 1274 02:19:57,088 --> 02:20:03,323 We want to have a party for you at Masuno's 1275 02:20:03,528 --> 02:20:05,621 You're all very kind 1276 02:20:05,830 --> 02:20:09,766 We're grateful to you and happy 1277 02:20:10,468 --> 02:20:15,997 It'll be wonderful to see all of you again 1278 02:20:17,475 --> 02:20:20,672 Tadashi always wanted to be a soldier 1279 02:20:20,879 --> 02:20:24,007 I wonder if he's satisfied? 1280 02:20:33,391 --> 02:20:35,256 Over here 1281 02:20:38,463 --> 02:20:48,236 Takeshita Takeichi's grave 1282 02:20:51,109 --> 02:20:54,636 The army was better than a rice store 1283 02:20:55,013 --> 02:20:58,779 And so he ends up here 1284 02:21:05,924 --> 02:21:08,859 There's Nita's grave 1285 02:21:17,702 --> 02:21:29,910 Aizawa Nita's grave 1286 02:21:38,323 --> 02:21:43,124 I remember him ... he was big, and loud 1287 02:21:43,328 --> 02:21:45,592 He was a very good boy 1288 02:21:46,731 --> 02:21:53,660 On our school trip, his shoes were too big 1289 02:22:05,183 --> 02:22:09,813 Crybaby teacher! 1290 02:22:10,054 --> 02:22:12,921 Crybaby teacher! 1291 02:22:14,692 --> 02:22:18,184 Teacher, you've got another nickname already 1292 02:22:19,197 --> 02:22:23,725 It was Miss Pebble, now it's Miss Crybaby 1293 02:22:26,337 --> 02:22:29,898 Crybaby teacher! 1294 02:22:30,174 --> 02:22:33,143 Crybaby teacher! 1295 02:23:12,984 --> 02:23:15,009 The bus is quicker 1296 02:23:15,219 --> 02:23:18,655 Are you tired already? You're such a weakling 1297 02:23:18,856 --> 02:23:22,690 - I'm not tired - I don't mind walking 1298 02:23:22,927 --> 02:23:27,261 All right - today's a picnic so we'll walk 1299 02:23:27,465 --> 02:23:29,524 The bus costs money 1300 02:23:29,734 --> 02:23:33,033 If we took a bus, it wouldn't be a picnic 1301 02:23:33,271 --> 02:23:37,765 Mother, we'll play in the shrine grounds 1302 02:23:37,976 --> 02:23:40,911 What if your party lasts a long time? 1303 02:23:41,112 --> 02:23:45,242 Play on the beach below the restaurant 1304 02:23:45,450 --> 02:23:47,850 What if kids tease us? 1305 02:23:48,052 --> 02:23:50,043 Then tease them back 1306 02:23:50,254 --> 02:23:51,915 Maybe they're tougher 1307 02:23:52,123 --> 02:23:55,718 If you two can't beat them, cry 1308 02:23:55,927 --> 02:23:59,624 - They'll laugh! - I'll laugh at you, too 1309 02:23:59,864 --> 02:24:04,267 I'll clap my hands and laugh ! 1310 02:24:04,469 --> 02:24:07,165 Will you be able to see the beach? 1311 02:24:07,372 --> 02:24:09,897 Probably ... I guess so 1312 02:24:10,108 --> 02:24:12,372 Will you look for us? 1313 02:24:12,577 --> 02:24:15,808 I'll look out and wave my hand 1314 02:24:21,753 --> 02:24:23,721 You can go 1315 02:24:23,921 --> 02:24:27,186 Don't leave your lunch boxes behind 1316 02:24:30,695 --> 02:24:33,994 Mother! What if it rains? 1317 02:24:34,198 --> 02:24:37,656 Do something about it! 1318 02:24:55,787 --> 02:24:58,017 Teacher! 1319 02:25:20,678 --> 02:25:23,806 We have an unexpected face! Guess who? 1320 02:25:24,048 --> 02:25:27,984 - Unexpected? - Can you guess right the first time? 1321 02:25:28,419 --> 02:25:33,083 You scare me. Do you trust me or don't you? 1322 02:25:33,291 --> 02:25:37,591 Unexpected, you say 1323 02:25:37,829 --> 02:25:40,821 Can it be two people? Fujiko or Matsue? 1324 02:25:41,766 --> 02:25:44,291 - Right? - No, which one is it? 1325 02:25:44,502 --> 02:25:46,094 Then it's Matsue 1326 02:25:46,304 --> 02:25:48,932 It's Matsue! 1327 02:25:49,140 --> 02:25:53,338 - She came from Osaka! - So it's Matsue ... 1328 02:25:53,578 --> 02:25:57,014 That makes me happy 1329 02:26:02,253 --> 02:26:05,279 I haven't seen you since the school trip 1330 02:26:05,490 --> 02:26:07,253 You're all looking well 1331 02:26:07,458 --> 02:26:11,087 Kotsuru, you got fat - just like a mid-wife! 1332 02:26:11,295 --> 02:26:12,956 Watch what you say 1333 02:26:13,965 --> 02:26:15,660 I'm Matsue 1334 02:26:19,504 --> 02:26:22,405 I'm so glad you came, Mats-chan 1335 02:26:22,607 --> 02:26:24,472 I'm really glad 1336 02:26:25,243 --> 02:26:27,438 Misako wrote to me 1337 02:26:27,678 --> 02:26:31,444 I had to forget my shame 1338 02:26:31,682 --> 02:26:34,446 I had to come to the party this time ... 1339 02:26:34,652 --> 02:26:36,779 ... or I'd be left out in the future 1340 02:26:37,021 --> 02:26:38,716 Let's go 1341 02:26:48,399 --> 02:26:50,094 Teacher! 1342 02:26:53,905 --> 02:26:55,668 I could hardly wait. Please come in 1343 02:26:55,873 --> 02:27:00,037 Thank you - we're meeting at your place? 1344 02:27:00,244 --> 02:27:03,771 Sonki and Kich-chan? - They haven't come yet! 1345 02:27:26,470 --> 02:27:28,495 We want to give you this from all of us 1346 02:27:28,706 --> 02:27:32,267 Because you've come back to our school 1347 02:27:55,867 --> 02:27:57,858 Let's sit down and relax 1348 02:27:58,069 --> 02:28:00,765 We could have a drink 1349 02:28:08,779 --> 02:28:11,270 Sonki's coming! 1350 02:28:15,386 --> 02:28:19,152 Sonki's blind 1351 02:28:19,590 --> 02:28:21,558 It must be difficult 1352 02:28:21,792 --> 02:28:23,851 It's good he could come 1353 02:28:24,061 --> 02:28:26,086 He came back but he's blind 1354 02:28:26,297 --> 02:28:28,959 Sonki's studying to be a masseur 1355 02:28:29,166 --> 02:28:32,727 He used to say he'd rather be dead 1356 02:28:32,937 --> 02:28:35,098 Poor boy 1357 02:28:35,339 --> 02:28:40,038 That means there's nothing left to live for 1358 02:28:58,396 --> 02:29:00,455 Sonki, what kept you? 1359 02:29:00,698 --> 02:29:02,325 I'm sorry to be late 1360 02:29:02,633 --> 02:29:04,498 It's been a long time 1361 02:29:05,336 --> 02:29:07,031 A very long time - Five years 1362 02:29:08,172 --> 02:29:11,835 And now I'm like this 1363 02:29:12,043 --> 02:29:14,443 So let's have a good time 1364 02:29:14,679 --> 02:29:18,740 Sonki, you sit by Teacher 1365 02:29:25,056 --> 02:29:28,548 - Kich-chan hasn't come 1366 02:29:28,759 --> 02:29:31,057 Who wants a soft drink? 1367 02:29:31,262 --> 02:29:34,060 I'll have sake 1368 02:29:36,200 --> 02:29:38,327 So will I 1369 02:29:40,972 --> 02:29:43,634 Sonki, you want sake? 1370 02:29:44,241 --> 02:29:48,541 I'll have some since it's your party 1371 02:29:50,881 --> 02:29:57,047 I want to thank you all for the bicycle 1372 02:29:57,288 --> 02:30:01,122 Don't thank me - I only gave a little 1373 02:30:01,859 --> 02:30:06,057 Thanks to you all, I can ride to school now 1374 02:30:06,831 --> 02:30:09,197 You're all here? You're late! 1375 02:30:09,400 --> 02:30:11,391 What a big fish! 1376 02:30:12,136 --> 02:30:14,366 It's good to see you 1377 02:30:14,638 --> 02:30:16,230 It's been a long time 1378 02:30:16,440 --> 02:30:19,170 Kich-chan, don't leave the fish here 1379 02:30:19,377 --> 02:30:23,336 I caught it especially for our teacher 1380 02:30:23,547 --> 02:30:26,539 I'll have it cooked 1381 02:30:28,019 --> 02:30:29,782 Thank you, everyone 1382 02:30:29,987 --> 02:30:33,753 You're very kind 1383 02:30:34,158 --> 02:30:42,862 Mother Crow, why do you sing so sadly? 1384 02:30:43,167 --> 02:30:47,331 Because she left a beautiful child of seven ... 1385 02:30:47,638 --> 02:30:51,665 ... in the mountain, 1386 02:30:51,976 --> 02:31:00,350 "I miss him, I miss him" sings the crow, 1387 02:31:00,651 --> 02:31:08,683 "I miss him, I miss him" sings the crow, 1388 02:31:11,562 --> 02:31:14,861 May I see the photo for a second? 1389 02:31:15,099 --> 02:31:17,897 Let him see it 1390 02:31:21,539 --> 02:31:23,439 Can you see it? 1391 02:31:23,674 --> 02:31:28,270 This picture ... I can see it well 1392 02:31:28,646 --> 02:31:31,672 Teacher's in the middle 1393 02:31:31,882 --> 02:31:36,546 Takeichi, Nita and I are in front 1394 02:31:37,154 --> 02:31:40,783 Mach-chan is to the right 1395 02:31:40,991 --> 02:31:43,084 Fujiko's over here 1396 02:31:44,595 --> 02:31:50,431 Mats-chan has her arms folded 1397 02:31:52,069 --> 02:31:58,804 Wandering at the seashore in the morning, 1398 02:31:59,110 --> 02:32:06,642 To remember old things passed away, 1399 02:32:07,151 --> 02:32:15,354 Sound of wind, shape of cloud, 1400 02:32:15,559 --> 02:32:23,625 Waves coming up and colour of oars 1401 02:32:24,535 --> 02:32:33,204 Walking around at the seashore in the evening, 1402 02:32:33,410 --> 02:32:41,909 To remember the people of old times, 1403 02:32:42,186 --> 02:32:50,525 Waves coming up and going out, 1404 02:32:50,794 --> 02:32:59,099 Colour of moon and shadow of stars 1405 02:35:44,401 --> 02:35:52,206 THE END 97438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.