Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,567 --> 00:00:08,531
1954
Art Festival Entry
2
00:00:10,543 --> 00:00:14,604
Ministry of Education
Choice Film
3
00:00:14,914 --> 00:00:18,850
Excellent Film Appreciation Club
First Choice Film
4
00:00:24,324 --> 00:00:32,959
Shochiku presents
5
00:00:35,235 --> 00:00:43,734
TWENTY-FOUR EYES
6
00:00:45,245 --> 00:00:51,445
Produced by
KUWATA Ryotaro
7
00:00:51,751 --> 00:00:57,951
Based on the novel by
TSUBOI Sakae
8
00:00:58,758 --> 00:01:04,958
Photography
KUSUD A Hiroyuki
9
00:01:05,365 --> 00:01:08,357
Editing
SUGIWARA Yoshi
10
00:01:08,601 --> 00:01:11,229
Music
KINOSHITA Chuji
11
00:01:12,572 --> 00:01:15,735
Cast:
12
00:01:16,076 --> 00:01:19,409
RYU Chishu
KOBAYASHI Toshiko
13
00:01:19,612 --> 00:01:22,945
NATSUKAWA Shizue
KIYOKAWA Nijiko
14
00:01:23,416 --> 00:01:26,681
TSUKIOKA Yumeji
AKASHI Ushio
15
00:01:26,886 --> 00:01:30,253
NANIWA Chieko
URABE Kumeko
16
00:01:31,024 --> 00:01:36,428
AMAMOTO Hideyo
TAKAHARA Toshio
17
00:01:38,298 --> 00:01:43,861
IGAWA Kuniko
TAMURA Takahiro
18
00:01:46,139 --> 00:01:50,769
TAKAMINE Hideko
as OISHI Hisako
19
00:02:10,830 --> 00:02:16,063
Written and Directed by
KINOSHITA Keisuke
20
00:02:41,528 --> 00:02:45,225
Among the islands
of Japan's Inland Sea ...
21
00:02:45,465 --> 00:02:48,832
... the second largest is...
22
00:02:49,802 --> 00:02:53,795
... Shodoshima
23
00:03:31,211 --> 00:03:35,910
This story takes place there ...
24
00:03:36,182 --> 00:03:41,449
... more than two decades ago
25
00:04:05,745 --> 00:04:08,339
The children in
this village attend ...
26
00:04:08,548 --> 00:04:11,346
... a local school
for the first four years
27
00:04:11,551 --> 00:04:13,314
For the fifth years
and above ...
28
00:04:13,519 --> 00:04:17,478
... they must walk three miles
to a consolidated school
29
00:04:22,495 --> 00:04:27,933
The ringing of the hammer
resounds without a break ...
30
00:04:28,167 --> 00:04:33,537
APRIL 4, 1928
Sparks fly and boiling water splashes,
31
00:04:33,740 --> 00:04:39,042
The wind from the bellows
blows without end,
32
00:04:39,245 --> 00:04:44,410
The village blacksmith
is hard at work
33
00:04:44,617 --> 00:04:49,850
He's known by all
as a stubborn old fellow,
34
00:04:50,056 --> 00:04:55,187
Early to bed, early to rise
and never known sickness at all,
35
00:04:55,395 --> 00:05:00,560
He's proud of his arm
that is stronger than iron,
36
00:05:00,767 --> 00:05:05,898
Though his spirit is
strongest of all
37
00:05:06,105 --> 00:05:11,099
No sword does he forge,
but scythe and sickle,
38
00:05:11,311 --> 00:05:16,305
Hoe and harrow,
plough and axe,
39
00:05:16,516 --> 00:05:17,915
He forges tools of peace ...
40
00:05:18,117 --> 00:05:20,347
Teacher!
41
00:05:21,220 --> 00:05:23,381
Teacher!
42
00:05:47,480 --> 00:05:49,880
Are you leaving?
43
00:05:52,585 --> 00:05:56,487
I'm leaving you and
the island today
44
00:05:56,889 --> 00:05:59,483
I've said goodbye
45
00:06:01,461 --> 00:06:07,400
After I'm gone,
I want you all to study hard
46
00:06:07,600 --> 00:06:10,728
What's our new teacher like?
47
00:06:10,970 --> 00:06:12,232
She's very nice
48
00:06:12,438 --> 00:06:13,632
Are you sure?
49
00:06:14,040 --> 00:06:16,304
Sure, yes.
She's a fine teacher
50
00:06:16,509 --> 00:06:17,976
But she's just a beginner
51
00:06:18,177 --> 00:06:21,578
So was everybody once
52
00:06:22,281 --> 00:06:25,910
Don't you make her cry
like you did me
53
00:06:26,552 --> 00:06:31,683
You'd better not ...
She's my daughter's teacher
54
00:06:31,924 --> 00:06:33,949
- What's her name?
- Miss Oishi
55
00:06:34,160 --> 00:06:36,560
That means she's big
56
00:06:36,763 --> 00:06:43,168
But she isn't.
She's as tall as my shoulder
57
00:06:43,436 --> 00:06:45,666
But her name "Oishi"
does mean Big Stone
58
00:06:45,905 --> 00:06:48,965
Then she's only a pebble!
59
00:06:49,542 --> 00:06:52,272
Miss Oishi won't cry like I did
60
00:06:52,478 --> 00:06:54,639
I told her ...
61
00:06:54,881 --> 00:07:01,684
"If the children tease you,
just think they're monkeys
62
00:07:02,188 --> 00:07:06,147
"And if they're mean,
just call them noisy birds"
63
00:07:07,860 --> 00:07:10,954
All right, monkeys and birds ...
Get moving
64
00:07:11,497 --> 00:07:13,658
Ding-a-ling!
65
00:07:13,866 --> 00:07:18,860
Ding-a-ling man!
66
00:07:20,740 --> 00:07:23,937
Goodbye.
Take care!
67
00:07:31,517 --> 00:07:34,816
Have a nice wedding !
68
00:07:52,472 --> 00:07:54,269
Good morning
69
00:07:57,410 --> 00:08:01,312
- She's riding a bike!
- She's really modern
70
00:08:07,220 --> 00:08:10,155
Foreign clothes!
And a new bicycle, too!
71
00:08:13,392 --> 00:08:15,292
Good morning
72
00:08:15,995 --> 00:08:17,622
There's a woman
on a bicycle!
73
00:08:17,830 --> 00:08:19,320
Must be the new teacher
74
00:08:19,532 --> 00:08:22,899
In a suit ...
she's acting like a man
75
00:08:25,371 --> 00:08:27,362
Good morning
76
00:08:30,610 --> 00:08:36,276
Come quickly!
The world's changing. Look!
77
00:08:47,827 --> 00:08:49,727
It must be the new teacher
78
00:08:49,929 --> 00:08:56,732
Riding a bicycle and wearing a suit.
What's the world coming to!
79
00:08:57,270 --> 00:09:01,206
It's pretty!
80
00:09:05,011 --> 00:09:08,742
Haven't you seen
a bicycle before?
81
00:09:09,215 --> 00:09:11,445
Want a ride?
82
00:09:32,371 --> 00:09:36,774
My house is near that smokestack
83
00:09:37,376 --> 00:09:42,109
It takes fifty minutes to
get there by bicycle
84
00:09:42,715 --> 00:09:47,243
Yes, it's a fine day.
Not too hot or cold
85
00:09:47,520 --> 00:09:50,011
Lovely for early April
86
00:09:50,957 --> 00:09:53,824
I'll just go take a look
87
00:10:14,080 --> 00:10:16,048
I have a problem
88
00:10:16,282 --> 00:10:18,375
What's wrong?
89
00:10:19,118 --> 00:10:23,817
It's the new teacher
90
00:10:24,156 --> 00:10:28,024
She's a graduate
of a normal school
91
00:10:28,260 --> 00:10:29,750
Do you think she's clever?
92
00:10:29,962 --> 00:10:32,294
I think so
93
00:10:32,498 --> 00:10:35,865
You didn't expect her
to ride a bike?
94
00:10:36,202 --> 00:10:40,400
Why have they sent
such a teacher here?
95
00:10:40,640 --> 00:10:43,268
What must the principal
be thinking?
96
00:10:46,145 --> 00:10:50,013
It's time for school
97
00:10:50,282 --> 00:10:52,375
Don't get discouraged
98
00:10:54,220 --> 00:10:56,620
Better wear shoes today
99
00:10:56,822 --> 00:11:00,121
All right, I should look modern
100
00:11:28,320 --> 00:11:31,915
Everybody line up!
101
00:11:34,060 --> 00:11:35,755
Attention !
102
00:11:36,829 --> 00:11:39,491
You're all first years,
aren't you?
103
00:11:41,934 --> 00:11:44,300
Is everybody here?
104
00:11:44,503 --> 00:11:47,438
One, two, three, four ...
105
00:11:54,914 --> 00:11:56,905
Are there twelve?
106
00:11:57,116 --> 00:11:59,346
They're all here
107
00:11:59,618 --> 00:12:01,609
Let's line up
108
00:12:02,154 --> 00:12:03,348
Come here
109
00:12:03,589 --> 00:12:06,183
Everybody over here
110
00:12:06,826 --> 00:12:09,488
You're going to study
with me from today
111
00:12:09,562 --> 00:12:14,625
All right, don't
look the other way
112
00:12:16,368 --> 00:12:19,531
Where are your eyes?
113
00:12:19,772 --> 00:12:21,740
Look at me
114
00:12:21,941 --> 00:12:25,342
Look this way
115
00:12:25,578 --> 00:12:27,637
That's it
116
00:12:31,884 --> 00:12:36,947
When I call your name,
answer in a loud voice
117
00:12:37,156 --> 00:12:40,148
I want to learn your name
118
00:12:40,993 --> 00:12:43,120
Okada Isokichi
119
00:12:44,497 --> 00:12:47,159
Okada Isokichi?
Are you here?
120
00:12:48,801 --> 00:12:51,326
Answer "here" when
I call your name
121
00:12:51,537 --> 00:12:52,799
Okada Isokichi
122
00:12:53,005 --> 00:12:55,906
Sonki, that's his name
123
00:12:57,476 --> 00:12:59,603
Everybody calls you Sonki?
124
00:13:01,280 --> 00:13:04,977
All right.
Big Sonki Isokichi!
125
00:13:09,722 --> 00:13:12,589
Next ...
Takeshita Takeichi
126
00:13:13,959 --> 00:13:17,486
That's the way to answer
127
00:13:17,997 --> 00:13:20,864
Next, Tokuda Kichiji
128
00:13:21,066 --> 00:13:23,125
- Kich-chan
- Here!
129
00:13:24,637 --> 00:13:28,129
Answer when I
call you, Kich-chan
130
00:13:32,745 --> 00:13:34,178
Morioka Tadashi
131
00:13:34,380 --> 00:13:36,075
Tanko!
132
00:13:36,649 --> 00:13:40,676
Answer me when I call
your name - Morioka Tadashi
133
00:13:42,388 --> 00:13:45,323
So you're called Tanko, yes
134
00:13:47,126 --> 00:13:49,094
Aizawa Nita
135
00:13:50,496 --> 00:13:56,867
You're a talkative boy.
What's your nickname?
136
00:13:57,169 --> 00:13:58,636
Nikuta
137
00:13:59,138 --> 00:14:02,596
Nikuta?
Does that mean you're a bully?
138
00:14:02,842 --> 00:14:04,867
It's not nice
to be called that
139
00:14:07,313 --> 00:14:09,440
Kawamoto Matsue
140
00:14:12,885 --> 00:14:16,286
- What do they call you?
- Mats-chan
141
00:14:19,825 --> 00:14:21,725
Nishiguchi Misako
142
00:14:24,530 --> 00:14:26,293
And are you called Misa-chan?
143
00:14:26,498 --> 00:14:28,625
I'm Mi-san
144
00:14:30,002 --> 00:14:33,529
Mi-san? That's cute
145
00:14:34,240 --> 00:14:35,969
Kagawa Masuno
146
00:14:38,210 --> 00:14:40,235
Don't say "yeah",
it sounds funny
147
00:14:40,446 --> 00:14:42,505
Say "here" when I
call your name
148
00:14:45,084 --> 00:14:46,779
She's Mach-chan!
149
00:14:47,586 --> 00:14:49,577
Kinoshita Fujiko
150
00:14:52,224 --> 00:14:56,388
Your relatives used to be
heads of the village?
151
00:14:59,031 --> 00:15:00,999
Yamaishi Sanae
152
00:15:03,736 --> 00:15:05,704
Katagiri Kotoe
153
00:15:10,142 --> 00:15:11,837
Kabe Kotsuru
154
00:15:14,580 --> 00:15:18,482
Your father is
the delivery man?
155
00:15:19,752 --> 00:15:22,220
The ding-a-ling man !
156
00:15:23,889 --> 00:15:28,189
Now you mustn't say
things like that
157
00:16:22,648 --> 00:16:24,775
Goodbye
158
00:16:25,050 --> 00:16:30,078
Big Stone!
Pebble!
159
00:16:39,264 --> 00:16:41,698
Goodbye
160
00:16:42,101 --> 00:16:47,198
Big Stone!
Pebble!
161
00:16:59,084 --> 00:17:01,575
She wrote down
all the nicknames
162
00:17:01,787 --> 00:17:04,620
She said Mi-san
was a cute name
163
00:17:04,823 --> 00:17:09,123
She's playing
favourites already
164
00:17:09,328 --> 00:17:11,159
What about Fujiko?
165
00:17:11,397 --> 00:17:15,925
She asked if her family
used to be village leaders
166
00:17:16,535 --> 00:17:20,403
Village leaders!
They're bankrupt
167
00:17:28,013 --> 00:17:31,642
Class, where is the Emperor?
168
00:17:32,484 --> 00:17:33,917
Nikuta
169
00:17:34,186 --> 00:17:37,314
The Emperor is
in the cupboard
170
00:17:44,596 --> 00:17:47,588
In the cupboard?
171
00:17:48,000 --> 00:17:51,697
Isn't he hiding in there?
172
00:17:54,773 --> 00:17:59,767
That's not the Emperor.
It's only his picture
173
00:18:00,012 --> 00:18:05,177
We don't have a proper
place for his picture ...
174
00:18:05,484 --> 00:18:11,150
... so we cleaned up the cupboard
to keep it there
175
00:18:11,423 --> 00:18:15,416
It doesn't mean the Emperor
himself is in there
176
00:18:18,130 --> 00:18:23,625
The train chuffs along
puffing white smoke,
177
00:18:23,902 --> 00:18:29,306
Choo, choo, choo, choo,
choo, choo, choo,
178
00:18:29,541 --> 00:18:35,104
Through the tunnel,
across the railway bridge,
179
00:18:35,347 --> 00:18:37,975
The train chuffs along ...
180
00:18:38,217 --> 00:18:40,811
Choo, choo, choo, choo,
choo, choo, choo,
181
00:18:41,053 --> 00:18:46,685
The train chuffs along
puffing white smoke,
182
00:18:46,892 --> 00:18:52,353
Choo, choo, choo, choo,
choo, choo, choo,
183
00:18:52,564 --> 00:18:58,127
Through the tunnel,
across the railway bridge ...
184
00:18:59,304 --> 00:19:05,971
Mother Crow,
why do you sing so sadly?
185
00:19:06,278 --> 00:19:10,942
Because she left
a beautiful child of seven ...
186
00:19:11,183 --> 00:19:15,643
... in the mountain,
187
00:19:16,054 --> 00:19:22,755
"I miss him, I miss him"
sings the crow...
188
00:19:23,061 --> 00:19:27,020
It's opened, it's opened
189
00:19:27,266 --> 00:19:30,963
What flower has opened?
190
00:19:31,203 --> 00:19:34,900
The lotus flower has opened,
191
00:19:35,140 --> 00:19:38,632
And the minute it opened ...
192
00:19:38,877 --> 00:19:43,439
... it closed before I realised it
193
00:19:43,715 --> 00:19:47,617
It's closed, it's closed
194
00:19:47,853 --> 00:19:51,482
What flower has closed?
195
00:19:51,723 --> 00:19:55,454
The lotus flower has closed,
196
00:19:55,694 --> 00:20:03,226
And the minute it closed,
it opened before I realised it
197
00:20:21,420 --> 00:20:24,912
I hope this rain will stop
198
00:20:25,591 --> 00:20:28,992
Your school is so
far away from here
199
00:20:30,362 --> 00:20:32,523
I talked to the
other teacher today ...
200
00:20:32,731 --> 00:20:37,065
... I asked him why people
aren't more friendly
201
00:20:37,302 --> 00:20:42,433
He said it's my suit
and my bike - They're too flashy
202
00:20:43,041 --> 00:20:47,375
I don't know what
to do about it
203
00:20:47,813 --> 00:20:52,045
Don't worry about it
204
00:20:53,085 --> 00:20:56,179
People will talk regardless
205
00:20:56,388 --> 00:20:58,879
I can't wear a kimono
206
00:20:59,091 --> 00:21:01,059
It's nine miles both ways
207
00:21:01,293 --> 00:21:04,558
You're not showing off
208
00:21:04,796 --> 00:21:08,527
It's too far to walk
209
00:21:08,734 --> 00:21:13,103
It's hard enough making
payments on the bike
210
00:21:13,338 --> 00:21:16,535
You still owe a lot
211
00:21:16,842 --> 00:21:21,108
My colleague's saving
all the money he can
212
00:21:21,346 --> 00:21:27,080
He must think I'm just a
silly spendthrift
213
00:21:27,519 --> 00:21:30,181
The villagers think so too
214
00:21:30,756 --> 00:21:34,817
People say the other
teacher is a miser
215
00:21:35,027 --> 00:21:38,019
That's why he came here
216
00:21:38,330 --> 00:21:42,767
I made my suit myself
out of an old kimono
217
00:21:43,502 --> 00:21:47,461
Yet he still thinks
I'm too "modern"
218
00:21:49,107 --> 00:21:50,972
It can't be helped
219
00:21:51,243 --> 00:21:54,212
They'll understand some day
220
00:21:54,746 --> 00:21:57,613
They say it's hard
to be a teacher here
221
00:21:57,816 --> 00:22:02,446
A test for young
women teachers
222
00:22:02,854 --> 00:22:07,314
And they send
older men here ...
223
00:22:07,559 --> 00:22:11,120
... who have failed
to become headteachers
224
00:22:11,997 --> 00:22:16,058
You're only here
for a year
225
00:22:16,601 --> 00:22:21,231
Time flies, it'll soon
be summer vacation
226
00:22:22,140 --> 00:22:24,938
So don't worry
227
00:22:25,243 --> 00:22:28,337
Be patient and cheer up
228
00:22:57,642 --> 00:23:00,008
Takeshita Takeichi
229
00:23:04,950 --> 00:23:06,975
Tokuda Kichiji
230
00:23:11,823 --> 00:23:13,814
Morioka Tadashi
231
00:23:18,330 --> 00:23:20,230
Aizawa Nita
232
00:23:23,602 --> 00:23:25,593
Kawamoto Matsue
233
00:23:28,206 --> 00:23:29,867
Nishiguchi Misako
234
00:23:30,075 --> 00:23:34,876
My pupils and I were
both new to school
235
00:23:35,113 --> 00:23:41,313
The experience made us all
a little uneasy
236
00:23:41,553 --> 00:23:47,253
There were twenty-four
beautiful eyes looking at me
237
00:23:47,459 --> 00:23:52,294
I'll never forget them
238
00:23:54,733 --> 00:23:57,759
My pupils are only in
their first year ...
239
00:23:58,003 --> 00:24:02,804
... yet they have no time
to play after school
240
00:24:03,108 --> 00:24:05,576
They have to take care
of younger children
241
00:24:05,811 --> 00:24:09,645
Or help with fishing
and housework
242
00:24:10,015 --> 00:24:12,643
It's a poor village
243
00:24:13,418 --> 00:24:17,479
I shouldn't let
the rain get me down
244
00:24:17,722 --> 00:24:21,488
Oh, my ...
You're talking so big now
245
00:24:21,760 --> 00:24:24,194
I don't care
what they say
246
00:24:24,463 --> 00:24:26,260
That's it
247
00:24:28,834 --> 00:24:32,201
That's all for today
248
00:24:33,405 --> 00:24:38,570
That banker's wife wants me
to hurry with the kimono
249
00:24:39,411 --> 00:24:44,110
But it won't make her daughter
any prettier
250
00:24:44,316 --> 00:24:48,582
She's too fat and too plain
251
00:25:04,302 --> 00:25:06,770
Mother, it's stopped raining
252
00:25:06,972 --> 00:25:09,532
Good
253
00:25:11,009 --> 00:25:12,977
The stars have come out
254
00:25:18,583 --> 00:25:22,144
SEPTEMBER 1
255
00:26:09,401 --> 00:26:12,564
Is it always like this?
256
00:26:13,204 --> 00:26:15,536
You pick up the stones?
257
00:26:15,740 --> 00:26:16,934
Teacher!
258
00:26:17,142 --> 00:26:19,372
How's Nita?
259
00:26:19,578 --> 00:26:24,311
The walls of his house
fell in
260
00:26:24,549 --> 00:26:26,414
We could see inside
261
00:26:26,618 --> 00:26:29,610
Nita was sitting
in the closet
262
00:26:29,921 --> 00:26:31,718
In the closet?
263
00:26:31,923 --> 00:26:35,359
He was pretending
to be the Emperor
264
00:26:38,463 --> 00:26:40,260
Hey, teacher!
265
00:26:40,432 --> 00:26:42,423
What's so funny?
266
00:26:42,634 --> 00:26:44,693
Other people's troubles?
267
00:26:44,903 --> 00:26:48,430
You don't care,
laughing at others
268
00:26:48,640 --> 00:26:50,267
I'm sorry ...
269
00:26:50,475 --> 00:26:52,534
My husband fell
off a roof
270
00:26:52,744 --> 00:26:54,609
Is that funny?
271
00:26:54,813 --> 00:26:56,678
You couldn't care less
272
00:26:56,881 --> 00:27:00,408
So why were you
laughing then?
273
00:27:00,619 --> 00:27:02,814
You can leave
the road alone!
274
00:27:04,189 --> 00:27:07,625
Making children clear
the road for your bicycle!
275
00:27:07,826 --> 00:27:10,386
I gave her a piece
of my mind!
276
00:27:16,067 --> 00:27:18,092
Let's stop now
277
00:27:18,303 --> 00:27:20,498
I was wrong,
I didn't mean it
278
00:27:20,705 --> 00:27:23,003
Let's go to the seashore
279
00:27:47,132 --> 00:27:52,092
Little crab whisks up ...
280
00:27:52,337 --> 00:27:57,240
... some shaving foam,
281
00:27:57,442 --> 00:28:02,004
Old man crab clicks
his nippers proudly,
282
00:28:02,213 --> 00:28:05,046
Snip, snip, snippety...
283
00:28:05,283 --> 00:28:10,152
In comes Rabbit ...
284
00:28:10,355 --> 00:28:15,122
... here's a customer,
285
00:28:15,360 --> 00:28:19,694
"A haircut, please,
and make it quick, "
286
00:28:19,898 --> 00:28:22,594
Snip, snip, snippety...
287
00:28:22,801 --> 00:28:24,564
Rabbit's in a hurry...
288
00:28:24,769 --> 00:28:26,703
Teacher!
289
00:28:27,439 --> 00:28:31,034
We found a rare seashell!
290
00:28:31,242 --> 00:28:34,234
- What kind?
- Come and look
291
00:28:35,914 --> 00:28:38,815
Where did you find it?
292
00:28:58,336 --> 00:29:00,167
I'm all right
293
00:29:01,406 --> 00:29:03,169
Go get help
294
00:29:03,408 --> 00:29:06,206
I can't walk
295
00:29:13,251 --> 00:29:16,948
Miss Pebble is hurt!
296
00:29:17,489 --> 00:29:21,220
Miss Pebble is hurt!
297
00:29:22,527 --> 00:29:27,226
Somebody come with us!
298
00:29:28,533 --> 00:29:33,664
Miss Pebble is hurt!
299
00:30:01,933 --> 00:30:03,560
It's not broken
300
00:30:03,768 --> 00:30:06,794
But she must go
to a doctor
301
00:30:07,138 --> 00:30:10,596
Carry her to Naka-machi
302
00:30:10,842 --> 00:30:12,901
It's quicker by boat
303
00:30:13,111 --> 00:30:15,944
Not in this weather
304
00:30:30,895 --> 00:30:36,162
Doh doh doh rei mi mi mi
so so so lah so,
305
00:30:36,434 --> 00:30:38,868
Mi mi mi mi rei rei rei,
306
00:30:39,103 --> 00:30:41,936
Doh doh rei mi doh
307
00:30:42,807 --> 00:30:44,502
That sounds terrible
308
00:30:44,709 --> 00:30:50,306
Is it my fault?
I only went to grammar school
309
00:30:50,515 --> 00:30:53,643
Is Miss Oishi giving
you a hard time?
310
00:30:53,852 --> 00:30:56,320
No, it's worse for her
311
00:30:56,554 --> 00:31:03,050
Your organ playing isn't
as painful as her leg must be
312
00:31:03,261 --> 00:31:06,662
I hear a tendon was torn
313
00:31:06,898 --> 00:31:11,335
She may not come
back to school
314
00:31:11,569 --> 00:31:15,130
Her mother was angry
when I visited
315
00:31:15,373 --> 00:31:18,706
She doesn't want her
daughter to teach here
316
00:31:18,910 --> 00:31:20,434
I don't blame her
317
00:31:20,645 --> 00:31:25,742
Should we find
a replacement?
318
00:31:25,950 --> 00:31:29,386
I'm also tired of teaching
sewing for nothing
319
00:31:29,654 --> 00:31:33,556
That's why we can't
save any money
320
00:31:33,858 --> 00:31:38,659
I'd better get back
to practicing
321
00:31:38,897 --> 00:31:40,660
Go on then
322
00:31:41,165 --> 00:31:44,726
Oishi teaches them folk songs,
not school music
323
00:31:44,936 --> 00:31:48,303
It's like a party
324
00:31:48,506 --> 00:31:53,534
They'll respect you more if
you play the organ well
325
00:31:54,045 --> 00:31:57,071
Doh doh doh rei
mi mi mi
326
00:31:57,282 --> 00:32:01,480
Doh doh doh rei mi mi mi
so so so lah so,
327
00:32:01,686 --> 00:32:03,176
Mi mi mi mi rei rei rei,
328
00:32:03,821 --> 00:32:05,482
Doh doh rei mi doh
329
00:32:05,723 --> 00:32:08,624
Let's sing it together
330
00:32:25,243 --> 00:32:27,643
Why don't you sing?
331
00:32:28,012 --> 00:32:29,809
You're hard to teach
332
00:32:30,014 --> 00:32:31,777
You can't learn
333
00:32:31,983 --> 00:32:34,918
Everybody stand
334
00:32:35,119 --> 00:32:36,450
Stand!
335
00:32:50,969 --> 00:32:56,305
Sing whatever you want.
I'll listen
336
00:32:56,841 --> 00:32:59,708
Ready.
One, two, three ...
337
00:32:59,911 --> 00:33:01,845
Teacher, what should
we sing?
338
00:33:02,046 --> 00:33:03,536
Anything
339
00:33:05,016 --> 00:33:09,214
"Song of the Plover" -
I know that one
340
00:33:14,892 --> 00:33:24,767
On nights when the plover sings,
341
00:33:25,003 --> 00:33:29,770
On nights when the plover sings,
342
00:33:30,008 --> 00:33:34,809
Even with the window closed,
343
00:33:35,013 --> 00:33:39,507
It's still so cold
344
00:33:39,751 --> 00:33:44,745
It's still so cold
345
00:34:08,212 --> 00:34:10,680
I don't like
that music class
346
00:34:10,882 --> 00:34:13,476
Miss Pebble's songs
are better
347
00:34:13,684 --> 00:34:16,346
When's she coming back?
348
00:34:16,554 --> 00:34:18,454
I'd like to see her
349
00:34:18,656 --> 00:34:20,624
At the hospital?
350
00:34:20,825 --> 00:34:24,693
She's already out
of the hospital
351
00:34:24,896 --> 00:34:29,390
She'll be coming back
to school soon
352
00:34:29,600 --> 00:34:32,865
She can't even
stand up yet
353
00:34:33,738 --> 00:34:37,105
Let's go visit her
354
00:34:39,110 --> 00:34:42,238
Come on, then.
Let's go!
355
00:35:16,414 --> 00:35:21,010
Teacher's house is near
that smokestack
356
00:35:21,219 --> 00:35:25,781
How long does it take?
357
00:35:25,990 --> 00:35:28,049
It's not far
358
00:35:28,259 --> 00:35:33,492
I went by bus and I didn't
even have time to eat
359
00:35:33,764 --> 00:35:36,392
Not even one dumpling
360
00:35:36,601 --> 00:35:39,764
Liar! You can eat a dumpling
in one minute
361
00:35:39,971 --> 00:35:44,431
Even a fast bus can't
get there in a minute!
362
00:35:44,642 --> 00:35:51,411
But I was still eating
when I got off the bus
363
00:35:51,649 --> 00:35:53,674
- Swear?
- I swear
364
00:35:53,885 --> 00:35:57,343
- Swear then
- I swear it's true
365
00:35:57,622 --> 00:35:59,522
I'd like to go
to her house
366
00:35:59,724 --> 00:36:01,783
Let's go
367
00:36:01,993 --> 00:36:04,086
Let's run all the way!
368
00:36:04,295 --> 00:36:06,388
We'll go after we eat
369
00:36:06,597 --> 00:36:10,055
Don't tell your folks
370
00:36:10,268 --> 00:36:12,133
Sneak out
371
00:36:12,370 --> 00:36:14,998
We'll meet behind the bushes.
All right!
372
00:36:15,206 --> 00:36:16,867
Let's go!
373
00:36:25,783 --> 00:36:28,684
Kotoe, aren't you going to eat?
374
00:36:28,886 --> 00:36:32,185
My grandma won't
let me out
375
00:36:32,390 --> 00:36:33,755
I can't go home
376
00:36:33,958 --> 00:36:38,861
I'll bring something to eat.
Wait for us
377
00:37:15,099 --> 00:37:16,999
Miss Pebble will
be surprised
378
00:37:17,201 --> 00:37:19,465
Does her leg hurt?
379
00:37:19,670 --> 00:37:24,107
This is where
she got hurt
380
00:37:24,742 --> 00:37:27,575
Big kids are coming!
381
00:37:28,045 --> 00:37:30,070
Hide!
382
00:37:39,490 --> 00:37:41,549
Keep quiet!
383
00:37:47,498 --> 00:37:49,693
What are you doing
in there?
384
00:37:51,702 --> 00:37:53,693
Hello
385
00:37:53,904 --> 00:37:56,873
Have you seen our Kotoe?
386
00:37:57,441 --> 00:38:01,434
I can't find Sanae
anywhere either
387
00:38:08,085 --> 00:38:11,748
- Hello
- Hello there
388
00:38:12,290 --> 00:38:14,656
Have you seen
Sanae around?
389
00:38:14,859 --> 00:38:17,555
I haven't seen our Matsue
390
00:38:40,384 --> 00:38:42,750
Fujiko's so good,
where would she go?
391
00:38:42,953 --> 00:38:44,853
Where I wonder?
392
00:38:46,223 --> 00:38:50,091
Our children are gone -
Is Takeichi around?
393
00:39:12,350 --> 00:39:15,012
Where could they
have got to?
394
00:39:23,527 --> 00:39:25,791
Have you seen Kich-chan?
395
00:39:26,197 --> 00:39:29,166
He ate his lunch here
396
00:39:29,400 --> 00:39:31,368
Where did they go?
397
00:39:37,408 --> 00:39:41,174
MINAZUKI RESTAURANT
398
00:39:41,579 --> 00:39:43,206
The first graders
are all gone!
399
00:39:43,414 --> 00:39:46,144
Masuno's gone, too?
400
00:39:48,919 --> 00:39:54,380
Excuse me. Did you see
a group of children go by?
401
00:39:55,025 --> 00:39:58,620
I saw them near the store
402
00:39:59,096 --> 00:40:00,961
Did they go to a show?
403
00:40:01,332 --> 00:40:03,095
Without any money?
404
00:40:03,300 --> 00:40:05,860
They'd go to look
at the billboards
405
00:40:06,103 --> 00:40:09,368
Wait till my girl
gets home
406
00:40:09,573 --> 00:40:12,804
Should we scold them?
407
00:40:13,010 --> 00:40:15,979
Well, we can't praise them
408
00:41:24,582 --> 00:41:26,345
Wear this
409
00:41:48,038 --> 00:41:50,563
Just as long as it takes
to eat a dumpling?
410
00:41:50,774 --> 00:41:54,972
I was on the bus
at the time, you know
411
00:41:55,179 --> 00:41:55,804
You lied?
412
00:41:56,347 --> 00:42:00,113
No. But I was watching
the scenery, not eating
413
00:42:00,317 --> 00:42:04,777
So you just held it
in your hand?
414
00:42:07,224 --> 00:42:10,057
Kotoe, we have to
keep walking
415
00:42:10,327 --> 00:42:13,296
I'm hungry
416
00:42:14,231 --> 00:42:16,665
Come on!
417
00:43:40,884 --> 00:43:45,378
Miss Pebble!
Teacher!
418
00:43:57,334 --> 00:44:00,098
Miss Pebble!
419
00:44:08,846 --> 00:44:12,976
What's happened?
420
00:44:13,350 --> 00:44:16,615
We wanted to see you
421
00:44:22,393 --> 00:44:27,626
We didn't tell anyone
we were coming
422
00:44:29,566 --> 00:44:34,333
You'd better get
in the bus, then
423
00:44:36,674 --> 00:44:41,043
I made a lot so eat
all you want
424
00:44:41,712 --> 00:44:43,703
You still have some
425
00:44:43,914 --> 00:44:49,750
I'm so glad I got back early
from the doctor
426
00:44:49,987 --> 00:44:50,715
I want more!
427
00:44:53,190 --> 00:44:55,249
Me, too!
428
00:44:57,695 --> 00:45:00,630
Ready everyone?
429
00:45:06,070 --> 00:45:11,599
All right? Here we go,
look at the flower
430
00:45:11,875 --> 00:45:14,639
Steady now ...
431
00:45:15,145 --> 00:45:16,908
... and it's done!
432
00:45:20,951 --> 00:45:23,749
Goodbye!
433
00:46:00,791 --> 00:46:06,525
Hisako, why don't you
answer the principal?
434
00:46:07,030 --> 00:46:11,467
You've already decided who
will take my place?
435
00:46:11,668 --> 00:46:15,968
At a teachers meeting.
Isn't that what you ...
436
00:46:16,206 --> 00:46:20,768
It's not that ...
now I have a problem
437
00:46:20,978 --> 00:46:23,139
A problem?
438
00:46:23,380 --> 00:46:26,440
I promised the children
I'd go back
439
00:46:26,650 --> 00:46:28,208
I'm surprised
440
00:46:28,418 --> 00:46:30,443
Can you go by yourself?
441
00:46:30,721 --> 00:46:34,384
Your mother says you
can't ride your bicycle
442
00:46:34,591 --> 00:46:39,460
Hisako, the principal
is being very kind
443
00:46:39,963 --> 00:46:42,431
If she transfers to the
consolidated school ...
444
00:46:42,633 --> 00:46:45,500
... she can go by bus
445
00:46:45,736 --> 00:46:48,398
Can you transfer her?
446
00:46:48,605 --> 00:46:53,099
Your successor is Mrs Goto
447
00:46:53,343 --> 00:46:57,473
Normally, she'd have
to retire next year
448
00:46:57,681 --> 00:47:00,707
If she takes your job
she can work longer
449
00:47:00,918 --> 00:47:04,183
Three more years
450
00:47:04,454 --> 00:47:06,513
She'll be happy to come here
451
00:47:06,757 --> 00:47:09,282
Isn't that nice?
452
00:47:10,093 --> 00:47:12,425
She takes after
her father
453
00:47:12,663 --> 00:47:14,358
Stubborn
454
00:47:14,565 --> 00:47:17,500
She does resemble him
455
00:47:17,734 --> 00:47:21,397
Your father and the principal
were friends
456
00:47:21,605 --> 00:47:24,768
That's why he's
so kind to you
457
00:47:24,975 --> 00:47:27,205
Excuse me!
458
00:47:31,415 --> 00:47:35,112
Thanks for treating
the children the other day
459
00:47:35,319 --> 00:47:39,483
It was nothing. I was happy
to have them come
460
00:47:39,690 --> 00:47:42,284
Here are some presents
461
00:47:43,293 --> 00:47:45,090
From the families ...
462
00:47:45,295 --> 00:47:50,494
Rice, beans, dried fish ...
463
00:48:17,728 --> 00:48:19,559
Miss Pebble!
464
00:48:19,796 --> 00:48:21,229
Miss Pebble's coming!
465
00:48:21,531 --> 00:48:25,023
Miss Pebble's coming!
466
00:49:02,773 --> 00:49:04,638
How's your leg?
467
00:49:04,841 --> 00:49:07,173
Can you ride your bike?
468
00:49:07,444 --> 00:49:10,538
It may take
half a year more
469
00:49:10,747 --> 00:49:13,011
Will you come by boat?
470
00:49:14,685 --> 00:49:18,280
It's too far to walk
471
00:49:18,855 --> 00:49:21,517
Let's go to school
472
00:49:21,725 --> 00:49:23,283
Teacher!
473
00:49:28,332 --> 00:49:30,300
How's your leg?
474
00:49:30,500 --> 00:49:31,660
It's all right
475
00:49:31,902 --> 00:49:35,861
Thanks for the rice
the other day
476
00:49:37,541 --> 00:49:40,908
I want to thank you
for the beans
477
00:49:41,111 --> 00:49:43,636
I sent sesame seeds
478
00:49:44,581 --> 00:49:47,744
Then thanks for the sesame
479
00:49:47,951 --> 00:49:51,148
Thank you for your gifts
480
00:49:51,855 --> 00:49:54,653
I was going to
send you something ...
481
00:49:54,858 --> 00:49:56,485
... but I was too late
482
00:49:57,361 --> 00:49:59,761
Pardon me!
483
00:50:01,498 --> 00:50:05,264
Thank you for all
of the presents
484
00:50:05,469 --> 00:50:08,404
Not at all
485
00:50:10,540 --> 00:50:15,204
I'm always meddling ...
486
00:50:22,352 --> 00:50:27,847
I can't ride my bicycle
for quite a while
487
00:50:28,058 --> 00:50:31,789
And yet school
is so far away
488
00:50:32,029 --> 00:50:37,968
If I limped along,
it would take a long time
489
00:50:38,235 --> 00:50:42,638
That's why I can't ...
490
00:50:42,906 --> 00:50:47,206
We'll come for you
every day by boat
491
00:50:47,444 --> 00:50:51,346
And take me back home?
492
00:50:53,683 --> 00:50:55,014
Thank you
493
00:50:55,218 --> 00:50:58,847
I wish I had known
that sooner
494
00:50:59,056 --> 00:51:04,187
I'm transferring to
the consolidated school
495
00:51:04,394 --> 00:51:08,387
I'll be there when
you're in the sixth year
496
00:51:08,598 --> 00:51:13,365
I just came to say goodbye
497
00:51:13,770 --> 00:51:16,432
Another teacher will
take my place
498
00:51:16,706 --> 00:51:19,038
Study hard
499
00:51:19,810 --> 00:51:22,108
I loved teaching here
500
00:51:22,345 --> 00:51:25,405
But with my leg
like this ...
501
00:51:26,817 --> 00:51:30,184
We're sorry
502
00:51:31,388 --> 00:51:34,050
It's all right
503
00:51:34,291 --> 00:51:36,782
All children dig holes
504
00:51:37,027 --> 00:51:39,427
It was my fault
505
00:51:41,398 --> 00:51:45,300
She came especially
to see all of you
506
00:51:45,502 --> 00:51:47,299
You should be happy
507
00:51:47,504 --> 00:51:50,905
Instead you're all crying
508
00:51:52,075 --> 00:51:55,511
Are you all right,
Miss Oishi?
509
00:51:55,879 --> 00:51:58,473
Yes, thanks
510
00:52:00,517 --> 00:52:04,146
Women and children
are hard to handle
511
00:52:04,421 --> 00:52:07,549
Everybody cry!
512
00:52:07,757 --> 00:52:09,816
Cry!
513
00:52:11,561 --> 00:52:14,621
It's too much
514
00:52:54,838 --> 00:52:57,306
Teacher!
515
00:53:00,443 --> 00:53:02,240
Come again!
516
00:53:02,479 --> 00:53:05,573
When your leg gets better!
517
00:53:05,815 --> 00:53:08,648
Promise us!
518
00:53:08,852 --> 00:53:11,821
Promise us!
519
00:53:12,055 --> 00:53:16,856
Goodbye!
520
00:53:24,768 --> 00:53:29,205
Let's sing her a song!
521
00:53:34,311 --> 00:53:42,582
Mother Crow, why do you
sing so sadly?
522
00:53:42,852 --> 00:53:46,879
Because she left
a beautiful child of seven ...
523
00:53:47,090 --> 00:53:50,890
... in the mountain,
524
00:53:51,127 --> 00:53:59,000
"I miss him, I miss him"
sings the crow,
525
00:53:59,236 --> 00:54:07,075
"I miss him, I miss him"
sings the crow,
526
00:54:07,344 --> 00:54:11,144
Go and look
in the mountain,
527
00:54:11,381 --> 00:54:15,112
There you'll find
a beautiful child ...
528
00:54:23,226 --> 00:54:27,526
The colour of the sea and
the shape of the mountains ...
529
00:54:27,764 --> 00:54:32,895
... remained the same,
but tomorrow became today
530
00:54:33,970 --> 00:54:41,240
Five years passed
531
00:54:42,345 --> 00:54:47,305
The Manchurian and Shanghai
Incidents occurred
532
00:54:47,584 --> 00:54:52,715
The entire world went
through a depression
533
00:54:53,923 --> 00:55:00,351
Without knowing the future ...
534
00:55:00,597 --> 00:55:08,971
... the children were caught up
in their own joys and sorrows
535
00:57:25,708 --> 00:57:28,108
It's the principal!
536
00:57:30,613 --> 00:57:33,446
Good morning
537
00:57:33,983 --> 00:57:35,848
Why did you come here?
538
00:57:36,052 --> 00:57:38,577
We want to see
Miss Oishi's husband
539
00:57:38,788 --> 00:57:43,157
- How did you know?
- Kotsuru found out
540
00:57:43,626 --> 00:57:47,392
He's an officer on a ship.
Everybody knows that
541
00:57:47,797 --> 00:57:49,924
We want to see him
542
00:57:51,768 --> 00:57:55,431
You certainly know
how to stare, don't you?
543
00:57:55,638 --> 00:58:00,632
- Is Miss Oishi coming?
- She's getting ready
544
00:58:01,911 --> 00:58:06,348
- She's very beautiful
- Let's go see!
545
00:58:06,583 --> 00:58:09,051
I'm too shy!
546
00:58:11,120 --> 00:58:13,554
I've got to go home
547
00:58:13,790 --> 00:58:16,452
Why? Today's special
548
00:58:16,693 --> 00:58:20,129
I already had a hard
time sneaking out
549
00:58:20,363 --> 00:58:23,890
You all better go home
and help your parents
550
00:58:24,133 --> 00:58:26,624
School starts in five days
551
00:58:26,870 --> 00:58:28,337
So we're playing now
552
00:58:28,538 --> 00:58:32,099
Is that any way for
sixth years to talk?
553
00:58:32,308 --> 00:58:34,936
There's work at home
554
00:58:35,144 --> 00:58:37,476
The boat's coming !
555
00:59:20,557 --> 00:59:21,888
He's so fat!
556
00:59:22,091 --> 00:59:24,321
Her husband's the one
at the back
557
01:00:18,548 --> 01:00:20,641
He's all right!
558
01:00:20,883 --> 01:00:21,872
Matsue!
559
01:00:22,118 --> 01:00:24,086
What do you want?
560
01:00:24,320 --> 01:00:27,084
Stop playing
561
01:00:28,424 --> 01:00:30,187
Your mother's having
the baby now
562
01:00:30,393 --> 01:00:32,884
- Really
- Hurry home
563
01:00:33,096 --> 01:00:36,463
You can't walk all the way back!
564
01:00:49,946 --> 01:00:53,643
Matsue, give your father
plenty to eat
565
01:00:53,883 --> 01:00:56,010
Don't fill up yours ...
566
01:00:56,219 --> 01:00:57,982
... it's too big
567
01:00:58,187 --> 01:01:03,124
I want a new lunch box
with a lily on it
568
01:01:03,359 --> 01:01:05,919
- Buy me one
- I can't get up yet
569
01:01:06,796 --> 01:01:08,991
When you do get up
570
01:01:09,198 --> 01:01:12,793
Who's going to pay for it?
571
01:01:13,002 --> 01:01:16,836
Wait until your father
earns some money
572
01:01:17,073 --> 01:01:20,201
- I'll buy you one
- You will?
573
01:01:20,443 --> 01:01:22,502
Be patient
574
01:01:22,745 --> 01:01:25,942
Stay home today
575
01:01:26,215 --> 01:01:28,581
I don't feel so good
576
01:01:28,818 --> 01:01:34,256
- Matsue can stay
- I need all the work I can get
577
01:01:45,768 --> 01:01:48,498
You'd better hurry
to school
578
01:01:48,771 --> 01:01:52,036
- Don't you need me?
- Don't stay here
579
01:01:52,241 --> 01:01:55,768
It's your first day
in the sixth grade
580
01:01:56,012 --> 01:01:58,879
Come home right away
581
01:01:59,315 --> 01:02:03,718
Don't mention the lunch box
in front of him
582
01:02:03,953 --> 01:02:07,354
Your father is having
trouble finding work
583
01:02:07,590 --> 01:02:11,082
The other girls have
new lunch boxes
584
01:02:11,327 --> 01:02:14,763
You promised to buy
me one this year
585
01:02:15,031 --> 01:02:18,194
I'm ashamed of
my old one
586
01:02:33,116 --> 01:02:35,346
My mother had
a baby girl
587
01:02:35,818 --> 01:02:38,946
Congratulations!
What's her name?
588
01:02:39,188 --> 01:02:43,056
Nothing yet.
I'm going to give her a name
589
01:02:44,060 --> 01:02:49,225
- Have you thought of a name?
- I'm thinking now
590
01:02:49,665 --> 01:02:51,656
What's a good name?
591
01:02:52,535 --> 01:02:56,232
You seem happy. What is it?
592
01:02:56,472 --> 01:03:00,238
My mother is going to
buy me a new lunch box ...
593
01:03:00,443 --> 01:03:02,570
... with a lily
on the lid
594
01:03:02,779 --> 01:03:06,340
That's nice. With a picture of a lily?
595
01:03:07,250 --> 01:03:11,983
Lily's a good name!
Lily - Yuri!
596
01:03:12,188 --> 01:03:16,181
Name her that!
Yuriko or Yurie
597
01:03:16,459 --> 01:03:20,054
Yurie is better.
There are too many Yurikos
598
01:03:20,296 --> 01:03:22,093
It smells good
599
01:03:22,465 --> 01:03:24,763
You smell like a bride
600
01:04:05,374 --> 01:04:08,866
What's going on?
Somebody's sick
601
01:04:09,111 --> 01:04:11,841
Appendicitis?
602
01:04:17,086 --> 01:04:19,179
Mats-chan, what's the matter?
603
01:04:42,712 --> 01:04:48,082
You're very kind but
unless the baby dies ...
604
01:04:48,351 --> 01:04:51,616
... I can't let Matsue
go to school
605
01:04:51,888 --> 01:04:54,516
I'm sorry for Matsue
606
01:04:55,391 --> 01:04:58,417
I'm a widower now
607
01:04:58,961 --> 01:05:01,828
I don't know what to do
608
01:05:13,376 --> 01:05:18,575
Mats-chan, this lunch box
has a lily on its lid
609
01:05:19,015 --> 01:05:23,042
Use it when you
come back to school
610
01:05:26,122 --> 01:05:29,523
Help your father at home
611
01:05:29,959 --> 01:05:33,258
I'll be thinking of you
612
01:05:33,562 --> 01:05:37,794
Mats-chan, you're a good girl
613
01:05:41,938 --> 01:05:45,601
She wanted a new lunch box
614
01:05:45,841 --> 01:05:48,071
Thank you
615
01:05:48,811 --> 01:05:51,939
The baby is premature ...
616
01:05:52,148 --> 01:05:56,414
... and has no mother
617
01:05:57,420 --> 01:06:00,514
She hasn't much of
a chance to live
618
01:06:01,691 --> 01:06:04,819
She's better off dead
619
01:06:05,494 --> 01:06:09,362
What hope is there
for poor families like us?
620
01:06:43,099 --> 01:06:45,465
Teacher!
621
01:06:50,773 --> 01:06:54,300
Mats-chan's baby sister died!
622
01:06:55,945 --> 01:07:00,211
My grandmother went over ...
623
01:07:00,449 --> 01:07:03,350
... Matsue's father was
drunk and crying
624
01:07:07,256 --> 01:07:09,816
The poor baby
625
01:07:48,197 --> 01:07:50,324
Good morning
626
01:08:04,713 --> 01:08:06,237
What is it?
627
01:08:06,549 --> 01:08:09,143
They arrested Mr Kataoka
628
01:08:09,685 --> 01:08:12,085
The police are still here
629
01:08:12,421 --> 01:08:15,584
- What did he do?
- They say he's a Red
630
01:08:15,825 --> 01:08:20,626
A Red?
How can they say that?
631
01:08:22,932 --> 01:08:27,596
He'll be released soon
for lack of evidence
632
01:08:27,837 --> 01:08:29,464
It's most unpleasant
633
01:08:29,672 --> 01:08:34,666
- What's the complaint?
- It's because of Kataoka's friend
634
01:08:34,877 --> 01:08:39,507
His friend tried to spread
anti-war ideas
635
01:08:39,748 --> 01:08:45,880
He and his pupils
printed a little book
636
01:08:46,122 --> 01:08:49,455
The police thought Kataoka
had a copy
637
01:08:49,658 --> 01:08:53,389
I've seen that book
638
01:08:53,629 --> 01:08:56,996
That's evidence?
639
01:08:57,366 --> 01:09:00,733
Say that and they'll think
you're a Red!
640
01:09:00,970 --> 01:09:05,566
I was quite impressed
with it
641
01:09:05,808 --> 01:09:08,003
My class read parts
642
01:09:08,210 --> 01:09:12,203
Some of the essays
were very good
643
01:09:12,414 --> 01:09:15,281
But it's dangerous!
644
01:09:15,518 --> 01:09:17,577
A copy was sent here
645
01:09:17,786 --> 01:09:20,346
- Where is it now?
- In my classroom
646
01:09:20,556 --> 01:09:22,353
Oh, no!
647
01:09:22,758 --> 01:09:25,591
We teachers must
be patriotic
648
01:09:46,582 --> 01:09:52,179
You nearly frightened me
to death
649
01:10:09,104 --> 01:10:10,230
Dear Matsue ...
650
01:10:10,439 --> 01:10:14,466
... I heard about
your baby sister
651
01:10:14,710 --> 01:10:17,372
It made me very sad
652
01:10:17,580 --> 01:10:20,481
Such things cannot
be helped
653
01:10:20,683 --> 01:10:26,019
Cheer up. In our hearts
we can still love her
654
01:10:26,322 --> 01:10:29,382
When will you be back?
655
01:10:29,592 --> 01:10:31,822
I look at your empty desk
and think of you
656
01:10:33,295 --> 01:10:37,163
Class, who gets
a newspaper at home?
657
01:10:38,701 --> 01:10:40,601
Who reads one?
658
01:10:41,470 --> 01:10:43,097
Only three of you?
659
01:10:44,306 --> 01:10:47,241
Who knows what
a communist is?
660
01:10:48,210 --> 01:10:52,044
You don't know?
How about a capitalist?
661
01:10:53,716 --> 01:10:55,411
They're rich
662
01:10:56,852 --> 01:11:00,288
All right.
What are labourers?
663
01:11:07,529 --> 01:11:12,557
As your father's friend,
I'm concerned about you
664
01:11:12,835 --> 01:11:18,137
Your mother will worry
if you get into trouble
665
01:11:18,374 --> 01:11:22,435
My students knew about
Kataoka and the book
666
01:11:22,678 --> 01:11:24,908
They asked questions
667
01:11:25,114 --> 01:11:28,447
Tell them you don't know
668
01:11:28,651 --> 01:11:32,553
That's enough. You must
be careful of what you say
669
01:11:32,788 --> 01:11:35,552
Proletariat, capitalists ...
670
01:11:35,791 --> 01:11:39,227
... don't discuss such things
671
01:11:39,962 --> 01:11:41,759
I'll be careful
672
01:11:41,964 --> 01:11:43,864
Do that
673
01:11:44,066 --> 01:11:48,935
It's foolish to be
too outspoken
674
01:12:11,126 --> 01:12:13,185
Teacher
675
01:12:14,930 --> 01:12:17,228
What about Matsue?
676
01:12:17,900 --> 01:12:19,731
Did you give her
my letter?
677
01:12:19,935 --> 01:12:23,598
I saw a strange woman
when I went over there
678
01:12:23,839 --> 01:12:27,639
She took Matsue with her
on the ferry
679
01:12:29,178 --> 01:12:31,874
Matsue's being adopted
680
01:12:33,082 --> 01:12:38,577
Matsue cried saying
she wouldn't go
681
01:12:38,754 --> 01:12:43,020
Her father was calm
and gentle at first
682
01:12:43,225 --> 01:12:45,693
She refused again ...
683
01:12:45,894 --> 01:12:49,261
... so he began to hit her
684
01:12:49,465 --> 01:12:55,631
She cried a lot but
finally agreed to go
685
01:12:56,672 --> 01:12:58,697
Everybody was crying
686
01:12:59,007 --> 01:13:00,668
I cried too
687
01:13:00,876 --> 01:13:06,712
I went to see her off
but she didn't speak
688
01:13:37,846 --> 01:13:39,939
AUTUMN
689
01:13:40,149 --> 01:13:43,050
OCTOBER
690
01:14:22,858 --> 01:14:25,554
Fujiko and Sanae
should have come
691
01:14:25,761 --> 01:14:29,697
Mi-san too, even if
she is an only child
692
01:14:30,032 --> 01:14:31,761
Why couldn't she come?
693
01:14:31,967 --> 01:14:33,730
She might catch a cold
694
01:14:36,271 --> 01:14:39,707
They'll give her
the trip money anyway
695
01:14:39,908 --> 01:14:41,967
Mi-san told me
696
01:14:43,045 --> 01:14:45,411
She could save money anytime
697
01:14:45,614 --> 01:14:50,278
But this trip is something
to remember
698
01:14:50,519 --> 01:14:52,987
I'm using the money
I got from fishing
699
01:14:53,288 --> 01:14:55,381
I sold eggs
700
01:14:55,591 --> 01:14:58,560
Sonki and I took out
our savings
701
01:14:59,428 --> 01:15:03,455
I'm using my savings, too
702
01:15:03,732 --> 01:15:05,165
My folks paid
703
01:15:05,367 --> 01:15:09,064
My dad bought me
this suit for the trip
704
01:15:10,472 --> 01:15:12,599
Look at your shoes
705
01:15:15,277 --> 01:15:17,370
Can you walk in them?
706
01:15:17,579 --> 01:15:20,343
I wanted size ten but
my father said I grow fast
707
01:15:20,549 --> 01:15:22,312
What size are they?
708
01:15:24,186 --> 01:15:26,120
Size eleven
709
01:15:27,923 --> 01:15:32,121
Fujiko's too poor
so she couldn't come
710
01:15:32,327 --> 01:15:38,891
Her house is awfully big
but it's empty
711
01:15:39,167 --> 01:15:42,568
They've got nothing
left to sell
712
01:15:42,838 --> 01:15:44,829
Don't say such things
713
01:15:45,073 --> 01:15:51,410
If you want to be a mid-wife,
you shouldn't gossip so much
714
01:15:51,647 --> 01:15:53,877
Let's sing some more
715
01:15:54,116 --> 01:15:55,811
Let Mach-chan sing
716
01:15:56,084 --> 01:15:59,713
Masuno, you're our best singer
717
01:15:59,955 --> 01:16:03,584
- Sing "Moon over the Ruined Castle"
- "Song of the Beach"
718
01:16:09,598 --> 01:16:16,834
Wandering at the seashore
in the morning,
719
01:16:17,072 --> 01:16:23,705
To remember old things
passed away,
720
01:16:23,946 --> 01:16:31,045
Sound of wind,
shape of cloud,
721
01:16:31,286 --> 01:16:38,249
Waves coming up
and colour of oars
722
01:16:38,493 --> 01:16:45,422
Walking around at the seashore
in the evening,
723
01:16:45,667 --> 01:16:51,867
To remember the people
of old times,
724
01:16:52,774 --> 01:16:59,839
Waves coming up
and going out,
725
01:17:00,082 --> 01:17:06,988
Colour of moon
and shadow of stars
726
01:17:48,930 --> 01:17:51,398
There's the ship!
727
01:18:14,589 --> 01:18:17,319
You'll fall overboard
728
01:18:17,626 --> 01:18:20,060
Don't bother me!
729
01:18:22,764 --> 01:18:26,495
There he is!
It's her husband!
730
01:19:21,123 --> 01:19:26,117
- Teacher, wave to him!
- You have to wave!
731
01:19:27,062 --> 01:19:31,021
Look at him!
He's waving !
732
01:20:08,003 --> 01:20:13,737
At Yashimaura, the sea
reflects images of the dead
733
01:20:14,009 --> 01:20:18,810
The sea has flowed calmly
for 760 years ...
734
01:20:19,047 --> 01:20:22,448
... after the pitiful end
of the Heike family
735
01:20:22,684 --> 01:20:28,145
Vanished like a dream,
the battlefield remains ...
736
01:20:28,456 --> 01:20:34,361
... with cool waves and wind
washing their past glory
737
01:20:34,596 --> 01:20:38,123
Their beautiful voices
can almost be heard
738
01:20:38,366 --> 01:20:42,700
Their epic stories
are all that remain
739
01:21:08,630 --> 01:21:13,192
Ritsurin Park is located
at the eastern foot of Mt Shiun ...
740
01:21:13,401 --> 01:21:15,631
... south of Takamatsu City
741
01:21:15,837 --> 01:21:18,499
Its beauty is equal to
the national parks of Kairakuen ...
742
01:21:18,707 --> 01:21:23,406
... Kenrokuen in Kanazawa,
and Korakuen in Okayama ...
743
01:21:37,359 --> 01:21:39,827
Do you feel ill?
744
01:21:40,061 --> 01:21:42,552
I'm all right
745
01:21:50,105 --> 01:21:53,666
Here is the famous mountain,
Sozuyama
746
01:21:53,909 --> 01:21:56,173
It has one of the best
scenic views in Shikoku
747
01:21:56,411 --> 01:22:00,177
Halfway up,
251 metres above sea level ...
748
01:22:00,382 --> 01:22:04,580
... is the original shrine
to the beloved Kompira
749
01:22:04,853 --> 01:22:10,519
Rising from the bottom
are 785 stone steps
750
01:22:10,759 --> 01:22:15,128
Next are 583 more steps
to the inner shrine
751
01:22:15,363 --> 01:22:20,460
Kompira is a deity who
protects ships, homes and business
752
01:22:20,669 --> 01:22:23,069
Many people come here
to worship
753
01:22:44,960 --> 01:22:47,827
Teacher, you look pale
754
01:22:48,029 --> 01:22:49,621
I'm tired and feel cold
755
01:22:49,864 --> 01:22:51,832
Do you want some medicine?
756
01:22:52,033 --> 01:22:54,433
I took some
757
01:22:54,636 --> 01:22:57,366
I want something warm.
Let's eat
758
01:22:57,572 --> 01:23:00,905
We have time
759
01:23:01,476 --> 01:23:03,910
I'll tell the others
760
01:23:12,420 --> 01:23:15,821
How about some noodles?
761
01:23:16,858 --> 01:23:19,258
Let's try over there
762
01:23:36,077 --> 01:23:37,942
Mats-chan !
763
01:23:39,981 --> 01:23:42,006
Please come in !
764
01:23:57,499 --> 01:24:01,401
You've been working as
a waitress all along
765
01:24:01,603 --> 01:24:03,264
Who are you?
766
01:24:03,471 --> 01:24:05,268
Don't bother my employees
767
01:24:05,473 --> 01:24:07,464
She's my teacher
768
01:24:07,709 --> 01:24:09,506
She was very kind to me
769
01:24:09,711 --> 01:24:11,474
I'm from Shodoshima
770
01:24:11,679 --> 01:24:16,946
Oh? Come in.
Her teacher?
771
01:24:17,185 --> 01:24:19,449
Serve them some tea
772
01:24:21,389 --> 01:24:23,516
Shall we go in?
773
01:24:38,573 --> 01:24:40,370
Thank you
774
01:24:41,109 --> 01:24:44,840
I was worried about you
775
01:24:45,146 --> 01:24:47,842
But you seem all right
776
01:24:48,083 --> 01:24:51,052
She was one of my pupils
777
01:24:52,120 --> 01:24:54,020
You're working hard
778
01:24:54,222 --> 01:24:57,123
She's a good worker
779
01:24:57,325 --> 01:25:00,317
We're busy here
780
01:25:00,829 --> 01:25:03,525
An order's ready
781
01:25:03,798 --> 01:25:06,858
Are you sightseeing?
782
01:25:07,068 --> 01:25:11,368
- A school excursion
- I'm glad to meet you
783
01:25:11,573 --> 01:25:13,541
You both must be tired
784
01:25:13,808 --> 01:25:20,236
It must be trouble
travelling with kids
785
01:25:22,350 --> 01:25:26,684
Will you have
something to eat?
786
01:25:27,422 --> 01:25:28,719
What do you want to do?
787
01:25:28,923 --> 01:25:32,450
- Do you have noodles?
- No, sorry, we don't ...
788
01:25:32,660 --> 01:25:34,651
Welcome
789
01:25:34,863 --> 01:25:37,855
We have egg, shrimp,
and rice dishes
790
01:25:38,066 --> 01:25:42,196
We only want a snack.
There isn't much time...
791
01:25:42,437 --> 01:25:46,066
Then have some tea
792
01:25:47,308 --> 01:25:49,799
Crab on rice, too!
793
01:25:57,152 --> 01:26:00,451
Going on the next ferry?
794
01:26:00,989 --> 01:26:03,389
It'll leave soon
795
01:26:04,559 --> 01:26:08,017
- We should go
- Want to talk to her?
796
01:26:08,229 --> 01:26:11,426
We're busy here
797
01:26:12,433 --> 01:26:16,164
Matsue, don't just stand there
798
01:26:16,404 --> 01:26:19,931
Say goodbye to your teacher,
she's leaving
799
01:26:24,445 --> 01:26:27,005
Please excuse me
800
01:26:27,248 --> 01:26:30,513
Excuse us, we haven't
been very hospitable
801
01:26:30,952 --> 01:26:32,442
Mats-chan ...
802
01:26:32,787 --> 01:26:37,053
Take care.
Write to me
803
01:26:46,167 --> 01:26:48,362
Goodbye
804
01:28:11,719 --> 01:28:17,715
HOPES FOR THE FUTURE
805
01:29:14,749 --> 01:29:19,118
"My Hopes for the Future"
806
01:29:19,320 --> 01:29:23,188
I am an only daughter
807
01:29:23,458 --> 01:29:25,858
That is why my mother wants
to send me away...
808
01:29:26,060 --> 01:29:28,722
... to the girl's high school
on the mainland
809
01:29:28,930 --> 01:29:35,335
Just looking at numbers
gives me a headache
810
01:29:35,536 --> 01:29:40,439
I really want to go to
a sewing school ...
811
01:29:40,742 --> 01:29:44,200
... they don't have
entrance examinations
812
01:29:44,846 --> 01:29:50,751
Women ought to have
regular jobs
813
01:29:51,018 --> 01:29:58,720
Without a job a woman
will have a hard time ...
814
01:29:58,960 --> 01:30:02,521
... like my mother did
815
01:30:02,797 --> 01:30:10,135
That is why my sister
became a nurse
816
01:30:10,471 --> 01:30:17,536
She will help send me ...
817
01:30:17,845 --> 01:30:23,340
... to a normal school
818
01:30:23,684 --> 01:30:29,987
I want to become a teacher
819
01:30:50,912 --> 01:30:55,406
Fujiko, why don't you
write something?
820
01:30:55,983 --> 01:30:59,077
Come on, what's wrong?
821
01:31:02,723 --> 01:31:05,487
What is it?
822
01:31:08,629 --> 01:31:11,154
Can't you tell us?
823
01:31:12,333 --> 01:31:15,029
Come along with me
824
01:31:23,010 --> 01:31:30,075
There's nothing I can write
about the future
825
01:31:30,451 --> 01:31:32,078
Don't write then
826
01:31:32,286 --> 01:31:36,017
You don't have to write.
I understand
827
01:31:36,257 --> 01:31:41,058
I wanted to go on
the school trip
828
01:31:42,830 --> 01:31:49,861
We can't stay in
our house much longer
829
01:31:51,138 --> 01:31:52,696
Somebody bought it
830
01:31:52,907 --> 01:31:54,306
It's all right
831
01:31:54,509 --> 01:31:56,670
Don't say any more
832
01:31:58,880 --> 01:32:01,440
I don't know what to say ...
833
01:32:01,649 --> 01:32:05,983
... but you're not
responsible for the hardships
834
01:32:06,387 --> 01:32:10,118
It's not your parents'
fault, either
835
01:32:10,358 --> 01:32:13,691
That's the way things
are in the world
836
01:32:14,328 --> 01:32:17,786
Don't be discouraged.
You must be strong
837
01:32:18,065 --> 01:32:21,432
Maybe I'm making you do
the impossible
838
01:32:22,803 --> 01:32:26,136
I don't know what
else to say
839
01:32:26,374 --> 01:32:30,071
If you feel like crying ...
840
01:32:30,545 --> 01:32:34,140
... come over to my house
841
01:32:34,415 --> 01:32:36,883
We'll cry together
842
01:32:42,890 --> 01:32:45,290
You're going to quit?
843
01:32:46,627 --> 01:32:48,993
Don't you like school?
844
01:32:49,564 --> 01:32:52,499
Why don't you stay at least
another year?
845
01:32:52,733 --> 01:32:55,861
You've got the ability
846
01:32:56,470 --> 01:32:58,563
It's a shame to quit
847
01:32:58,806 --> 01:33:03,004
I've already promised
848
01:33:03,210 --> 01:33:06,304
Who did you promise?
849
01:33:06,781 --> 01:33:08,271
My mother
850
01:33:08,516 --> 01:33:12,748
I promised I'd quit if
I could go on the trip
851
01:33:14,188 --> 01:33:19,990
There's nothing I can do
that would help?
852
01:33:20,394 --> 01:33:24,899
My sister will be in the
fifth year this year ...
853
01:33:24,899 --> 01:33:29,734
... it's my turn to stay
home and cook
854
01:33:29,971 --> 01:33:34,101
Your sister cooked
the meals until now?
855
01:33:35,176 --> 01:33:38,111
Your mother has to fish?
856
01:33:38,346 --> 01:33:40,814
Almost every day
857
01:33:42,249 --> 01:33:49,087
That's why you wrote that you
were sorry you weren't born a boy?
858
01:33:49,323 --> 01:33:52,850
Yes. I feel sorry
for my mother
859
01:33:54,795 --> 01:33:56,592
You were born a girl
860
01:33:56,831 --> 01:34:01,598
Being a girl isn't
your fault
861
01:34:04,138 --> 01:34:07,733
It's a shame ...
if you must leave
862
01:34:07,975 --> 01:34:12,412
When my sister finishes
sixth year ...
863
01:34:12,613 --> 01:34:16,947
... my mother will let me
work for a dressmaker
864
01:34:17,151 --> 01:34:20,951
When I'm 18, I can be
a maid in Osaka
865
01:34:21,489 --> 01:34:24,083
I'll buy clothes
like my mother did
866
01:34:24,525 --> 01:34:27,016
Then you'll marry?
867
01:34:31,365 --> 01:34:34,493
You'll get married ...
868
01:34:34,735 --> 01:34:37,863
... just like your mother
869
01:34:57,758 --> 01:34:59,157
I'm going to middle school
870
01:34:59,360 --> 01:35:03,456
I'll graduate from high school
871
01:35:03,698 --> 01:35:06,189
I'll fish and study
until I'm drafted
872
01:35:06,434 --> 01:35:09,028
Then I'll be a sergeant
873
01:35:09,336 --> 01:35:12,328
- A non-commissioned officer
- You get paid monthly
874
01:35:12,540 --> 01:35:15,703
I'll go to college and
become a lieutenant
875
01:35:15,910 --> 01:35:17,400
Stop bragging
876
01:35:17,645 --> 01:35:21,240
I'd go to middle school
if there was no exams
877
01:35:23,684 --> 01:35:26,482
Why join the army?
878
01:35:26,687 --> 01:35:31,181
It's better than being
a poor fisherman
879
01:35:31,392 --> 01:35:35,988
I'd rather be a soldier
than run a rice store
880
01:35:36,430 --> 01:35:40,298
You'd better think
about it carefully
881
01:35:40,501 --> 01:35:42,662
Do you hate soldiers?
882
01:35:43,037 --> 01:35:47,235
I prefer fishermen
and storekeepers
883
01:35:47,441 --> 01:35:51,571
- You're a coward
- Yes, I'm a coward
884
01:36:05,259 --> 01:36:08,057
Mother! I've brought
the teacher
885
01:36:10,931 --> 01:36:14,765
She won't listen to me
886
01:36:15,002 --> 01:36:16,936
I don't care if
she has a good voice
887
01:36:17,171 --> 01:36:21,107
Lots of girls in Japan
have good voices
888
01:36:21,308 --> 01:36:26,143
Learning the samisen
is more appropriate
889
01:36:26,347 --> 01:36:31,375
She's the daughter of
a restaurant owner
890
01:36:31,585 --> 01:36:36,215
Instead, she's trying to
study foreign music
891
01:36:36,457 --> 01:36:40,052
That's why she wants to go
to high school
892
01:36:40,327 --> 01:36:44,286
Please talk some sense
into her
893
01:36:44,532 --> 01:36:48,366
She's being difficult
and won't eat
894
01:36:48,803 --> 01:36:53,900
You listen to what
your teacher says
895
01:36:56,010 --> 01:36:58,774
Suppose she graduates
from a conservatory ...
896
01:36:58,979 --> 01:37:02,506
... how could she help us
in this business?
897
01:37:09,623 --> 01:37:15,391
It's not proper for me
to express an opinion
898
01:37:15,629 --> 01:37:19,224
I understand what you say ...
899
01:37:19,433 --> 01:37:23,062
... but I know how
Masuno feels too
900
01:37:23,270 --> 01:37:28,037
What Masuno says is
just not realistic
901
01:37:28,242 --> 01:37:31,302
I've known her since
the first year
902
01:37:31,512 --> 01:37:35,107
She was so small ...
903
01:37:35,349 --> 01:37:38,182
... like a doll
904
01:37:39,920 --> 01:37:47,122
Masuno, your happiness
means a lot to me ...
905
01:37:47,394 --> 01:37:52,229
... I'm ashamed I can't
say anymore now
906
01:37:53,868 --> 01:38:00,000
All the boys want
to be soldiers
907
01:38:00,808 --> 01:38:06,576
That scares me because
they may be killed
908
01:38:06,981 --> 01:38:11,850
You're a girl so I don't
have to worry about that
909
01:38:12,553 --> 01:38:16,182
I want you to be happy
and healthy
910
01:38:16,490 --> 01:38:19,584
I want to help you
realise your ambitions
911
01:38:19,927 --> 01:38:24,762
But I can't say anything
else today
912
01:38:26,400 --> 01:38:30,496
That's all I can say
913
01:38:35,242 --> 01:38:36,573
What is it?
914
01:38:37,711 --> 01:38:39,702
Oishi...
915
01:38:40,180 --> 01:38:42,978
Please sit down
916
01:38:52,993 --> 01:38:56,793
I've heard rumours that
you're a communist
917
01:38:57,831 --> 01:39:01,130
You should be careful
918
01:39:01,268 --> 01:39:03,395
I don't understand
919
01:39:03,604 --> 01:39:05,902
What have I done?
920
01:39:06,140 --> 01:39:09,268
I warned you before,
didn't I?
921
01:39:09,510 --> 01:39:14,675
There are things you must
not say to the pupils
922
01:39:14,882 --> 01:39:18,875
I don't know what I said
923
01:39:19,119 --> 01:39:22,486
I didn't tell them
anything that's wrong
924
01:39:22,690 --> 01:39:27,024
That's the trouble.
You're young
925
01:39:27,227 --> 01:39:31,721
You discuss everything
that comes to mind
926
01:39:31,932 --> 01:39:39,134
You'll have to do better or
you'll be in trouble
927
01:39:39,340 --> 01:39:42,138
What do you mean by that?
928
01:39:42,376 --> 01:39:46,335
You're aware of recent events
in Manchuria
929
01:39:46,547 --> 01:39:49,107
There may be a war
with Russia
930
01:39:49,316 --> 01:39:52,479
We have air-raid drills here
931
01:39:52,686 --> 01:39:56,452
Japan is now threatened
by its enemies ...
932
01:39:56,657 --> 01:40:01,185
... yet you keep saying it's
stupid to become a soldier
933
01:40:01,795 --> 01:40:05,424
I don't want my students
to be killed
934
01:40:05,632 --> 01:40:07,099
You're wrong
935
01:40:07,301 --> 01:40:08,859
All I said was ...
936
01:40:09,069 --> 01:40:12,038
Say nothing!
937
01:40:12,239 --> 01:40:14,434
Don't see, hear, or talk
938
01:40:14,641 --> 01:40:18,372
Teachers have a duty
939
01:40:18,579 --> 01:40:23,881
We prepare our students
to serve the nation
940
01:40:36,797 --> 01:40:42,929
How grateful we are ...
941
01:40:43,237 --> 01:40:49,039
... to our teachers,
942
01:40:49,410 --> 01:40:55,645
How the years in the playground ...
943
01:40:55,916 --> 01:41:01,320
... flew by,
944
01:41:01,855 --> 01:41:07,657
As we look back ...
945
01:41:07,995 --> 01:41:13,661
... over those precious days,
946
01:41:13,967 --> 01:41:20,805
Now we part ...
947
01:41:21,141 --> 01:41:27,171
... and must say goodbye
948
01:41:27,548 --> 01:41:34,010
The friendship and kindness ...
949
01:41:34,321 --> 01:41:40,055
.... shown every day,
950
01:41:40,360 --> 01:41:46,629
Will stay with us ...
951
01:41:46,934 --> 01:41:52,497
... the rest of our lives,
952
01:41:52,973 --> 01:41:58,843
We'll fend for ourselves ...
953
01:41:59,179 --> 01:42:04,515
...make our names and work hard,
954
01:42:05,018 --> 01:42:11,651
Now we part ...
955
01:42:11,925 --> 01:42:17,955
... and must say goodbye
956
01:42:18,265 --> 01:42:24,329
The familiar school windows ...
957
01:42:24,605 --> 01:42:30,134
... at morning and eve,
958
01:42:30,444 --> 01:42:36,405
The glow of the fireflies ...
959
01:42:36,683 --> 01:42:42,212
... and deep snow so white,
960
01:42:42,489 --> 01:42:48,359
We can never forget the years ...
961
01:42:48,662 --> 01:42:54,294
... we have passed here,
962
01:42:54,535 --> 01:43:01,099
Now we part ...
963
01:43:01,441 --> 01:43:08,279
... and must say goodbye
964
01:43:15,355 --> 01:43:17,414
Mother?
965
01:43:17,858 --> 01:43:19,826
Are you awake?
966
01:43:20,260 --> 01:43:23,320
- Where's Mother?
- She went shopping
967
01:43:23,530 --> 01:43:25,259
How do you feel?
968
01:43:25,465 --> 01:43:28,366
Better, I slept
969
01:43:28,735 --> 01:43:31,203
You seem weaker since
the school trip
970
01:43:31,438 --> 01:43:34,737
No, it's the baby
971
01:43:34,942 --> 01:43:37,137
You'll be all right
972
01:43:38,345 --> 01:43:40,472
Men think it's easy
973
01:43:40,681 --> 01:43:43,707
- Have it soon
- Don't be silly
974
01:43:43,951 --> 01:43:47,079
I'm looking forward
to the baby
975
01:43:48,222 --> 01:43:51,419
It should be adorable
976
01:43:52,359 --> 01:43:57,296
School's probably made you
tired of children
977
01:43:57,531 --> 01:44:01,592
The truth is that ...
978
01:44:02,169 --> 01:44:04,569
... I'm fed up with teaching
979
01:44:05,072 --> 01:44:07,506
School starts in two days
980
01:44:07,741 --> 01:44:08,935
Should I resign?
981
01:44:09,176 --> 01:44:10,643
Why?
982
01:44:10,944 --> 01:44:15,005
I'd like to quit and
start a sweet shop
983
01:44:15,349 --> 01:44:20,377
I think I've done my best
for my students
984
01:44:20,988 --> 01:44:25,721
But, it's impossible to have
strong ties between us
985
01:44:26,059 --> 01:44:30,189
Teachers and students are
united by one thing ...
986
01:44:30,397 --> 01:44:31,489
... by the official textbooks
987
01:44:31,698 --> 01:44:33,962
It's always "loyalty and patriotism"
988
01:44:34,201 --> 01:44:38,467
Half my boys want to
be soldiers - I hate it!
989
01:44:38,705 --> 01:44:40,639
It's the times
990
01:44:40,874 --> 01:44:44,537
Can you end the war by
running a sweet shop?
991
01:44:45,545 --> 01:44:50,175
My mother told me not
to marry a seaman
992
01:44:50,384 --> 01:44:53,080
You wanted to marry me
993
01:44:55,222 --> 01:44:58,521
I hate to think of what
will happen if war starts
994
01:44:58,725 --> 01:45:00,625
You'll be drafted
into the Navy
995
01:45:00,827 --> 01:45:02,556
I could be widowed
996
01:45:02,763 --> 01:45:06,460
We have a baby coming
997
01:45:07,467 --> 01:45:10,197
Why don't I resign?
998
01:45:10,704 --> 01:45:14,936
You can quit your job
999
01:45:15,175 --> 01:45:17,473
We could be farmers
1000
01:45:17,711 --> 01:45:22,205
No, do what you want to
1001
01:45:22,549 --> 01:45:25,780
I'm quitting.
I'll tell Mother
1002
01:45:25,986 --> 01:45:28,352
You're too impulsive
1003
01:45:28,555 --> 01:45:29,954
I'm not
1004
01:45:30,157 --> 01:45:34,150
Your mother is too old
for surprises
1005
01:45:34,361 --> 01:45:37,228
She's still working, you know
1006
01:45:37,431 --> 01:45:41,333
You've got a pleasant
job on that boat
1007
01:45:41,568 --> 01:45:45,937
But I'm serious,
I hate being a teacher
1008
01:45:46,139 --> 01:45:47,265
Hisako
1009
01:45:47,474 --> 01:45:50,170
- She's back
- Some students are here
1010
01:45:50,377 --> 01:45:52,470
Hello!
1011
01:45:57,718 --> 01:46:01,620
Sorry, I'm like this
1012
01:46:01,855 --> 01:46:04,415
I'm glad you came
1013
01:46:05,726 --> 01:46:07,318
Come in
1014
01:46:07,527 --> 01:46:11,827
We have to catch
the next bus
1015
01:46:12,032 --> 01:46:14,125
Catch the one after it
1016
01:46:14,368 --> 01:46:16,802
It'll be too dark then
1017
01:46:17,003 --> 01:46:21,235
I'll walk you
to the bus stop
1018
01:46:21,475 --> 01:46:26,503
What's that cap for?
1019
01:46:29,316 --> 01:46:32,649
I'm quitting school
1020
01:46:33,053 --> 01:46:36,750
You're quitting?
1021
01:46:36,990 --> 01:46:40,187
I want to thank you for
all you did for me
1022
01:46:40,394 --> 01:46:43,158
Wait, I'm walking with you
1023
01:46:43,397 --> 01:46:45,262
What will you do now?
1024
01:46:45,465 --> 01:46:48,525
I'm going to work in Osaka
1025
01:46:48,735 --> 01:46:50,999
My employer will send
me to night-school
1026
01:46:51,238 --> 01:46:53,536
It's very sudden.
What kind of work?
1027
01:46:53,740 --> 01:46:57,198
- A pawnshop
- You'll become a pawnbroker?
1028
01:46:57,277 --> 01:47:02,681
No, just a clerk.
I'll work until I'm drafted
1029
01:47:03,617 --> 01:47:06,108
Well, be a good clerk ...
1030
01:47:06,319 --> 01:47:09,117
... and write to me
1031
01:47:09,689 --> 01:47:11,384
Takeichi, when's school start?
1032
01:47:11,591 --> 01:47:13,115
In two days
1033
01:47:33,580 --> 01:47:37,482
Are you quitting school?
1034
01:47:37,684 --> 01:47:40,653
Yes, I'll tell you
about it later
1035
01:47:40,854 --> 01:47:43,379
You're quitting school?
1036
01:47:44,224 --> 01:47:46,692
You won't be there anymore ...
1037
01:47:46,960 --> 01:47:48,621
... so why should I be?
1038
01:47:48,829 --> 01:47:50,854
Come on in
1039
01:47:52,699 --> 01:47:56,260
When you come back,
be sure to visit me
1040
01:47:56,837 --> 01:48:00,204
I've watched you all grow up
1041
01:48:00,574 --> 01:48:05,307
You were my first and
my last students
1042
01:48:05,512 --> 01:48:07,377
Now we're just friends
1043
01:48:07,581 --> 01:48:09,674
You, too, Takeichi
1044
01:48:10,283 --> 01:48:15,084
Fujiko and her family
moved away yesterday
1045
01:48:15,288 --> 01:48:16,346
Yesterday?
1046
01:48:16,556 --> 01:48:20,959
They went in a small boat
1047
01:48:21,194 --> 01:48:25,028
They didn't have much
left to take with them
1048
01:48:25,265 --> 01:48:29,429
Her parents never did
any hard physical work
1049
01:48:29,636 --> 01:48:34,232
Everybody's afraid
they'll become beggars
1050
01:48:34,474 --> 01:48:38,069
That's terrible
1051
01:48:38,311 --> 01:48:41,007
I pity Fujiko
1052
01:48:51,291 --> 01:48:54,124
Thanks for everything
1053
01:48:54,327 --> 01:48:56,261
Good luck
1054
01:50:20,480 --> 01:50:24,883
The colour of the sea and
the shape of the mountains ...
1055
01:50:25,118 --> 01:50:29,555
... remained the same
1056
01:50:30,323 --> 01:50:37,286
Tomorrow, turning into today
1057
01:50:38,331 --> 01:50:43,997
But the lives of the people
of Shodoshima ...
1058
01:50:45,105 --> 01:50:49,041
... drifted in the currents
of war with China ...
1059
01:50:49,275 --> 01:50:52,802
... and the large waves
of history
1060
01:51:22,342 --> 01:51:25,937
EIGHT YEARS LATER
1061
01:52:10,590 --> 01:52:12,148
Excuse me
1062
01:52:13,560 --> 01:52:16,461
Kotoe, it's me
1063
01:52:17,897 --> 01:52:20,229
Don't get up
1064
01:52:21,301 --> 01:52:23,735
I wanted to visit you sooner ...
1065
01:52:23,970 --> 01:52:26,996
... but the baby keeps me busy
1066
01:52:27,340 --> 01:52:29,774
Thanks for coming
1067
01:52:30,376 --> 01:52:32,844
Are you alone?
1068
01:52:33,046 --> 01:52:37,745
Everybody's away fishing as usual
1069
01:52:37,984 --> 01:52:41,317
I'm glad you came
1070
01:52:41,888 --> 01:52:44,584
I wanted to see you
1071
01:52:44,824 --> 01:52:46,724
So did I
1072
01:52:46,926 --> 01:52:52,296
I look at our first year
picture all the time
1073
01:52:53,433 --> 01:52:58,837
I take it out
and look at it too
1074
01:53:00,140 --> 01:53:03,268
Everybody's so young
1075
01:53:04,244 --> 01:53:09,546
We were so hungry when
we came to see you
1076
01:53:09,849 --> 01:53:12,682
I was the first to cry
1077
01:53:12,919 --> 01:53:18,619
You were all crying
when I met you
1078
01:53:19,893 --> 01:53:23,226
The noodles you gave us
tasted so good
1079
01:53:23,496 --> 01:53:27,364
I can still taste them
1080
01:53:27,667 --> 01:53:32,070
Now you've all grown up
1081
01:53:32,372 --> 01:53:39,869
I heard that Misako had
a beautiful wedding
1082
01:53:43,283 --> 01:53:46,514
She's lucky to be
an only child
1083
01:53:48,321 --> 01:53:53,281
Sanae's now a teacher
at our old school
1084
01:53:54,761 --> 01:53:59,494
She was an honour
graduate from college
1085
01:54:00,200 --> 01:54:03,567
I met Kotsuru in Osaka
1086
01:54:03,803 --> 01:54:08,433
She did very well
at midwife school
1087
01:54:09,843 --> 01:54:12,778
Yes, she writes to me
1088
01:54:13,046 --> 01:54:17,005
I'm the worst ...
1089
01:54:22,989 --> 01:54:28,325
I don't have long to live
1090
01:54:28,628 --> 01:54:32,496
Why say that?
You'll be all right
1091
01:54:32,732 --> 01:54:37,760
I've been unlucky
1092
01:54:39,372 --> 01:54:44,571
I know - you had
very hard times
1093
01:54:49,282 --> 01:54:55,915
Do you remember when
I was in the sixth year?
1094
01:54:56,289 --> 01:54:58,314
We talked once about ...
1095
01:54:59,659 --> 01:55:02,150
I remember
1096
01:55:03,229 --> 01:55:10,692
I wanted to be kind to
my mother when I grew up
1097
01:55:11,738 --> 01:55:15,105
I was happy to go
away and become a maid
1098
01:55:15,308 --> 01:55:18,300
Yes, I remember that
1099
01:55:18,811 --> 01:55:25,410
You were the brightest girl
in the class
1100
01:55:25,785 --> 01:55:28,879
I hoped you'd go on
to high school
1101
01:55:31,057 --> 01:55:32,888
Teacher...
1102
01:55:46,906 --> 01:55:51,172
I worked hard but got sick
and was sent home
1103
01:55:51,511 --> 01:55:57,381
Since then, my parents
won't come near me
1104
01:55:57,750 --> 01:56:03,780
I'm left alone all the time
because I have tuberculosis
1105
01:56:18,237 --> 01:56:24,005
There are others whose
lives are difficult
1106
01:56:25,044 --> 01:56:29,071
I saw Mats-chan eight years ago
on our school trip
1107
01:56:29,482 --> 01:56:33,043
She had a hard life
as a waitress
1108
01:56:34,487 --> 01:56:38,685
Fujiko and her family
had to move, too
1109
01:56:39,492 --> 01:56:41,653
Kotsuru's been writing to me
1110
01:56:41,894 --> 01:56:48,299
She's now working
in a cafe in Kobe
1111
01:56:49,936 --> 01:56:53,394
Masuno's the only one
who should be happy
1112
01:56:53,606 --> 01:56:58,009
But she can't stand
her parents' restaurant
1113
01:56:58,244 --> 01:57:03,648
There aren't that many
happy people
1114
01:57:04,951 --> 01:57:08,887
So don't think you're alone
1115
01:57:09,889 --> 01:57:14,917
Please cheer up
1116
01:57:17,730 --> 01:57:21,791
I'll visit you more often
1117
01:57:29,175 --> 01:57:33,874
Take these
1118
01:57:34,180 --> 01:57:36,148
Thank you
1119
01:59:04,537 --> 01:59:07,870
TOKUDA Kichiji
1120
01:59:12,178 --> 01:59:15,739
AIZAWA Nita
1121
01:59:19,652 --> 01:59:23,383
TAKESHITA Takeichi
1122
01:59:27,393 --> 01:59:30,988
MORIOKA Tadashi
1123
01:59:35,134 --> 01:59:39,161
OKAD A Isokichi
1124
02:01:08,327 --> 02:01:11,125
How about some sake?
1125
02:01:18,638 --> 02:01:23,098
You think we should celebrate?
1126
02:01:23,409 --> 02:01:25,673
It's customary
1127
02:01:26,879 --> 02:01:30,872
He hasn't left yet
because he's sick
1128
02:01:31,083 --> 02:01:32,573
Stop arguing
1129
02:01:32,818 --> 02:01:35,548
I'd like some sake
1130
02:01:35,921 --> 02:01:39,516
It's war - it can't
be helped
1131
02:01:41,193 --> 02:01:43,024
Look at the children!
1132
02:01:43,229 --> 02:01:45,891
Be quiet!
1133
02:01:46,899 --> 02:01:48,867
They don't even know
how I feel
1134
02:01:49,068 --> 02:01:51,502
Let them have some fun
1135
02:01:51,704 --> 02:01:54,332
Come to your father
1136
02:01:56,575 --> 02:02:00,238
Don't you be sad,
you'll make me worry
1137
02:02:00,479 --> 02:02:03,209
I want you to grow up ...
1138
02:02:03,449 --> 02:02:06,612
... so you can take care of
your mother and grandmother
1139
02:02:06,819 --> 02:02:11,882
I'll be leaving for the army,
so sing for me
1140
02:02:37,116 --> 02:02:42,076
A full four years have passed
1141
02:02:42,355 --> 02:02:47,315
The war in Asia broadened
1142
02:02:47,560 --> 02:02:54,090
There were many more
plain white grave markers for soldiers
1143
02:03:40,413 --> 02:03:45,874
I wish I was bigger
so I could enlist
1144
02:03:46,485 --> 02:03:49,249
You want to die?
1145
02:03:49,755 --> 02:03:52,519
After all the pain I had to
bring you up?
1146
02:03:52,725 --> 02:03:56,161
You want me to cry for
the rest of my life?
1147
02:03:56,395 --> 02:03:59,592
You'd be the mother
of a patriot
1148
02:03:59,832 --> 02:04:02,699
I don't want you to die
1149
02:04:03,636 --> 02:04:07,265
I want to be
an ordinary mother
1150
02:04:08,140 --> 02:04:12,133
All I want you to be
is a human being
1151
02:04:12,344 --> 02:04:19,307
Just an ordinary person
who values living
1152
02:04:19,585 --> 02:04:22,554
Nobody else talks like that!
1153
02:04:22,955 --> 02:04:27,790
They may not say it
but they think it
1154
02:04:27,993 --> 02:04:30,518
My teachers don't!
1155
02:04:31,096 --> 02:04:33,894
That's why I quit
1156
02:04:34,099 --> 02:04:35,896
- Coward!
- You're a coward!
1157
02:04:36,101 --> 02:04:40,060
I don't care if I am,
who cares?
1158
02:04:40,739 --> 02:04:43,640
I love my children, that's all
1159
02:04:43,843 --> 02:04:45,674
Hisako ...
1160
02:05:00,726 --> 02:05:03,820
Mother? Can't you sleep?
1161
02:05:04,263 --> 02:05:06,231
Is it painful?
1162
02:05:06,632 --> 02:05:08,896
You'll be all right
1163
02:05:09,101 --> 02:05:12,127
I'll make some soup
1164
02:05:12,438 --> 02:05:16,397
What's wrong?
1165
02:05:17,610 --> 02:05:19,601
Is the bedding too heavy?
1166
02:05:19,812 --> 02:05:22,838
Daikichi, come here!
1167
02:05:24,483 --> 02:05:28,442
Go get the doctor.
Tell him to hurry
1168
02:05:30,155 --> 02:05:31,816
Mother ...
1169
02:05:32,625 --> 02:05:34,786
You'll be all right
1170
02:05:44,270 --> 02:05:47,501
Have him come at once!
1171
02:07:53,232 --> 02:07:56,497
Oishi, your mother's here
1172
02:07:59,638 --> 02:08:01,401
What do you want?
1173
02:08:08,313 --> 02:08:11,339
Your father's dead
1174
02:08:11,583 --> 02:08:15,314
I just got the notice
1175
02:08:16,288 --> 02:08:20,349
We must be strong, you understand?
1176
02:08:35,040 --> 02:08:38,737
SHODO-GUN TOWN & VILLAGE
ASSEMBLY
1177
02:08:39,078 --> 02:08:43,606
AUGUST 15, 1945
1178
02:08:53,025 --> 02:08:54,788
Attention !
1179
02:08:58,530 --> 02:09:01,158
Eyes front!
1180
02:09:06,538 --> 02:09:10,406
Today we have
an important assembly
1181
02:09:10,609 --> 02:09:16,172
You will soon hear the voice
of the Emperor
1182
02:09:16,415 --> 02:09:25,153
He will address the
entire nation by radio
1183
02:09:25,491 --> 02:09:29,154
Listen respectfully
1184
02:09:53,018 --> 02:09:56,886
There's no need to
worry about it
1185
02:09:57,156 --> 02:10:01,320
Children can now be
children again
1186
02:10:02,394 --> 02:10:05,056
Let's eat
1187
02:10:05,564 --> 02:10:09,694
Didn't you hear that
we've surrendered?
1188
02:10:09,935 --> 02:10:11,869
I heard
1189
02:10:12,070 --> 02:10:16,166
It's good - the war is over
1190
02:10:17,576 --> 02:10:20,704
It's the end of killing
1191
02:10:21,213 --> 02:10:23,875
People will return
1192
02:10:27,085 --> 02:10:29,076
We didn't die
for our country
1193
02:10:29,288 --> 02:10:31,813
And that's good
1194
02:10:32,157 --> 02:10:33,920
Are you glad?
1195
02:10:34,259 --> 02:10:36,523
Stop talking like a fool
1196
02:10:36,862 --> 02:10:38,989
What do you think?
1197
02:10:39,731 --> 02:10:42,359
Your father was killed
1198
02:10:42,601 --> 02:10:44,728
He won't ever return
1199
02:10:45,103 --> 02:10:48,129
Aren't you going to cry
because we lost?
1200
02:10:48,340 --> 02:10:50,308
I cried for the dead
1201
02:10:50,709 --> 02:10:54,042
I cried and cried
1202
02:11:20,772 --> 02:11:22,831
Please help!
1203
02:11:24,610 --> 02:11:26,475
Doctor!
1204
02:11:34,853 --> 02:11:37,617
She fell out of a tree!
Please help!
1205
02:11:38,156 --> 02:11:39,646
Yatsu!
1206
02:12:05,617 --> 02:12:07,209
Daikichi
1207
02:12:10,155 --> 02:12:11,986
Mother!
1208
02:12:12,457 --> 02:12:13,754
Doctor!
1209
02:12:56,468 --> 02:13:02,998
You were so small,
and so hungry
1210
02:13:04,676 --> 02:13:08,669
No wonder you climbed
that persimmon tree
1211
02:13:08,914 --> 02:13:11,906
It wasn't your fault
1212
02:13:12,718 --> 02:13:18,588
You just wanted
something to eat
1213
02:13:29,534 --> 02:13:34,938
The year following
the end of the war
1214
02:13:37,943 --> 02:13:41,379
APRIL 4
1215
02:14:03,935 --> 02:14:06,563
It's clearing up
1216
02:14:08,040 --> 02:14:10,873
Is it your first time
over this way?
1217
02:14:11,243 --> 02:14:14,212
I've had no reason
to come this way
1218
02:14:14,546 --> 02:14:17,515
It's something I hadn't
thought about ...
1219
02:14:17,716 --> 02:14:22,380
... teaching at the
local school again
1220
02:14:23,321 --> 02:14:26,984
It's been 18 years
1221
02:14:27,159 --> 02:14:29,389
Almost two decades
1222
02:14:29,661 --> 02:14:32,221
I can take you by
boat in good weather
1223
02:14:32,464 --> 02:14:34,591
If there's a storm,
I'll walk
1224
02:14:34,833 --> 02:14:38,894
You'll get tired
1225
02:14:39,137 --> 02:14:41,628
I intend to work hard
1226
02:14:41,873 --> 02:14:49,973
I still have to take care
of you and Namiki
1227
02:14:50,649 --> 02:14:52,708
You need a bike
1228
02:14:53,218 --> 02:14:56,187
We can't afford one
1229
02:14:56,455 --> 02:14:59,083
They're expensive
1230
02:14:59,291 --> 02:15:01,452
Are you tired?
1231
02:15:01,660 --> 02:15:03,184
No!
1232
02:15:03,862 --> 02:15:09,266
You're good at rowing
like your father
1233
02:15:09,634 --> 02:15:11,534
Anyone can row
1234
02:15:12,237 --> 02:15:17,334
I remember I had a first grader
named Takeichi
1235
02:15:17,742 --> 02:15:23,044
He once offered to take me
home in a boat
1236
02:15:24,216 --> 02:15:28,949
That was long ago.
He was killed in the war
1237
02:15:29,121 --> 02:15:31,146
Somebody you taught?
1238
02:15:51,176 --> 02:15:56,637
When I call your name,
answer 'here' in a loud voice
1239
02:15:57,449 --> 02:15:59,440
Kawasaki Satoru
1240
02:16:06,558 --> 02:16:11,495
You all seem healthy.
Your voices sound good
1241
02:16:21,606 --> 02:16:24,200
You're Kotoe's sister?
1242
02:16:30,382 --> 02:16:33,249
Kotoe died, didn't she?
1243
02:16:44,362 --> 02:16:47,422
Are you related to Matsue?
1244
02:16:47,632 --> 02:16:52,035
My mother's in Osaka.
She sent me this dress
1245
02:16:52,270 --> 02:16:57,970
So you're Matsue's daughter?
1246
02:17:09,988 --> 02:17:13,856
Is your mother
Nisaguchi Misako?
1247
02:17:18,163 --> 02:17:21,758
You look like her
1248
02:17:34,713 --> 02:17:40,345
In the rape fields ...
1249
02:17:40,619 --> 02:17:45,921
... the setting sun grows thin,
1250
02:17:46,224 --> 02:17:51,423
A deep mist frames ...
1251
02:17:51,696 --> 02:17:57,100
... the distant mountains,
1252
02:17:57,335 --> 02:18:02,637
A spring breeze blows ...
1253
02:18:02,907 --> 02:18:08,209
... and you gaze up
to the sky,
1254
02:18:08,513 --> 02:18:13,712
Where the evening moon ...
1255
02:18:13,985 --> 02:18:19,184
... glows pale and red
1256
02:18:19,457 --> 02:18:24,724
The glow of fires
in the village ...
1257
02:18:24,996 --> 02:18:29,933
... colours in the woods,
1258
02:18:30,368 --> 02:18:35,465
People following the paths ...
1259
02:18:36,408 --> 02:18:45,316
Morioka Tadashi's grave
1260
02:18:57,062 --> 02:18:59,758
Teacher!
1261
02:19:12,043 --> 02:19:13,601
Misako!
1262
02:19:14,179 --> 02:19:17,774
My daughter said you went
home this way
1263
02:19:18,016 --> 02:19:20,917
It's good to see you
1264
02:19:25,724 --> 02:19:27,954
I wanted to meet you again
1265
02:19:28,159 --> 02:19:31,356
My daughter will be in
your class just like I was
1266
02:19:31,563 --> 02:19:32,996
Please take care of her
1267
02:19:33,198 --> 02:19:35,257
It'll be a pleasure
1268
02:19:35,500 --> 02:19:40,301
When I heard you were
back teaching, I cried
1269
02:19:40,505 --> 02:19:43,736
Two generations ...
it's a rare thing
1270
02:19:43,975 --> 02:19:45,670
I owe it to Sanae
1271
02:19:45,910 --> 02:19:48,401
She's a teacher at the
consolidated school
1272
02:19:48,613 --> 02:19:52,674
She recommended me - I thought I
was too old but she said I wasn't
1273
02:19:52,884 --> 02:19:56,877
Sanae, Kotsuru, Masuno
and I got together
1274
02:19:57,088 --> 02:20:03,323
We want to have a party
for you at Masuno's
1275
02:20:03,528 --> 02:20:05,621
You're all very kind
1276
02:20:05,830 --> 02:20:09,766
We're grateful to you and happy
1277
02:20:10,468 --> 02:20:15,997
It'll be wonderful
to see all of you again
1278
02:20:17,475 --> 02:20:20,672
Tadashi always wanted
to be a soldier
1279
02:20:20,879 --> 02:20:24,007
I wonder if he's satisfied?
1280
02:20:33,391 --> 02:20:35,256
Over here
1281
02:20:38,463 --> 02:20:48,236
Takeshita Takeichi's grave
1282
02:20:51,109 --> 02:20:54,636
The army was better
than a rice store
1283
02:20:55,013 --> 02:20:58,779
And so he ends up here
1284
02:21:05,924 --> 02:21:08,859
There's Nita's grave
1285
02:21:17,702 --> 02:21:29,910
Aizawa Nita's grave
1286
02:21:38,323 --> 02:21:43,124
I remember him ...
he was big, and loud
1287
02:21:43,328 --> 02:21:45,592
He was a very good boy
1288
02:21:46,731 --> 02:21:53,660
On our school trip,
his shoes were too big
1289
02:22:05,183 --> 02:22:09,813
Crybaby teacher!
1290
02:22:10,054 --> 02:22:12,921
Crybaby teacher!
1291
02:22:14,692 --> 02:22:18,184
Teacher, you've got another
nickname already
1292
02:22:19,197 --> 02:22:23,725
It was Miss Pebble,
now it's Miss Crybaby
1293
02:22:26,337 --> 02:22:29,898
Crybaby teacher!
1294
02:22:30,174 --> 02:22:33,143
Crybaby teacher!
1295
02:23:12,984 --> 02:23:15,009
The bus is quicker
1296
02:23:15,219 --> 02:23:18,655
Are you tired already?
You're such a weakling
1297
02:23:18,856 --> 02:23:22,690
- I'm not tired
- I don't mind walking
1298
02:23:22,927 --> 02:23:27,261
All right - today's a picnic
so we'll walk
1299
02:23:27,465 --> 02:23:29,524
The bus costs money
1300
02:23:29,734 --> 02:23:33,033
If we took a bus,
it wouldn't be a picnic
1301
02:23:33,271 --> 02:23:37,765
Mother, we'll play in
the shrine grounds
1302
02:23:37,976 --> 02:23:40,911
What if your party
lasts a long time?
1303
02:23:41,112 --> 02:23:45,242
Play on the beach below
the restaurant
1304
02:23:45,450 --> 02:23:47,850
What if kids tease us?
1305
02:23:48,052 --> 02:23:50,043
Then tease them back
1306
02:23:50,254 --> 02:23:51,915
Maybe they're tougher
1307
02:23:52,123 --> 02:23:55,718
If you two can't beat them, cry
1308
02:23:55,927 --> 02:23:59,624
- They'll laugh!
- I'll laugh at you, too
1309
02:23:59,864 --> 02:24:04,267
I'll clap my hands and laugh !
1310
02:24:04,469 --> 02:24:07,165
Will you be able to see the beach?
1311
02:24:07,372 --> 02:24:09,897
Probably ... I guess so
1312
02:24:10,108 --> 02:24:12,372
Will you look for us?
1313
02:24:12,577 --> 02:24:15,808
I'll look out and wave my hand
1314
02:24:21,753 --> 02:24:23,721
You can go
1315
02:24:23,921 --> 02:24:27,186
Don't leave your
lunch boxes behind
1316
02:24:30,695 --> 02:24:33,994
Mother! What if it rains?
1317
02:24:34,198 --> 02:24:37,656
Do something about it!
1318
02:24:55,787 --> 02:24:58,017
Teacher!
1319
02:25:20,678 --> 02:25:23,806
We have an unexpected face!
Guess who?
1320
02:25:24,048 --> 02:25:27,984
- Unexpected?
- Can you guess right the first time?
1321
02:25:28,419 --> 02:25:33,083
You scare me.
Do you trust me or don't you?
1322
02:25:33,291 --> 02:25:37,591
Unexpected, you say
1323
02:25:37,829 --> 02:25:40,821
Can it be two people?
Fujiko or Matsue?
1324
02:25:41,766 --> 02:25:44,291
- Right?
- No, which one is it?
1325
02:25:44,502 --> 02:25:46,094
Then it's Matsue
1326
02:25:46,304 --> 02:25:48,932
It's Matsue!
1327
02:25:49,140 --> 02:25:53,338
- She came from Osaka!
- So it's Matsue ...
1328
02:25:53,578 --> 02:25:57,014
That makes me happy
1329
02:26:02,253 --> 02:26:05,279
I haven't seen you
since the school trip
1330
02:26:05,490 --> 02:26:07,253
You're all looking well
1331
02:26:07,458 --> 02:26:11,087
Kotsuru, you got fat
- just like a mid-wife!
1332
02:26:11,295 --> 02:26:12,956
Watch what you say
1333
02:26:13,965 --> 02:26:15,660
I'm Matsue
1334
02:26:19,504 --> 02:26:22,405
I'm so glad you came, Mats-chan
1335
02:26:22,607 --> 02:26:24,472
I'm really glad
1336
02:26:25,243 --> 02:26:27,438
Misako wrote to me
1337
02:26:27,678 --> 02:26:31,444
I had to forget my shame
1338
02:26:31,682 --> 02:26:34,446
I had to come to
the party this time ...
1339
02:26:34,652 --> 02:26:36,779
... or I'd be left
out in the future
1340
02:26:37,021 --> 02:26:38,716
Let's go
1341
02:26:48,399 --> 02:26:50,094
Teacher!
1342
02:26:53,905 --> 02:26:55,668
I could hardly wait.
Please come in
1343
02:26:55,873 --> 02:27:00,037
Thank you - we're meeting
at your place?
1344
02:27:00,244 --> 02:27:03,771
Sonki and Kich-chan?
- They haven't come yet!
1345
02:27:26,470 --> 02:27:28,495
We want to give you
this from all of us
1346
02:27:28,706 --> 02:27:32,267
Because you've come back
to our school
1347
02:27:55,867 --> 02:27:57,858
Let's sit down and relax
1348
02:27:58,069 --> 02:28:00,765
We could have a drink
1349
02:28:08,779 --> 02:28:11,270
Sonki's coming!
1350
02:28:15,386 --> 02:28:19,152
Sonki's blind
1351
02:28:19,590 --> 02:28:21,558
It must be difficult
1352
02:28:21,792 --> 02:28:23,851
It's good he could come
1353
02:28:24,061 --> 02:28:26,086
He came back
but he's blind
1354
02:28:26,297 --> 02:28:28,959
Sonki's studying
to be a masseur
1355
02:28:29,166 --> 02:28:32,727
He used to say he'd
rather be dead
1356
02:28:32,937 --> 02:28:35,098
Poor boy
1357
02:28:35,339 --> 02:28:40,038
That means there's
nothing left to live for
1358
02:28:58,396 --> 02:29:00,455
Sonki, what kept you?
1359
02:29:00,698 --> 02:29:02,325
I'm sorry to be late
1360
02:29:02,633 --> 02:29:04,498
It's been a long time
1361
02:29:05,336 --> 02:29:07,031
A very long time
- Five years
1362
02:29:08,172 --> 02:29:11,835
And now I'm like this
1363
02:29:12,043 --> 02:29:14,443
So let's have a good time
1364
02:29:14,679 --> 02:29:18,740
Sonki, you sit by Teacher
1365
02:29:25,056 --> 02:29:28,548
- Kich-chan hasn't come
1366
02:29:28,759 --> 02:29:31,057
Who wants a soft drink?
1367
02:29:31,262 --> 02:29:34,060
I'll have sake
1368
02:29:36,200 --> 02:29:38,327
So will I
1369
02:29:40,972 --> 02:29:43,634
Sonki, you want sake?
1370
02:29:44,241 --> 02:29:48,541
I'll have some since
it's your party
1371
02:29:50,881 --> 02:29:57,047
I want to thank you all
for the bicycle
1372
02:29:57,288 --> 02:30:01,122
Don't thank me -
I only gave a little
1373
02:30:01,859 --> 02:30:06,057
Thanks to you all,
I can ride to school now
1374
02:30:06,831 --> 02:30:09,197
You're all here?
You're late!
1375
02:30:09,400 --> 02:30:11,391
What a big fish!
1376
02:30:12,136 --> 02:30:14,366
It's good to see you
1377
02:30:14,638 --> 02:30:16,230
It's been a long time
1378
02:30:16,440 --> 02:30:19,170
Kich-chan, don't leave
the fish here
1379
02:30:19,377 --> 02:30:23,336
I caught it especially
for our teacher
1380
02:30:23,547 --> 02:30:26,539
I'll have it cooked
1381
02:30:28,019 --> 02:30:29,782
Thank you, everyone
1382
02:30:29,987 --> 02:30:33,753
You're very kind
1383
02:30:34,158 --> 02:30:42,862
Mother Crow, why do you
sing so sadly?
1384
02:30:43,167 --> 02:30:47,331
Because she left
a beautiful child of seven ...
1385
02:30:47,638 --> 02:30:51,665
... in the mountain,
1386
02:30:51,976 --> 02:31:00,350
"I miss him, I miss him"
sings the crow,
1387
02:31:00,651 --> 02:31:08,683
"I miss him, I miss him"
sings the crow,
1388
02:31:11,562 --> 02:31:14,861
May I see the photo
for a second?
1389
02:31:15,099 --> 02:31:17,897
Let him see it
1390
02:31:21,539 --> 02:31:23,439
Can you see it?
1391
02:31:23,674 --> 02:31:28,270
This picture ...
I can see it well
1392
02:31:28,646 --> 02:31:31,672
Teacher's in the middle
1393
02:31:31,882 --> 02:31:36,546
Takeichi, Nita and I are in front
1394
02:31:37,154 --> 02:31:40,783
Mach-chan is to the right
1395
02:31:40,991 --> 02:31:43,084
Fujiko's over here
1396
02:31:44,595 --> 02:31:50,431
Mats-chan has her arms folded
1397
02:31:52,069 --> 02:31:58,804
Wandering at the seashore
in the morning,
1398
02:31:59,110 --> 02:32:06,642
To remember old things
passed away,
1399
02:32:07,151 --> 02:32:15,354
Sound of wind,
shape of cloud,
1400
02:32:15,559 --> 02:32:23,625
Waves coming up
and colour of oars
1401
02:32:24,535 --> 02:32:33,204
Walking around at the seashore
in the evening,
1402
02:32:33,410 --> 02:32:41,909
To remember the people
of old times,
1403
02:32:42,186 --> 02:32:50,525
Waves coming up
and going out,
1404
02:32:50,794 --> 02:32:59,099
Colour of moon
and shadow of stars
1405
02:35:44,401 --> 02:35:52,206
THE END
97438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.