All language subtitles for Titans.2018.S01E01.WEB.x264-PHOENiX[eztv]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician Download
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:16,313 --> 00:01:17,835 Hello? 3 00:01:21,319 --> 00:01:24,452 Hello? 4 00:01:24,454 --> 00:01:26,543 Ladies and gentlemen! 5 00:01:26,546 --> 00:01:31,699 Boys and girls! The Flying Graysons! 6 00:02:55,346 --> 00:02:56,782 Rachel! 7 00:02:56,785 --> 00:02:59,115 The circus again! The boy... 8 00:02:59,118 --> 00:03:01,449 Take a breath, honey. Just calm down. 9 00:03:01,452 --> 00:03:03,353 He watched as his parents fell. 10 00:03:03,355 --> 00:03:07,482 Oh, God. It was... It was so scary, I felt... 11 00:03:07,485 --> 00:03:09,291 It was just a dream. 12 00:03:09,293 --> 00:03:12,958 Okay. Just... Just breathe like we practiced, okay? 13 00:03:19,169 --> 00:03:22,737 It's okay. Everything's gonna be okay. 14 00:03:22,739 --> 00:03:25,308 Okay? 15 00:03:25,310 --> 00:03:29,454 Sweetie, you need to get a little more rest. Come on. 16 00:03:34,743 --> 00:03:37,243 Everything is gonna be okay. 17 00:03:50,969 --> 00:03:53,468 Mom? 18 00:03:53,470 --> 00:03:55,004 Yeah. 19 00:03:55,006 --> 00:03:57,032 Keep the door locked. 20 00:04:30,479 --> 00:04:35,290 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 21 00:04:38,332 --> 00:04:39,650 With the low pressure 22 00:04:39,652 --> 00:04:41,783 coming in, we will see the temperatures dropping. 23 00:04:41,786 --> 00:04:46,487 Which means this rain would then turn to sleet and possible, even snow. 24 00:05:36,074 --> 00:05:38,139 Detective Grayson. Amy Rohrbach. 25 00:05:38,141 --> 00:05:40,209 Transfer from Oakland. 26 00:05:40,211 --> 00:05:42,411 I'm your new partner. 27 00:05:42,413 --> 00:05:45,892 Right. The Captain mentioned. 28 00:05:45,895 --> 00:05:47,028 It's a pleasure. 29 00:05:47,031 --> 00:05:48,130 I read your file. 30 00:05:48,133 --> 00:05:49,734 You seem to know what you're doing. 31 00:05:49,737 --> 00:05:54,572 You keep doing your thing, I'll keep doing my thing. We'll be good. 32 00:05:54,575 --> 00:05:56,558 Don't take it personally. 33 00:05:56,560 --> 00:05:58,293 I need a breath mint or something? 34 00:05:58,295 --> 00:06:01,630 He's been pushing off getting a partner since he got here a month ago. 35 00:06:01,632 --> 00:06:03,798 Some shit about his last one or something. 36 00:06:03,800 --> 00:06:06,368 He's from Gotham. Likes to work alone. 37 00:06:06,370 --> 00:06:07,876 Gotham? 38 00:06:07,879 --> 00:06:10,180 Jesus... 39 00:06:10,183 --> 00:06:11,774 What happened to his last partner? 40 00:06:11,776 --> 00:06:15,063 Gassed by The Joker. Who knows? 41 00:07:20,677 --> 00:07:23,485 Did you have breakfast? 42 00:07:23,488 --> 00:07:25,313 You shouldn't drink coffee. 43 00:07:25,315 --> 00:07:26,514 You shouldn't smoke. 44 00:07:26,516 --> 00:07:27,582 I quit. 45 00:07:27,584 --> 00:07:30,319 No, you didn't. 46 00:07:30,321 --> 00:07:34,389 Well, I'm going to. 47 00:07:34,391 --> 00:07:37,126 Darn it. I forgot to get cream. 48 00:07:37,129 --> 00:07:40,464 You forgot to get everything. 49 00:07:40,467 --> 00:07:42,162 Okay. 50 00:07:42,165 --> 00:07:44,048 I'm late. 51 00:07:44,051 --> 00:07:46,617 Can you take the bus to school again today? 52 00:07:46,620 --> 00:07:48,134 Sure. 53 00:07:48,137 --> 00:07:50,740 Okay. 54 00:07:50,742 --> 00:07:53,140 You never sleep anymore. 55 00:07:53,142 --> 00:07:55,610 No, not often. 56 00:07:55,612 --> 00:07:57,384 It's because you're scared of me. 57 00:08:00,517 --> 00:08:03,351 I am not scared of you, honey. 58 00:08:03,353 --> 00:08:06,454 I can tell when you're lying. 59 00:08:06,456 --> 00:08:09,618 I can feel it. You know I can. 60 00:08:16,250 --> 00:08:17,317 Pray with me. 61 00:08:17,320 --> 00:08:19,100 No, no. Talk with me. 62 00:08:19,103 --> 00:08:21,803 What's inside of me? What is it? 63 00:08:21,805 --> 00:08:24,274 Rachel, just please pray with me. Please! 64 00:08:24,276 --> 00:08:26,209 - Our father who art in... - No more praying. 65 00:08:26,211 --> 00:08:29,377 No more lying. Tell me what you're not, Mom! 66 00:08:29,379 --> 00:08:33,180 Tell me! 67 00:08:33,182 --> 00:08:35,618 I'm sorry, Mama. 68 00:08:35,620 --> 00:08:37,052 It's okay, baby! 69 00:08:37,054 --> 00:08:38,764 - Rachel! - I'm gonna miss the bus. 70 00:08:38,767 --> 00:08:40,329 Rachel! 71 00:08:43,094 --> 00:08:45,161 Hey, kid. You tell your mother 72 00:08:45,163 --> 00:08:47,726 that screaming keeps us up all hours of the night, 73 00:08:47,729 --> 00:08:49,165 I'm calling the police again. 74 00:08:49,167 --> 00:08:53,368 You hear me? I don't care about your emotional issues! 75 00:08:53,370 --> 00:08:54,419 Weirdo. 76 00:09:03,246 --> 00:09:05,080 Boo! 77 00:09:05,082 --> 00:09:06,681 Come on. What are you hiding from? 78 00:09:06,683 --> 00:09:08,751 You don't have to be shy with me. 79 00:09:08,753 --> 00:09:09,989 I like freaks. 80 00:09:09,992 --> 00:09:12,854 Leave her alone, Kyle. 81 00:09:12,856 --> 00:09:15,491 Don't you have a touchdown or something to throw, Matt? 82 00:09:15,493 --> 00:09:18,297 Just leave her alone, asshole. 83 00:09:18,300 --> 00:09:19,862 Before I make you. 84 00:09:19,864 --> 00:09:21,329 Maybe you should take a seat. 85 00:09:25,602 --> 00:09:27,302 Knock him out! 86 00:09:27,304 --> 00:09:30,772 Sit back down! Both of you! Now! 87 00:09:30,774 --> 00:09:32,941 Come on. It was getting good. 88 00:09:36,047 --> 00:09:37,945 - Does it hurt? - It doesn't hurt. 89 00:09:37,947 --> 00:09:39,480 Slut. 90 00:09:45,355 --> 00:09:47,008 Slut! 91 00:10:01,672 --> 00:10:06,174 Uh, Matt. Thanks for... 92 00:10:32,128 --> 00:10:33,414 Mom? 93 00:10:40,077 --> 00:10:43,344 Mom, I am really sorry about this morning. 94 00:10:45,649 --> 00:10:50,685 Rachel. That's what she calls you. 95 00:10:50,687 --> 00:10:52,854 But that is not who you are. 96 00:10:52,856 --> 00:10:55,117 Let my mom go. 97 00:10:55,120 --> 00:10:58,788 This woman is not your mother. 98 00:10:58,791 --> 00:11:00,462 Tell her. 99 00:11:00,464 --> 00:11:01,729 Tell her! 100 00:11:01,731 --> 00:11:04,366 I am not your mother. 101 00:11:04,368 --> 00:11:06,761 - But I do love you. - No. 102 00:11:06,764 --> 00:11:09,203 You have good inside your heart, sweetheart. 103 00:11:09,206 --> 00:11:10,372 Don't do... 104 00:11:11,442 --> 00:11:14,242 There. Now, that's better. 105 00:13:01,284 --> 00:13:02,684 Pink? 106 00:13:02,686 --> 00:13:05,887 The kids love it. 107 00:13:07,857 --> 00:13:09,195 What was that? 108 00:13:11,361 --> 00:13:13,336 I'm only here for Tyler Hackett. 109 00:13:24,442 --> 00:13:28,877 Leave the drugs. Leave the guns. And walk away. 110 00:13:28,879 --> 00:13:30,313 Where's Batman? 111 00:13:30,315 --> 00:13:31,780 He could be anywhere, man. 112 00:13:31,782 --> 00:13:33,983 He's up there somewhere. Look up. Look up. 113 00:13:33,985 --> 00:13:36,387 Oh, where's the Bat! Where is he? 114 00:13:36,390 --> 00:13:40,055 Hey. The little birdie's alone. 115 00:13:43,626 --> 00:13:44,693 Get him! 116 00:14:30,031 --> 00:14:31,976 Tyler! Where you going, man? 117 00:14:47,424 --> 00:14:50,892 If you ever touch your kid again, I will find you. 118 00:15:15,201 --> 00:15:17,001 Fuck Batman. 119 00:16:29,059 --> 00:16:30,993 Are you guys sure it's him? 120 00:16:30,995 --> 00:16:33,226 Absolutely, Captain. 121 00:16:33,229 --> 00:16:34,825 We called Gotham P.D. 122 00:16:34,828 --> 00:16:36,469 He hasn't been seen for over a year. 123 00:16:36,472 --> 00:16:37,695 Disappeared, they said. 124 00:16:37,698 --> 00:16:38,997 They thought he might be dead. 125 00:16:39,000 --> 00:16:40,968 Why come here? Why Detroit? 126 00:16:40,971 --> 00:16:42,604 The weather? 127 00:16:42,606 --> 00:16:44,778 Let's just hope to hell he's just passing through. 128 00:16:44,781 --> 00:16:47,343 You know the problems that these masks bring with 'em. 129 00:16:47,345 --> 00:16:50,879 Painted freaks. Psychopaths in drag. 130 00:16:50,881 --> 00:16:52,719 We don't need that shit. 131 00:16:52,720 --> 00:16:55,751 We got enough of our own regular problems here. 132 00:16:55,753 --> 00:16:57,219 Come on, guys. Back to work. 133 00:16:57,221 --> 00:16:58,887 I need to talk to you for a second, Eddie. 134 00:16:58,889 --> 00:17:00,989 Sure, Captain. 135 00:17:13,202 --> 00:17:16,537 Where to? 136 00:17:16,540 --> 00:17:19,207 Detroit. One way, please. 137 00:18:11,190 --> 00:18:13,569 I'll give your compliments to the chef. 138 00:18:16,534 --> 00:18:20,469 My name is Sally. I work here. 139 00:18:20,471 --> 00:18:23,471 First, I don't need to know who you are, 140 00:18:23,473 --> 00:18:26,176 or how you got here, okay? 141 00:18:26,178 --> 00:18:30,513 What I really care about is keeping girls your age off the streets. 142 00:18:30,515 --> 00:18:34,249 Or out of the adult shelters which aren't much better. 143 00:18:34,251 --> 00:18:37,553 There's a youth shelter, a few blocks from here. 144 00:18:37,555 --> 00:18:41,037 They'll have a bed for you. No questions asked. 145 00:18:48,487 --> 00:18:49,836 Shortcut. 146 00:18:57,340 --> 00:19:01,477 I grew up here, me and this city. 147 00:19:01,479 --> 00:19:03,344 I've lived here since I was your age. 148 00:19:04,515 --> 00:19:07,849 On the streets, too. 149 00:19:07,851 --> 00:19:10,084 Shelters saved my life. 150 00:19:10,086 --> 00:19:11,453 Lies! 151 00:19:11,455 --> 00:19:14,234 She's lying. Look behind you. 152 00:19:17,528 --> 00:19:19,128 Hey, come on. 153 00:19:21,265 --> 00:19:24,866 I've been where you are. 154 00:19:24,868 --> 00:19:27,201 You feel like you can't trust anyone. 155 00:19:34,511 --> 00:19:36,444 What's wrong, sugar? 156 00:19:36,446 --> 00:19:38,742 I was just gonna give you a ride. 157 00:19:38,745 --> 00:19:40,758 Come on. It's okay. 158 00:19:50,345 --> 00:19:52,147 Run! 159 00:19:52,150 --> 00:19:55,316 Rachel! 160 00:19:55,405 --> 00:19:57,140 Rachel! 161 00:19:57,143 --> 00:19:58,586 Wait! 162 00:20:00,397 --> 00:20:03,237 Wait! 163 00:20:03,240 --> 00:20:07,075 Stop! 164 00:20:12,215 --> 00:20:13,922 Let's go, kid. 165 00:20:39,442 --> 00:20:44,112 Hey, uh, any luck on that Robin thing? 166 00:20:44,115 --> 00:20:46,481 Wait, are you talking to me? 167 00:20:46,483 --> 00:20:48,151 Is everybody else dead? 168 00:20:48,153 --> 00:20:52,250 Because I clearly must be the last person on Earth for that to happen. 169 00:20:53,413 --> 00:20:55,123 I guess I haven't been the most welcoming. 170 00:20:55,133 --> 00:20:59,476 Hey, Grayson. You got that thing for helping kids, right? 171 00:21:02,365 --> 00:21:05,034 Hi, there. How you doing? 172 00:21:05,036 --> 00:21:07,182 Word on the street is you like playing baseball 173 00:21:07,183 --> 00:21:09,240 with bricks and cop cars. 174 00:21:09,243 --> 00:21:11,641 I am Detective Dick Grayson. 175 00:21:11,643 --> 00:21:13,825 You wanna talk about what happened? 176 00:21:13,828 --> 00:21:16,344 It's you. 177 00:21:16,347 --> 00:21:20,536 - I'm not sure if you... - You're the boy from the circus. 178 00:21:20,539 --> 00:21:22,499 Please. 179 00:21:22,502 --> 00:21:23,943 Can you help me? 180 00:23:28,174 --> 00:23:29,521 _ 181 00:24:43,587 --> 00:24:45,387 Kory Anders. 182 00:24:49,051 --> 00:24:50,427 Kory Anders. 183 00:24:53,674 --> 00:24:55,474 Kory Anders. 184 00:25:23,582 --> 00:25:24,982 _ 185 00:25:26,521 --> 00:25:27,872 _ 186 00:25:29,068 --> 00:25:30,825 _ 187 00:25:32,666 --> 00:25:35,029 _ 188 00:25:35,032 --> 00:25:36,622 _ 189 00:25:37,193 --> 00:25:38,302 _ 190 00:25:38,305 --> 00:25:39,935 _ 191 00:25:41,915 --> 00:25:43,216 _ 192 00:25:43,751 --> 00:25:44,793 _ 193 00:25:45,630 --> 00:25:49,161 _ 194 00:25:51,997 --> 00:25:53,052 _ 195 00:25:54,762 --> 00:25:56,560 _ 196 00:25:59,450 --> 00:26:01,333 _ 197 00:26:03,450 --> 00:26:04,747 _ 198 00:26:05,568 --> 00:26:07,149 _ 199 00:26:08,802 --> 00:26:11,732 _ 200 00:26:12,607 --> 00:26:14,583 _ 201 00:26:21,318 --> 00:26:23,082 _ 202 00:26:24,013 --> 00:26:26,029 _ 203 00:27:28,486 --> 00:27:29,683 Hello? 204 00:27:55,378 --> 00:27:56,833 _ 205 00:27:56,927 --> 00:27:58,888 _ 206 00:28:00,544 --> 00:28:01,680 _ 207 00:28:02,536 --> 00:28:04,083 _ 208 00:28:04,356 --> 00:28:05,517 _ 209 00:28:05,818 --> 00:28:08,458 _ 210 00:28:10,427 --> 00:28:11,481 _ 211 00:28:12,232 --> 00:28:13,275 _ 212 00:28:13,692 --> 00:28:15,443 _ 213 00:28:17,013 --> 00:28:18,372 _ 214 00:28:19,013 --> 00:28:20,521 _ 215 00:28:26,904 --> 00:28:28,083 _ 216 00:28:28,536 --> 00:28:29,833 _ 217 00:28:30,349 --> 00:28:31,529 _ 218 00:28:33,193 --> 00:28:34,755 _ 219 00:28:34,857 --> 00:28:36,380 _ 220 00:28:36,381 --> 00:28:37,888 _ 221 00:28:38,133 --> 00:28:40,099 _ 222 00:29:28,333 --> 00:29:29,985 _ 223 00:29:29,988 --> 00:29:31,337 Hmm? Hmm? 224 00:29:32,599 --> 00:29:34,333 _ 225 00:29:35,013 --> 00:29:36,943 _ 226 00:29:37,708 --> 00:29:39,066 _ 227 00:29:40,657 --> 00:29:42,458 _ 228 00:29:42,461 --> 00:29:44,064 _ 229 00:29:44,067 --> 00:29:48,622 _ 230 00:29:53,207 --> 00:29:54,857 _ 231 00:30:01,008 --> 00:30:02,388 _ 232 00:30:09,980 --> 00:30:12,649 Who are you? 233 00:30:12,651 --> 00:30:16,785 Is this some kind of sick practical joke? 234 00:30:16,787 --> 00:30:18,120 I remember. 235 00:30:18,122 --> 00:30:19,889 People were happy that night. 236 00:30:19,891 --> 00:30:21,088 What the hell is this? 237 00:30:21,091 --> 00:30:24,759 You, most of all. 238 00:30:24,761 --> 00:30:27,662 Your parents... 239 00:30:27,664 --> 00:30:29,231 I watched them fall. 240 00:30:29,233 --> 00:30:30,900 You kept wishing it was a dream. 241 00:30:30,902 --> 00:30:34,997 Wishing you would wake up. 242 00:30:35,000 --> 00:30:36,367 Who put you up to this? 243 00:30:36,370 --> 00:30:38,469 Everything led me here. 244 00:30:38,472 --> 00:30:40,040 To you. 245 00:30:40,043 --> 00:30:42,511 It can't be by accident. 246 00:30:42,513 --> 00:30:44,514 You've got to help me. I don't know how... 247 00:30:44,516 --> 00:30:46,047 You want help? So you throw a brick at a cop car? 248 00:30:46,049 --> 00:30:47,350 You don't understand... 249 00:30:47,352 --> 00:30:50,372 - Okay, make me understand. - Someone killed my mom! 250 00:30:58,962 --> 00:31:01,443 Okay. Name, address. 251 00:31:15,078 --> 00:31:17,713 She was all I had. 252 00:31:17,715 --> 00:31:21,365 The only person in the world who cared for me. 253 00:31:23,653 --> 00:31:25,286 I am alone now. 254 00:31:36,366 --> 00:31:38,355 I want to help you. 255 00:31:47,115 --> 00:31:48,698 Listen, I'm gonna check this out, okay? 256 00:31:48,701 --> 00:31:50,101 Don't leave me here. 257 00:31:52,250 --> 00:31:53,799 Rachel, you vandalized a police car. 258 00:31:53,802 --> 00:31:56,599 - You're not going anywhere. - You don't understand. 259 00:31:56,602 --> 00:31:59,302 You need to lock me up. 260 00:31:59,305 --> 00:32:01,339 Please. 261 00:32:01,342 --> 00:32:05,278 There is something inside of me. 262 00:32:05,281 --> 00:32:08,748 Something evil. 263 00:32:08,751 --> 00:32:11,967 I can't give you the kind of help you need. 264 00:32:11,969 --> 00:32:14,670 I will find someone who can. 265 00:32:14,672 --> 00:32:16,482 Don't leave me here. 266 00:32:19,781 --> 00:32:21,716 Look, I'm sorry. I really am. 267 00:32:28,051 --> 00:32:31,216 Hey, so, she's saying her mom was killed. 268 00:32:31,219 --> 00:32:33,523 If you could send someone down there, that'll be great. 269 00:32:33,525 --> 00:32:36,525 Okay, I'll call you if anything checks out. 270 00:32:36,527 --> 00:32:38,827 - Thanks. - It's probably bullshit though. 271 00:32:38,829 --> 00:32:41,270 Kids down there livin' on the street stealing... 272 00:32:41,273 --> 00:32:43,599 - The Mayor has... - They'll say anything to get out of trouble. 273 00:32:43,601 --> 00:32:45,500 ...released a warrant demanding the crime fighting vigilante known as Robin... 274 00:32:45,502 --> 00:32:46,668 Yeah, I know. 275 00:32:46,671 --> 00:32:48,536 ...to leave Detroit immediately. 276 00:32:48,539 --> 00:32:51,876 Quote. "This is a violent sociopath." End quote. 277 00:33:11,931 --> 00:33:15,498 Hey, can I ask you something? 278 00:33:15,500 --> 00:33:17,400 I'm kind of in the middle of something. 279 00:33:17,402 --> 00:33:20,803 So, what? You and your sidekick go bad? 280 00:33:20,805 --> 00:33:21,870 I'm sorry? 281 00:33:21,872 --> 00:33:23,907 Your partner at Gotham P.D. 282 00:33:23,909 --> 00:33:27,064 I mean, I'm no mind reader, it just seems kinda obvious. 283 00:33:29,747 --> 00:33:32,814 I guess we had different ideas of how to do the job. 284 00:33:32,817 --> 00:33:35,587 How's that? He on the take? 285 00:33:35,590 --> 00:33:37,682 I heard most of Gotham is. 286 00:33:37,685 --> 00:33:39,954 No, not him. 287 00:33:39,957 --> 00:33:42,267 He was a hero to a lot of people. 288 00:33:42,270 --> 00:33:44,370 Including me. 289 00:33:44,373 --> 00:33:47,759 A stop-at-nothing guy who solved everything with his fists. 290 00:33:50,300 --> 00:33:55,004 I admired him at first, what he did... 291 00:33:55,006 --> 00:33:57,001 Or was trying to do. 292 00:34:00,144 --> 00:34:03,211 But eventually, I had to walk away. 293 00:34:03,213 --> 00:34:04,564 Why? 294 00:34:09,085 --> 00:34:11,571 Because I was becoming too much like him. 295 00:34:17,228 --> 00:34:19,862 So, you're not really, huh? 296 00:34:19,864 --> 00:34:20,929 What? 297 00:34:20,931 --> 00:34:22,030 An asshole. 298 00:34:24,235 --> 00:34:26,334 Don't tell. It will kill my rep. 299 00:34:26,336 --> 00:34:30,212 Yeah. Well, your secret's safe with me. 300 00:34:38,337 --> 00:34:40,483 Hey, there. 301 00:34:40,485 --> 00:34:41,814 We're gonna transfer you. 302 00:34:41,817 --> 00:34:43,568 We'll be putting you in with the other kids. 303 00:34:43,571 --> 00:34:46,188 It will be safer for you there. 304 00:34:46,190 --> 00:34:48,290 It's okay. Bring your bag. 305 00:34:58,899 --> 00:35:01,132 Right this way. 306 00:35:03,496 --> 00:35:04,568 Grayson. 307 00:35:04,571 --> 00:35:06,608 This is Officer Jones. Traverse City P.D. 308 00:35:06,610 --> 00:35:09,811 - Mm-hmm. - Girl you called in about, Rachel Roth? 309 00:35:09,813 --> 00:35:13,083 We found her mother. Gunshot to the head. Looks like a homicide. 310 00:35:13,085 --> 00:35:15,884 I'll have our C.S.I send you the details as we get them. 311 00:35:15,887 --> 00:35:17,485 Okay, thanks. 312 00:35:48,018 --> 00:35:49,952 Let me kill him! 313 00:35:49,954 --> 00:35:52,157 Let me kill him now! 314 00:36:20,550 --> 00:36:23,978 Detective Grayson. Can I get a 10-20 on the car number 310? 315 00:37:45,536 --> 00:37:49,604 My dear... 316 00:37:49,606 --> 00:37:52,240 I was worried for you. 317 00:37:52,242 --> 00:37:54,415 Who are you, exactly? 318 00:37:54,418 --> 00:37:56,120 Who am I? 319 00:37:56,123 --> 00:37:58,855 Who the hell are you? 320 00:37:58,858 --> 00:38:01,860 And who do you work for? 321 00:38:01,863 --> 00:38:05,728 Uh, I don't... I don't know. I... 322 00:38:14,146 --> 00:38:18,233 You come here, you sit at my side, 323 00:38:18,235 --> 00:38:20,642 you sleep in my bed! 324 00:38:20,645 --> 00:38:23,279 I trusted you! 325 00:38:23,282 --> 00:38:26,849 And you turn on me? 326 00:38:26,852 --> 00:38:30,087 You betray me? 327 00:38:30,090 --> 00:38:32,758 Because of this girl? 328 00:38:32,761 --> 00:38:35,694 Who is she? What do you want with her? 329 00:38:35,697 --> 00:38:38,532 I don't know. 330 00:38:38,535 --> 00:38:42,223 I woke up in a car. And these men were trying to kill me... 331 00:38:54,888 --> 00:38:56,687 I loved you. 332 00:39:01,101 --> 00:39:03,637 Oh... 333 00:39:03,640 --> 00:39:06,071 I don't think I loved you too. 334 00:39:08,828 --> 00:39:11,429 Yeah. 335 00:39:11,432 --> 00:39:14,934 Yeah, I'm pretty sure that's a no. 336 00:39:14,937 --> 00:39:16,415 Wait! 337 00:40:11,991 --> 00:40:13,792 Rachel Roth. 338 00:41:05,903 --> 00:41:09,329 You've always known you were different, haven't you? 339 00:41:15,211 --> 00:41:17,970 That you have a destiny. 340 00:41:17,973 --> 00:41:19,323 Please... 341 00:41:28,654 --> 00:41:31,587 I have been looking for you for so long. 342 00:41:34,156 --> 00:41:35,757 Let me go. 343 00:41:35,760 --> 00:41:38,498 Nothing resembles itself tonight. 344 00:41:38,501 --> 00:41:41,336 This dirty room is a church. 345 00:41:41,338 --> 00:41:46,374 I appear the villain but in truth, I am the savior. 346 00:41:46,376 --> 00:41:48,110 You... 347 00:41:48,112 --> 00:41:52,882 You pose as the innocent, but deep inside... 348 00:41:52,884 --> 00:41:56,228 You know you're fecund and damned. 349 00:41:56,231 --> 00:41:58,559 You have the skin of the lamb. 350 00:41:58,562 --> 00:42:02,025 The sheath by which he will penetrate this world, 351 00:42:02,028 --> 00:42:03,659 and seed its destruction. 352 00:42:03,661 --> 00:42:06,443 But alas, you are the doorway 353 00:42:06,446 --> 00:42:10,331 he would walk through upright to put out our sun, and I... 354 00:42:10,333 --> 00:42:15,269 Cannot allow that to happen. 355 00:42:15,271 --> 00:42:17,392 I have to save us all. 356 00:43:09,092 --> 00:43:14,092 I will lay your heart beside the heart of a beast. 357 00:43:18,168 --> 00:43:21,025 And beside the heart of a simpleton. 358 00:43:29,646 --> 00:43:31,447 And burn them all. 359 00:43:32,983 --> 00:43:36,452 And the doorway will be closed forever. 360 00:43:36,454 --> 00:43:37,728 Don't hurt me! 361 00:43:43,103 --> 00:43:44,636 Rachel! 362 00:43:44,639 --> 00:43:47,027 Help! Help! 363 00:43:52,402 --> 00:43:54,017 Rachel! 364 00:44:37,379 --> 00:44:39,743 Rachel! 365 00:44:39,798 --> 00:44:41,117 Rachel! 366 00:44:41,119 --> 00:44:43,584 Rachel. Rachel, open the door! 367 00:44:43,586 --> 00:44:46,423 Rachel! Rachel! 368 00:44:47,962 --> 00:44:52,407 Rachel! Open the door! 369 00:45:29,596 --> 00:45:32,280 Rachel! 370 00:45:42,125 --> 00:45:43,280 What happened? 371 00:45:43,283 --> 00:45:44,616 I don't know! 372 00:45:50,419 --> 00:45:52,920 Please help me! 373 00:46:13,811 --> 00:46:16,010 This is yours? 374 00:46:16,012 --> 00:46:17,979 Family heirloom. 375 00:46:17,981 --> 00:46:20,749 From the circus? 376 00:46:20,751 --> 00:46:23,251 Not the one you're thinking. 377 00:46:23,253 --> 00:46:26,156 Come on, let's go. 378 00:46:34,989 --> 00:46:36,632 Where are we going? 379 00:46:39,111 --> 00:46:41,164 Somewhere safe. 380 00:46:44,908 --> 00:46:47,107 My mom 381 00:46:47,110 --> 00:46:49,796 says there's no such thing as monsters. 382 00:46:53,617 --> 00:46:55,562 I think she was wrong. 383 00:48:15,800 --> 00:48:18,233 Okay. 384 00:48:56,089 --> 00:48:57,507 Rad. 385 00:49:04,945 --> 00:49:10,953 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 386 00:49:11,305 --> 00:49:17,791 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org24723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.