Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,614 --> 00:00:33,117
Regarder des deux c�t�s
Route � double sens
2
00:01:53,697 --> 00:01:55,741
Dernier avertissement
3
00:05:09,726 --> 00:05:11,019
Bien dormi ?
4
00:05:12,687 --> 00:05:14,689
�a tourne en boucle dans ma t�te.
5
00:05:16,942 --> 00:05:17,943
Et toi ?
6
00:05:18,151 --> 00:05:19,361
Pas trop mal.
7
00:05:26,910 --> 00:05:29,287
Tu auras termin� ta charte
8
00:05:29,579 --> 00:05:30,539
avant le d�ner.
9
00:05:35,335 --> 00:05:37,587
C'est bien que tu commandes, ici.
10
00:05:37,963 --> 00:05:38,672
Avec toi.
11
00:05:39,214 --> 00:05:41,508
Non, je suis occup� au pont.
12
00:05:42,050 --> 00:05:43,301
Ici, c'est toi.
13
00:05:44,135 --> 00:05:45,887
Tu assures la protection.
14
00:05:46,513 --> 00:05:48,598
Tu r�fl�chis aux am�liorations.
15
00:05:48,765 --> 00:05:49,516
Au fait...
16
00:05:51,059 --> 00:05:52,018
Judith tousse.
17
00:05:52,310 --> 00:05:55,564
Oui, je suis all� voir.
Pas de fi�vre, c'est rien.
18
00:05:56,648 --> 00:05:59,109
Je vais l'emmener voir Siddiq,
quand m�me.
19
00:05:59,317 --> 00:06:00,360
Je viens.
20
00:06:00,735 --> 00:06:05,282
� moins d'une escapade en famille,
on arrivera pas � la tra�ner l�-bas.
21
00:06:07,325 --> 00:06:08,994
Tu retournes pas au pont ?
22
00:06:09,244 --> 00:06:11,746
Je peux prendre ma journ�e.
Toi aussi.
23
00:06:12,914 --> 00:06:14,541
Tout va bien, a priori.
24
00:06:14,708 --> 00:06:17,377
Maggie y sera bient�t, gr�ce � toi.
25
00:06:18,086 --> 00:06:20,088
Elle peut prendre le relais.
26
00:06:21,339 --> 00:06:22,757
- Pas vrai ?
- C'est que.
27
00:06:23,300 --> 00:06:25,510
Maggie fait des efforts, je sais.
28
00:06:26,094 --> 00:06:27,762
Mais elle ne d�col�re pas.
29
00:06:28,013 --> 00:06:28,972
Daryl non plus.
30
00:06:29,431 --> 00:06:31,683
- S'il y en a d'autres ?
- Tu veux me virer ?
31
00:06:32,184 --> 00:06:34,019
Je veux que �a marche.
32
00:06:34,352 --> 00:06:35,604
�a va marcher.
33
00:06:36,521 --> 00:06:37,772
�a va marcher.
34
00:06:39,274 --> 00:06:42,819
M�me les r�ticents
finiront par se laisser convaincre.
35
00:06:44,404 --> 00:06:45,697
Comme nous.
36
00:06:54,664 --> 00:06:55,749
Merci.
37
00:06:58,710 --> 00:06:59,961
De quoi ?
38
00:07:02,422 --> 00:07:04,382
De tout ce que tu as fait.
39
00:07:06,384 --> 00:07:08,303
De tout ce que tu fais.
40
00:07:12,140 --> 00:07:13,391
D'�tre toi.
41
00:07:27,656 --> 00:07:29,157
Je te sugg�re...
42
00:07:30,867 --> 00:07:32,035
une petite pause.
43
00:07:35,664 --> 00:07:37,582
Tu veux que j'arr�te de bosser ?
44
00:07:46,466 --> 00:07:49,553
Tu veux que j'arr�te
de b�tir les fondations
45
00:07:49,678 --> 00:07:51,596
d'une nouvelle civilisation ?
46
00:07:52,097 --> 00:07:54,266
Je pense � une autre mani�re
47
00:07:55,308 --> 00:07:57,018
de se b�tir un avenir.
48
00:08:24,504 --> 00:08:25,422
Pour l'avenir.
49
00:09:06,671 --> 00:09:09,633
Doucement, mon petit pote.
On forme une grande famille.
50
00:09:10,467 --> 00:09:11,968
Vous �tes pas au pont ?
51
00:09:13,178 --> 00:09:14,513
On cherche un ami
52
00:09:14,846 --> 00:09:16,515
qui a disparu cette nuit.
53
00:09:18,683 --> 00:09:20,352
Vous avez des infos ?
54
00:09:21,061 --> 00:09:23,480
Non, on arrive � peine.
55
00:09:24,856 --> 00:09:26,358
Vous transportez quoi ?
56
00:09:28,860 --> 00:09:31,530
La contrepartie de la Colline
pour l'�thanol,
57
00:09:31,738 --> 00:09:33,198
qu'on n'a jamais eu.
58
00:09:33,615 --> 00:09:35,200
Lui aussi, il a disparu.
59
00:09:36,701 --> 00:09:38,703
Avec ceux qui vous l'apportaient.
60
00:09:38,870 --> 00:09:40,080
Des infos sur eux ?
61
00:09:40,497 --> 00:09:42,749
J'aimerais bien.
Je veux le carburant.
62
00:09:49,965 --> 00:09:51,258
Tu mentais pas.
63
00:09:54,511 --> 00:09:55,595
Ton nom ?
64
00:09:56,263 --> 00:09:57,764
Je la mets sur ta note.
65
00:10:02,394 --> 00:10:03,770
Je m'appelle Mud.
66
00:10:04,312 --> 00:10:05,647
Et tu es la veuve.
67
00:10:09,276 --> 00:10:10,527
Il s'appelle Jed.
68
00:10:12,070 --> 00:10:14,114
Note la tomate.
Merci pour les vivres.
69
00:10:14,281 --> 00:10:16,491
On livrera l'�thanol
d�s que possible.
70
00:10:18,493 --> 00:10:19,244
On y va.
71
00:10:19,911 --> 00:10:21,705
Le service suivant va commencer.
72
00:10:37,846 --> 00:10:40,348
J'en reviens pas
qu'on se coltine ces connards.
73
00:10:43,768 --> 00:10:45,187
On tente le coup.
74
00:10:55,697 --> 00:10:56,698
Attends.
75
00:11:02,579 --> 00:11:03,580
Recommence.
76
00:11:08,502 --> 00:11:09,628
Tu en es s�re ?
77
00:11:09,836 --> 00:11:11,713
- Allez, papa.
- 1, 2, 3.
78
00:11:49,584 --> 00:11:52,003
"Le temps passa,
rien de grave ne survint.
79
00:11:52,170 --> 00:11:53,755
"Elle cessa de s'inqui�ter
80
00:11:53,922 --> 00:11:57,926
"et r�solut d'attendre calmement
de voir ce qui se produirait.
81
00:12:05,058 --> 00:12:09,187
"Elle rampa sur le sol incertain
jusqu'� son lit, et s'y �tendit.
82
00:12:10,021 --> 00:12:12,023
"Toto s'allongea � c�t� d'elle.
83
00:12:13,024 --> 00:12:16,695
"Malgr� la maison chancelante
et les vents hurlants,
84
00:12:17,195 --> 00:12:19,447
"Dorothy ferma bient�t les yeux
85
00:12:20,031 --> 00:12:21,158
"et s'endormit".
86
00:12:26,079 --> 00:12:27,497
Regarde les images.
87
00:12:33,879 --> 00:12:37,382
C'est un Sauveur qui avait disparu.
D'autres s'inqui�taient.
88
00:12:37,549 --> 00:12:41,595
Il a �t� retrouv�, mort,
mais �a ressemble pas � un accident.
89
00:12:41,761 --> 00:12:44,181
C'est clairement
quelqu'un qui l'a tu�.
90
00:13:09,997 --> 00:13:13,000
Ils vont tous nous ex�cuter,
comme Justin !
91
00:13:13,376 --> 00:13:15,044
Pas si on s'arme aussi.
92
00:13:19,257 --> 00:13:21,759
Les gars, arr�tez, s�rieux !
93
00:13:22,593 --> 00:13:23,594
Non !
94
00:13:24,053 --> 00:13:25,513
On se laissera pas faire.
95
00:13:28,849 --> 00:13:29,767
Du calme.
96
00:13:29,934 --> 00:13:31,185
Ras le bol. Allez !
97
00:13:31,602 --> 00:13:32,561
Recule.
98
00:13:37,400 --> 00:13:40,528
Arr�tez vos conneries !
Arr�tez, c'est bon !
99
00:13:42,363 --> 00:13:43,531
On trouvera le coupable.
100
00:13:43,698 --> 00:13:45,616
- �a nous arrivera plus.
- "Nous" ?
101
00:13:46,617 --> 00:13:48,202
T'es plus des n�tres.
102
00:13:48,369 --> 00:13:50,538
Nous, �a veut dire nous tous.
103
00:13:53,332 --> 00:13:55,668
Fais avaler �a
� celui qui a tu� Justin.
104
00:13:59,964 --> 00:14:01,799
T'es cens�e �tre notre chef.
105
00:14:02,008 --> 00:14:03,092
�a suffit.
106
00:14:03,467 --> 00:14:05,177
Faites demi-tour, vous tous.
107
00:14:05,428 --> 00:14:06,929
�a va pas �tre possible.
108
00:14:07,555 --> 00:14:10,808
Sors ton p�tard et troue-moi le bide,
je pr�f�re �a
109
00:14:11,058 --> 00:14:12,226
� un coup dans le dos.
110
00:14:20,067 --> 00:14:21,611
C'est pas ce qu'on veut.
111
00:14:22,194 --> 00:14:23,988
On a juste besoin de se d�fendre.
112
00:14:24,155 --> 00:14:24,906
Pas de flingues.
113
00:14:27,992 --> 00:14:28,993
Parce que c'est toi
114
00:14:29,243 --> 00:14:30,328
qui as but� Justin ?
115
00:14:31,913 --> 00:14:33,748
Je parierais sur l'�boueuse.
116
00:14:35,625 --> 00:14:36,834
Pour se venger
117
00:14:37,084 --> 00:14:38,169
du plan de Simon.
118
00:14:40,087 --> 00:14:41,088
C'est lui.
119
00:14:43,507 --> 00:14:44,592
Il avait commenc�.
120
00:14:52,266 --> 00:14:54,435
Arr�te ou �a ira trop loin.
121
00:14:55,061 --> 00:14:56,562
Non, pas de risque.
122
00:15:00,149 --> 00:15:01,150
Ou c'est les deux.
123
00:15:03,069 --> 00:15:04,070
Venez.
124
00:15:13,287 --> 00:15:15,957
Reculez tous, imm�diatement !
125
00:15:24,131 --> 00:15:25,841
On arr�te �a tout de suite.
126
00:15:26,842 --> 00:15:27,885
Laissez tomber.
127
00:15:29,553 --> 00:15:33,099
Je vais parler � Rick
pour qu'on se sente tous en s�curit�.
128
00:15:44,360 --> 00:15:45,861
Allez d�vier la meute.
129
00:15:47,113 --> 00:15:49,240
Quadrillez par �quipes de deux.
130
00:15:59,125 --> 00:16:00,293
Gabriel.
131
00:16:02,128 --> 00:16:05,464
Anne est avec nous maintenant,
mais je dois savoir.
132
00:16:06,090 --> 00:16:08,050
Tu sais o� elle �tait, cette nuit ?
133
00:16:09,677 --> 00:16:10,511
Au guet,
134
00:16:10,803 --> 00:16:11,804
avec moi.
135
00:16:12,221 --> 00:16:13,681
Tu es rest� toute la nuit ?
136
00:16:16,183 --> 00:16:17,143
Oui.
137
00:16:18,144 --> 00:16:19,729
Tiens-la � l'oeil.
138
00:16:20,354 --> 00:16:23,774
M�me si elle a rien fait,
il y en a qui la soup�onnent.
139
00:16:23,941 --> 00:16:25,943
Qui sait ce qui peut arriver ?
140
00:16:26,319 --> 00:16:27,653
Un homme de confiance
141
00:16:27,904 --> 00:16:29,113
doit veiller sur elle.
142
00:16:33,659 --> 00:16:34,911
Merci.
143
00:16:37,204 --> 00:16:38,956
Tu as r�fl�chi � mon id�e ?
144
00:16:39,498 --> 00:16:42,209
Armer les bonnes personnes
calmerait la situation.
145
00:16:42,376 --> 00:16:45,129
Ou la ferait empirer.
Et �a aurait pas aid� Justin.
146
00:16:45,379 --> 00:16:47,673
Je lui aurais jamais fil� de flingue.
147
00:16:47,840 --> 00:16:48,966
Ni � aucun d'eux.
148
00:16:49,508 --> 00:16:50,635
C'�tait pas notre march�.
149
00:16:50,801 --> 00:16:52,511
Tu me fais confiance, non ?
150
00:16:52,970 --> 00:16:54,889
Il y en a d'autres qui ont chang�.
151
00:16:55,056 --> 00:16:56,390
D'abord, on doit savoir
152
00:16:56,641 --> 00:16:59,060
ce qui se passe et qui a tu� Justin.
153
00:16:59,435 --> 00:17:00,645
Quand ce sera fait,
154
00:17:01,687 --> 00:17:03,105
j'y r�fl�chirai.
155
00:17:05,316 --> 00:17:06,234
Pour de vrai ?
156
00:17:06,400 --> 00:17:08,027
C'est pas ce que je veux,
157
00:17:08,236 --> 00:17:11,030
mais tu voulais
mettre les Sauveurs au travail.
158
00:17:11,656 --> 00:17:14,033
Ils reconstruisent ce pont
pour nous tous.
159
00:17:14,200 --> 00:17:16,202
C'est � nous de les prot�ger.
160
00:17:23,209 --> 00:17:24,877
Qui a pu faire �a ?
161
00:17:42,186 --> 00:17:44,188
Anne, �a va ?
162
00:17:50,778 --> 00:17:52,488
J'ai entendu ce qu'ils ont dit.
163
00:17:53,864 --> 00:17:55,283
J'ai rien fait.
164
00:17:55,825 --> 00:17:56,576
Je sais.
165
00:17:58,494 --> 00:17:59,579
Tant mieux.
166
00:18:07,128 --> 00:18:09,714
Rick m'a demand�
si j'�tais rest� avec toi.
167
00:18:10,172 --> 00:18:11,340
J'ai dit oui.
168
00:18:16,429 --> 00:18:18,222
Mais je suis parti apr�s...
169
00:18:21,100 --> 00:18:22,435
Je lui ai menti.
170
00:18:22,602 --> 00:18:23,394
Pour toi.
171
00:18:24,979 --> 00:18:26,689
Rick t'a pos� la question ?,
172
00:18:33,863 --> 00:18:36,115
Tu as vu quelque chose,
de l�-haut ?
173
00:18:36,991 --> 00:18:39,785
Quoi que ce soit
qui explique la mort de Justin ?
174
00:18:45,416 --> 00:18:48,127
Je dois dormir,
je refais le guet demain.
175
00:18:51,464 --> 00:18:52,882
Tu n'as rien vu ?
176
00:18:56,052 --> 00:18:58,012
Tu crois que je cache quelque chose ?
177
00:19:34,257 --> 00:19:35,258
Vas-y.
178
00:19:36,092 --> 00:19:37,009
Pose la question.
179
00:19:41,639 --> 00:19:43,432
La plaie de Justin.
180
00:19:46,811 --> 00:19:48,437
On dirait une perforation.
181
00:19:49,855 --> 00:19:52,942
Je me suis demand�
si un couteau avait pu faire �a.
182
00:19:53,317 --> 00:19:55,820
Mais le trou est petit, rond
183
00:19:56,195 --> 00:19:57,321
et net.
184
00:19:58,656 --> 00:20:01,659
Plus petit et plus net
que si �a venait d'une balle.
185
00:20:03,286 --> 00:20:06,372
En fait, on dirait
qu'il a �t� touch� par une fl�che.
186
00:20:07,873 --> 00:20:09,166
Ou par un carreau.
187
00:20:11,877 --> 00:20:14,088
Ces conneries, c'�tait ton boulot ?
188
00:20:15,423 --> 00:20:16,841
Si n�cessaire.
189
00:20:20,219 --> 00:20:22,054
Tu crois vraiment que c'est moi ?
190
00:20:25,600 --> 00:20:27,226
Mais d'autres le croient.
191
00:20:27,518 --> 00:20:29,020
Alors je v�rifie.
192
00:20:30,771 --> 00:20:33,274
Moi, je l'aurais tu�
� la vue de tous.
193
00:20:37,320 --> 00:20:38,821
Je sais pas qui a fait �a,
194
00:20:39,280 --> 00:20:40,656
mais je sais pourquoi.
195
00:20:41,282 --> 00:20:42,533
Et toi aussi.
196
00:20:45,077 --> 00:20:46,954
Avec tous ces gens r�unis,
197
00:20:47,246 --> 00:20:48,664
�a devait arriver.
198
00:20:51,208 --> 00:20:53,169
C'est ce qu'il fallait faire.
199
00:20:54,295 --> 00:20:57,089
L'avenir nous appartient � tous,
d�sormais.
200
00:20:57,381 --> 00:20:59,258
Pourquoi ils ont droit � cet avenir,
201
00:20:59,425 --> 00:21:00,635
et pas Glenn ?
202
00:21:01,260 --> 00:21:03,554
Ni Abraham ni Sasha ?
203
00:21:04,722 --> 00:21:06,724
Tous les sacrifi�s du Royaume,
204
00:21:07,224 --> 00:21:09,393
de la Colline, d'Oceanside ?
205
00:21:10,603 --> 00:21:12,563
Tu penses � ce qu'ils veulent ?
206
00:21:13,606 --> 00:21:15,816
Ce qu'ils feraient,
s'ils le pouvaient ?
207
00:21:17,401 --> 00:21:18,694
Oui, j'y pense.
208
00:21:19,445 --> 00:21:20,696
J'y ai pens� aussi.
209
00:21:23,491 --> 00:21:27,328
Je l'ai longtemps voulu,
peut-�tre plus que tout le monde.
210
00:21:28,037 --> 00:21:29,580
Mais s'entretuer,
211
00:21:30,039 --> 00:21:33,125
dans un monde
qui appartient d�j� aux morts,
212
00:21:33,292 --> 00:21:34,794
c'est pas la solution.
213
00:21:34,961 --> 00:21:36,295
�a ne l'est plus.
214
00:21:44,178 --> 00:21:45,513
Allons patrouiller.
215
00:21:45,680 --> 00:21:47,974
Daryl, je sais
que tu n'es pas d'accord,
216
00:21:48,140 --> 00:21:50,476
mais je te demande un petit effort.
217
00:21:51,769 --> 00:21:52,770
Fais un effort.
218
00:21:53,229 --> 00:21:55,064
Montre l'exemple aux autres.
219
00:21:56,232 --> 00:21:58,859
On pourra peut-�tre oublier le pass�,
220
00:21:58,985 --> 00:22:01,904
envisager le meilleur,
et peut-�tre m�me...
221
00:22:02,863 --> 00:22:05,533
que tu te f�liciteras
de cette d�cision.
222
00:22:08,035 --> 00:22:12,748
Comme celle de ne pas tuer le type
qui a laiss� ton fr�re sur un toit.
223
00:22:25,302 --> 00:22:26,511
Signalez-vous.
224
00:22:27,387 --> 00:22:29,014
Zone 1, R�S pour le moment.
225
00:22:29,890 --> 00:22:31,433
Zone 2, rien � signaler.
226
00:22:32,559 --> 00:22:33,602
R�S en 3.
227
00:22:34,019 --> 00:22:35,353
Zone 4, R�S.
228
00:22:36,438 --> 00:22:37,439
Zone 5, R�S.
229
00:22:38,940 --> 00:22:40,901
Biniou 1, rien de l�-haut ?
230
00:22:41,818 --> 00:22:43,653
Tout va bien, rien � l'horizon.
231
00:22:44,946 --> 00:22:47,157
Restez vigilants, ouvrez les yeux.
232
00:22:47,491 --> 00:22:48,992
On a encore des disparus.
233
00:22:49,451 --> 00:22:50,619
On a du mouvement.
234
00:22:50,869 --> 00:22:51,953
On va voir.
235
00:22:53,038 --> 00:22:55,916
On arrive.
Zone 5, rejoignez-nous.
236
00:22:56,917 --> 00:22:59,377
Il y a une maison par l�,
� l'�cart de la route.
237
00:22:59,544 --> 00:23:01,004
�a peut venir de l�.
238
00:23:02,214 --> 00:23:03,798
On vivait pas loin.
239
00:23:05,091 --> 00:23:06,510
Avant Oceanside.
240
00:23:25,946 --> 00:23:27,614
On doit l'emp�cher d'en attirer.
241
00:23:29,449 --> 00:23:30,784
Pr�te � me suivre ?
242
00:23:30,951 --> 00:23:32,202
Je te suis d�j�.
243
00:23:38,959 --> 00:23:41,545
D�gomme la t�le, je m'occupe d'eux.
244
00:24:01,439 --> 00:24:02,524
Par ici !
245
00:25:35,367 --> 00:25:36,409
�a va ?
246
00:25:39,162 --> 00:25:40,664
Mais �a s'est rouvert.
247
00:25:47,212 --> 00:25:50,131
O� est la 5 ?
Elle aurait d� arriver avant nous.
248
00:25:52,092 --> 00:25:53,760
Zone 5, vous en �tes o� ?
249
00:26:07,232 --> 00:26:07,899
Bea.
250
00:26:08,984 --> 00:26:10,152
Bea, r�veille-toi.
251
00:26:14,781 --> 00:26:15,866
�a va ?
252
00:26:18,243 --> 00:26:19,077
Oui, je crois.
253
00:26:19,244 --> 00:26:20,453
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
254
00:26:22,539 --> 00:26:24,916
Je sais pas.
Arat a dit que c'�tait R�S,
255
00:26:25,083 --> 00:26:27,419
on s'est dirig�es vers la route et.
256
00:26:28,253 --> 00:26:29,880
Je crois qu'on m'a frapp�e.
257
00:26:31,006 --> 00:26:31,882
Et Arat ?
258
00:26:32,841 --> 00:26:33,842
Je sais pas.
259
00:26:38,472 --> 00:26:39,556
Merci.
260
00:26:45,353 --> 00:26:47,856
Ceux qui ont fait �a,
ils l'ont emmen�e.
261
00:27:01,077 --> 00:27:02,120
Il faut la retrouver.
262
00:27:03,288 --> 00:27:04,873
Les Sauveurs sont au courant ?
263
00:27:05,332 --> 00:27:06,374
Pas encore.
264
00:27:06,500 --> 00:27:09,085
Ils croient
qu'elle fait le guet cette nuit.
265
00:27:09,211 --> 00:27:10,670
Demain matin, ils sauront.
266
00:27:10,921 --> 00:27:12,672
Elle sera peut-�tre d�j� morte.
267
00:27:14,716 --> 00:27:16,218
Si on n'�lucide pas �a,
268
00:27:16,426 --> 00:27:17,886
le Sanctuaire s'en ira.
269
00:27:18,053 --> 00:27:20,806
On pourra pas finir
avant la mont�e des eaux,
270
00:27:20,972 --> 00:27:22,307
on perdra le pont.
271
00:27:26,186 --> 00:27:27,813
Si on chope le mec,
272
00:27:28,480 --> 00:27:29,731
il se passe quoi ?
273
00:27:30,440 --> 00:27:32,526
Qui d�cide de ce qu'on en fait ?
274
00:27:32,651 --> 00:27:34,736
Est-ce que ce sera un Gregory
275
00:27:35,070 --> 00:27:36,154
ou un Negan ?
276
00:27:43,286 --> 00:27:44,704
Qui qu'il soit,
277
00:27:44,996 --> 00:27:47,415
le moment venu,
il aura ce qu'il m�rite.
278
00:27:48,500 --> 00:27:50,418
Trouvez un bin�me de confiance.
279
00:27:51,086 --> 00:27:53,213
On patrouille
jusqu'� ce qu'on la trouve.
280
00:27:58,844 --> 00:28:01,680
Je savais qu'on allait gal�rer,
mais tout �a ?
281
00:28:04,975 --> 00:28:06,518
Il faut exclure les Sauveurs ?
282
00:28:09,187 --> 00:28:10,480
On le d�cidera pas.
283
00:28:10,647 --> 00:28:13,233
Ils doivent le vouloir
autant que nous tous.
284
00:28:13,483 --> 00:28:14,568
Mais aujourd'hui...
285
00:28:15,902 --> 00:28:17,696
j'ai vu que �a recommen�ait,
286
00:28:17,863 --> 00:28:19,656
et j'ai eu envie de tirer.
287
00:28:19,990 --> 00:28:21,658
De le tuer dans l'oeuf.
288
00:28:21,950 --> 00:28:25,203
Si on trouve pas Arat,
on pourra pas �viter le grabuge.
289
00:28:25,370 --> 00:28:26,580
Non, j'emp�cherai �a.
290
00:28:26,830 --> 00:28:28,331
Je peux pas le permettre.
291
00:28:33,920 --> 00:28:36,631
Tous les jours,
depuis que j'ai enferm� Negan,
292
00:28:37,924 --> 00:28:39,968
il y a un moment dans la journ�e,
293
00:28:40,135 --> 00:28:43,388
g�n�ralement au r�veil,
o� j'ai le sentiment...
294
00:28:44,264 --> 00:28:45,348
que je devrais
295
00:28:46,516 --> 00:28:48,310
aller dans sa cellule le tuer.
296
00:28:49,686 --> 00:28:52,647
Et en finir avec eux
une bonne fois pour toutes.
297
00:28:53,273 --> 00:28:55,984
Et � ce moment-l�,
c'est tout ce que je d�sire.
298
00:28:57,944 --> 00:29:01,281
Mais ensuite, je me rappelle
tous ceux qu'on a perdus.
299
00:29:02,157 --> 00:29:04,075
Pas juste aux mains des Sauveurs,
300
00:29:05,869 --> 00:29:07,454
mais depuis le d�but.
301
00:29:08,413 --> 00:29:09,498
Et je sais
302
00:29:10,373 --> 00:29:12,167
que je dois leur faire honneur.
303
00:29:15,128 --> 00:29:17,672
Je dois pr�server la vie, pas l'�ter.
304
00:29:19,424 --> 00:29:21,760
Parce que c'est nous ou les morts.
305
00:29:22,469 --> 00:29:24,554
Chaque vie compte, maintenant.
306
00:29:28,099 --> 00:29:29,226
Tu es d'accord ?
307
00:29:30,143 --> 00:29:31,937
Ou tu fais genre, pour Rick ?
308
00:29:33,605 --> 00:29:34,815
Je sais pas trop.
309
00:29:35,565 --> 00:29:36,733
Oui, moi non plus.
310
00:29:38,401 --> 00:29:40,862
Au fond,
j'aimerais penser comme lui,
311
00:29:41,029 --> 00:29:42,697
�tre tourn�e vers l'avenir.
312
00:29:43,907 --> 00:29:47,077
Je regarde Hershel
et je pense � ce qui aurait pu �tre.
313
00:29:48,161 --> 00:29:49,871
Je peux pas tirer un trait.
314
00:29:50,372 --> 00:29:52,707
T'es pas oblig�e.
Je l'ai pas fait.
315
00:29:54,960 --> 00:29:57,212
Rick a raison de pr�parer l'avenir.
316
00:29:58,505 --> 00:29:59,756
C'est mieux pour Hershel.
317
00:30:07,639 --> 00:30:08,723
J'y vais.
318
00:30:26,783 --> 00:30:28,285
Je sais qui a enlev� Arat.
319
00:31:44,444 --> 00:31:45,695
Mode fr�quence.
320
00:31:54,496 --> 00:31:55,538
C'est Jadis.
321
00:32:03,213 --> 00:32:06,633
Je sais que tu me re�ois,
j'ai vu l'h�lico hier soir.
322
00:32:16,101 --> 00:32:18,895
Qu'est-ce que tu as, un A ou un B ?
323
00:32:22,482 --> 00:32:23,525
C'�tait toi ?
324
00:32:24,109 --> 00:32:25,193
Tu les as enlev�s ?
325
00:32:27,028 --> 00:32:30,448
Pas de ramassage.
Mais le march� tient toujours.
326
00:32:30,615 --> 00:32:33,243
Tu as un A ou un B ?
327
00:32:35,620 --> 00:32:36,746
Ni l'un ni l'autre.
328
00:32:37,580 --> 00:32:38,832
Il n'y a que moi.
329
00:32:39,749 --> 00:32:41,084
J'ai pay� mon d�.
330
00:32:42,293 --> 00:32:44,045
Tu as re�u une compensation.
331
00:32:48,133 --> 00:32:49,634
Il te faut quoi ?
332
00:32:52,804 --> 00:32:54,013
Un A.
333
00:32:59,853 --> 00:33:01,146
Un A.
334
00:33:02,480 --> 00:33:03,732
Demain.
335
00:33:07,444 --> 00:33:08,862
� qui tu parlais ?
336
00:33:11,781 --> 00:33:13,116
Tu m'as suivie ?
337
00:33:15,952 --> 00:33:17,287
Ils avaient raison ?
338
00:33:18,705 --> 00:33:20,373
Tu t'en es prise � Justin ?
339
00:33:24,043 --> 00:33:25,712
Alors � qui tu parlais ?
340
00:33:30,425 --> 00:33:31,634
Tu as fait quoi ?
341
00:33:34,888 --> 00:33:36,139
Des horreurs.
342
00:33:37,724 --> 00:33:39,059
Mais j'ai pas fait �a.
343
00:33:41,853 --> 00:33:43,271
Je t'ai d�fendue.
344
00:33:44,439 --> 00:33:46,024
Je tiens � toi.
345
00:33:47,400 --> 00:33:48,777
Dis-moi la v�rit�.
346
00:33:49,027 --> 00:33:50,111
R�ponds-moi.
347
00:33:52,655 --> 00:33:53,907
Tu faisais du trafic humain,
348
00:33:54,199 --> 00:33:55,158
c'est exact ?
349
00:33:59,579 --> 00:34:01,331
Tu as voulu m'�changer,
350
00:34:01,915 --> 00:34:03,249
�changer Rick.
351
00:34:05,710 --> 00:34:06,503
Contre quoi ?
352
00:34:08,379 --> 00:34:09,798
Contre des provisions.
353
00:34:12,342 --> 00:34:13,718
Pour les miens.
354
00:34:19,099 --> 00:34:21,226
C'�tait pas �a, au d�but.
355
00:34:22,477 --> 00:34:24,312
Mais �a a fini comme �a.
356
00:34:24,813 --> 00:34:26,898
Je sais pas ce que �a veut dire !
357
00:34:27,982 --> 00:34:29,234
J'ai essay�.
358
00:34:30,610 --> 00:34:32,278
Tu m'as vue, j'ai essay�.
359
00:34:33,113 --> 00:34:33,905
� Alexandria.
360
00:34:34,072 --> 00:34:36,991
Mais au moindre incident,
on me soup�onne.
361
00:34:38,785 --> 00:34:40,453
Rick me soup�onne.
362
00:34:41,830 --> 00:34:45,291
Quand les Sauveurs m'ont menac�e,
personne n'a boug�.
363
00:34:47,627 --> 00:34:48,378
Sauf toi.
364
00:34:53,049 --> 00:34:54,175
Gabriel...
365
00:34:57,220 --> 00:34:58,471
Pars avec moi.
366
00:34:58,972 --> 00:34:59,639
Quoi ?
367
00:34:59,889 --> 00:35:01,266
Pour aller o� ?
368
00:35:01,766 --> 00:35:03,184
Il y a un endroit.
369
00:35:04,269 --> 00:35:07,313
C'est loin d'ici,
mais ensemble, on y arrivera.
370
00:35:08,565 --> 00:35:10,275
Tout pourrait �tre diff�rent.
371
00:35:24,122 --> 00:35:25,582
Il y a une condition.
372
00:35:27,417 --> 00:35:29,085
Tu dois en parler � personne.
373
00:35:30,962 --> 00:35:32,714
Mais si tu me fais confiance,
374
00:35:33,631 --> 00:35:36,051
et si tu m'aides
� remplir le contrat,
375
00:35:37,260 --> 00:35:39,804
on aura une vie
que tu n'imagines m�me pas.
376
00:35:49,689 --> 00:35:51,816
Quoi que tu proposes,
je ne peux pas.
377
00:35:52,942 --> 00:35:54,527
Je dois pr�venir Rick.
378
00:35:56,154 --> 00:35:58,156
Tu ne peux pas me choisir, moi ?
379
00:35:58,531 --> 00:35:59,616
Plut�t ?
380
00:36:06,664 --> 00:36:07,874
Pas comme �a.
381
00:36:11,753 --> 00:36:13,379
Et pendant tout ce temps,
382
00:36:15,048 --> 00:36:16,591
je t'ai pris pour un B
383
00:37:15,024 --> 00:37:16,151
L�che �a. Oublie.
384
00:37:18,403 --> 00:37:20,363
C'est un bon conseil, suis-le.
385
00:37:21,698 --> 00:37:23,950
Tu m'auras pas avant que je l'�gorge.
386
00:37:26,161 --> 00:37:27,829
Pas vrai, patronne ?
387
00:37:29,456 --> 00:37:31,458
C'est vous qui avez tu� les autres ?
388
00:37:32,459 --> 00:37:33,334
Tu crois �a ?
389
00:37:33,960 --> 00:37:35,879
Putain, t'es vraiment largu�.
390
00:37:36,045 --> 00:37:39,132
On tue personne, nous,
� moins d'y �tre forc�s.
391
00:37:40,175 --> 00:37:41,176
L�,
392
00:37:41,926 --> 00:37:43,136
c'est pour les armes.
393
00:37:43,970 --> 00:37:46,848
Vu qu'on est traqu�s
comme des b�tes,
394
00:37:47,432 --> 00:37:52,145
�a t'�tonnera pas qu'on se taille
en plantant ton petit projet perso.
395
00:37:52,270 --> 00:37:54,147
On a pas besoin de baby-sitter.
396
00:37:55,148 --> 00:37:58,109
On a juste besoin
de se prot�ger sur la route.
397
00:37:59,861 --> 00:38:01,321
�a peut finir autrement.
398
00:38:01,571 --> 00:38:04,032
On cause plus.
Lance ton flingue � DJ.
399
00:38:04,657 --> 00:38:07,911
On vous laissera filer,
et on partira de notre c�t�.
400
00:38:12,582 --> 00:38:16,377
Je t'ai entendu mille fois baratiner
que chaque vie comptait,
401
00:38:16,544 --> 00:38:17,837
et je vais te dire,
402
00:38:18,129 --> 00:38:19,506
je suis bien d'accord.
403
00:38:20,757 --> 00:38:22,884
Mais si tu jettes pas ton revolver,
404
00:38:23,927 --> 00:38:27,597
sa vie � elle vaudra plus tripette
tout bient�t.
405
00:38:28,181 --> 00:38:29,432
Si tu fais �a,
406
00:38:31,267 --> 00:38:33,103
c'est le point de non-retour.
407
00:38:35,939 --> 00:38:38,608
Tout notre travail
sera r�duit � n�ant.
408
00:38:39,526 --> 00:38:42,946
C'est mort, depuis Justin.
Il �tait le point de non-retour,
409
00:38:43,530 --> 00:38:44,614
pour nous.
410
00:38:50,995 --> 00:38:51,913
C'est fini.
411
00:38:58,586 --> 00:38:59,671
C'est fini.
412
00:39:07,137 --> 00:39:08,138
� genoux.
413
00:39:08,388 --> 00:39:09,472
Ex�cution.
414
00:39:15,729 --> 00:39:17,313
Appuie sur la plaie.
415
00:39:18,022 --> 00:39:20,024
On va te ramener et te soigner.
416
00:39:22,193 --> 00:39:24,195
Pourquoi tu me descends pas ?
417
00:39:25,572 --> 00:39:27,490
Parce que chaque vie compte.
418
00:39:44,924 --> 00:39:46,843
Comment tu connais cet endroit ?
419
00:39:47,510 --> 00:39:49,762
Je crois qu'elles vivaient l�, avant.
420
00:39:51,013 --> 00:39:52,515
C'est ce que je ferais
421
00:39:53,558 --> 00:39:56,394
Foyer d'aide sociale Hollowbranch
422
00:39:58,438 --> 00:40:00,022
Bio�thanol
423
00:40:03,901 --> 00:40:04,986
Demande gr�ce.
424
00:40:09,615 --> 00:40:12,952
Demande gr�ce,
comme tu les as oblig�s � le faire.
425
00:40:16,914 --> 00:40:17,999
Jette ton arme !
426
00:40:21,836 --> 00:40:22,837
C'est bon.
427
00:40:27,050 --> 00:40:28,843
Tu as but� Justin avec �a ?
428
00:40:30,678 --> 00:40:32,138
Il avait tu� mon mari.
429
00:40:39,020 --> 00:40:40,688
Daryl, s'il te pla�t.
430
00:40:41,647 --> 00:40:43,066
Elles ont une bonne raison ?
431
00:40:44,984 --> 00:40:46,736
On a tous des choses � se reprocher.
432
00:40:50,114 --> 00:40:51,324
�a se saura.
433
00:40:51,991 --> 00:40:53,534
C'est la derni�re.
434
00:40:54,243 --> 00:40:55,453
Apr�s, c'est fini.
435
00:40:56,537 --> 00:40:57,997
Peut-�tre pour vous.
436
00:40:58,790 --> 00:40:59,874
Mais ce sera pas fini.
437
00:41:00,708 --> 00:41:02,835
Ce genre de chose, c'est sans fin.
438
00:41:05,088 --> 00:41:06,589
C'�tait chez nous, ici.
439
00:41:08,466 --> 00:41:12,220
Ma m�re et ma grand-m�re
ont trouv� ce foyer pour nous tous.
440
00:41:14,097 --> 00:41:16,099
On �tait tellement nombreux...
441
00:41:17,809 --> 00:41:19,560
Des hommes et des femmes.
442
00:41:20,478 --> 00:41:21,687
Des enfants.
443
00:41:24,440 --> 00:41:26,526
Avec ma m�re, on a cr�� un jardin.
444
00:41:28,069 --> 00:41:30,655
Je jouais avec mon fr�re
� cet endroit pr�cis.
445
00:41:32,949 --> 00:41:34,367
Les Sauveurs sont arriv�s.
446
00:41:37,036 --> 00:41:40,123
Et Simon a voulu
nous prendre ce qu'on avait.
447
00:41:42,291 --> 00:41:45,294
Il nous a donn�
un "dernier avertissement".
448
00:41:49,424 --> 00:41:51,008
Apr�s, on a pris la fuite.
449
00:41:51,384 --> 00:41:52,927
Et on a essay� d'oublier.
450
00:41:55,763 --> 00:41:58,766
Mais vous �tes venus
nous demander de nous battre.
451
00:42:00,101 --> 00:42:02,061
On l'a fait, on pouvait pas oublier.
452
00:42:04,355 --> 00:42:06,357
Quand Rick a tout arr�t�,
on a jou� le jeu
453
00:42:06,607 --> 00:42:09,110
parce qu'on pensait pas
avoir le choix.
454
00:42:11,946 --> 00:42:13,948
Jusqu'� ce que tu pendes Gregory.
455
00:42:15,992 --> 00:42:17,326
L�, on a compris.
456
00:42:18,286 --> 00:42:20,663
Il n'y a pas que les r�gles de Rick.
457
00:42:21,789 --> 00:42:22,915
Tu nous l'as montr�.
458
00:42:24,417 --> 00:42:25,626
Il �tait temps.
459
00:42:27,086 --> 00:42:28,337
Vous avez fait �a
460
00:42:29,213 --> 00:42:30,548
� cause de moi ?
461
00:42:33,885 --> 00:42:36,387
Ils ont assassin� ma m�re.
462
00:42:37,513 --> 00:42:39,474
Elle a abattu mon fr�re
463
00:42:40,058 --> 00:42:41,267
ici m�me.
464
00:42:42,935 --> 00:42:46,022
Et ils ont tout pris,
parce qu'ils le pouvaient.
465
00:42:49,734 --> 00:42:50,818
Piti�.
466
00:42:51,652 --> 00:42:53,071
C'est fini, tout �a.
467
00:42:53,321 --> 00:42:54,822
Je suis des v�tres.
468
00:42:55,531 --> 00:42:56,866
Tu l'as vraiment fait ?
469
00:42:57,909 --> 00:42:59,786
Simon m'aurait tu�e, moi aussi !
470
00:43:00,953 --> 00:43:03,748
Tu m'as dit
de demander gr�ce pour lui !
471
00:43:05,333 --> 00:43:07,835
Il pleurait et tu as souri !
472
00:43:09,670 --> 00:43:11,506
Je t'ai dit que je l'aimais.
473
00:43:12,215 --> 00:43:13,841
J'avais besoin de lui.
474
00:43:14,884 --> 00:43:16,886
Il n'avait que 11 ans.
475
00:43:18,513 --> 00:43:20,181
Et tu as dit quoi ?
476
00:43:22,809 --> 00:43:23,726
Je sais plus.
477
00:43:24,894 --> 00:43:26,020
Dis-le !
478
00:43:27,105 --> 00:43:28,272
Piti� !
479
00:43:30,441 --> 00:43:31,692
Tu as dit quoi ?
480
00:43:37,698 --> 00:43:39,033
"Aucune exception".
481
00:43:52,964 --> 00:43:54,632
Daryl, Maggie !
482
00:43:55,800 --> 00:43:57,552
Vous pouvez pas me faire �a !
483
00:43:57,885 --> 00:43:59,137
J'ai chang� !
484
00:44:37,008 --> 00:44:37,925
Juste apr�s,
485
00:44:38,134 --> 00:44:39,635
on a dit qu'on attendrait.
486
00:44:39,802 --> 00:44:41,220
Oui, c'est vrai.
487
00:44:43,431 --> 00:44:45,391
Cyndie dit que je leur ai montr�.
488
00:44:48,728 --> 00:44:50,480
C'est r�ciproque.
489
00:44:58,613 --> 00:45:00,239
On a laiss� sa chance � Rick.
490
00:45:03,951 --> 00:45:05,703
Il est temps d'aller voir Negan.
491
00:45:08,247 --> 00:45:09,248
D'accord.
492
00:45:36,734 --> 00:45:39,487
Adaptation : Sabine de Andria
493
00:45:39,737 --> 00:45:42,490
Sous-titrage : VSI - Paris
33386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.