All language subtitles for The.Truth.About.the.Harry.Quebert.Affair.S01E04.Family.Matters.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H264-SiGMA_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,562 --> 00:00:04,505 2 00:00:04,605 --> 00:00:07,628 Previously on The Truth About the Harry Quebert Affair... 3 00:00:07,728 --> 00:00:08,549 [Harry]: What's this? 4 00:00:08,649 --> 00:00:09,830 It's for putting dry bread in 5 00:00:09,930 --> 00:00:10,611 so you can feed the seagulls. 6 00:00:10,691 --> 00:00:11,712 Oh. 7 00:00:11,812 --> 00:00:12,913 You have to feed the seagulls, Harry, 8 00:00:13,013 --> 00:00:13,834 it's very important. 9 00:00:13,934 --> 00:00:14,955 All right, I promise you, 10 00:00:15,055 --> 00:00:17,057 I will feed the seagulls every day. 11 00:00:18,658 --> 00:00:20,560 Tell me something sweet. 12 00:00:20,660 --> 00:00:22,882 Tell me I'm your... your darling Nola. 13 00:00:22,982 --> 00:00:24,524 I can't. 14 00:00:24,624 --> 00:00:26,886 I can't do this. 15 00:00:26,986 --> 00:00:28,768 Well, I knew I had to get her out of my head. 16 00:00:28,868 --> 00:00:30,849 So the following week, I forced myself 17 00:00:30,949 --> 00:00:31,930 to get closer to Jenny. 18 00:00:32,030 --> 00:00:33,932 [Tamara Quinn]: He likes you. 19 00:00:34,032 --> 00:00:35,454 Oh, my gosh, stop being a peeping tom, Mother, 20 00:00:35,554 --> 00:00:36,655 he's just being nice. 21 00:00:36,755 --> 00:00:38,096 I think he's basing a character on you. 22 00:00:38,196 --> 00:00:39,257 [doorbell rings] 23 00:00:39,357 --> 00:00:41,579 I was hoping we could picnic on the beach, 24 00:00:41,679 --> 00:00:43,741 and then find a secluded spot to talk? 25 00:00:43,841 --> 00:00:45,183 I have to go to Bar Harbor. 26 00:00:45,283 --> 00:00:48,025 My publisher is in Camden for the 4th. 27 00:00:48,125 --> 00:00:50,207 Jenny! Mr. Quebert is here. 28 00:00:52,009 --> 00:00:53,550 [Harry]: She was a nice girl, 29 00:00:53,650 --> 00:00:54,912 but she wasn't Nola. 30 00:00:55,012 --> 00:00:58,675 I knew Harry Quebert was obsessed with that poor girl, 31 00:00:58,775 --> 00:01:00,116 and I had proof. 32 00:01:00,216 --> 00:01:01,718 Who else knew about you and Nola? 33 00:01:01,818 --> 00:01:02,839 Did Tamara Quinn? 34 00:01:02,939 --> 00:01:04,600 Shortly after Nola disappeared, 35 00:01:04,700 --> 00:01:08,164 I started receiving these anonymous letters, 36 00:01:08,264 --> 00:01:10,326 and then they stopped about four or five months after that. 37 00:01:10,426 --> 00:01:11,847 I don't know why they stopped, but they stopped. 38 00:01:11,947 --> 00:01:13,729 No! I-I got it! 39 00:01:13,829 --> 00:01:15,130 Nola, are those bruises? 40 00:01:15,230 --> 00:01:16,251 It's my mom. 41 00:01:16,351 --> 00:01:18,693 She hit me when I got back from Bar Harbor. 42 00:01:18,793 --> 00:01:19,854 Your mom? 43 00:01:19,954 --> 00:01:22,136 She says I'm a wicked girl. 44 00:01:22,236 --> 00:01:23,658 That's crazy. 45 00:01:23,758 --> 00:01:25,299 No, she wanted to teach me a lesson, 46 00:01:25,399 --> 00:01:27,101 and she's right. 47 00:01:27,201 --> 00:01:29,103 I am a wicked girl. 48 00:01:29,203 --> 00:01:30,824 Nola did tell me about an older man 49 00:01:30,924 --> 00:01:32,026 she was involved with that summer. 50 00:01:32,126 --> 00:01:33,507 Do you remember his name? 51 00:01:33,607 --> 00:01:35,028 There's no way I'd ever forget it. 52 00:01:35,128 --> 00:01:37,130 He's one of the richest men in Maine. 53 00:01:40,413 --> 00:01:43,536 [♪♪♪♪♪] 54 00:02:46,714 --> 00:02:47,895 [Gahalowood sighs] 55 00:02:47,995 --> 00:02:49,897 Just what I need first thing in the morning. 56 00:02:49,997 --> 00:02:52,099 You are not gonna believe what I found out. 57 00:02:52,199 --> 00:02:54,201 [sighing] 58 00:02:59,365 --> 00:03:01,227 Look, writer, 59 00:03:01,327 --> 00:03:03,029 I don't want you complicating this investigation 60 00:03:03,129 --> 00:03:06,072 with any of your crazy unproven leads. 61 00:03:06,172 --> 00:03:07,033 What if Nola Kellergan 62 00:03:07,133 --> 00:03:08,013 wasn't the perfect little angel 63 00:03:08,093 --> 00:03:09,275 everyone says she was? 64 00:03:09,375 --> 00:03:11,397 Now, we know about her and Harry, 65 00:03:11,497 --> 00:03:13,238 but it turns out, 66 00:03:13,338 --> 00:03:14,279 she was having secret rendezvous 67 00:03:14,379 --> 00:03:16,281 with another older man at the same time. 68 00:03:16,381 --> 00:03:17,402 And how do you know this? 69 00:03:17,502 --> 00:03:18,763 Nancy Hattaway, 70 00:03:18,863 --> 00:03:20,865 Nola's best friend when they were 15. 71 00:03:21,266 --> 00:03:22,687 That doesn't make it true. 72 00:03:22,787 --> 00:03:25,349 When you're 15, you tell other people all kinds of shit. 73 00:03:28,552 --> 00:03:30,554 Gimme. 74 00:03:32,996 --> 00:03:34,858 Now... 75 00:03:34,958 --> 00:03:36,780 does this Bachelor #2 have a name? 76 00:03:36,880 --> 00:03:37,821 Yeah. 77 00:03:37,921 --> 00:03:40,363 Um, Elijah Stern. 78 00:03:43,326 --> 00:03:44,987 Are you out of your mind, writer? 79 00:03:45,087 --> 00:03:47,029 You're talking about one of the richest, 80 00:03:47,129 --> 00:03:49,872 most respected men in the state. 81 00:03:49,972 --> 00:03:51,633 The heir to a damn empire. 82 00:03:51,733 --> 00:03:53,355 Now, unless you have solid evidence, 83 00:03:53,455 --> 00:03:54,676 I'm not about to cross swords 84 00:03:54,776 --> 00:03:56,118 with a guy who plays golf with the governor. 85 00:03:56,218 --> 00:03:58,219 Okay. 86 00:03:59,541 --> 00:04:00,722 I found those 87 00:04:00,822 --> 00:04:03,084 hidden in the house at Goose Cove. 88 00:04:03,184 --> 00:04:03,965 We searched the house. 89 00:04:04,065 --> 00:04:05,046 Yeah. 90 00:04:05,146 --> 00:04:06,807 Oh, you searched the house? 91 00:04:06,907 --> 00:04:08,089 Yeah, we searched the house. 92 00:04:08,189 --> 00:04:09,049 Yeah, well, searching a house 93 00:04:09,149 --> 00:04:10,691 isn't the same as living in it, okay? 94 00:04:10,791 --> 00:04:13,814 Glad you didn't evict me now? 95 00:04:13,914 --> 00:04:16,656 "I know what you've done with that 15-year-old girl, 96 00:04:16,756 --> 00:04:18,778 and soon the whole town will know." 97 00:04:18,878 --> 00:04:20,100 They're all the same, okay? 98 00:04:20,200 --> 00:04:21,261 Harry started receiving those 99 00:04:21,361 --> 00:04:22,902 shortly after Nola disappeared. 100 00:04:23,002 --> 00:04:25,384 Someone knew about them, Sergeant, 101 00:04:25,484 --> 00:04:26,826 someone who wanted to get back at him, 102 00:04:26,926 --> 00:04:28,507 someone who might have killed Nola 103 00:04:28,607 --> 00:04:30,349 the night she was on her way to the motel to meet him. 104 00:04:30,449 --> 00:04:31,670 Excuse me, what? 105 00:04:31,770 --> 00:04:33,752 Harry... [sighs] 106 00:04:33,852 --> 00:04:35,914 Harry was waiting for her at the By the Sea Motel 107 00:04:36,014 --> 00:04:36,835 in Room 8, okay? 108 00:04:36,935 --> 00:04:38,396 He said Nola had sent him a letter 109 00:04:38,496 --> 00:04:39,517 saying that she'd meet him there, 110 00:04:39,617 --> 00:04:41,359 but she never showed up. 111 00:04:41,459 --> 00:04:43,461 And where's that letter? 112 00:04:45,062 --> 00:04:47,064 I don't know, it disappeared. 113 00:04:48,586 --> 00:04:50,007 Look, the point is, Sergeant, 114 00:04:50,107 --> 00:04:51,769 Nola Kellergan never showed up, okay? 115 00:04:51,869 --> 00:04:53,050 That means she was killed 116 00:04:53,150 --> 00:04:55,132 on her way to the motel to meet Harry. 117 00:04:55,232 --> 00:04:58,094 So some maniac kills her, 118 00:04:58,194 --> 00:05:00,296 buries her in Quebert's backyard 119 00:05:00,396 --> 00:05:01,297 with a copy 120 00:05:01,397 --> 00:05:03,059 of Quebert's manuscript, 121 00:05:03,159 --> 00:05:04,220 but it isn't Quebert? 122 00:05:04,320 --> 00:05:06,342 Yeah. 123 00:05:06,442 --> 00:05:07,343 I don't think so. [knock on door] 124 00:05:07,443 --> 00:05:09,024 Yeah? 125 00:05:09,124 --> 00:05:10,866 You're due in Portland at 10:00. 126 00:05:10,966 --> 00:05:12,788 I guess time fucking flies 127 00:05:12,888 --> 00:05:14,910 when you're having this much fun, huh? 128 00:05:15,010 --> 00:05:16,191 Aren't... 129 00:05:16,291 --> 00:05:17,712 aren't you gonna follow this up? 130 00:05:17,812 --> 00:05:22,277 Sergeant, if Elijah Stern wrote these letters... 131 00:05:22,377 --> 00:05:24,358 You're grasping at straws. 132 00:05:24,458 --> 00:05:26,120 Whoever wrote "Goodbye, darling Nola" 133 00:05:26,220 --> 00:05:28,202 is most likely the killer. 134 00:05:28,302 --> 00:05:30,124 See what the writing analysis tells us 135 00:05:30,224 --> 00:05:31,005 before you go around 136 00:05:31,105 --> 00:05:33,727 accusing innocent people of murder. 137 00:05:33,827 --> 00:05:35,449 [Roth]: So you mean that Elijah Stern, 138 00:05:35,549 --> 00:05:36,850 the pillar of the community, 139 00:05:36,950 --> 00:05:38,852 turns out to be a dirty old man? 140 00:05:38,952 --> 00:05:40,253 [Marcus]: Yeah, sure looks like it. 141 00:05:40,353 --> 00:05:41,774 [Roth]: Not good enough, Goldman. 142 00:05:41,874 --> 00:05:42,976 Not good enough. 143 00:05:43,076 --> 00:05:45,097 Guys like Stern fall in love 144 00:05:45,197 --> 00:05:46,739 with their own reputations. 145 00:05:46,839 --> 00:05:48,501 If he even gets the sense 146 00:05:48,601 --> 00:05:50,182 that you think of him as a suspect, 147 00:05:50,282 --> 00:05:53,465 he'll slap you with a defamatory per se 148 00:05:53,565 --> 00:05:55,987 before he can sic one of his big Rottweilers on you, 149 00:05:56,087 --> 00:05:57,549 who are trained to go for your nuts, 150 00:05:57,649 --> 00:06:00,912 and you won't be able to claim shit 151 00:06:01,012 --> 00:06:03,434 for turning into a boy soprano 152 00:06:03,534 --> 00:06:04,315 because, technically, 153 00:06:04,415 --> 00:06:05,316 you're trespassing. 154 00:06:05,416 --> 00:06:06,277 Could you put some of that 155 00:06:06,377 --> 00:06:07,478 skin softener on there, 156 00:06:07,578 --> 00:06:08,559 the pink stuff? 157 00:06:08,659 --> 00:06:10,000 Yeah... 158 00:06:10,100 --> 00:06:11,241 No, I wasn't talking to you. 159 00:06:11,341 --> 00:06:13,964 And after he sics his dogs on you, 160 00:06:14,064 --> 00:06:15,886 then he'll go for your throat. 161 00:06:15,986 --> 00:06:17,047 He'll sue you for libel, 162 00:06:17,147 --> 00:06:18,168 for slander, 163 00:06:18,268 --> 00:06:19,369 for defamation of character-- 164 00:06:19,469 --> 00:06:20,170 [Marcus]: Well, what am I 165 00:06:20,270 --> 00:06:21,130 supposed to do, then? 166 00:06:21,230 --> 00:06:22,211 Just sit back and do nothing? 167 00:06:22,311 --> 00:06:24,854 Well, uh... play it safe 168 00:06:24,954 --> 00:06:25,935 for the time being. 169 00:06:26,035 --> 00:06:27,897 Go after your other leads. 170 00:06:27,997 --> 00:06:30,779 And don't go after Stern 171 00:06:30,879 --> 00:06:32,781 unless you've got some real evidence, 172 00:06:32,881 --> 00:06:34,903 unless you want a permanent position 173 00:06:35,003 --> 00:06:37,005 with the Vienna Boys' Choir. 174 00:06:40,008 --> 00:06:42,270 She was beaten, yes, I knew about it. 175 00:06:42,370 --> 00:06:44,992 I saw the bruises. 176 00:06:45,092 --> 00:06:46,994 It was horrendous. 177 00:06:47,094 --> 00:06:48,916 You never reported it? 178 00:06:49,016 --> 00:06:50,477 She begged me not to. 179 00:06:50,577 --> 00:06:52,479 What else did Nancy say? 180 00:06:52,579 --> 00:06:56,123 She said that, um, 181 00:06:56,223 --> 00:07:01,327 that Nola seemed very depressed that summer. 182 00:07:01,427 --> 00:07:02,448 Yeah, on the 4th, 183 00:07:02,548 --> 00:07:04,810 I took Jenny to see the fireworks. 184 00:07:04,910 --> 00:07:08,814 That changed her mood dramatically. 185 00:07:08,914 --> 00:07:11,977 Her letters... 186 00:07:12,077 --> 00:07:14,419 are heartbreaking. 187 00:07:14,519 --> 00:07:16,141 The, uh... 188 00:07:16,241 --> 00:07:18,183 the 4th of July, the letters, the beatings-- 189 00:07:18,283 --> 00:07:20,825 that's all in The Origin of Evil, right? 190 00:07:20,925 --> 00:07:23,347 It's all there, Marcus, yeah. 191 00:07:23,447 --> 00:07:26,230 It's all there. 192 00:07:26,330 --> 00:07:29,393 So many people have analyzed the novel, 193 00:07:29,493 --> 00:07:31,635 and the symbolism, 194 00:07:31,735 --> 00:07:33,997 the allegories, 195 00:07:34,097 --> 00:07:36,560 all of it. 196 00:07:36,660 --> 00:07:38,842 It was just a simple story 197 00:07:38,942 --> 00:07:42,825 about Nola and me. 198 00:07:52,434 --> 00:07:54,436 Want more coffee? 199 00:08:01,362 --> 00:08:03,804 [sniffling] 200 00:08:09,970 --> 00:08:11,972 What are you hiding from me, Nola? 201 00:08:12,813 --> 00:08:15,515 I'm not hiding anything from you, Mother. 202 00:08:15,615 --> 00:08:18,458 I promise. 203 00:08:20,099 --> 00:08:22,562 [screeching] Don't you lie to me! 204 00:08:22,662 --> 00:08:24,283 You think I haven't noticed? 205 00:08:24,383 --> 00:08:25,284 Of course not. 206 00:08:25,384 --> 00:08:26,605 Out all the time, 207 00:08:26,705 --> 00:08:28,127 covered in makeup like a damn whore! 208 00:08:28,227 --> 00:08:30,229 [Nola screams] 209 00:08:31,710 --> 00:08:34,232 [screaming] No! No! 210 00:08:35,514 --> 00:08:36,735 [door slams] 211 00:08:36,835 --> 00:08:38,837 [muffled screams] 212 00:08:39,597 --> 00:08:40,458 Take off your clothes! 213 00:08:40,558 --> 00:08:41,459 No. 214 00:08:41,559 --> 00:08:44,041 Take them off! 215 00:08:45,162 --> 00:08:47,164 Okay. 216 00:08:51,088 --> 00:08:52,709 Why are you wearing a brassiere? 217 00:08:52,809 --> 00:08:54,111 I have breasts. 218 00:08:54,211 --> 00:08:55,632 You're too young to have breasts! 219 00:08:55,732 --> 00:08:57,734 Take it off! 220 00:09:01,337 --> 00:09:04,080 [Nola screaming] No! 221 00:09:04,180 --> 00:09:05,241 [turns up music] 222 00:09:05,341 --> 00:09:07,643 [Nola screaming, music from garage blasting] 223 00:09:07,743 --> 00:09:09,044 Do you understand? 224 00:09:09,144 --> 00:09:10,245 [music blaring] 225 00:09:10,345 --> 00:09:11,607 I don't wanna! 226 00:09:11,707 --> 00:09:13,128 -Take it off! -No! 227 00:09:13,228 --> 00:09:15,530 Don't make me! 228 00:09:15,630 --> 00:09:19,634 [music is loud, but beating is louder] 229 00:09:27,441 --> 00:09:28,622 [knock on door] Nola? 230 00:09:28,722 --> 00:09:29,703 Just a minute! 231 00:09:29,803 --> 00:09:31,585 The place is packed. We need you! 232 00:09:31,685 --> 00:09:34,067 Just a minute. 233 00:09:34,167 --> 00:09:35,388 I just happened to be passing by, 234 00:09:35,488 --> 00:09:36,790 and I see that Minnie's the only one on the floor, 235 00:09:36,890 --> 00:09:40,954 and she said that you've been in the bathroom forever. 236 00:09:41,054 --> 00:09:42,155 Nola? [knocking] 237 00:09:42,255 --> 00:09:43,116 Yes! 238 00:09:43,216 --> 00:09:46,038 What's going on? 239 00:09:46,138 --> 00:09:48,120 Nola, have you been crying? 240 00:09:48,220 --> 00:09:49,722 I just don't feel so well. 241 00:09:49,822 --> 00:09:53,085 Aw... I'll give you a hand during the rush, okay? 242 00:09:53,185 --> 00:09:55,046 They're going crazy in the kitchen. 243 00:09:55,146 --> 00:09:57,148 Just quick as you can. 244 00:10:15,725 --> 00:10:18,228 Hey. 245 00:10:18,328 --> 00:10:19,989 [chuckling fondly] 246 00:10:20,089 --> 00:10:21,831 I added some sugar. 247 00:10:21,931 --> 00:10:23,933 Thank you. 248 00:10:25,775 --> 00:10:28,317 You won't tell your mom 249 00:10:28,417 --> 00:10:29,678 that I screwed up today, will you? 250 00:10:29,778 --> 00:10:30,759 Please. 251 00:10:30,859 --> 00:10:32,941 Come on, let's sit. 252 00:10:36,264 --> 00:10:38,546 Sometimes it helps just to talk about it. 253 00:10:39,787 --> 00:10:42,290 My heart's just a little broken, that's all. 254 00:10:42,390 --> 00:10:45,733 Aw, honey... 255 00:10:45,833 --> 00:10:47,775 You'll find the right guy some day. 256 00:10:47,875 --> 00:10:49,056 Trust me. 257 00:10:49,156 --> 00:10:50,337 When I was your age, 258 00:10:50,437 --> 00:10:54,621 I thought I was in love like, a bunch of times, 259 00:10:54,721 --> 00:10:56,383 and I, uh... 260 00:10:56,483 --> 00:10:58,144 and now I realize 261 00:10:58,244 --> 00:11:01,627 that those experiences were just... 262 00:11:01,727 --> 00:11:03,309 they were just preparing me for Harry. 263 00:11:03,409 --> 00:11:05,511 Harry? 264 00:11:05,611 --> 00:11:07,193 Harry Quebert. 265 00:11:07,293 --> 00:11:09,154 [giggles] 266 00:11:09,254 --> 00:11:10,396 I know... 267 00:11:10,496 --> 00:11:11,557 I shouldn't even be telling you, 268 00:11:11,657 --> 00:11:13,278 'cause it's all very new and everything, but... 269 00:11:13,378 --> 00:11:16,801 Yeah, um, I just thought 270 00:11:16,901 --> 00:11:20,445 that you looked really sad and hopeless. 271 00:11:20,545 --> 00:11:23,087 Last night, he took me to Augusta for the fireworks, 272 00:11:23,187 --> 00:11:25,089 and it was so romantic. 273 00:11:25,189 --> 00:11:27,771 And you know his book? 274 00:11:27,871 --> 00:11:29,693 Well, I'm pretty sure that I'm the main character. 275 00:11:29,793 --> 00:11:32,055 Like, he's too shy to just come out and say it, 276 00:11:32,155 --> 00:11:34,137 but he's always looking at me, and then, like, 277 00:11:34,237 --> 00:11:36,580 scribbling something down, and... 278 00:11:36,680 --> 00:11:39,782 [giggles] 279 00:11:39,882 --> 00:11:41,544 He took you out last night? 280 00:11:41,644 --> 00:11:43,586 Mm-hm, but you can't tell anyone, okay? 281 00:11:43,686 --> 00:11:45,067 Not till it's, like, official. 282 00:11:45,167 --> 00:11:46,869 Yeah. 283 00:11:46,969 --> 00:11:49,351 Anyway, I just thought I would, you know, tell you 284 00:11:49,451 --> 00:11:53,435 as... as proof that good things are on their way. 285 00:11:53,535 --> 00:11:55,757 Thank you. 286 00:11:55,857 --> 00:11:57,839 You can finish that. 287 00:11:57,939 --> 00:12:00,281 I'm gonna go clean this up. 288 00:12:00,381 --> 00:12:02,383 Okay. 289 00:12:04,865 --> 00:12:07,328 [Nola writes]: "My darling Harry, 290 00:12:07,428 --> 00:12:11,251 I know the truth now, I know I've lost your love. 291 00:12:11,351 --> 00:12:14,214 I don't know how, or why, 292 00:12:14,314 --> 00:12:19,539 but I can feel it gone forever. 293 00:12:19,639 --> 00:12:22,261 I only ask that you write to me. 294 00:12:22,361 --> 00:12:24,223 I need to know you're still in the world, 295 00:12:24,323 --> 00:12:27,186 and that I still exist for you. 296 00:12:27,286 --> 00:12:32,351 I couldn't live thinking you'd forgotten me completely." 297 00:12:32,451 --> 00:12:33,712 [Harry writes]: "Forget you? 298 00:12:33,812 --> 00:12:35,393 I might as well forget part of myself. 299 00:12:35,493 --> 00:12:38,917 But for now, I must master my love for you, 300 00:12:39,017 --> 00:12:41,659 turn it inward, for your sake as well as mine." 301 00:12:43,341 --> 00:12:46,163 [Nola writes]: "Help me, Harry. 302 00:12:46,263 --> 00:12:48,165 How can I stop loving you 303 00:12:48,265 --> 00:12:49,446 when the hours I spent with you 304 00:12:49,546 --> 00:12:51,889 are the only ones I haven't wasted, 305 00:12:51,989 --> 00:12:56,453 the only ones worth remembering?" 306 00:12:56,553 --> 00:12:59,495 [Harry writes]: "We were too young to live in the past. 307 00:12:59,595 --> 00:13:01,457 Every morning we'd wake 308 00:13:01,557 --> 00:13:04,780 to find the person we were yesterday is dead. 309 00:13:04,880 --> 00:13:06,542 Look around you. 310 00:13:06,642 --> 00:13:10,185 Wherever life can grow, it will, 311 00:13:10,285 --> 00:13:13,508 as you must, Nola, 312 00:13:13,608 --> 00:13:15,610 as I must let you." 313 00:13:17,252 --> 00:13:18,673 [Nola writes]: "I won't ask to see you, Harry. 314 00:13:18,773 --> 00:13:22,236 We'll meet again only when you wish to. 315 00:13:22,336 --> 00:13:26,000 Until then, I'll wait, and hope, 316 00:13:26,100 --> 00:13:27,201 and when you want me, 317 00:13:27,301 --> 00:13:29,303 I'll be there." 318 00:13:32,946 --> 00:13:36,850 So the first letter she wrote you was on... 319 00:13:36,950 --> 00:13:38,972 July 5th. 320 00:13:39,072 --> 00:13:42,575 She found out from Jenny we went to the fireworks. 321 00:13:42,675 --> 00:13:45,718 Next day, it got worse. 322 00:13:47,840 --> 00:13:49,842 [knocks gently] 323 00:13:50,762 --> 00:13:52,764 Nola? 324 00:13:54,446 --> 00:13:56,448 Nola, can I come in? 325 00:13:59,490 --> 00:14:01,492 [quiet sobbing] 326 00:14:18,628 --> 00:14:20,630 What's the matter, sweetheart? 327 00:14:23,953 --> 00:14:26,375 It's Mom. 328 00:14:26,475 --> 00:14:29,958 She hurt me again. 329 00:14:36,124 --> 00:14:39,227 Hey... 330 00:14:39,327 --> 00:14:42,230 How about we go to the movies? 331 00:14:42,330 --> 00:14:44,432 The Return of the Pink Panther. 332 00:14:44,532 --> 00:14:47,454 I remember how much you liked the first one. 333 00:14:51,498 --> 00:14:53,560 Now, what do you say? 334 00:14:53,660 --> 00:14:56,783 You, me, and a bucket of popcorn, hmm? 335 00:15:06,352 --> 00:15:08,353 Okay. 336 00:15:15,200 --> 00:15:18,103 And there's our Jenny at her dance recital. 337 00:15:18,203 --> 00:15:19,304 She won the gold ribbon 338 00:15:19,404 --> 00:15:21,386 for best pointe solo that year. 339 00:15:21,486 --> 00:15:23,387 That's because that other little girl was pushed 340 00:15:23,487 --> 00:15:24,108 and broke her ankle. 341 00:15:24,208 --> 00:15:25,349 Tripped. 342 00:15:25,449 --> 00:15:26,750 Pushing was never proven. 343 00:15:26,850 --> 00:15:28,952 Yeah. 344 00:15:29,052 --> 00:15:31,635 Oh, and there she is, our little Olga Korbut. 345 00:15:31,735 --> 00:15:32,436 So much talent. 346 00:15:32,536 --> 00:15:33,997 Yes. 347 00:15:34,097 --> 00:15:35,919 [gasps] God, not the photo albums. 348 00:15:36,019 --> 00:15:37,640 It must be boring you to tears. 349 00:15:37,740 --> 00:15:39,682 Oh, not at all. 350 00:15:39,782 --> 00:15:40,803 I think you look lovely. 351 00:15:40,903 --> 00:15:41,844 Doesn't she, Mr. Quebert? 352 00:15:41,944 --> 00:15:43,946 Yes. 353 00:15:44,747 --> 00:15:45,688 Should we go? 354 00:15:45,788 --> 00:15:46,629 Yes, we should probably go, I think. 355 00:15:46,709 --> 00:15:49,411 -Okay. -Okay, well, thank you. 356 00:15:49,511 --> 00:15:50,973 I just have to get my purse, and then... 357 00:15:51,073 --> 00:15:51,813 Okay. 358 00:15:51,913 --> 00:15:53,495 Okay. 359 00:15:53,595 --> 00:15:55,497 I thought about buying this model last year, 360 00:15:55,597 --> 00:15:57,539 but my wife said it made me look like a pimp. 361 00:15:57,639 --> 00:15:58,740 No offense. 362 00:15:58,840 --> 00:16:00,141 All right, that's enough man talk. 363 00:16:00,241 --> 00:16:01,382 You don't wanna be late. 364 00:16:01,482 --> 00:16:03,024 Oh, and Mr. Quebert, 365 00:16:03,124 --> 00:16:04,705 I do hope that you'd be free on Sunday 366 00:16:04,805 --> 00:16:06,387 to come to a garden party? 367 00:16:06,487 --> 00:16:09,550 As our guest of honor, of course. 368 00:16:09,650 --> 00:16:10,911 Uh, yes, I... 369 00:16:11,011 --> 00:16:12,392 I think I am, actually. 370 00:16:12,492 --> 00:16:13,673 Excellent. 371 00:16:13,773 --> 00:16:16,156 It's nothing fussy, just a little country lunch 372 00:16:16,256 --> 00:16:18,358 and a few nice people, 373 00:16:18,458 --> 00:16:20,360 people who have known Jenny all her life-- 374 00:16:20,460 --> 00:16:21,481 [starting engine] 375 00:16:21,581 --> 00:16:23,603 Well, really nice seeing you both, and I... 376 00:16:23,703 --> 00:16:27,886 I, uh, I'll get your daughter back at a reasonable hour. 377 00:16:27,986 --> 00:16:29,988 Oh, take all the time you need. 378 00:16:39,597 --> 00:16:40,037 Why don't you find us a couple seats? 379 00:16:40,118 --> 00:16:42,440 I'll get the popcorn. 380 00:16:51,048 --> 00:16:51,948 [giggles] I'm so excited. 381 00:16:52,048 --> 00:16:53,390 Yeah... 382 00:16:53,490 --> 00:16:56,513 Oh, uh, so I'm going... 383 00:16:56,613 --> 00:16:57,594 I'm gonna meet you inside, 384 00:16:57,694 --> 00:16:58,414 'cause I'm gonna visit the ladies' room. 385 00:16:58,494 --> 00:16:59,475 Okay, there's your ticket. 386 00:16:59,575 --> 00:17:00,396 I'll try and get some seats. 387 00:17:00,496 --> 00:17:02,498 Okay. 388 00:17:02,898 --> 00:17:04,900 Thank you. 389 00:17:23,637 --> 00:17:25,639 Harry, let's not sit too close to the front. 390 00:17:27,761 --> 00:17:29,143 Yeah, no, let me get some popcorn. 391 00:17:29,243 --> 00:17:30,143 Why don't you find us seats? 392 00:17:30,243 --> 00:17:32,245 Okay, no butter, please, and-and a Tab? 393 00:17:45,097 --> 00:17:47,099 Don't be angry with me, Nola. 394 00:17:49,301 --> 00:17:51,803 Did you have a good time with your publisher? 395 00:17:51,903 --> 00:17:54,566 Just go back to your girlfriend. 396 00:17:54,666 --> 00:17:56,848 She already told me everything. 397 00:17:56,948 --> 00:17:58,950 I shouldn't have lied to you, I'm sorry. 398 00:17:59,791 --> 00:18:01,792 [slapping] 399 00:18:15,765 --> 00:18:18,188 Oh, my God, I was so hungry. 400 00:18:18,288 --> 00:18:20,269 I guess funny movies really give me an appetite. 401 00:18:20,369 --> 00:18:21,551 [giggles] 402 00:18:21,651 --> 00:18:22,872 Oh, I just love Inspector Clouseau, 403 00:18:22,972 --> 00:18:23,753 don't you? 404 00:18:23,853 --> 00:18:24,754 Mm-hm. 405 00:18:24,854 --> 00:18:26,035 "Is that your monkey?" 406 00:18:26,135 --> 00:18:29,198 [laughing] It's hilarious! 407 00:18:29,298 --> 00:18:31,299 So good... 408 00:18:33,982 --> 00:18:35,603 Harry, don't take me home right away. 409 00:18:35,703 --> 00:18:38,806 Let's go to the beach. 410 00:18:38,906 --> 00:18:40,568 The beach? 411 00:18:40,668 --> 00:18:41,569 Yeah, we could... 412 00:18:41,669 --> 00:18:43,090 we could park nearby, 413 00:18:43,190 --> 00:18:46,233 and look at the stars, take a walk... 414 00:18:47,955 --> 00:18:49,977 We could go skinny-dipping, 415 00:18:50,077 --> 00:18:52,319 our bodies bathed in moonlight. 416 00:18:53,680 --> 00:18:54,501 Oh, Jenny, I-- 417 00:18:54,601 --> 00:18:56,623 Or-or how about Side Creek Lane, 418 00:18:56,723 --> 00:18:58,625 by the woods? 419 00:18:58,725 --> 00:19:02,328 It's got a beautiful view and a lovely place to park. 420 00:19:04,650 --> 00:19:06,632 I'd really like to show you. -Okay. 421 00:19:06,732 --> 00:19:09,274 There's a really nice quiet spot over here, 422 00:19:09,374 --> 00:19:11,376 by the trees. 423 00:19:14,379 --> 00:19:18,142 No one's gonna bother us here. 424 00:19:28,352 --> 00:19:30,574 I feel like I'm in high school again. 425 00:19:30,674 --> 00:19:32,676 [giggles] 426 00:19:36,239 --> 00:19:38,241 [whispering] It's okay, I want to. 427 00:19:52,334 --> 00:19:54,676 I want you as much as you want me. 428 00:19:54,776 --> 00:19:56,357 I can't. 429 00:19:56,457 --> 00:19:58,459 I can't... 430 00:20:00,461 --> 00:20:02,603 This isn't right. 431 00:20:02,703 --> 00:20:04,705 Jenny, I can't. 432 00:20:05,626 --> 00:20:07,908 I'm sorry. 433 00:20:13,113 --> 00:20:15,655 I'm sorry. 434 00:20:15,755 --> 00:20:17,897 Jenny, you're a beautiful woman. 435 00:20:17,997 --> 00:20:18,938 I had a lovely time tonight. 436 00:20:19,038 --> 00:20:21,340 It's just that I... 437 00:20:21,440 --> 00:20:23,062 I'm... 438 00:20:23,162 --> 00:20:25,784 I'm distracted. 439 00:20:25,884 --> 00:20:28,207 My mind is on my writing. 440 00:20:29,888 --> 00:20:32,931 You deserve better than that. 441 00:20:36,214 --> 00:20:38,216 It's okay. 442 00:20:40,978 --> 00:20:42,980 I understand. 443 00:20:44,662 --> 00:20:45,883 You're an artist, 444 00:20:45,983 --> 00:20:48,865 and your book is all you can think about. 445 00:20:55,912 --> 00:20:58,594 When will it be finished? 446 00:21:00,516 --> 00:21:02,518 I don't know. 447 00:21:03,799 --> 00:21:05,801 [starts engine] 448 00:21:17,171 --> 00:21:19,233 All right, well, um, good night, Harry. 449 00:21:19,333 --> 00:21:20,194 Good night. 450 00:21:20,294 --> 00:21:21,075 Thanks for a good night. 451 00:21:21,175 --> 00:21:22,637 Yeah. 452 00:21:22,737 --> 00:21:24,738 -Okay. -Okay. 453 00:21:52,524 --> 00:21:54,426 Everything okay, Jenny? 454 00:21:54,526 --> 00:21:55,947 Fine. 455 00:21:56,047 --> 00:21:57,669 Travis, what are you doing here? 456 00:21:57,769 --> 00:21:58,790 Just night rounds. 457 00:21:58,890 --> 00:22:01,072 Did you, uh, did you go out somewhere fancy? 458 00:22:01,172 --> 00:22:03,914 Uh, prom queen reunion. 459 00:22:04,014 --> 00:22:06,016 I have them every couple years. 460 00:22:08,458 --> 00:22:11,241 Hey, so, um, I was just wondering-- 461 00:22:11,341 --> 00:22:13,083 [Tamara calls]: Is that you, Jenny? 462 00:22:13,183 --> 00:22:14,884 Travis, I... I gotta go. 463 00:22:14,984 --> 00:22:16,646 Thanks for keeping an eye on things. 464 00:22:16,746 --> 00:22:18,748 Night, now. 465 00:22:23,913 --> 00:22:25,734 [sniffling] 466 00:22:25,834 --> 00:22:28,757 [ringing doorbell] 467 00:22:35,363 --> 00:22:38,246 [knocking] 468 00:22:40,448 --> 00:22:42,450 [banging] 469 00:22:43,771 --> 00:22:45,312 Harry? 470 00:22:45,412 --> 00:22:48,355 [banging] 471 00:22:48,455 --> 00:22:50,457 Open up, Harry! 472 00:23:00,947 --> 00:23:03,969 I'm sorry I hit you. 473 00:23:04,069 --> 00:23:06,071 I didn't mean to hit you. 474 00:23:08,273 --> 00:23:11,556 Please, please open up, Harry! 475 00:23:21,846 --> 00:23:24,248 Can we just please forgive each other? 476 00:23:33,616 --> 00:23:35,618 [sighs] 477 00:24:21,220 --> 00:24:24,043 [sirens wailing] 478 00:24:24,143 --> 00:24:25,244 Where do you think you're going? 479 00:24:25,344 --> 00:24:26,445 With you, where else? 480 00:24:26,545 --> 00:24:27,606 This isn't a social call, woman. 481 00:24:27,706 --> 00:24:28,967 You stay put. 482 00:24:29,067 --> 00:24:30,248 And don't go blabbing to anyone, you hear me? 483 00:24:30,348 --> 00:24:31,329 Blabbing? 484 00:24:31,429 --> 00:24:33,431 What am I, the town gossip? 485 00:24:35,193 --> 00:24:36,814 Connie? 486 00:24:36,914 --> 00:24:38,896 Maggie Pratt. 487 00:24:38,996 --> 00:24:40,298 I have the most devastating news. 488 00:24:40,398 --> 00:24:43,240 [siren wailing] 489 00:24:48,645 --> 00:24:49,946 You got the trauma kit? 490 00:24:50,046 --> 00:24:51,948 Yeah. 491 00:24:52,048 --> 00:24:54,130 Reverend, I'm so sorry about Nola. 492 00:25:07,062 --> 00:25:09,845 That's enough for today, Marcus. 493 00:25:09,945 --> 00:25:12,107 That's enough. 494 00:25:17,271 --> 00:25:20,615 You don't marry the condiments anymore? 495 00:25:20,715 --> 00:25:21,675 You know, I wouldn't have sold you the place 496 00:25:21,756 --> 00:25:22,817 if I'd thought you were gonna turn it 497 00:25:22,917 --> 00:25:25,339 into a third-rate greasy spoon. 498 00:25:25,439 --> 00:25:28,982 I'm sorry it isn't up to your standards, Mother. 499 00:25:29,082 --> 00:25:31,304 Feel free to patronize another diner 500 00:25:31,404 --> 00:25:32,826 that suits you. 501 00:25:32,926 --> 00:25:35,428 Preferably in another state. 502 00:25:35,528 --> 00:25:38,431 When I owned it, it was a destination. 503 00:25:38,531 --> 00:25:41,314 We were listed in Fodor's, for God's sake. 504 00:25:41,414 --> 00:25:43,596 We still are, Mother. 505 00:25:43,696 --> 00:25:46,959 Couple of girls are sick, that's all. 506 00:25:47,059 --> 00:25:49,161 Here, try the lemon cake. 507 00:25:49,261 --> 00:25:51,923 On the house. 508 00:25:52,023 --> 00:25:53,365 What can I get you, Marcus? 509 00:25:53,465 --> 00:25:55,006 Just a burger, thanks. 510 00:25:55,106 --> 00:25:56,487 With fries... The usual. 511 00:25:56,587 --> 00:25:58,449 Thanks. 512 00:25:58,549 --> 00:26:00,972 I know you. 513 00:26:01,072 --> 00:26:02,493 You're that little son of a bitch 514 00:26:02,593 --> 00:26:04,255 that was always trailing after Quebert 515 00:26:04,355 --> 00:26:06,336 like a lost puppy. 516 00:26:06,436 --> 00:26:07,578 Yes, ma'am. 517 00:26:07,678 --> 00:26:09,179 That, uh... that's right. 518 00:26:09,279 --> 00:26:11,421 Mom, this is Marcus Goldman. 519 00:26:11,521 --> 00:26:14,624 He's a well-known writer now. 520 00:26:14,724 --> 00:26:16,466 Oh. 521 00:26:16,566 --> 00:26:19,028 Ah, you're grown up since I last saw you. 522 00:26:19,128 --> 00:26:20,870 Sort of good-lookin'. 523 00:26:20,970 --> 00:26:22,952 Well, I appreciate the compliment. 524 00:26:23,052 --> 00:26:25,314 In a New York sort of way. 525 00:26:25,414 --> 00:26:29,318 And the anti-Semitic euphemism. 526 00:26:29,418 --> 00:26:32,681 You know, I hope they make that monster suffer 527 00:26:32,781 --> 00:26:34,002 the way he did that poor girl-- 528 00:26:34,102 --> 00:26:36,184 Mother, that's enough. 529 00:26:41,789 --> 00:26:45,372 You know, you are a writer. 530 00:26:45,472 --> 00:26:46,533 Why don't you write the truth 531 00:26:46,633 --> 00:26:49,076 about that twisted son of a bitch? 532 00:26:50,837 --> 00:26:52,739 He killed Nola. 533 00:26:52,839 --> 00:26:55,221 And-- 534 00:26:55,321 --> 00:26:57,543 And he killed Mrs. Cooper, 535 00:26:57,643 --> 00:27:00,106 and in some ways... 536 00:27:00,206 --> 00:27:02,388 he killed my Jenny, too. 537 00:27:02,488 --> 00:27:04,750 [Tamara continues]: You see, on a Sunday in July, 538 00:27:04,850 --> 00:27:06,111 I hosted a garden party 539 00:27:06,211 --> 00:27:07,913 that should've been a proud day for me, 540 00:27:08,013 --> 00:27:09,154 and for Jenny. 541 00:27:09,254 --> 00:27:10,435 I invited all the important people 542 00:27:10,535 --> 00:27:11,997 of Sommerdale. 543 00:27:12,097 --> 00:27:15,039 The mayor, chief of police, even our local senator. 544 00:27:15,139 --> 00:27:16,921 I promised them a big surprise. 545 00:27:17,021 --> 00:27:19,243 I knew their eyes would pop out of their heads 546 00:27:19,343 --> 00:27:22,246 when they saw our illustrious celebrity, 547 00:27:22,346 --> 00:27:24,768 Mr. Harry Quebert, saunter in. 548 00:27:24,868 --> 00:27:26,450 "What's he doing here?" they'd ask. 549 00:27:26,550 --> 00:27:29,773 "Oh, he and my Jenny are friendly," I'd say... 550 00:27:29,873 --> 00:27:31,094 Oh, is everyone here okay 551 00:27:31,194 --> 00:27:31,995 with your welcome cocktails? 552 00:27:32,075 --> 00:27:34,217 It's our third one. 553 00:27:34,317 --> 00:27:35,138 Oh, well, welcome. 554 00:27:35,238 --> 00:27:35,979 [laughing] 555 00:27:36,079 --> 00:27:38,141 Honey? 556 00:27:38,241 --> 00:27:39,182 Mom, I don't think he's coming. 557 00:27:39,282 --> 00:27:40,463 Of course he is. 558 00:27:40,563 --> 00:27:42,785 I'm sure he just got caught up with his writing. 559 00:27:42,885 --> 00:27:44,026 No, no, I just called, 560 00:27:44,126 --> 00:27:45,708 and he's not there. 561 00:27:45,808 --> 00:27:46,528 I'm sure he'll be here, my love-- 562 00:27:46,608 --> 00:27:47,709 Look at you, 563 00:27:47,809 --> 00:27:48,850 you're about to meet your future son-in-law, 564 00:27:48,930 --> 00:27:50,592 and you're just lookin' like a drifter. 565 00:27:50,692 --> 00:27:51,513 Okay, there you go. 566 00:27:51,613 --> 00:27:52,394 Go talk to people, 567 00:27:52,494 --> 00:27:53,995 mingle, don't be shy. 568 00:27:54,095 --> 00:27:54,996 [chuckles] 569 00:27:55,096 --> 00:27:57,098 I'm gonna call. 570 00:27:57,458 --> 00:28:00,441 [Tamara]: That day he did everything he could 571 00:28:00,541 --> 00:28:03,164 to dishonor the good name of our family... 572 00:28:03,264 --> 00:28:05,446 Tamara, darling, 573 00:28:05,546 --> 00:28:07,167 your party is pure perfection. 574 00:28:07,267 --> 00:28:08,328 [chuckles] 575 00:28:08,428 --> 00:28:11,291 I just feel so badly it's been overshadowed 576 00:28:11,391 --> 00:28:12,572 by the tragic news 577 00:28:12,672 --> 00:28:14,974 of that Kellergan girl's suicide attempt. 578 00:28:15,074 --> 00:28:17,617 I'm just so relieved that she's gonna be okay. 579 00:28:17,717 --> 00:28:19,178 By the way, you two, 580 00:28:19,278 --> 00:28:21,540 you really know how to put on the dog. 581 00:28:21,640 --> 00:28:25,104 Steamers, lobster, sirloin tips? 582 00:28:25,204 --> 00:28:26,705 Who the hell's getting married? 583 00:28:26,805 --> 00:28:28,307 [laughter] 584 00:28:28,407 --> 00:28:29,508 Excuse me. 585 00:28:29,608 --> 00:28:31,109 So, tell us already. 586 00:28:31,209 --> 00:28:32,631 What are we supposed to be celebrating? 587 00:28:32,731 --> 00:28:35,253 Um... 588 00:28:38,416 --> 00:28:40,418 My dear friends... 589 00:28:40,898 --> 00:28:43,681 the reason we called you all here was, uh, 590 00:28:43,781 --> 00:28:48,085 to announce that... 591 00:28:48,185 --> 00:28:50,767 we have a new color television. 592 00:28:50,867 --> 00:28:52,128 [laughter] 593 00:28:52,228 --> 00:28:54,050 Bob has cancer! 594 00:28:54,150 --> 00:28:56,172 He's gonna die. 595 00:28:56,272 --> 00:28:57,493 What? I... 596 00:28:57,593 --> 00:28:59,295 I have cancer? 597 00:28:59,395 --> 00:29:00,536 You do, my dearest. 598 00:29:00,636 --> 00:29:02,178 But... 599 00:29:02,278 --> 00:29:04,300 I thought we were gonna announce-- 600 00:29:04,400 --> 00:29:05,621 I know you did, my love, 601 00:29:05,721 --> 00:29:08,303 but I just thought it would be easier to tell you 602 00:29:08,403 --> 00:29:10,405 among our nearest and dearest. 603 00:29:11,366 --> 00:29:14,709 It's times like these that... 604 00:29:14,809 --> 00:29:17,151 it's important to have one's friends around us 605 00:29:17,251 --> 00:29:20,835 to remind us that we're not alone. 606 00:29:20,935 --> 00:29:22,196 [crowd gasps] 607 00:29:22,296 --> 00:29:24,298 We'll never forget you, Bob. 608 00:29:34,147 --> 00:29:36,049 Mr. Quebert. 609 00:29:36,149 --> 00:29:38,211 Oh, Reverend. 610 00:29:38,311 --> 00:29:41,093 I, uh, heard about Nola. 611 00:29:41,193 --> 00:29:42,134 Is she all right? 612 00:29:42,234 --> 00:29:43,776 Very kind of you to come. 613 00:29:43,876 --> 00:29:45,537 You probably heard 614 00:29:45,637 --> 00:29:47,579 she tried to commit suicide. 615 00:29:47,679 --> 00:29:48,860 Yes, I did. 616 00:29:48,960 --> 00:29:51,183 Yeah, rumors... 617 00:29:51,283 --> 00:29:52,704 It's the price you pay for living in a small town. 618 00:29:52,804 --> 00:29:53,905 Ah... 619 00:29:54,005 --> 00:29:56,788 She, uh... she had a headache, 620 00:29:56,888 --> 00:29:58,629 and she picked up the wrong medicine. 621 00:29:58,729 --> 00:29:59,630 Oh. 622 00:29:59,730 --> 00:30:01,192 Oh, well, that makes sense. 623 00:30:01,292 --> 00:30:04,635 Well, please give her, uh, my regards. 624 00:30:04,735 --> 00:30:05,836 Very good of you. 625 00:30:05,936 --> 00:30:08,398 I'll, uh, I'll give her the message. 626 00:30:08,498 --> 00:30:10,921 She shouldn't have too many visitors right now. 627 00:30:11,021 --> 00:30:12,282 I'm sure you understand. 628 00:30:12,382 --> 00:30:14,384 Oh yes, of course. 629 00:32:23,102 --> 00:32:26,365 Did you ever find out where he was? 630 00:32:26,465 --> 00:32:30,328 Ah... seducing some other teenaged girl, 631 00:32:30,428 --> 00:32:32,010 for all I know. 632 00:32:32,110 --> 00:32:33,651 And my Jenny... 633 00:32:33,751 --> 00:32:35,753 was destroyed. 634 00:32:37,435 --> 00:32:39,437 Devastated. 635 00:32:54,370 --> 00:32:56,592 [muttering] That's right... 636 00:32:56,692 --> 00:32:58,694 [rings doorbell] 637 00:33:00,896 --> 00:33:02,898 [rings doorbell] 638 00:33:04,460 --> 00:33:05,881 [knocking firmly] Quebert? 639 00:33:05,981 --> 00:33:07,082 Quebert! 640 00:33:07,182 --> 00:33:09,184 [banging] 641 00:33:09,704 --> 00:33:11,686 [opening door] 642 00:33:11,786 --> 00:33:13,788 Huh... 643 00:33:16,350 --> 00:33:18,352 Quebert? 644 00:33:58,389 --> 00:33:59,890 [exhales] 645 00:33:59,990 --> 00:34:01,772 "Nola..." 646 00:34:01,872 --> 00:34:04,094 "Nola, my darling"? 647 00:34:04,194 --> 00:34:06,276 "Were you to die, where would my love go?" 648 00:34:20,449 --> 00:34:22,451 [sighs] 649 00:34:40,868 --> 00:34:42,870 That made me wanna puke. 650 00:34:43,871 --> 00:34:44,932 Well, what, it never crossed your mind 651 00:34:45,032 --> 00:34:47,974 they might have loved each other? 652 00:34:48,074 --> 00:34:50,076 Loved each other? 653 00:34:50,997 --> 00:34:53,500 There's no way that innocent little child 654 00:34:53,600 --> 00:34:55,181 would've... 655 00:34:55,281 --> 00:34:59,185 responded to his advances by her own volition. 656 00:34:59,285 --> 00:35:01,827 No, he used her, 657 00:35:01,927 --> 00:35:04,630 and then he made her suffer for it. 658 00:35:04,730 --> 00:35:07,472 Poor child. 659 00:35:07,572 --> 00:35:10,075 And so what did you do with the paper? 660 00:35:10,175 --> 00:35:11,956 I took it with me. 661 00:35:12,056 --> 00:35:13,838 Why? 662 00:35:13,938 --> 00:35:15,840 To destroy him, 663 00:35:15,940 --> 00:35:18,843 see him go to prison where he belonged. 664 00:35:18,943 --> 00:35:19,784 Well, what, did you tell anyone about it? 665 00:35:19,864 --> 00:35:21,685 You bet I did. 666 00:35:21,785 --> 00:35:23,487 Chief Pratt. 667 00:35:23,587 --> 00:35:26,850 What do you suggest we do? 668 00:35:26,950 --> 00:35:28,692 Keep it in your safe for now. 669 00:35:28,792 --> 00:35:29,853 And don't worry, 670 00:35:29,953 --> 00:35:31,695 you'll see how we deal with guys like that 671 00:35:31,795 --> 00:35:33,656 around here. 672 00:35:33,756 --> 00:35:35,538 Okay. 673 00:35:35,638 --> 00:35:37,540 He said he would look into it. 674 00:35:37,640 --> 00:35:40,783 And then Nola disappeared, 675 00:35:40,883 --> 00:35:43,585 and he said he would investigate further... 676 00:35:43,685 --> 00:35:44,626 Okay. 677 00:35:44,726 --> 00:35:46,508 But by that time, 678 00:35:46,608 --> 00:35:48,930 that goddamn paper had disappeared also. 679 00:35:50,612 --> 00:35:52,834 Yeah, the paper disappeared? 680 00:35:52,934 --> 00:35:54,876 And how did that happen? 681 00:35:54,976 --> 00:35:56,157 Who the hell knows? 682 00:35:56,257 --> 00:35:59,000 I kept it in the safe at Clark's. 683 00:35:59,100 --> 00:36:03,764 I was the only one with the key. 684 00:36:03,864 --> 00:36:06,406 One day, in early August, 685 00:36:06,506 --> 00:36:09,850 I went to look for it, and it was gone. 686 00:36:09,950 --> 00:36:13,573 Strange, don't you think? 687 00:36:13,673 --> 00:36:15,675 Yeah. 688 00:36:17,677 --> 00:36:18,698 Listen, do you, uh, 689 00:36:18,798 --> 00:36:20,739 do you know someone named Elijah Stern? 690 00:36:20,839 --> 00:36:22,101 Of course. 691 00:36:22,201 --> 00:36:24,743 He funds the gala, 692 00:36:24,843 --> 00:36:27,546 and, like, a million other things. 693 00:36:27,646 --> 00:36:32,590 He also, uh, he owned the house at Goose Cove. 694 00:36:32,690 --> 00:36:34,432 He rented it to Harry 695 00:36:34,532 --> 00:36:37,074 before he sold it to the pervy son of a bitch. 696 00:36:37,174 --> 00:36:40,678 Excuse me, Goose Cove belonged to Elijah Stern? 697 00:36:40,778 --> 00:36:42,780 Yup. 698 00:36:49,386 --> 00:36:50,607 How well did you know 699 00:36:50,707 --> 00:36:52,709 Elijah Stern? 700 00:36:54,390 --> 00:36:56,392 Hmm... 701 00:36:58,674 --> 00:37:01,537 The first time I met him was at the gala. 702 00:37:01,637 --> 00:37:03,098 I sat next to him. 703 00:37:03,198 --> 00:37:06,622 Very charming man. 704 00:37:06,722 --> 00:37:07,662 Smart. Eccentric. 705 00:37:07,762 --> 00:37:10,505 Patron of the arts. 706 00:37:10,605 --> 00:37:11,666 That's it? 707 00:37:11,766 --> 00:37:13,948 Um... 708 00:37:14,048 --> 00:37:15,069 he was a nice guy to talk to. 709 00:37:15,169 --> 00:37:16,110 I went to his house a few times. 710 00:37:16,210 --> 00:37:18,593 Beautiful home. 711 00:37:18,693 --> 00:37:19,994 Why? 712 00:37:20,094 --> 00:37:22,816 Did Nola know him? 713 00:37:28,582 --> 00:37:30,123 I don't think so. 714 00:37:30,223 --> 00:37:32,645 I mean, she might have met him at the diner, but... 715 00:37:32,745 --> 00:37:33,766 Mm-hm. 716 00:37:33,866 --> 00:37:35,128 No chance he might have seen her 717 00:37:35,228 --> 00:37:37,229 when she was at Goose Cove with you? 718 00:37:38,310 --> 00:37:40,953 Well, I don't know. 719 00:38:05,175 --> 00:38:07,177 [rings buzzer] 720 00:38:16,025 --> 00:38:17,687 Can I help you? 721 00:38:17,787 --> 00:38:19,248 Yes, I'm here to see Mr. Stern. 722 00:38:19,348 --> 00:38:21,050 My name is Marcus Goldman. 723 00:38:21,150 --> 00:38:22,371 Do you have an appointment? 724 00:38:22,471 --> 00:38:24,012 No. No, I don't. 725 00:38:24,112 --> 00:38:25,934 Mr. Stern doesn't see visitors 726 00:38:26,034 --> 00:38:27,856 without an appointment. 727 00:38:27,956 --> 00:38:29,858 And how do I make an appointment? 728 00:38:29,958 --> 00:38:31,960 Mr. Stern makes the appointments. 729 00:38:33,481 --> 00:38:36,104 That's a bit of a catch-22 there, isn't it? 730 00:38:36,204 --> 00:38:37,104 Good day, Mr. Goldman. 731 00:38:37,204 --> 00:38:38,706 Just-just tell him 732 00:38:38,806 --> 00:38:41,969 it's about Nola Kellergan, please? 733 00:38:43,210 --> 00:38:45,212 One moment. 734 00:39:08,193 --> 00:39:10,195 [sighs] 735 00:39:20,844 --> 00:39:22,746 [door opens] 736 00:39:22,846 --> 00:39:25,108 Mr. Goldman? 737 00:39:25,208 --> 00:39:27,210 Mr. Stern will see you. 738 00:39:36,499 --> 00:39:38,501 [knocks gently] 739 00:39:40,382 --> 00:39:44,106 Mr. Goldman, sir. 740 00:39:47,349 --> 00:39:49,651 Thank you for seeing me, Mr. Stern. 741 00:39:49,751 --> 00:39:53,054 Mr. Goldman, the writer, correct? 742 00:39:53,154 --> 00:39:54,856 Yes. 743 00:39:54,956 --> 00:39:59,220 To what do I owe the honor of this unannounced visit? 744 00:39:59,320 --> 00:40:03,063 I'm investigating the death of Nola Kellergan. 745 00:40:03,163 --> 00:40:05,626 Isn't that what we have police for? 746 00:40:05,726 --> 00:40:08,788 I'm a friend of Harry Quebert's. 747 00:40:08,888 --> 00:40:11,951 And what does that have to do with me? 748 00:40:12,051 --> 00:40:15,435 I understand that you... 749 00:40:15,535 --> 00:40:16,756 Well, the house that Harry lives in 750 00:40:16,856 --> 00:40:17,637 at Goose Cove 751 00:40:17,737 --> 00:40:19,278 used to belong to you. 752 00:40:19,378 --> 00:40:21,940 I sold it to him in 1976, yes. 753 00:40:23,262 --> 00:40:24,883 I was just wondering 754 00:40:24,983 --> 00:40:30,168 why someone like yourself would own a house in Sommerdale. 755 00:40:30,268 --> 00:40:31,770 It's not exactly, uh-- 756 00:40:31,870 --> 00:40:34,052 My father built the house. 757 00:40:34,152 --> 00:40:37,815 He wanted something by the ocean that was close to Augusta. 758 00:40:37,915 --> 00:40:41,979 Sommerdale's a pretty little town. 759 00:40:42,079 --> 00:40:43,781 So, just, uh, just to be clear, 760 00:40:43,881 --> 00:40:46,183 when Nola Kellergan disappeared, 761 00:40:46,283 --> 00:40:48,185 you still owned Goose Cove. 762 00:40:48,285 --> 00:40:50,887 I did, yes. 763 00:40:52,208 --> 00:40:55,792 A witness saw her getting into your chauffeur's car 764 00:40:55,892 --> 00:40:58,414 several times the summer she disappeared. 765 00:41:11,586 --> 00:41:13,167 My chauffeur, 766 00:41:13,267 --> 00:41:15,289 Luther Caleb, 767 00:41:15,389 --> 00:41:17,371 was a brave and honest man. 768 00:41:17,471 --> 00:41:19,133 A man of talent. 769 00:41:19,233 --> 00:41:20,895 An artist. 770 00:41:20,995 --> 00:41:25,058 I won't have you here sullying his name 771 00:41:25,158 --> 00:41:28,822 when he's no longer present to defend himself. 772 00:41:28,922 --> 00:41:31,224 He's dead? 773 00:41:31,324 --> 00:41:33,386 He died a long time ago. 774 00:41:33,486 --> 00:41:36,269 Was that his art studio I saw from the front? 775 00:41:36,369 --> 00:41:37,830 Yes. 776 00:41:37,930 --> 00:41:39,031 I kept it just as it was 777 00:41:39,131 --> 00:41:40,472 out of respect. 778 00:41:40,572 --> 00:41:42,034 And you don't have any reason to believe 779 00:41:42,134 --> 00:41:44,136 that he was involved in Nola's disappearance? 780 00:41:46,378 --> 00:41:49,361 You have your killer, Mr. Goldman. 781 00:41:49,461 --> 00:41:52,043 Mr. Quebert is in prison awaiting trial, is he not? 782 00:41:52,143 --> 00:41:53,204 Well, I'm not convinced of his guilt, 783 00:41:53,304 --> 00:41:55,586 which is why I'm here. 784 00:41:57,988 --> 00:42:01,852 Your investigation must be faltering 785 00:42:01,952 --> 00:42:03,854 if you're coming here to question my background 786 00:42:03,954 --> 00:42:05,295 and implicate my chauffeur. 787 00:42:05,395 --> 00:42:06,857 [door opens] 788 00:42:06,957 --> 00:42:08,858 This interview is over. 789 00:42:08,958 --> 00:42:11,160 Goodbye, Mr. Goldman. 790 00:42:12,442 --> 00:42:15,104 Thank you for your time. 791 00:42:15,204 --> 00:42:18,587 [Marcus writes]: Luther Caleb was a brave and honest man, 792 00:42:18,687 --> 00:42:19,788 he said. 793 00:42:19,888 --> 00:42:22,151 A man of talent, 794 00:42:22,251 --> 00:42:24,252 an artist. 795 00:42:26,014 --> 00:42:27,075 I'm so sorry. 796 00:42:27,175 --> 00:42:30,318 Would it be possible to use the facilities? 797 00:42:30,418 --> 00:42:32,280 The guest bathroom 798 00:42:32,380 --> 00:42:33,401 is through the sliding door 799 00:42:33,501 --> 00:42:35,002 to the left. 800 00:42:35,102 --> 00:42:37,825 Okay. Thank you. 801 00:42:42,509 --> 00:42:44,511 [sighs] 802 00:43:20,464 --> 00:43:22,466 Holy shit. 803 00:43:37,039 --> 00:43:39,041 [muttering] 804 00:43:44,646 --> 00:43:47,048 Oh, my god. 805 00:43:56,457 --> 00:43:58,779 [camera app snaps] 806 00:44:01,582 --> 00:44:03,584 [snaps] 807 00:44:19,758 --> 00:44:21,760 [flushes toilet] 808 00:44:42,179 --> 00:44:43,240 Thank you. 809 00:44:43,340 --> 00:44:45,342 [clears throat] 810 00:44:49,786 --> 00:44:52,188 [♪♪♪♪♪] 54303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.