All language subtitles for The.Truth.About.the.Harry.Quebert.Affair.S01E03.The.Fourth.Of.July.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H264-SiGMA_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,562 --> 00:00:04,265 2 00:00:04,365 --> 00:00:07,268 Previously on The Truth About the Harry Quebert Affair... 3 00:00:07,368 --> 00:00:09,190 Well, this is me. 4 00:00:09,290 --> 00:00:10,471 I work here on Saturdays. 5 00:00:10,571 --> 00:00:11,992 You should, uh, come by. 6 00:00:12,092 --> 00:00:13,434 [Mrs. Quinn]: For the past week, 7 00:00:13,534 --> 00:00:15,155 the famous New York writer Mr. Harry Quebert 8 00:00:15,255 --> 00:00:17,437 has been coming here every day. 9 00:00:17,537 --> 00:00:19,519 Is this one of the best restaurants? 10 00:00:19,619 --> 00:00:20,300 [together]: Yes, Mrs. Quinn. 11 00:00:20,380 --> 00:00:21,201 Yes, Mom. 12 00:00:21,301 --> 00:00:23,363 And don't call me Mom, okay? 13 00:00:23,463 --> 00:00:25,124 It's not a country inn. 14 00:00:25,224 --> 00:00:26,085 [Marcus]: Whatever happened 15 00:00:26,185 --> 00:00:27,126 to innocent until proven guilty? 16 00:00:27,226 --> 00:00:29,528 I can't just leave it there. 17 00:00:29,628 --> 00:00:32,291 The whole thing makes me wanna puke. 18 00:00:32,391 --> 00:00:34,052 Oh, shit... 19 00:00:34,152 --> 00:00:36,254 Go back to New York, Marcus. 20 00:00:36,354 --> 00:00:38,456 Stay far away from all this. 21 00:00:38,556 --> 00:00:40,899 [Marcus]: How come I never heard of Nola Kellergan before, 22 00:00:40,999 --> 00:00:42,540 all the time I've been coming here? 23 00:00:42,640 --> 00:00:43,741 [Travis]: Till we found her corpse, 24 00:00:43,841 --> 00:00:45,223 it was all ancient history. 25 00:00:45,323 --> 00:00:48,906 I want you to tell me about Nola, who she was. 26 00:00:49,006 --> 00:00:50,387 I need to know everything, Harry, 27 00:00:50,487 --> 00:00:52,349 if we're gonna get you out of here. 28 00:00:52,449 --> 00:00:54,391 [Marcus]: Harry didn't kill that girl, Travis, I know it. 29 00:00:54,491 --> 00:00:56,233 [Travis]: Because he's your friend? 30 00:00:56,333 --> 00:00:57,794 [Marcus]: Because there's someone out there 31 00:00:57,894 --> 00:00:59,896 who doesn't want me to figure out who did. 32 00:01:00,897 --> 00:01:02,398 This is serious, Marcus. 33 00:01:02,498 --> 00:01:03,720 You should have handed this over 34 00:01:03,820 --> 00:01:04,961 to Gahalowood. 35 00:01:05,061 --> 00:01:06,762 I've seen a lot of crazy shit as a cop. 36 00:01:06,862 --> 00:01:09,125 People up in this corner of the country 37 00:01:09,225 --> 00:01:13,208 do a lot of disgusting stuff with woodchippers and axes... 38 00:01:13,308 --> 00:01:14,770 But I have two daughters, 39 00:01:14,870 --> 00:01:15,931 and I can't imagine going through 40 00:01:16,031 --> 00:01:17,652 what Mr. Kellergan as gone through. 41 00:01:17,752 --> 00:01:18,733 [sobbing] Get out... 42 00:01:18,833 --> 00:01:20,835 Please just go now. 43 00:01:22,196 --> 00:01:23,898 Hey... 44 00:01:23,998 --> 00:01:26,000 Hey! 45 00:01:37,250 --> 00:01:40,093 [♪♪♪♪♪] 46 00:02:38,306 --> 00:02:40,308 [door unlocks] 47 00:02:47,074 --> 00:02:49,136 Thanks for coming. 48 00:02:49,236 --> 00:02:50,738 Did you hear about the car? 49 00:02:50,838 --> 00:02:51,478 No, I haven't heard about anything. 50 00:02:51,558 --> 00:02:52,379 What happened? 51 00:02:52,479 --> 00:02:54,661 Tell me what happened. 52 00:02:54,761 --> 00:02:56,763 Your Corvette got torched last night. 53 00:02:57,644 --> 00:02:59,646 Whoa! 54 00:03:04,290 --> 00:03:07,373 [firefighters shout, hoses spraying] 55 00:03:09,535 --> 00:03:10,436 Marcus? 56 00:03:10,536 --> 00:03:11,397 Hi, Travis. 57 00:03:11,497 --> 00:03:12,398 You okay? 58 00:03:12,498 --> 00:03:14,159 Yeah, uh, yeah, I was coming back, 59 00:03:14,259 --> 00:03:16,641 and then as I turned in the driveway, I, um... 60 00:03:16,741 --> 00:03:19,484 I saw somebody running into the woods, 61 00:03:19,584 --> 00:03:21,566 and then I saw the flames. 62 00:03:21,666 --> 00:03:23,207 Would you be able to identify the person you saw? 63 00:03:23,307 --> 00:03:24,489 No, no, it was too dark. 64 00:03:24,589 --> 00:03:26,851 Chief Travis! 65 00:03:26,951 --> 00:03:29,613 I found this near the car. 66 00:03:29,713 --> 00:03:31,715 "Strike three"? 67 00:03:34,398 --> 00:03:36,059 Yeah, I, uh... 68 00:03:36,159 --> 00:03:40,183 I got the second one yesterday. 69 00:03:40,283 --> 00:03:41,504 I told you, Marcus, this isn't a joke. 70 00:03:41,604 --> 00:03:42,665 I know, I know. 71 00:03:42,765 --> 00:03:44,507 I'm gonna leave a patrol car here for the night 72 00:03:44,607 --> 00:03:45,468 just in case. 73 00:03:45,568 --> 00:03:46,949 Okay. 74 00:03:47,049 --> 00:03:48,130 Travis Dawn is having the note analyzed, 75 00:03:48,210 --> 00:03:49,431 but it really looks like 76 00:03:49,531 --> 00:03:51,794 someone doesn't want me digging into this thing. 77 00:03:51,894 --> 00:03:52,795 [sighs] 78 00:03:52,895 --> 00:03:53,635 You know I'm supposed to go 79 00:03:53,735 --> 00:03:54,876 in front of the grand jury 80 00:03:54,976 --> 00:03:55,837 next Tuesday. 81 00:03:55,937 --> 00:03:57,038 Mm-hm. 82 00:03:57,138 --> 00:03:58,640 Roth says 83 00:03:58,740 --> 00:04:02,123 they almost always side with the prosecution. 84 00:04:02,223 --> 00:04:04,225 [sighs] Yeah. 85 00:04:06,627 --> 00:04:10,210 It's like a nightmare. 86 00:04:10,310 --> 00:04:12,593 That I can't wake up from. 87 00:04:13,674 --> 00:04:14,775 You know, they arrest me, 88 00:04:14,875 --> 00:04:19,139 and I think I'm gonna be out in a few hours... 89 00:04:19,239 --> 00:04:20,620 Now I could just... 90 00:04:20,720 --> 00:04:22,422 rot here for the rest of my life. 91 00:04:22,522 --> 00:04:24,063 Hey, you're not gonna go to prison, okay? 92 00:04:24,163 --> 00:04:26,145 Me and Roth, 93 00:04:26,245 --> 00:04:28,247 we're here to make sure that doesn't happen. 94 00:04:32,651 --> 00:04:33,712 [clicks button] 95 00:04:33,812 --> 00:04:34,913 Tell me more 96 00:04:35,013 --> 00:04:36,274 about you and Nola, 97 00:04:36,374 --> 00:04:38,877 your time together outside of Clark's. 98 00:04:38,977 --> 00:04:41,439 Okay. 99 00:04:41,539 --> 00:04:43,541 Um... 100 00:04:43,981 --> 00:04:46,244 Things happened without my meaning them to. 101 00:04:46,344 --> 00:04:47,365 I felt safe at Clark's. 102 00:04:47,465 --> 00:04:49,887 Professional. 103 00:04:49,987 --> 00:04:51,108 But the day she invited me to her concert, 104 00:04:51,188 --> 00:04:52,649 the day I met her father, 105 00:04:52,749 --> 00:04:55,632 [sighing] that's when I knew I was in trouble. 106 00:04:58,675 --> 00:04:59,656 ...thank you very much 107 00:04:59,756 --> 00:05:01,538 for that generous, generous donation-- 108 00:05:01,638 --> 00:05:02,498 Sorry. 109 00:05:02,598 --> 00:05:03,499 I just wanted to introduce you 110 00:05:03,599 --> 00:05:04,340 to someone. 111 00:05:04,440 --> 00:05:06,302 Sure. 112 00:05:06,402 --> 00:05:07,623 Mr. Quebert? 113 00:05:07,723 --> 00:05:08,544 Yes? 114 00:05:08,644 --> 00:05:09,465 Sorry to interrupt. 115 00:05:09,565 --> 00:05:10,386 I'm-- I'm done for the day. 116 00:05:10,486 --> 00:05:11,206 I just wanted to introduce you 117 00:05:11,286 --> 00:05:12,147 to my father. 118 00:05:12,247 --> 00:05:13,108 Oh! 119 00:05:13,208 --> 00:05:13,969 Reverend David Kellergan, 120 00:05:14,049 --> 00:05:14,670 this is Mr. Quebert. 121 00:05:14,770 --> 00:05:15,670 Ah... 122 00:05:15,770 --> 00:05:16,651 A pleasure. Very nice to meet you 123 00:05:16,731 --> 00:05:18,153 So you're the famous writer 124 00:05:18,253 --> 00:05:19,474 come to grace our little town. 125 00:05:19,574 --> 00:05:20,455 Well, I think it's your little town 126 00:05:20,535 --> 00:05:22,437 that has graced me. 127 00:05:22,537 --> 00:05:23,578 [chuckles] Well, you should stop by our church 128 00:05:23,658 --> 00:05:24,959 some Sunday. 129 00:05:25,059 --> 00:05:27,561 It's a small congregation, but filled with good people. 130 00:05:27,661 --> 00:05:28,762 I'm sure you'd fit right in. 131 00:05:28,862 --> 00:05:31,445 Well, thank you very much for the invitation, 132 00:05:31,545 --> 00:05:35,288 but I think I'm more of a Thoreau kind of guy. 133 00:05:35,388 --> 00:05:38,371 I find my soul comes alive when I'm alone in nature. 134 00:05:38,471 --> 00:05:39,733 Ah. 135 00:05:39,833 --> 00:05:41,694 Well, uh, perhaps one day 136 00:05:41,794 --> 00:05:43,256 you'll allow me to introduce you 137 00:05:43,356 --> 00:05:44,537 to the true joy of Christian fellowship-- 138 00:05:44,637 --> 00:05:45,978 Okay... [laughs] 139 00:05:46,078 --> 00:05:47,059 All right, Daddy. 140 00:05:47,159 --> 00:05:48,901 Uh, we're gonna go. 141 00:05:49,001 --> 00:05:50,062 Um... 142 00:05:50,162 --> 00:05:52,504 there's a high school show today at 5:30. 143 00:05:52,604 --> 00:05:54,466 Oh, my daughter here has the voice of an angel. 144 00:05:54,566 --> 00:05:55,267 Oh, really? 145 00:05:55,367 --> 00:05:56,548 Stop... 146 00:05:56,648 --> 00:05:57,949 Wow. 147 00:05:58,049 --> 00:05:59,671 Now, Nola, leave Mr. Quebert here in peace. 148 00:05:59,771 --> 00:06:01,312 Why would he want to come to a high school show? 149 00:06:01,412 --> 00:06:02,593 He might want a break... 150 00:06:02,693 --> 00:06:04,155 from writing. 151 00:06:04,255 --> 00:06:05,436 Yeah, I'm... Well, to be honest, 152 00:06:05,536 --> 00:06:07,158 I have a lot of work I need to get done. 153 00:06:07,258 --> 00:06:08,439 There you go. You see? 154 00:06:08,539 --> 00:06:10,200 You have a good evening now, Mr. Quebert. 155 00:06:10,300 --> 00:06:12,082 It was a real pleasure meeting you, Reverend. 156 00:06:12,182 --> 00:06:13,283 Same here. 157 00:06:13,383 --> 00:06:14,284 Break a leg. 158 00:06:14,384 --> 00:06:16,386 Thank you. 159 00:06:18,468 --> 00:06:19,649 He seems very nice. 160 00:06:19,749 --> 00:06:21,951 Mm-hm, yeah, he is. 161 00:06:28,077 --> 00:06:30,079 [♪♪♪♪♪] 162 00:07:04,750 --> 00:07:06,212 Hi! Mr. Quebert? 163 00:07:06,312 --> 00:07:07,133 Yes. 164 00:07:07,233 --> 00:07:07,973 I'm Maggie Pratt. 165 00:07:08,073 --> 00:07:08,854 Hi, Maggie. 166 00:07:08,954 --> 00:07:09,815 This is Chief Pratt. 167 00:07:09,915 --> 00:07:10,816 Hi, Chief. 168 00:07:10,916 --> 00:07:11,697 I'm the Chief's wife. 169 00:07:11,797 --> 00:07:12,978 It's an honor to meet you-- 170 00:07:13,078 --> 00:07:14,419 [emcee begins] Ladies and gentlemen, 171 00:07:14,519 --> 00:07:15,861 I'd like to welcome you 172 00:07:15,961 --> 00:07:17,983 to the end of the year Montburry Talent Show. 173 00:07:18,083 --> 00:07:20,084 [applause] 174 00:07:29,733 --> 00:07:32,776 [♪♪♪♪♪] 175 00:07:37,020 --> 00:07:39,402 ♪ Wise ♪ 176 00:07:39,502 --> 00:07:42,205 ♪ Men ♪ 177 00:07:42,305 --> 00:07:45,368 ♪ Say ♪ 178 00:07:45,468 --> 00:07:48,050 ♪ Only fools ♪ 179 00:07:48,150 --> 00:07:49,772 ♪ Rush ♪ 180 00:07:49,872 --> 00:07:53,895 ♪ In ♪ 181 00:07:53,995 --> 00:07:56,218 ♪ But I ♪ 182 00:07:56,318 --> 00:08:00,301 ♪ Can't help ♪ 183 00:08:00,401 --> 00:08:04,265 ♪ Falling in love ♪ 184 00:08:04,365 --> 00:08:09,710 ♪ With you ♪ 185 00:08:09,810 --> 00:08:14,594 ♪ Like a river flows ♪ 186 00:08:14,694 --> 00:08:18,118 ♪ Surely to the sea ♪ 187 00:08:18,218 --> 00:08:22,722 ♪ Darling, so it goes ♪ 188 00:08:22,822 --> 00:08:25,885 ♪ Some things ♪ 189 00:08:25,985 --> 00:08:30,369 ♪ Are meant to be ♪ 190 00:08:30,469 --> 00:08:32,771 ♪ So take ♪ 191 00:08:32,871 --> 00:08:37,936 ♪ My hand ♪ 192 00:08:38,036 --> 00:08:42,300 ♪ Take my whole life ♪ 193 00:08:42,400 --> 00:08:45,663 ♪ Too ♪ 194 00:08:45,763 --> 00:08:48,546 ♪ For I ♪ 195 00:08:48,646 --> 00:08:52,589 ♪ Can't help ♪ 196 00:08:52,689 --> 00:08:56,433 ♪ Falling in love ♪ 197 00:08:56,533 --> 00:09:00,116 ♪ With ♪ 198 00:09:00,216 --> 00:09:04,440 ♪ You... ♪ 199 00:09:04,540 --> 00:09:08,744 [cheers and applause] 200 00:09:12,628 --> 00:09:15,870 [crowd roars with applause] 201 00:09:21,796 --> 00:09:23,017 [giggles] 202 00:09:23,117 --> 00:09:25,119 [thunderous applause] 203 00:09:30,364 --> 00:09:32,366 [♪♪♪♪♪] 204 00:10:01,352 --> 00:10:02,653 You should go home. 205 00:10:02,753 --> 00:10:04,755 Why'd you run off? 206 00:10:06,036 --> 00:10:08,379 You should go home. 207 00:10:08,479 --> 00:10:11,822 I'm a little... I've been drinking. 208 00:10:11,922 --> 00:10:13,744 I'm a-- I'm a little drunk. 209 00:10:13,844 --> 00:10:16,886 Why were you drinking, Harry? 210 00:10:26,175 --> 00:10:29,178 I'm just tired of the solitude. 211 00:10:34,102 --> 00:10:36,224 I'm here to keep you company. 212 00:10:43,471 --> 00:10:45,773 I finished your book, Harry, 213 00:10:45,873 --> 00:10:47,294 "The Mirror of Life"? 214 00:10:47,394 --> 00:10:48,576 Mm-hm? 215 00:10:48,676 --> 00:10:50,677 It broke my heart. 216 00:10:51,358 --> 00:10:53,540 It was so open, and beautiful, 217 00:10:53,640 --> 00:10:55,642 and... 218 00:10:58,565 --> 00:11:00,566 brave. 219 00:11:01,808 --> 00:11:03,549 Thank you. 220 00:11:03,649 --> 00:11:06,632 Maybe it's just... 221 00:11:06,732 --> 00:11:09,194 it's just easier to... hmm... 222 00:11:09,294 --> 00:11:10,756 to write about the world 223 00:11:10,856 --> 00:11:13,258 than... live in it. 224 00:11:16,101 --> 00:11:18,203 It's not easier, 225 00:11:18,303 --> 00:11:20,725 it's safer. 226 00:11:20,825 --> 00:11:23,748 Like riding a bike with the brakes on. 227 00:11:25,349 --> 00:11:26,771 But who wants to ride a bike with the-- 228 00:11:26,871 --> 00:11:27,731 with the brakes on? 229 00:11:27,831 --> 00:11:30,214 [giggles] 230 00:11:30,314 --> 00:11:32,015 I sound like the drunk one now. 231 00:11:32,115 --> 00:11:34,117 [laughs] 232 00:11:47,009 --> 00:11:49,011 [giggles] 233 00:11:52,134 --> 00:11:54,136 [giggles] 234 00:11:59,140 --> 00:12:01,402 Did you like the song? 235 00:12:01,502 --> 00:12:03,324 Yes. 236 00:12:03,424 --> 00:12:04,305 Did you hear it all the way through? 237 00:12:04,385 --> 00:12:05,486 Yes. 238 00:12:05,586 --> 00:12:07,128 Your dad was right. 239 00:12:07,228 --> 00:12:08,168 About what? [giggles] 240 00:12:08,268 --> 00:12:11,031 You have a voice of an angel. 241 00:12:21,200 --> 00:12:23,402 [Harry]: Well, I had to get her out of my head. 242 00:12:25,764 --> 00:12:26,866 So the following week, 243 00:12:26,966 --> 00:12:29,548 I tried to get closer to Jenny... 244 00:12:29,648 --> 00:12:32,611 Jenny who works in the diner. 245 00:12:34,212 --> 00:12:35,834 She was a nice girl. She was sweet. 246 00:12:35,934 --> 00:12:37,956 She was funny. 247 00:12:38,056 --> 00:12:39,637 I liked her. 248 00:12:39,737 --> 00:12:41,879 She was flirting with me, 249 00:12:41,979 --> 00:12:44,041 and at 26, she was starting to worry 250 00:12:44,141 --> 00:12:46,163 about living at home with her parents. 251 00:12:46,263 --> 00:12:47,685 You gotta eat something, Harry. 252 00:12:47,785 --> 00:12:49,206 You're gonna get heartburn 253 00:12:49,306 --> 00:12:50,527 if you're tryin' to get by on an empty stomach 254 00:12:50,627 --> 00:12:52,729 and half a gallon of coffee. 255 00:12:52,829 --> 00:12:54,491 Okay, I'm gonna have two eggs over easy, 256 00:12:54,591 --> 00:12:55,492 bacon... 257 00:12:55,592 --> 00:12:56,413 Do you have English muffins? 258 00:12:56,513 --> 00:12:57,974 Yeah, we do. 259 00:12:58,074 --> 00:12:59,536 Would you do, um, a grilled English muffin 260 00:12:59,636 --> 00:13:00,857 with a little bit of butter? 261 00:13:00,957 --> 00:13:02,178 Whoa, this is a big order-- 262 00:13:02,278 --> 00:13:03,379 [laughing] I know, 263 00:13:03,479 --> 00:13:05,421 and I'll have a quart of coffee would be fine. 264 00:13:05,521 --> 00:13:06,982 Okay, great. 265 00:13:07,082 --> 00:13:08,904 [chuckling] Oh, gosh... 266 00:13:09,004 --> 00:13:10,506 How's it going? [pouring coffee] 267 00:13:10,606 --> 00:13:12,908 You know, you know... 268 00:13:13,008 --> 00:13:14,189 I'm filling up pages. 269 00:13:14,289 --> 00:13:16,431 Yeah? This, uh, 270 00:13:16,531 --> 00:13:18,653 this might be forward of me, but what's it about? 271 00:13:19,734 --> 00:13:22,316 I'll let you know when I... I find out. 272 00:13:22,416 --> 00:13:23,477 But I do know 273 00:13:23,577 --> 00:13:24,839 that I'm gonna set it in a small town 274 00:13:24,939 --> 00:13:27,121 by the ocean. 275 00:13:27,221 --> 00:13:29,923 I hope that being here has given you some inspiration. 276 00:13:30,023 --> 00:13:31,845 It has, and I promise 277 00:13:31,945 --> 00:13:34,648 I'll change all the names to protect the innocent. 278 00:13:34,748 --> 00:13:36,409 [laughs] 279 00:13:36,509 --> 00:13:38,451 Okay, well, I'll, uh... 280 00:13:38,551 --> 00:13:41,494 I'll go get your, um, fancy English muffin. 281 00:13:41,594 --> 00:13:42,695 Great. 282 00:13:42,795 --> 00:13:43,696 Do you have blueberry? 283 00:13:43,796 --> 00:13:45,798 Crispy bacon, I've got it all. 284 00:13:54,326 --> 00:13:56,908 A grilled English muffin, bacon and eggs 285 00:13:57,008 --> 00:14:00,151 for the extraordinary Monsieur Quebert. 286 00:14:00,251 --> 00:14:01,873 He likes you. 287 00:14:01,973 --> 00:14:03,794 Oh, my gosh, stop being a peeping tom, Mother. 288 00:14:03,894 --> 00:14:05,276 He's just being nice. 289 00:14:05,376 --> 00:14:07,678 I think he's basing a character on you. 290 00:14:07,778 --> 00:14:09,880 I wouldn't be surprised if it was the main one. 291 00:14:09,980 --> 00:14:12,362 Don't be ridiculous. 292 00:14:12,462 --> 00:14:14,805 I've seen him. 293 00:14:14,905 --> 00:14:16,366 He's always staring at you, 294 00:14:16,466 --> 00:14:18,047 and then quickly writing something down, 295 00:14:18,147 --> 00:14:19,649 you know, like your mannerisms? 296 00:14:19,749 --> 00:14:21,411 Or, like... something you said. 297 00:14:21,511 --> 00:14:22,732 You're imagining things, Mama. 298 00:14:22,832 --> 00:14:24,093 A man like Harry Quebert 299 00:14:24,193 --> 00:14:26,896 isn't gonna be interested in some small-town waitress. 300 00:14:26,996 --> 00:14:27,977 And why not? 301 00:14:28,077 --> 00:14:30,078 You're beautiful, you're smart. 302 00:14:31,119 --> 00:14:32,861 You're exactly the kind of woman 303 00:14:32,961 --> 00:14:35,303 that men write books about. 304 00:14:35,403 --> 00:14:37,145 Trust me. 305 00:14:37,245 --> 00:14:38,786 I didn't raise a prom queen 306 00:14:38,886 --> 00:14:41,689 so she could spend her life slinging burgers and fries. 307 00:14:49,376 --> 00:14:51,198 Hey, Jenny. 308 00:14:51,298 --> 00:14:52,239 Jen... 309 00:14:52,339 --> 00:14:53,440 [sighs nervously] 310 00:14:53,540 --> 00:14:55,542 Hiya, Jenny. 311 00:14:56,022 --> 00:14:57,283 Hiya, Jenny. 312 00:14:57,383 --> 00:14:58,544 Thunderbolt and Lightfoot is at the Montburry 313 00:14:58,625 --> 00:14:59,886 on Saturday. 314 00:14:59,986 --> 00:15:01,287 It's about bank robbers and car chases, 315 00:15:01,387 --> 00:15:02,448 so it's racy. 316 00:15:02,548 --> 00:15:03,449 Ha ha. 317 00:15:03,549 --> 00:15:04,650 Wanna go? 318 00:15:04,750 --> 00:15:06,132 Maybe grab some dinner 319 00:15:06,232 --> 00:15:09,995 at the restaurant next to the post office? 320 00:15:10,916 --> 00:15:12,918 Yup. Okay. 321 00:15:14,359 --> 00:15:15,100 Hi, Jenny. 322 00:15:15,200 --> 00:15:17,062 Oh, hey, Travis. 323 00:15:17,162 --> 00:15:18,062 Coffee? 324 00:15:18,162 --> 00:15:20,164 Sure. 325 00:15:25,729 --> 00:15:28,112 [stammers nervously] So, uh, J-Jenny, um, 326 00:15:28,212 --> 00:15:30,214 I was just wondering... 327 00:15:31,375 --> 00:15:33,376 Yeah? 328 00:15:35,739 --> 00:15:38,801 The movie theater. 329 00:15:38,901 --> 00:15:41,204 What about the movie theater? 330 00:15:41,304 --> 00:15:42,805 I, um... 331 00:15:42,905 --> 00:15:45,087 Um... 332 00:15:45,187 --> 00:15:46,569 There's been a robbery 333 00:15:46,669 --> 00:15:47,810 at the movie theater in Montburry. 334 00:15:47,910 --> 00:15:49,171 Oh, my god, that's terrible. 335 00:15:49,271 --> 00:15:50,692 Actually, it was at the post office. 336 00:15:50,792 --> 00:15:53,335 Wait, the post office 337 00:15:53,435 --> 00:15:54,856 or the movie theater? 338 00:15:54,956 --> 00:15:55,797 Um, well, actually, what I'm trying-- 339 00:15:55,877 --> 00:15:56,858 Jenny! 340 00:15:56,958 --> 00:15:58,299 Jenny! 341 00:15:58,399 --> 00:15:59,821 [sighs] Excuse me, Travis. 342 00:15:59,921 --> 00:16:02,023 Mom's been in a really foul mood lately. 343 00:16:02,123 --> 00:16:04,185 Enjoy the coffee. 344 00:16:04,285 --> 00:16:06,287 [chuckles awkwardly] 345 00:16:08,489 --> 00:16:10,490 Robbery... 346 00:16:11,011 --> 00:16:12,913 At the movie theater. 347 00:16:13,013 --> 00:16:14,995 [Harry]: Jenny was, uh... 348 00:16:15,095 --> 00:16:15,915 She was a nice girl, 349 00:16:16,015 --> 00:16:18,017 a really nice girl. 350 00:16:20,099 --> 00:16:23,222 But she wasn't Nola. 351 00:16:24,904 --> 00:16:28,767 I'd never met anyone so open and unaffected. 352 00:16:28,867 --> 00:16:30,989 I'd go to Clark's every Saturday. 353 00:16:32,110 --> 00:16:33,492 We'd have these incredible conversations. 354 00:16:33,592 --> 00:16:35,213 Mm-hm. 355 00:16:35,313 --> 00:16:37,135 She had such a curiosity 356 00:16:37,235 --> 00:16:38,216 about everything, 357 00:16:38,316 --> 00:16:39,417 music, books, art. 358 00:16:39,517 --> 00:16:41,339 She awakened something in me, 359 00:16:41,439 --> 00:16:45,122 an aliveness I hadn't felt in years. 360 00:16:46,323 --> 00:16:48,385 The day would fly by, and around... 361 00:16:48,485 --> 00:16:52,109 6:00 she'd be done. 362 00:16:52,209 --> 00:16:54,551 I'd always offer her a ride home. 363 00:16:54,651 --> 00:16:56,393 I'd take her halfway home, 364 00:16:56,493 --> 00:16:58,034 and then she'd want to walk with me 365 00:16:58,134 --> 00:17:00,276 at least part of the way. 366 00:17:00,376 --> 00:17:02,318 I was... 367 00:17:02,418 --> 00:17:04,240 I said, "No. 368 00:17:04,340 --> 00:17:07,082 We can't walk." 369 00:17:07,182 --> 00:17:09,204 It was complicated. 370 00:17:09,304 --> 00:17:11,166 Well, walking isn't a crime. 371 00:17:11,266 --> 00:17:13,288 No, but people will start asking questions. 372 00:17:13,388 --> 00:17:14,970 [laughs] So? 373 00:17:15,070 --> 00:17:17,852 We'll tell them the truth. 374 00:17:17,952 --> 00:17:20,335 That we were discussing Forster, and Dickens, 375 00:17:20,435 --> 00:17:21,776 and why Maria Callas' "Tosca" 376 00:17:21,876 --> 00:17:22,937 is still the greatest performance 377 00:17:23,037 --> 00:17:26,180 by an opera singer ever. 378 00:17:26,280 --> 00:17:30,344 I don't have anyone else to talk to about these things. 379 00:17:30,444 --> 00:17:32,145 I just wish we could be together 380 00:17:32,245 --> 00:17:35,208 without having to hide. 381 00:17:51,863 --> 00:17:53,865 [sighs] 382 00:17:55,146 --> 00:17:58,650 One day, before I dropped her off, 383 00:17:58,750 --> 00:18:02,113 she asked if we could somehow get away on a Saturday. 384 00:18:03,994 --> 00:18:06,016 She'd give Mrs. Quinn some excuse, 385 00:18:06,116 --> 00:18:09,099 and that Jenny would cover for her. 386 00:18:09,199 --> 00:18:12,622 I decided we could go up to Rockland for the day. 387 00:18:12,722 --> 00:18:15,365 Harry, that... 388 00:18:18,047 --> 00:18:18,988 [sighs] 389 00:18:19,088 --> 00:18:22,371 I don't need your judgments, Marcus. 390 00:18:25,534 --> 00:18:26,515 [sighs] 391 00:18:26,615 --> 00:18:27,556 If you don't think I haven't spent 392 00:18:27,656 --> 00:18:28,917 the last 30 years condemning myself, 393 00:18:29,017 --> 00:18:30,439 well, then... 394 00:18:30,539 --> 00:18:35,023 you don't really know me at all. 395 00:18:52,359 --> 00:18:54,100 Oh, shit, shit... 396 00:18:54,200 --> 00:18:55,101 [clattering] 397 00:18:55,201 --> 00:18:56,743 Shit! 398 00:18:56,843 --> 00:18:58,424 All right, 399 00:18:58,524 --> 00:19:00,066 what's going on? 400 00:19:00,166 --> 00:19:01,828 And what are you doing wearing that? 401 00:19:01,928 --> 00:19:03,389 Where's your uniform? 402 00:19:03,489 --> 00:19:04,950 He always comes on Saturdays. 403 00:19:05,050 --> 00:19:06,111 Harry. 404 00:19:06,211 --> 00:19:08,153 That's-that's why I said I'd cover for Nola. 405 00:19:08,253 --> 00:19:09,795 So where is he? 406 00:19:09,895 --> 00:19:11,036 Well, did he know you were working today? 407 00:19:11,136 --> 00:19:11,957 No. 408 00:19:12,057 --> 00:19:13,438 Oh, for heaven sake's, 409 00:19:13,538 --> 00:19:15,080 the man's not a mind reader. 410 00:19:15,180 --> 00:19:17,181 How would he know you're here? 411 00:19:18,262 --> 00:19:19,844 Oh. I guess... 412 00:19:19,944 --> 00:19:21,405 Yeah? See? 413 00:19:21,505 --> 00:19:23,047 Yeah, you're right, I guess he wouldn't. 414 00:19:23,147 --> 00:19:25,689 Oh, what a jerk, look at me, I'm just... 415 00:19:25,789 --> 00:19:28,292 I was all dressed up and nowhere to go. 416 00:19:28,392 --> 00:19:31,575 Not necessarily. 417 00:19:31,675 --> 00:19:33,657 Here's what you're gonna do. 418 00:19:33,757 --> 00:19:35,659 You're gonna go over to Goose Cove, 419 00:19:35,759 --> 00:19:37,901 and you're gonna bring him a picnic lunch. 420 00:19:38,001 --> 00:19:39,222 I mean, the poor man's 421 00:19:39,322 --> 00:19:40,783 probably been working so hard 422 00:19:40,883 --> 00:19:42,905 he's forgotten to eat. 423 00:19:43,005 --> 00:19:45,908 There are two ways to a man's heart, 424 00:19:46,008 --> 00:19:47,870 one through his stomach, 425 00:19:47,970 --> 00:19:50,392 and one through... 426 00:19:50,492 --> 00:19:51,593 a nice dress. 427 00:19:51,693 --> 00:19:52,474 [laughs] 428 00:19:52,574 --> 00:19:53,475 Oh, oh, easy. 429 00:19:53,575 --> 00:19:55,236 Okay, now, go home, and, you know, 430 00:19:55,336 --> 00:19:56,478 get yourself all dolled up. 431 00:19:56,578 --> 00:19:58,579 Okay. 432 00:20:00,261 --> 00:20:01,562 Okay. 433 00:20:01,662 --> 00:20:03,864 [seagulls calling] 434 00:20:05,346 --> 00:20:07,328 They're so beautiful, aren't they? 435 00:20:07,428 --> 00:20:08,449 Mmm. 436 00:20:08,549 --> 00:20:11,291 So graceful and free. 437 00:20:11,391 --> 00:20:13,133 You know, once they find their mate, 438 00:20:13,233 --> 00:20:14,534 they stay together for life. 439 00:20:14,634 --> 00:20:16,636 Really? 440 00:20:17,477 --> 00:20:20,860 I think you should put seagulls in your book. 441 00:20:20,960 --> 00:20:21,981 If you want, 442 00:20:22,081 --> 00:20:24,984 I'll put them on every page. 443 00:20:25,084 --> 00:20:26,385 What's your new book about? 444 00:20:26,485 --> 00:20:27,706 Is it a love story? 445 00:20:27,806 --> 00:20:29,428 Kind of. 446 00:20:29,528 --> 00:20:31,510 With lots of monogamous seagulls. 447 00:20:31,610 --> 00:20:33,612 [laughs] 448 00:20:42,900 --> 00:20:44,762 What'd you tell your parents? 449 00:20:44,862 --> 00:20:46,884 I told them I was with my friend, Nancy. 450 00:20:46,984 --> 00:20:47,805 Mm-hm? 451 00:20:47,905 --> 00:20:49,887 And we left early to spend the day 452 00:20:49,987 --> 00:20:52,569 on her boyfriend Teddy's father's boat. 453 00:20:52,669 --> 00:20:53,570 And where's Nancy? 454 00:20:53,670 --> 00:20:55,372 On the boat with Teddy. 455 00:20:55,472 --> 00:20:56,813 Alone. 456 00:20:56,913 --> 00:20:58,374 She said that I was with them, 457 00:20:58,474 --> 00:21:01,037 so Teddy's parents let them take the boat out. 458 00:21:05,321 --> 00:21:07,322 What? 459 00:21:18,533 --> 00:21:20,535 [rings doorbell] 460 00:21:28,061 --> 00:21:30,904 [♪♪♪♪♪] 461 00:21:40,513 --> 00:21:42,515 Oh. 462 00:21:58,689 --> 00:22:00,691 Hello? 463 00:22:21,150 --> 00:22:23,212 [Harry writes]: "I go to there only to see her, 464 00:22:23,312 --> 00:22:25,174 to be close to her. 465 00:22:25,274 --> 00:22:27,416 She's everything I've ever dreamed of..." 466 00:22:27,516 --> 00:22:28,937 [Jenny giggles] "Close to her." 467 00:22:29,037 --> 00:22:31,339 [Harry]: "I am possessed by the sound of her voice, 468 00:22:31,439 --> 00:22:33,221 of her laugh, 469 00:22:33,321 --> 00:22:35,944 captivated by her sheer radiance. 470 00:22:36,044 --> 00:22:37,345 I know I shouldn't go there. 471 00:22:37,445 --> 00:22:38,706 She's so young. 472 00:22:38,806 --> 00:22:40,748 I should leave, run away, never come back, 473 00:22:40,848 --> 00:22:43,310 but I'm doing just the opposite. 474 00:22:43,410 --> 00:22:45,612 Am I crazy?" 475 00:22:52,299 --> 00:22:53,480 Refill? 476 00:22:53,580 --> 00:22:56,302 Mm-hm, please. 477 00:22:57,423 --> 00:23:00,286 You know, Saturday's not just the same 478 00:23:00,386 --> 00:23:02,248 without your daughter, Reverend. 479 00:23:02,348 --> 00:23:03,449 Very nice of you 480 00:23:03,549 --> 00:23:05,010 to give her the day off, Mrs. Quinn. 481 00:23:05,110 --> 00:23:06,011 She got up at dawn 482 00:23:06,111 --> 00:23:08,574 to go sailing with friends, so... 483 00:23:08,674 --> 00:23:10,736 Such a sweet girl you raised. 484 00:23:10,836 --> 00:23:11,857 Oh, thank you, Mrs. Quinn. 485 00:23:11,957 --> 00:23:13,958 I do appreciate hearing that, thank you. 486 00:23:14,559 --> 00:23:15,580 Hmm. 487 00:23:15,680 --> 00:23:18,663 No sign of the famous writer today, huh? 488 00:23:18,763 --> 00:23:19,704 I think he's at home. 489 00:23:19,804 --> 00:23:22,026 You know, busy, busy. 490 00:23:22,126 --> 00:23:23,547 Charming man. 491 00:23:23,647 --> 00:23:25,649 Have you met him? 492 00:23:26,410 --> 00:23:27,751 I'm hoping to convince him 493 00:23:27,851 --> 00:23:28,952 to become a member 494 00:23:29,052 --> 00:23:30,233 of the congregation. 495 00:23:30,333 --> 00:23:31,595 We need people like him 496 00:23:31,695 --> 00:23:34,057 to move this town forward. 497 00:23:35,778 --> 00:23:37,520 Well, I think he's gonna be around 498 00:23:37,620 --> 00:23:39,042 for quite some time. 499 00:23:39,142 --> 00:23:41,324 Just between you and me, Reverend, 500 00:23:41,424 --> 00:23:43,325 I think he and my Jenny... 501 00:23:43,425 --> 00:23:44,126 Really? 502 00:23:44,226 --> 00:23:45,688 Mm-hm. 503 00:23:45,788 --> 00:23:47,049 To you, Mrs. Quinn. 504 00:23:47,149 --> 00:23:47,930 [laughs] 505 00:23:48,030 --> 00:23:49,011 Congratulations. 506 00:23:49,111 --> 00:23:50,292 Thanks. 507 00:23:50,392 --> 00:23:51,253 Mmm. 508 00:23:51,353 --> 00:23:52,374 You know what? 509 00:23:52,474 --> 00:23:54,496 I'm gonna throw a little garden party, 510 00:23:54,596 --> 00:23:55,937 let him see that we're no small-town hicks, 511 00:23:56,037 --> 00:23:57,579 and that he could be happy here. 512 00:23:57,679 --> 00:23:59,100 I hope you can join us. 513 00:23:59,200 --> 00:24:00,061 You're a sweetheart. 514 00:24:00,161 --> 00:24:02,163 Thank you. 515 00:24:10,290 --> 00:24:12,292 What are you thinking? 516 00:24:14,734 --> 00:24:16,736 I can't wait to leave Sommerdale. 517 00:24:18,618 --> 00:24:20,399 I feel like I'm suffocating there. 518 00:24:20,499 --> 00:24:22,501 Well, you can feel that anywhere. 519 00:24:26,385 --> 00:24:27,406 [sighs] 520 00:24:27,506 --> 00:24:29,288 I mean, try living in a small town 521 00:24:29,388 --> 00:24:31,650 where your father's a pastor, 522 00:24:31,750 --> 00:24:33,752 and your mother, she... 523 00:24:34,472 --> 00:24:35,613 Your mother, she... 524 00:24:35,713 --> 00:24:36,614 Well, she'd never been young. 525 00:24:36,714 --> 00:24:38,336 That feeling's pretty universal 526 00:24:38,436 --> 00:24:39,817 when you live with your parents. 527 00:24:39,917 --> 00:24:43,020 My father is... he's a good man, 528 00:24:43,120 --> 00:24:44,702 he's just really religious. 529 00:24:44,802 --> 00:24:46,063 Mm-hm. 530 00:24:46,163 --> 00:24:48,505 He has strange ideas, and... 531 00:24:48,605 --> 00:24:50,627 my mother, she says we have to believe in God, 532 00:24:50,727 --> 00:24:53,009 or else He'll punish us. 533 00:24:56,773 --> 00:24:58,774 Do you believe in God, Harry? 534 00:24:59,976 --> 00:25:02,218 [sighs] 535 00:25:10,105 --> 00:25:12,307 Do you think it's okay not to love your mother? 536 00:25:14,469 --> 00:25:16,751 Love isn't an obligation. 537 00:25:28,241 --> 00:25:30,243 Hello? 538 00:25:31,605 --> 00:25:33,606 Harry? 539 00:25:58,189 --> 00:25:59,610 Close your eyes. 540 00:25:59,710 --> 00:26:00,531 What? 541 00:26:00,631 --> 00:26:02,013 [giggles] 542 00:26:02,113 --> 00:26:04,555 Put out your hands. 543 00:26:06,677 --> 00:26:07,818 What have you done? 544 00:26:07,918 --> 00:26:10,060 [giggles] You can open your eyes now. 545 00:26:10,160 --> 00:26:11,221 Why, thank you. 546 00:26:11,321 --> 00:26:12,822 It's from that, um... 547 00:26:12,922 --> 00:26:16,466 that little store next to the juice bar. 548 00:26:16,566 --> 00:26:17,307 Do you remember that? 549 00:26:17,407 --> 00:26:18,388 Mm-hm. 550 00:26:18,488 --> 00:26:19,469 Just a little something 551 00:26:19,569 --> 00:26:20,630 so you'll never forget this day. 552 00:26:20,730 --> 00:26:21,631 Oh, I won't. 553 00:26:21,731 --> 00:26:23,732 [giggles] 554 00:26:25,214 --> 00:26:27,076 Oh, wow, what is this? 555 00:26:27,176 --> 00:26:28,717 It's for putting dry bread in. 556 00:26:28,817 --> 00:26:30,238 So you can feed the seagulls. 557 00:26:30,338 --> 00:26:31,199 Oh! 558 00:26:31,299 --> 00:26:32,881 You have to feed the seagulls, Harry, 559 00:26:32,981 --> 00:26:33,962 it's very important. 560 00:26:34,062 --> 00:26:34,763 All right, I promise you, 561 00:26:34,863 --> 00:26:35,884 I will feed the seagulls 562 00:26:35,984 --> 00:26:37,985 every day. 563 00:26:43,150 --> 00:26:45,833 Tell me something sweet. 564 00:26:47,274 --> 00:26:50,437 Tell me I'm your... your darling Nola. 565 00:26:54,841 --> 00:26:56,062 You're my darling Nola. 566 00:26:56,162 --> 00:26:58,164 Oh-- 567 00:26:59,645 --> 00:27:00,586 What? 568 00:27:00,686 --> 00:27:02,708 I can't. 569 00:27:02,808 --> 00:27:04,810 We can't do this. 570 00:27:08,413 --> 00:27:10,415 Talk to me. 571 00:27:13,818 --> 00:27:17,341 We shouldn't see each other, Nola. 572 00:27:22,947 --> 00:27:25,589 And now it's getting late. 573 00:27:27,431 --> 00:27:30,093 You should go. 574 00:27:30,193 --> 00:27:33,016 It's just... 575 00:27:33,116 --> 00:27:35,118 It's getting late, and you should go. 576 00:27:45,727 --> 00:27:47,189 I don't want to go. 577 00:27:47,289 --> 00:27:48,750 I know, but you have to go. 578 00:27:48,850 --> 00:27:49,731 Come on, you're gonna lose the light, 579 00:27:49,811 --> 00:27:51,813 and you need to meet your friend. 580 00:27:53,374 --> 00:27:55,897 Thank you for a lovely afternoon. 581 00:27:58,779 --> 00:28:00,781 Thank you. 582 00:28:03,224 --> 00:28:05,225 [mouthing silently] You have to go. 583 00:28:23,242 --> 00:28:25,724 [starts engine] 584 00:28:28,086 --> 00:28:31,349 I knew it was wrong to feel the way I felt. 585 00:28:31,449 --> 00:28:35,473 I had to end it, somehow, 586 00:28:35,573 --> 00:28:38,276 before things went too far. 587 00:28:38,376 --> 00:28:39,677 How did you? 588 00:28:39,777 --> 00:28:41,278 That was the day I decided 589 00:28:41,378 --> 00:28:43,380 to distance myself from Nola for good. 590 00:28:45,662 --> 00:28:46,804 I needed to find somebody 591 00:28:46,904 --> 00:28:49,446 that the world wouldn't condemn me for loving. 592 00:28:49,546 --> 00:28:52,268 Someone I wouldn't condemn myself for loving. 593 00:28:56,873 --> 00:28:58,094 Oh, no, it makes your butt look big. 594 00:28:58,194 --> 00:28:59,255 You don't want Harry to think 595 00:28:59,355 --> 00:29:00,456 you've been stuffing yourself, do you? 596 00:29:00,556 --> 00:29:01,417 [groans] 597 00:29:01,517 --> 00:29:02,778 Try something else. 598 00:29:02,878 --> 00:29:04,059 It's a frickin' nightmare. 599 00:29:04,159 --> 00:29:06,161 Find something else, honey. 600 00:29:14,729 --> 00:29:16,511 What's going on, honey bunny? 601 00:29:16,611 --> 00:29:17,872 I told you, Bobbo. 602 00:29:17,972 --> 00:29:20,034 Harry Quebert is taking Jenny to Augusta 603 00:29:20,134 --> 00:29:21,275 to see the fireworks. 604 00:29:21,375 --> 00:29:22,676 Who's Harry Quebert? 605 00:29:22,776 --> 00:29:24,438 The famous writer from New York, 606 00:29:24,538 --> 00:29:26,400 our resident celebrity. 607 00:29:26,500 --> 00:29:27,281 Now, go change your clothes, 608 00:29:27,381 --> 00:29:28,282 chop-chop! [snapping fingers] 609 00:29:28,382 --> 00:29:29,242 I thought we were going 610 00:29:29,342 --> 00:29:29,943 to the neighbors' barbecue tonight. 611 00:29:30,023 --> 00:29:30,844 We are, but-- 612 00:29:30,944 --> 00:29:31,685 It's the 4th of July. 613 00:29:31,785 --> 00:29:32,806 Later, okay? 614 00:29:32,906 --> 00:29:34,247 And please, please, whatever you do, 615 00:29:34,347 --> 00:29:35,368 don't tell Harry Quebert 616 00:29:35,468 --> 00:29:37,570 that we eat hamburgers like ordinary people. 617 00:29:37,670 --> 00:29:39,091 But we are ordinary people, 618 00:29:39,191 --> 00:29:40,453 and I like hamburgers. 619 00:29:40,553 --> 00:29:42,555 You run a hamburger joint. 620 00:29:44,356 --> 00:29:45,337 Hey, and no sitting! 621 00:29:45,437 --> 00:29:46,738 You're gonna mess everything up. 622 00:29:46,838 --> 00:29:48,380 Do you know how long I spent cleaning up this dump? 623 00:29:48,480 --> 00:29:50,021 Now, go change. 624 00:29:50,121 --> 00:29:51,062 Into what? 625 00:29:51,162 --> 00:29:52,584 Your suit. 626 00:29:52,684 --> 00:29:54,506 You cannot receive Harry Quebert 627 00:29:54,606 --> 00:29:56,107 in dirty socks and underwear. 628 00:29:56,207 --> 00:29:58,029 I have to change my underwear too? 629 00:29:58,129 --> 00:29:58,950 What-- 630 00:29:59,050 --> 00:30:00,711 How's this one? 631 00:30:00,811 --> 00:30:01,752 Beautiful, sweetie. 632 00:30:01,852 --> 00:30:03,874 Like a real live princess. 633 00:30:03,974 --> 00:30:05,676 You know, I think you should try the red one. 634 00:30:05,776 --> 00:30:07,077 Okay? 635 00:30:07,177 --> 00:30:07,998 No, really, 636 00:30:08,098 --> 00:30:09,840 it maximizes your assets! 637 00:30:09,940 --> 00:30:11,441 What the hell are you doing? 638 00:30:11,541 --> 00:30:13,603 It's 6:50, he's gonna be here in 10 minutes. 639 00:30:13,703 --> 00:30:14,604 I'm going, I'm going-- 640 00:30:14,704 --> 00:30:15,885 [Jenny]: The red one is stained! 641 00:30:15,985 --> 00:30:17,727 Maybe we can just tell him I'm sick or something. 642 00:30:17,827 --> 00:30:18,608 [doorbell rings] 643 00:30:18,708 --> 00:30:19,849 Or that I died? 644 00:30:19,949 --> 00:30:21,971 [whispers] Shit! He's early. 645 00:30:22,071 --> 00:30:23,772 Go on, go! 646 00:30:23,872 --> 00:30:25,054 Go, go, go! 647 00:30:25,154 --> 00:30:27,276 Go, go! Chop-chop! 648 00:30:28,797 --> 00:30:30,799 [sighing] 649 00:30:31,960 --> 00:30:33,661 [chuckles pleasantly] 650 00:30:33,761 --> 00:30:35,543 Hey! 651 00:30:35,643 --> 00:30:36,384 Maggie. 652 00:30:36,484 --> 00:30:37,385 Yeah. 653 00:30:37,485 --> 00:30:38,786 What are you doing here? 654 00:30:38,886 --> 00:30:40,107 It's raffle time. 655 00:30:40,207 --> 00:30:41,469 Oh, the raffle, of course. 656 00:30:41,569 --> 00:30:43,470 Put me down for two books. 657 00:30:43,570 --> 00:30:45,032 -Oh, two books? -Yeah, yeah. 658 00:30:45,132 --> 00:30:46,393 -Two whole books? -Yeah. 659 00:30:46,493 --> 00:30:47,354 Oh, thanks. 660 00:30:47,454 --> 00:30:48,435 Well, listen, now, you go have fun, 661 00:30:48,535 --> 00:30:51,077 and be careful at the fireworks. I'd hate to see you lose an eye. 662 00:30:51,177 --> 00:30:52,879 Thanks for supporting that gala. 663 00:30:52,979 --> 00:30:55,562 First prize is a trip to the Adirondacks. 664 00:30:55,662 --> 00:30:56,723 Oh, wouldn't that be divine. 665 00:30:56,823 --> 00:30:57,603 Yeah! 666 00:30:57,703 --> 00:30:58,564 Listen, I gotta go. 667 00:30:58,664 --> 00:30:59,805 I got a pie in the oven. 668 00:30:59,905 --> 00:31:01,007 I can't smell it. 669 00:31:01,107 --> 00:31:02,448 Oh, you poor thing. 670 00:31:02,548 --> 00:31:03,589 So many people suffering from allergies these days. 671 00:31:03,669 --> 00:31:05,671 I don't have allergies-- 672 00:31:11,076 --> 00:31:13,077 [ringing doorbell] 673 00:31:20,564 --> 00:31:22,386 Nola! 674 00:31:22,486 --> 00:31:24,068 What are you doing here? 675 00:31:24,168 --> 00:31:25,869 I, um, I thought we could talk. 676 00:31:25,969 --> 00:31:27,150 And-and eat? 677 00:31:27,250 --> 00:31:29,352 I even brought a bottle of wine. 678 00:31:29,452 --> 00:31:30,514 It is from my father, 679 00:31:30,614 --> 00:31:32,195 but he rarely partakes, 680 00:31:32,295 --> 00:31:34,297 so I don't think he'll miss it. 681 00:31:34,897 --> 00:31:36,519 I was hoping we could picnic on the beach, 682 00:31:36,619 --> 00:31:38,621 and then find a secluded spot to talk? 683 00:31:39,462 --> 00:31:41,463 I can't. 684 00:31:42,344 --> 00:31:44,466 I thought we discussed this. 685 00:31:45,908 --> 00:31:47,909 So I'm not even allowed to speak to you? 686 00:31:49,871 --> 00:31:51,132 I have to go to Bar Harbor. 687 00:31:51,232 --> 00:31:54,896 My publisher is in Camden for the 4th. 688 00:31:54,996 --> 00:31:56,017 I'm sorry. 689 00:31:56,117 --> 00:31:58,139 It's gonna be really boring, 690 00:31:58,239 --> 00:32:00,021 I promise you. 691 00:32:00,121 --> 00:32:01,982 Well... 692 00:32:02,082 --> 00:32:03,384 So, why don't-- Let me, let me... 693 00:32:03,484 --> 00:32:04,625 let me take you home, okay? 694 00:32:04,725 --> 00:32:05,666 No, no, no-- 695 00:32:05,766 --> 00:32:06,446 Let me get the keys, let me get the keys. 696 00:32:06,526 --> 00:32:07,588 No, it's fine, I-I'll walk. 697 00:32:07,688 --> 00:32:10,190 You don't want to keep your publisher waiting. 698 00:32:10,290 --> 00:32:12,772 I'm sorry if I bothered you. 699 00:32:26,625 --> 00:32:27,686 Here he comes. 700 00:32:27,786 --> 00:32:29,928 Right on time. 701 00:32:30,028 --> 00:32:31,209 Places, everyone! 702 00:32:31,309 --> 00:32:32,610 Places, everyone. 703 00:32:32,710 --> 00:32:33,571 Jenny, top of the stairs. 704 00:32:33,671 --> 00:32:35,213 Can we just be natural? 705 00:32:35,313 --> 00:32:36,134 [sighing] 706 00:32:36,234 --> 00:32:38,015 Bobbo... 707 00:32:38,115 --> 00:32:40,157 [doorbell rings] 708 00:32:41,639 --> 00:32:42,940 Oh, Mr. Quebert. 709 00:32:43,040 --> 00:32:44,501 Is it that time already? 710 00:32:44,601 --> 00:32:46,923 Oh, please, come in, and do forgive the mess. 711 00:32:48,004 --> 00:32:49,025 Jenny! 712 00:32:49,125 --> 00:32:51,688 Mr. Quebert is here. 713 00:33:01,857 --> 00:33:02,878 I'll get your purse. 714 00:33:02,978 --> 00:33:03,719 Okay. 715 00:33:03,819 --> 00:33:04,880 Here you go. 716 00:33:04,980 --> 00:33:05,721 Thanks, Mom. 717 00:33:05,821 --> 00:33:07,162 All right. 718 00:33:07,262 --> 00:33:08,724 [Marcus]: And did it work? 719 00:33:08,824 --> 00:33:10,765 Did going out with Jenny help take your mind off Nola 720 00:33:10,865 --> 00:33:12,087 like you wanted it to? 721 00:33:12,187 --> 00:33:12,967 Have a good time. 722 00:33:13,067 --> 00:33:14,409 -Yeah, thank you. -Drive safe. 723 00:33:14,509 --> 00:33:16,050 [Harry]: No, but I kept trying. 724 00:33:16,150 --> 00:33:19,013 She was a nice girl, and I knew she liked me, 725 00:33:19,113 --> 00:33:22,216 so I used her, building her hopes up. 726 00:33:22,316 --> 00:33:24,318 I always felt badly about that. 727 00:33:32,565 --> 00:33:34,787 You have to stop this investigation, Marcus. 728 00:33:34,887 --> 00:33:36,889 Why would I stop? 729 00:33:38,291 --> 00:33:42,194 Because you're a target, and I'm worried about you. 730 00:33:42,294 --> 00:33:43,075 Jenny... 731 00:33:43,175 --> 00:33:44,797 I can't leave 732 00:33:44,897 --> 00:33:47,659 until I understand what happened here 33 years ago. 733 00:33:51,863 --> 00:33:53,945 [sighs] 734 00:33:58,629 --> 00:34:00,371 Wanna take a walk? 735 00:34:00,471 --> 00:34:01,812 Yeah. 736 00:34:01,912 --> 00:34:02,933 Okay, let's go. 737 00:34:03,033 --> 00:34:05,295 When your book, "G for Goldstein," came out, 738 00:34:05,395 --> 00:34:07,297 oh, my God, Harry was so proud. 739 00:34:07,397 --> 00:34:09,459 He bought dozens of copies. 740 00:34:09,559 --> 00:34:11,821 Gave them to everyone. 741 00:34:11,921 --> 00:34:13,143 Really? 742 00:34:13,243 --> 00:34:17,867 Then it seemed like Harry never heard from you. 743 00:34:17,967 --> 00:34:20,189 He pretended not to mind, 744 00:34:20,289 --> 00:34:23,312 but it was like when you got famous, 745 00:34:23,412 --> 00:34:26,595 you dropped him like a stone. 746 00:34:26,695 --> 00:34:29,758 Yeah, you're right. I was a shit. 747 00:34:29,858 --> 00:34:32,200 And that's why I'm here, 748 00:34:32,300 --> 00:34:34,802 to make it up to him. 749 00:34:34,902 --> 00:34:36,084 I thought it was because 750 00:34:36,184 --> 00:34:38,125 your publisher wanted you to write a book about it. 751 00:34:38,225 --> 00:34:40,828 He does, and I've refused. 752 00:34:42,229 --> 00:34:43,891 But you have to. 753 00:34:43,991 --> 00:34:47,094 First I say you shouldn't investigate, 754 00:34:47,194 --> 00:34:48,655 because I was worried about you, 755 00:34:48,755 --> 00:34:51,298 and now I say you should write a book. 756 00:34:51,398 --> 00:34:53,780 It's just... 757 00:34:53,880 --> 00:34:55,301 [sighs] 758 00:34:55,401 --> 00:34:58,024 Harry couldn't have done those things. 759 00:34:58,124 --> 00:35:00,286 You have to tell people he's not some kind of monster. 760 00:35:02,288 --> 00:35:04,289 You still love him, don't you? 761 00:35:05,771 --> 00:35:07,833 Sorry, I... 762 00:35:07,933 --> 00:35:09,394 I think I could have made him happy. 763 00:35:09,494 --> 00:35:11,156 [chuckles] 764 00:35:11,256 --> 00:35:14,679 But we don't always get the lives we want, do we? 765 00:35:14,779 --> 00:35:17,121 I dreamed of being a movie star, 766 00:35:17,221 --> 00:35:20,084 but all I am is queen of the French fries. 767 00:35:20,184 --> 00:35:21,285 [chuckles] 768 00:35:21,385 --> 00:35:23,047 But did you ever suspect back then 769 00:35:23,147 --> 00:35:24,848 that Harry and Nola could have been... 770 00:35:24,948 --> 00:35:26,570 Never. 771 00:35:26,670 --> 00:35:28,131 She was 15! 772 00:35:28,231 --> 00:35:29,452 The pastor's daughter. 773 00:35:29,552 --> 00:35:31,054 It was unthinkable. 774 00:35:31,154 --> 00:35:32,776 Okay. 775 00:35:32,876 --> 00:35:34,217 Uh, if you don't mind me asking, 776 00:35:34,317 --> 00:35:36,319 was there ever anything between you and Harry? 777 00:35:37,560 --> 00:35:39,302 Not really. 778 00:35:39,402 --> 00:35:40,583 [chuckles] 779 00:35:40,683 --> 00:35:43,065 Yeah, we went out a few times. 780 00:35:43,165 --> 00:35:46,548 He was very popular with the women here. 781 00:35:46,648 --> 00:35:48,950 I mean, a celebrity from New York 782 00:35:49,050 --> 00:35:51,993 turning up in a place like this... 783 00:35:52,093 --> 00:35:53,114 Uh-huh. 784 00:35:53,214 --> 00:35:55,076 You, um... 785 00:35:55,176 --> 00:35:56,838 you know that when he came here, 786 00:35:56,938 --> 00:35:59,080 he was actually nobody, right? 787 00:35:59,180 --> 00:36:00,161 [clears throat] 788 00:36:00,261 --> 00:36:01,682 Yeah, he was a high school teacher. 789 00:36:01,782 --> 00:36:03,324 He spent all his savings 790 00:36:03,424 --> 00:36:04,725 to rent that house at Goose Cove, 791 00:36:04,825 --> 00:36:07,247 come up here, try and make it as a writer. 792 00:36:07,347 --> 00:36:08,728 I had no idea. 793 00:36:08,828 --> 00:36:11,731 Yeah, when he moved here, he'd written one novel, 794 00:36:11,831 --> 00:36:12,892 "The Mirror of Life," 795 00:36:12,992 --> 00:36:15,415 but I mean, God, it wasn't successful. 796 00:36:15,515 --> 00:36:18,698 No, Harry wasn't famous until "The Origin of Evil," 797 00:36:18,798 --> 00:36:22,061 which he wrote, obviously, after he came here. 798 00:36:22,161 --> 00:36:24,823 [laughs] 799 00:36:24,923 --> 00:36:26,985 Good old Harry! 800 00:36:27,085 --> 00:36:28,947 [laughing] 801 00:36:29,047 --> 00:36:31,509 It was lovely, 802 00:36:31,609 --> 00:36:33,311 but I was living in a dream. 803 00:36:33,411 --> 00:36:35,753 If only I knew then what I know now. 804 00:36:35,853 --> 00:36:37,315 [chuckles wryly] 805 00:36:37,415 --> 00:36:40,918 But hey, I have a husband who loves me, 806 00:36:41,018 --> 00:36:43,000 whom I love, 807 00:36:43,100 --> 00:36:45,162 and my burgers are famous 808 00:36:45,262 --> 00:36:47,044 throughout the State. 809 00:36:47,144 --> 00:36:48,845 My life didn't turn out too badly. 810 00:36:48,945 --> 00:36:49,966 No. 811 00:36:50,066 --> 00:36:52,068 No, I don't think it did. 812 00:36:55,071 --> 00:36:58,594 Stay on the case, Marcus. 813 00:37:05,360 --> 00:37:07,302 Hey! 814 00:37:07,402 --> 00:37:08,503 I didn't know where you were. 815 00:37:08,603 --> 00:37:10,605 I'm here now. 816 00:37:16,971 --> 00:37:19,053 [seagulls call overhead] 817 00:37:23,577 --> 00:37:25,519 Whoa! 818 00:37:25,619 --> 00:37:27,160 [gasping] 819 00:37:27,260 --> 00:37:29,042 It's 2008, man. 820 00:37:29,142 --> 00:37:30,083 That thing went out with the iPod. 821 00:37:30,183 --> 00:37:31,124 Sergeant Gahalowood, 822 00:37:31,224 --> 00:37:33,686 to what do I owe the honor of this visit? 823 00:37:33,786 --> 00:37:35,568 Well, I, um, 824 00:37:35,668 --> 00:37:37,009 I received a call from Chief Dawn 825 00:37:37,109 --> 00:37:37,970 about a fire Friday evening? 826 00:37:38,070 --> 00:37:38,891 Yeah. 827 00:37:38,991 --> 00:37:40,533 Yeah, he's worried. 828 00:37:40,633 --> 00:37:42,094 I have to admit he might have a point. 829 00:37:42,194 --> 00:37:43,055 Well, that's sweet. 830 00:37:43,155 --> 00:37:43,796 You're worried about me? 831 00:37:43,876 --> 00:37:44,977 No. 832 00:37:45,077 --> 00:37:46,698 No, not me. 833 00:37:46,798 --> 00:37:47,899 He is. 834 00:37:47,999 --> 00:37:49,781 I'm just here to make sure 835 00:37:49,881 --> 00:37:51,583 this thing doesn't degenerate any further. 836 00:37:51,683 --> 00:37:52,464 Uh-huh. 837 00:37:52,564 --> 00:37:53,464 Why didn't you tell me 838 00:37:53,564 --> 00:37:55,146 you'd received an anonymous letter? 839 00:37:55,246 --> 00:37:56,207 Because you threw me out of your office, 840 00:37:56,287 --> 00:37:58,289 remember? 841 00:38:02,052 --> 00:38:03,113 Want a beer? 842 00:38:03,213 --> 00:38:04,074 Yeah, man. 843 00:38:04,174 --> 00:38:06,176 Let's go have a beer, come on. 844 00:38:12,422 --> 00:38:14,484 So how's your investigation going? 845 00:38:14,584 --> 00:38:15,925 Oh, my investigation? 846 00:38:16,025 --> 00:38:17,326 So now you're interested. 847 00:38:17,426 --> 00:38:19,128 Well, let's just say 848 00:38:19,228 --> 00:38:20,930 your credibility has skyrocketed 849 00:38:21,030 --> 00:38:23,252 since someone started threatening you. 850 00:38:23,352 --> 00:38:24,813 Well, I, uh... 851 00:38:24,913 --> 00:38:27,095 I talked to David Kellergan. 852 00:38:27,195 --> 00:38:29,538 He, um, showed me Nola's bedroom. 853 00:38:29,638 --> 00:38:30,899 I imagine you've seen it too. 854 00:38:30,999 --> 00:38:32,180 Yup. 855 00:38:32,280 --> 00:38:33,101 Okay. 856 00:38:33,201 --> 00:38:34,822 If Nola was running away, 857 00:38:34,922 --> 00:38:35,823 how do you explain the fact 858 00:38:35,923 --> 00:38:38,065 she didn't take anything with her? 859 00:38:38,165 --> 00:38:40,468 Because she wasn't running away. 860 00:38:40,568 --> 00:38:42,109 Well, okay, if she was kidnapped, 861 00:38:42,209 --> 00:38:43,871 then why weren't there any signs of forced entry? 862 00:38:43,971 --> 00:38:46,233 And why would she take that bag 863 00:38:46,333 --> 00:38:47,794 containing the manuscript? 864 00:38:47,894 --> 00:38:49,876 Because maybe she knew her murderer. 865 00:38:49,976 --> 00:38:52,759 Maybe they were even having an affair. 866 00:38:52,859 --> 00:38:54,520 He appears at her window, 867 00:38:54,620 --> 00:38:55,962 as he sometimes did, 868 00:38:56,062 --> 00:38:57,803 persuades her to go with him, 869 00:38:57,903 --> 00:38:59,285 maybe just for a walk-- 870 00:38:59,385 --> 00:39:00,206 So that's your theory? 871 00:39:00,306 --> 00:39:02,167 Uh-huh. 872 00:39:02,267 --> 00:39:05,290 Quebert kills the girl, 873 00:39:05,390 --> 00:39:07,893 buries the manuscript with the body. 874 00:39:07,993 --> 00:39:11,056 Maybe 'cause he was feeling remorse. 875 00:39:11,156 --> 00:39:12,457 I don't know, 876 00:39:12,557 --> 00:39:13,618 it was a book about their love, 877 00:39:13,718 --> 00:39:14,619 and their love had killed her. 878 00:39:14,719 --> 00:39:16,501 I still think it's bullshit. 879 00:39:16,601 --> 00:39:17,622 You know, I know Harry. 880 00:39:17,722 --> 00:39:18,983 I know Harry, and-and I don't-- 881 00:39:19,083 --> 00:39:21,385 There's an inscription on the manuscript. 882 00:39:21,485 --> 00:39:24,308 An inscription? What does it say? 883 00:39:24,408 --> 00:39:25,909 Now, that I can't tell you. 884 00:39:26,009 --> 00:39:27,511 That's confidential. 885 00:39:27,611 --> 00:39:29,793 Don't... Don't fuck with me, Sergeant. 886 00:39:29,893 --> 00:39:31,795 You can't hide behind confidentiality 887 00:39:31,895 --> 00:39:33,896 whenever it suits you. 888 00:39:37,620 --> 00:39:41,063 It says, "Goodbye, darling Nola." 889 00:39:44,346 --> 00:39:46,508 [crickets chirp] 890 00:39:51,072 --> 00:39:52,333 [Marcus clicks playback] 891 00:39:52,433 --> 00:39:53,454 [Harry's voice]: I knew it was wrong 892 00:39:53,554 --> 00:39:56,137 to feel the way I felt. 893 00:39:56,237 --> 00:39:58,979 I had to end it, somehow, 894 00:39:59,079 --> 00:40:01,702 before things went too far. 895 00:40:01,802 --> 00:40:03,704 [Marcus]: How did you? 896 00:40:03,804 --> 00:40:05,225 [Harry]: That was the day 897 00:40:05,325 --> 00:40:09,189 I decided to distance myself from Nola for good. 898 00:40:09,289 --> 00:40:10,630 I needed to find somebody 899 00:40:10,730 --> 00:40:13,433 that the world wouldn't condemn me for loving. 900 00:40:13,533 --> 00:40:16,776 Someone I wouldn't condemn myself for loving... 901 00:40:18,177 --> 00:40:19,959 [Marcus writes]: "In the Spring of 2008, 902 00:40:20,059 --> 00:40:22,161 shortly after my first book, "G for Goldstein," 903 00:40:22,261 --> 00:40:24,163 became a national bestseller, 904 00:40:24,263 --> 00:40:26,204 I discovered that my college professor, 905 00:40:26,304 --> 00:40:27,726 Harry Quebert, 906 00:40:27,826 --> 00:40:29,567 one of the most respected writers in the country 907 00:40:29,667 --> 00:40:31,449 and my esteemed mentor, 908 00:40:31,549 --> 00:40:33,972 had been involved with a 15-year-old girl 909 00:40:34,072 --> 00:40:34,932 when he was 34. 910 00:40:35,032 --> 00:40:38,736 It was the summer of 1975. 911 00:40:38,836 --> 00:40:40,257 [reporter]: A grand jury today has determined 912 00:40:40,357 --> 00:40:41,819 there is sufficient evidence 913 00:40:41,919 --> 00:40:45,342 to try novelist Harry Quebert on charges of kidnapping 914 00:40:45,442 --> 00:40:47,424 and two counts of murder... 915 00:40:47,524 --> 00:40:48,625 ...Deborah Cooper, 916 00:40:48,725 --> 00:40:50,347 whose body was found in her house 917 00:40:50,447 --> 00:40:52,509 on August 30th, 1975, 918 00:40:52,609 --> 00:40:54,610 and 15-year-old-- 919 00:40:56,372 --> 00:40:58,074 Uh, look at it this way, 920 00:40:58,174 --> 00:40:59,595 I mean, if he weren't indicted, 921 00:40:59,695 --> 00:41:01,196 we wouldn't have access to his file. 922 00:41:01,296 --> 00:41:03,879 Mm-hm. 923 00:41:03,979 --> 00:41:05,280 Oh, shit, this isn't good. 924 00:41:05,380 --> 00:41:07,522 Could you please stop saying that? 925 00:41:07,622 --> 00:41:08,483 Shit... 926 00:41:08,583 --> 00:41:10,085 -[stammers] Just-- -Yeah, sorry. 927 00:41:10,185 --> 00:41:11,126 No, you're his lawyer, man. 928 00:41:11,226 --> 00:41:12,527 You're supposed to look at his file, 929 00:41:12,627 --> 00:41:14,048 and you're supposed to be encouraged. 930 00:41:14,148 --> 00:41:15,850 Uh, well, uh... 931 00:41:15,950 --> 00:41:17,371 these are statements from the gardeners 932 00:41:17,471 --> 00:41:19,373 who found her remains, 933 00:41:19,473 --> 00:41:20,854 from Harry... 934 00:41:20,954 --> 00:41:22,416 And this one, 935 00:41:22,516 --> 00:41:25,058 from Tamara Quinn... 936 00:41:25,158 --> 00:41:27,621 claiming that she had concrete evidence 937 00:41:27,721 --> 00:41:30,423 that Harry was infatuated with Nola, 938 00:41:30,523 --> 00:41:32,745 but, uh, when it disappeared, no one believed her. 939 00:41:32,845 --> 00:41:35,308 Is that credible testimony? 940 00:41:35,408 --> 00:41:37,350 With a jury? 941 00:41:37,450 --> 00:41:38,310 Yeah. 942 00:41:38,410 --> 00:41:40,072 We don't have anything to counter it. 943 00:41:40,172 --> 00:41:41,593 Jesus Christ, is there anything in this file 944 00:41:41,693 --> 00:41:42,875 that doesn't condemn him? 945 00:41:42,975 --> 00:41:44,196 Well... 946 00:41:44,296 --> 00:41:46,338 Maybe this. 947 00:41:48,300 --> 00:41:50,522 Once we get the handwriting analysis back, 948 00:41:50,622 --> 00:41:53,164 the prosecution's whole case could crumble 949 00:41:53,264 --> 00:41:55,046 like a house of cards. 950 00:41:55,146 --> 00:41:56,287 With a little luck, 951 00:41:56,387 --> 00:41:58,209 we might not even have to go to trial. 952 00:41:58,309 --> 00:42:00,050 Yeah, but I mean, even if it is, 953 00:42:00,150 --> 00:42:02,012 if this is authenticated as Harry's, 954 00:42:02,112 --> 00:42:03,974 like, even if he did write this, 955 00:42:04,074 --> 00:42:05,816 that doesn't mean he killed her, right? 956 00:42:05,916 --> 00:42:09,079 What the fuck are you talking about? 957 00:42:13,483 --> 00:42:15,825 She wanted you to call her "Darling Nola"? 958 00:42:15,925 --> 00:42:16,786 Yes? 959 00:42:16,886 --> 00:42:18,107 No? 960 00:42:18,207 --> 00:42:19,308 Yes or no? 961 00:42:19,408 --> 00:42:21,110 Yes. 962 00:42:21,210 --> 00:42:22,951 Crime scene photo. 963 00:42:23,051 --> 00:42:24,112 Can you read 964 00:42:24,212 --> 00:42:25,754 what is on the first page 965 00:42:25,854 --> 00:42:27,856 of this goddamn manuscript? 966 00:42:28,817 --> 00:42:30,638 When were you planning on telling me, 967 00:42:30,738 --> 00:42:31,920 for fuck's sake? 968 00:42:32,020 --> 00:42:34,602 I can assure you, 969 00:42:34,702 --> 00:42:37,024 this is not my writing. 970 00:42:39,186 --> 00:42:43,090 Goddamned coincidences are fucking bad, Harry, 971 00:42:43,190 --> 00:42:44,851 okay? 972 00:42:44,951 --> 00:42:46,573 I'm not gonna lie to you, I mean, 973 00:42:46,673 --> 00:42:48,375 the two of you running away together, the note-- 974 00:42:48,475 --> 00:42:50,056 I didn't kill Nola. 975 00:42:50,156 --> 00:42:51,297 How many times do I have to tell you? 976 00:42:51,397 --> 00:42:52,659 I didn't kill Nola. 977 00:42:52,759 --> 00:42:54,300 I'm not a... a pervert. 978 00:42:54,400 --> 00:42:55,741 I never touched her. 979 00:42:55,841 --> 00:42:57,223 Ever. 980 00:42:57,323 --> 00:42:58,824 We're talking about a 15-year-old girl. 981 00:42:58,924 --> 00:43:00,586 You feel the same way? 982 00:43:00,686 --> 00:43:02,508 We've been friends for 10 years, Harry, 983 00:43:02,608 --> 00:43:03,408 you never mentioned any of this. 984 00:43:03,488 --> 00:43:05,711 Look, if you didn't write this, 985 00:43:05,811 --> 00:43:07,072 then who the fuck did? 986 00:43:07,172 --> 00:43:08,233 I don't know, I didn't tell her. 987 00:43:08,333 --> 00:43:09,434 Who else... who else knew 988 00:43:09,534 --> 00:43:10,475 about you and Nola? 989 00:43:10,575 --> 00:43:11,516 Did Tamara Quinn know? 990 00:43:11,616 --> 00:43:13,758 Possibly, I don't know. 991 00:43:13,858 --> 00:43:15,520 Maybe Nola did... Maybe Nola told 992 00:43:15,620 --> 00:43:17,041 some of her friends at school. 993 00:43:17,141 --> 00:43:18,482 Maybe her best friend, Nancy? 994 00:43:18,582 --> 00:43:20,844 I can't defend you if you hide things from me. 995 00:43:20,944 --> 00:43:22,206 I'm not hiding anything from you! 996 00:43:22,306 --> 00:43:24,428 [prison guard]: Sir, shh! 997 00:43:33,676 --> 00:43:36,619 Shortly after Nola disappeared, 998 00:43:36,719 --> 00:43:38,501 I started receiving these anonymous letters, 999 00:43:38,601 --> 00:43:39,782 and then they stopped 1000 00:43:39,882 --> 00:43:41,023 about four or five months after that. 1001 00:43:41,123 --> 00:43:42,825 I don't know why they stopped, but they stopped. 1002 00:43:42,925 --> 00:43:44,146 It didn't cross your mind to tell me this-- 1003 00:43:44,246 --> 00:43:45,387 [Roth]: Jesus! 1004 00:43:45,487 --> 00:43:46,248 --even when I started receiving anonymous letters? 1005 00:43:46,328 --> 00:43:47,429 I-I didn't-- Look, I am not-- 1006 00:43:47,529 --> 00:43:49,150 I don't have any idea what's going on anymore. 1007 00:43:49,250 --> 00:43:50,031 Did you keep them? 1008 00:43:50,131 --> 00:43:51,473 Yes, of course I kept them. 1009 00:43:51,573 --> 00:43:53,995 You know, I don't know where you get the idea 1010 00:43:54,095 --> 00:43:56,557 that this is being forthcoming with your attorney, 1011 00:43:56,657 --> 00:43:58,239 but it isn't. 1012 00:43:58,339 --> 00:44:01,241 Don't turn this around on me. 1013 00:44:01,341 --> 00:44:03,764 Why am I still sitting in here? 1014 00:44:03,864 --> 00:44:06,626 Why didn't you tell us about the notes? 1015 00:44:07,707 --> 00:44:09,129 You don't think that's important? 1016 00:44:09,229 --> 00:44:10,130 He just told us about the notes. 1017 00:44:10,230 --> 00:44:11,190 He just told us about the notes, okay? 1018 00:44:11,271 --> 00:44:12,372 Let's focus on that. 1019 00:44:12,472 --> 00:44:14,534 They're at Goose Cove? 1020 00:44:14,634 --> 00:44:15,735 Yes. 1021 00:44:15,835 --> 00:44:18,657 In my office, in the encyclopedia. 1022 00:44:18,757 --> 00:44:19,658 I'll find them. I'll find 'em. 1023 00:44:19,758 --> 00:44:21,100 All right. 1024 00:44:21,200 --> 00:44:22,501 You have to believe me. 1025 00:44:22,601 --> 00:44:23,582 All right. 1026 00:44:23,682 --> 00:44:25,544 They're burning my books. 1027 00:44:25,644 --> 00:44:27,465 They're vilifying me. 1028 00:44:27,565 --> 00:44:29,567 I'm not this person. 1029 00:44:31,889 --> 00:44:33,891 Okay. 1030 00:45:04,159 --> 00:45:07,342 Montburry High School yearbook... 1031 00:45:07,442 --> 00:45:09,944 1975. 1032 00:45:10,044 --> 00:45:11,346 Nola's class. 1033 00:45:11,446 --> 00:45:12,827 There. 1034 00:45:12,927 --> 00:45:14,068 That's it, "Nancy Hattaway." 1035 00:45:14,168 --> 00:45:15,269 That's it. 1036 00:45:15,369 --> 00:45:17,371 Nancy Hattaway is the one that Harry mentioned. 1037 00:45:20,254 --> 00:45:23,437 [Ernie]: Nancy Hattaway runs a clothing and quilt shop 1038 00:45:23,537 --> 00:45:24,958 on Shore Road, 1039 00:45:25,058 --> 00:45:27,500 just south of town. 1040 00:45:38,551 --> 00:45:39,932 -Hello. -Hi. 1041 00:45:40,032 --> 00:45:41,133 Can I help you? 1042 00:45:41,233 --> 00:45:43,215 Are you Nancy Hattaway? 1043 00:45:43,315 --> 00:45:44,696 My name is Marcus Goldman-- 1044 00:45:44,796 --> 00:45:46,418 The writer. I've seen your picture. 1045 00:45:46,518 --> 00:45:47,339 Yeah. 1046 00:45:47,439 --> 00:45:49,140 You're friends with Harry Quebert. 1047 00:45:49,240 --> 00:45:50,381 Yes. 1048 00:45:50,481 --> 00:45:52,303 I was hoping I could ask you a few questions. 1049 00:45:52,403 --> 00:45:53,504 I'm under the impression 1050 00:45:53,604 --> 00:45:56,027 that you and Nola Kellergan were good friends 1051 00:45:56,127 --> 00:45:57,788 back when you were in school together. 1052 00:45:57,888 --> 00:45:59,190 We were friends 1053 00:45:59,290 --> 00:46:01,552 ever since she arrived in Sommerdale. 1054 00:46:01,652 --> 00:46:03,153 We lived almost next door to each other 1055 00:46:03,253 --> 00:46:04,835 on Terrace Avenue. 1056 00:46:04,935 --> 00:46:07,517 She spent a lot of time at our house. 1057 00:46:07,617 --> 00:46:10,560 She said she liked to come because I had a normal family. 1058 00:46:10,660 --> 00:46:12,442 "Normal," what do you mean? 1059 00:46:12,542 --> 00:46:13,923 I assume you've met her father? 1060 00:46:14,023 --> 00:46:15,364 Yes. 1061 00:46:15,464 --> 00:46:17,486 He's a very strict man. 1062 00:46:17,586 --> 00:46:18,487 Uh-huh. 1063 00:46:18,587 --> 00:46:19,528 He'd been recruited 1064 00:46:19,628 --> 00:46:21,250 from his parish in Alabama 1065 00:46:21,350 --> 00:46:23,652 to revitalize the congregation here at St. James, 1066 00:46:23,752 --> 00:46:25,333 which he did, 1067 00:46:25,433 --> 00:46:26,895 big time. 1068 00:46:26,995 --> 00:46:29,978 He was quite the fiery orator. 1069 00:46:30,078 --> 00:46:32,140 People were inspired by him. 1070 00:46:32,240 --> 00:46:33,181 But...? 1071 00:46:33,281 --> 00:46:34,262 But Nola's home life 1072 00:46:34,362 --> 00:46:37,304 was not a happy one, 1073 00:46:37,404 --> 00:46:39,186 despite all outward appearances... 1074 00:46:39,286 --> 00:46:40,387 [seagulls call overhead] 1075 00:46:40,487 --> 00:46:42,189 I'll cover you while you change, 1076 00:46:42,289 --> 00:46:43,390 and then you cover me, okay? 1077 00:46:43,490 --> 00:46:44,671 Okay, but do not look. 1078 00:46:44,771 --> 00:46:46,993 I'm self-conscious about my body. 1079 00:46:47,093 --> 00:46:49,335 That's silly, you have a beautiful body. 1080 00:46:51,057 --> 00:46:51,878 Okay, here-- 1081 00:46:51,978 --> 00:46:52,959 No, I got it! 1082 00:46:53,059 --> 00:46:55,061 Nola... 1083 00:46:55,821 --> 00:46:59,325 Nola, are those bruises? 1084 00:46:59,425 --> 00:47:00,486 No-- 1085 00:47:00,586 --> 00:47:01,527 Nola, is somebody beating you? 1086 00:47:01,627 --> 00:47:02,728 They're-- They're nothing. 1087 00:47:02,828 --> 00:47:04,529 I... I fell the other day 1088 00:47:04,629 --> 00:47:06,631 on my bicycle. 1089 00:47:07,872 --> 00:47:11,436 Nola, you can tell me, it's okay. 1090 00:47:19,563 --> 00:47:21,565 It's my mom. 1091 00:47:22,846 --> 00:47:26,770 She hit me when I got back from Bar Harbor on Saturday. 1092 00:47:28,331 --> 00:47:29,873 What? 1093 00:47:29,973 --> 00:47:32,975 Your mom? 1094 00:47:34,417 --> 00:47:38,440 She says I'm a wicked girl. 1095 00:47:38,540 --> 00:47:40,963 That's crazy. 1096 00:47:41,063 --> 00:47:42,084 What are you talking about? 1097 00:47:42,184 --> 00:47:43,685 She wanted to teach me a lesson, 1098 00:47:43,785 --> 00:47:45,687 and she's right. 1099 00:47:45,787 --> 00:47:47,929 I am a wicked girl. 1100 00:47:48,029 --> 00:47:50,211 I lied to her about where I was, 1101 00:47:50,311 --> 00:47:53,254 who I was with. 1102 00:47:53,354 --> 00:47:56,777 I think you should talk to someone about this, Nola. 1103 00:47:56,877 --> 00:47:58,879 Like the school nurse or something. 1104 00:47:59,760 --> 00:48:01,261 -No, I deserve it. -No-- 1105 00:48:01,361 --> 00:48:03,363 -I deserve it! 1106 00:48:10,850 --> 00:48:12,852 It's nothing. 1107 00:48:14,774 --> 00:48:16,035 Here, I'll-- 1108 00:48:16,135 --> 00:48:18,157 No, just do not touch me, okay? 1109 00:48:18,257 --> 00:48:20,079 Just... I just want to put this back on, 1110 00:48:20,179 --> 00:48:23,682 and you can still go in the water, all right? 1111 00:48:23,782 --> 00:48:25,123 Okay. 1112 00:48:25,223 --> 00:48:26,685 [Marcus]: So you knew she was seeing someone? 1113 00:48:26,785 --> 00:48:28,847 Well, she dropped hints about him. 1114 00:48:28,947 --> 00:48:30,048 I knew he was an older man. 1115 00:48:30,148 --> 00:48:31,489 Did you know it was Harry Quebert? 1116 00:48:31,589 --> 00:48:33,411 My God, no. 1117 00:48:33,511 --> 00:48:37,054 I found out about Harry on TV, like everybody else. 1118 00:48:37,154 --> 00:48:38,736 But Nola did tell me about an older man 1119 00:48:38,836 --> 00:48:41,258 she was involved with that summer. 1120 00:48:41,358 --> 00:48:42,319 He used to send his creepy chauffeur 1121 00:48:42,399 --> 00:48:43,180 to pick her up. 1122 00:48:43,280 --> 00:48:44,741 Do you remember his name? 1123 00:48:44,841 --> 00:48:46,383 There's no way I'd ever forget it. 1124 00:48:46,483 --> 00:48:48,485 He's one of the richest men in Maine. 1125 00:48:50,847 --> 00:48:53,529 [♪♪♪♪♪] 74456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.