All language subtitles for The.Third.Charm.E08.181020-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,572 --> 00:00:12,912 When the magazine comes out, I'll give it out to my colleagues. 2 00:00:12,912 --> 00:00:14,142 (Episode 8) 3 00:00:14,553 --> 00:00:17,464 Why? It's obviously because I want to brag about my girlfriend. 4 00:00:18,524 --> 00:00:20,594 I got you some chocolate. 5 00:00:22,234 --> 00:00:23,263 I'm okay. 6 00:00:23,263 --> 00:00:25,864 - Come on. I'm okay too. - There's so much love here. 7 00:00:27,063 --> 00:00:28,204 Good for them. 8 00:00:29,673 --> 00:00:31,344 When I first joined this station, 9 00:00:31,344 --> 00:00:36,274 I got a ton of chocolate and candy from guys. 10 00:00:36,274 --> 00:00:38,113 My, those good old days. 11 00:00:39,313 --> 00:00:42,313 You're saying whatever you want because there's no way to verify it. 12 00:00:42,313 --> 00:00:44,323 That's not a good habit. 13 00:00:44,323 --> 00:00:45,683 Why can't you verify it? 14 00:00:45,683 --> 00:00:47,594 There are witnesses like Detective Choi and... 15 00:00:47,594 --> 00:00:50,024 Can you check your teeth first? Something's stuck in your teeth. 16 00:00:51,094 --> 00:00:53,164 Those who have to pull all-nighters often... 17 00:00:53,164 --> 00:00:55,264 - must eat sweets. - Gosh, my goodness. 18 00:00:56,234 --> 00:00:58,133 My gosh, excuse me for a moment. 19 00:00:59,503 --> 00:01:00,904 Why haven't you had lunch yet? 20 00:01:01,003 --> 00:01:02,804 There's your all-time favorite, spicy stir-fried pork. 21 00:01:02,804 --> 00:01:04,344 Lunch isn't important now. 22 00:01:04,344 --> 00:01:06,844 The guy who was brought in for the accident without a license... 23 00:01:07,303 --> 00:01:09,473 was actually Snakehead's driver. 24 00:01:10,074 --> 00:01:11,143 Snakehead's driver? 25 00:01:11,143 --> 00:01:13,684 Yes, sir. Don't you think we'll find something if we keep digging? 26 00:01:14,384 --> 00:01:16,813 My goodness. I must say, 27 00:01:18,184 --> 00:01:20,184 something's telling me that we've caught a big fish. 28 00:01:20,893 --> 00:01:21,954 Aren't I right... 29 00:01:23,523 --> 00:01:26,723 Still, I hope you don't become too famous. 30 00:01:27,533 --> 00:01:28,594 Chief. 31 00:01:29,163 --> 00:01:32,204 Snakehead's underling is here. Chief? 32 00:01:34,604 --> 00:01:37,973 We'll probably find out something if we keep digging. Chief! 33 00:01:38,404 --> 00:01:42,344 Come on. I bet you're the prettiest girl in the entire magazine. 34 00:01:43,313 --> 00:01:44,384 Goodness gracious. 35 00:01:44,884 --> 00:01:47,413 Cops and doctors who are preoccupied with their girlfriends. 36 00:01:47,884 --> 00:01:49,553 I thought they only existed in TV dramas. 37 00:01:50,253 --> 00:01:53,154 Don't you guys care about work? Let's get some work done! 38 00:01:54,223 --> 00:01:56,193 - Hey. - Just a moment, please. 39 00:01:56,294 --> 00:01:58,523 - Chief, we should... - No, it's nothing. 40 00:01:59,023 --> 00:02:00,464 Yes. Have you eaten yet? 41 00:02:02,333 --> 00:02:04,634 How would I know where he is now? 42 00:02:04,634 --> 00:02:06,704 You're one rude underling. 43 00:02:07,404 --> 00:02:09,273 How could you not know where your boss is? 44 00:02:11,373 --> 00:02:14,314 I... I really don't know. 45 00:02:18,343 --> 00:02:19,414 Mr. Jo Woo Jin. 46 00:02:21,384 --> 00:02:23,790 You're not a rude underling. 47 00:02:23,905 --> 00:02:25,338 I know you're loyal to your boss. 48 00:02:26,384 --> 00:02:27,454 Pardon me? 49 00:02:27,923 --> 00:02:28,993 But Snakehead is... 50 00:02:29,153 --> 00:02:32,194 on the run for blackmailing, confinement, and assault. 51 00:02:32,264 --> 00:02:36,194 Your boss must be extremely anxious at the moment. 52 00:02:38,004 --> 00:02:40,164 Do you think he can sleep well at night? 53 00:02:43,634 --> 00:02:45,504 Also, it's highly likely that he'll commit... 54 00:02:45,504 --> 00:02:48,343 additional crimes while being on the run. 55 00:02:48,773 --> 00:02:49,914 Then what will happen? 56 00:02:51,944 --> 00:02:53,113 Gosh... 57 00:02:54,454 --> 00:02:55,484 All right. 58 00:02:57,113 --> 00:03:00,683 What do you think is the best thing you can do for your boss? 59 00:03:10,493 --> 00:03:11,564 Gosh, that's... 60 00:03:13,064 --> 00:03:14,173 Goodness. 61 00:03:14,173 --> 00:03:16,903 We have to be tough with jerks like them. 62 00:03:16,903 --> 00:03:19,343 We need to scare them to make them tell us what they know. 63 00:03:19,773 --> 00:03:21,743 Chief is being too gracious with him. 64 00:03:22,213 --> 00:03:23,444 That's not what detectives do. 65 00:03:24,343 --> 00:03:25,444 Is he a pastor or what? 66 00:03:25,884 --> 00:03:28,683 They're staying tight-lipped because they're scared. 67 00:03:29,454 --> 00:03:33,123 He looks naive, but he's done some horrible things. 68 00:03:33,123 --> 00:03:34,794 (Fraud, Special Violence, Causing Bodily Harm and Death) 69 00:03:40,863 --> 00:03:43,333 I rinsed it in water for you, but it'll still be pretty spicy. 70 00:03:44,134 --> 00:03:45,933 - Try it though. - Okay. 71 00:03:46,564 --> 00:03:47,604 Just like this? 72 00:03:48,004 --> 00:03:49,974 Eat the toes first. Like this. 73 00:04:00,444 --> 00:04:01,613 What do I do with the bones? 74 00:04:03,113 --> 00:04:06,083 You can take the bones out using your tongue. 75 00:04:10,993 --> 00:04:12,564 We didn't have to eat chicken feet. 76 00:04:14,534 --> 00:04:16,864 I was curious because you like it so much. 77 00:04:19,064 --> 00:04:20,704 I wanted to come here with you too. 78 00:04:27,614 --> 00:04:28,744 Really? 79 00:04:29,213 --> 00:04:31,614 By the way, how's the tea? 80 00:04:32,684 --> 00:04:33,843 How did you like the chicken feet? 81 00:04:38,054 --> 00:04:39,153 You're so cute. 82 00:04:39,884 --> 00:04:41,293 Stop it. You're making me blush. 83 00:04:44,223 --> 00:04:45,324 Hold my hand. 84 00:04:51,903 --> 00:04:52,934 Let's hold hands like this. 85 00:04:52,934 --> 00:04:55,874 Don't you find it stressful? 86 00:04:57,543 --> 00:04:59,444 What do you think? Do you like it? 87 00:05:03,973 --> 00:05:05,283 Come on. 88 00:05:11,384 --> 00:05:12,583 Let's go. 89 00:05:21,333 --> 00:05:23,994 Darling, it was so nice. 90 00:05:23,994 --> 00:05:25,403 Even the food was so good. 91 00:05:25,634 --> 00:05:28,833 See? I told you that a staycation in a hotel is the best. 92 00:05:28,874 --> 00:05:30,273 My gosh! 93 00:05:32,603 --> 00:05:33,973 What's wrong with that woman? 94 00:05:34,574 --> 00:05:36,014 Gosh. Hold on, okay? 95 00:05:37,014 --> 00:05:39,413 - What's going on? - Just a minute. Stay here, okay? 96 00:05:42,853 --> 00:05:45,954 Gosh, I should've gone to Milton Hotel first. 97 00:05:57,564 --> 00:05:58,634 Soo Ah. 98 00:06:00,064 --> 00:06:03,004 Why did you come all the way here? This is embarrassing for both of us. 99 00:06:03,874 --> 00:06:06,174 Sang Hyun, why haven't you been answering my calls? 100 00:06:07,674 --> 00:06:09,343 Why are you avoiding me? 101 00:06:10,643 --> 00:06:12,095 That's right, Soo Ah. 102 00:06:12,320 --> 00:06:14,107 So why do you keep calling me? 103 00:06:14,254 --> 00:06:15,884 Wouldn't it be a courtesy to stop calling? 104 00:06:20,693 --> 00:06:21,793 Did I... 105 00:06:23,254 --> 00:06:25,494 Did I do something wrong? 106 00:06:26,293 --> 00:06:27,864 No, you did nothing wrong. 107 00:06:27,864 --> 00:06:31,033 It's just that we're not right for each other. 108 00:06:31,204 --> 00:06:32,634 I don't know why you think that, 109 00:06:32,634 --> 00:06:34,704 but I'll cater to you in every aspect, okay? 110 00:06:35,033 --> 00:06:36,674 That's not how it works. 111 00:06:39,004 --> 00:06:40,944 But I love you. 112 00:06:42,413 --> 00:06:43,473 Soo Ah. 113 00:06:44,583 --> 00:06:46,444 Soo Ah, listen up. 114 00:06:47,114 --> 00:06:50,014 You're too sincere even when it comes to dating. 115 00:06:50,924 --> 00:06:53,054 I'm not a sincere person. 116 00:06:55,824 --> 00:06:58,463 You're pretty and kindhearted, 117 00:06:58,694 --> 00:07:00,893 so I'm sure you'll meet a nice guy soon. All right? 118 00:07:02,033 --> 00:07:03,134 I'll be off, then. 119 00:07:27,124 --> 00:07:29,893 You're like a professional model! You look like a celebrity. 120 00:07:29,893 --> 00:07:31,824 This is amazing. You look incredible. 121 00:07:31,824 --> 00:07:33,564 They edited and enhanced the photos. Look. 122 00:07:33,723 --> 00:07:36,194 Young Jae, you're seriously my role model. 123 00:07:36,994 --> 00:07:39,134 - Buy us some snacks. - Okay, I will. 124 00:07:39,864 --> 00:07:41,674 - She looks so pretty. - She looks like a real model. 125 00:07:44,403 --> 00:07:47,374 - Are we not working today or what? - We will get back to work shortly. 126 00:07:47,744 --> 00:07:48,843 Look at this. 127 00:08:10,663 --> 00:08:14,004 My gosh, Chief. Do you read magazines like that too? 128 00:08:15,304 --> 00:08:17,643 - It's not what you think. - What is it? 129 00:08:18,174 --> 00:08:21,444 Well, Chief On was reading that kind of magazine, 130 00:08:21,444 --> 00:08:23,174 but he's denying it now. 131 00:08:23,514 --> 00:08:24,843 Look. It's not, right? 132 00:08:24,843 --> 00:08:27,884 Yes, it doesn't seem to be that kind of magazine. 133 00:08:27,884 --> 00:08:29,454 Shall we check to make sure? 134 00:08:29,454 --> 00:08:32,384 Let's see. It's right here. 135 00:08:33,154 --> 00:08:34,753 My gosh, what's this? 136 00:08:35,653 --> 00:08:38,093 - Isn't this your girlfriend? - No, it's not. 137 00:08:38,093 --> 00:08:39,324 My goodness. 138 00:08:39,493 --> 00:08:40,993 What are you talking about? It's her! 139 00:08:41,034 --> 00:08:42,963 We've been detectives for years. 140 00:08:42,963 --> 00:08:44,904 Even if someone is in disguise... My gosh. 141 00:08:44,904 --> 00:08:46,204 Look at her. 142 00:08:46,204 --> 00:08:48,733 Your girlfriend's really pretty, Chief. 143 00:08:48,733 --> 00:08:51,873 No wonder you keep seeing her even though she gives you a hard time. 144 00:08:51,873 --> 00:08:56,473 This is the first time I've ever felt jealous of you. 145 00:09:03,353 --> 00:09:04,684 Why did you have to... 146 00:09:06,154 --> 00:09:08,154 take such racy photos? 147 00:09:08,853 --> 00:09:11,493 They're not racy. You just have perverted eyes. 148 00:09:11,993 --> 00:09:13,324 Don't shoot anything like this again. 149 00:09:14,564 --> 00:09:16,493 I mean, what a weird photographer. 150 00:09:16,534 --> 00:09:19,204 You're a hair designer. Why did they have to make you look so sexy? 151 00:09:19,633 --> 00:09:22,204 It's just a photoshoot. Don't be so sensitive. 152 00:09:22,204 --> 00:09:23,973 This is practically a porn photoshoot. 153 00:09:27,873 --> 00:09:29,013 A porn photoshoot? 154 00:09:29,873 --> 00:09:32,613 Young Jae, that's not what I meant. 155 00:09:33,513 --> 00:09:34,583 Let's hang up. 156 00:09:42,524 --> 00:09:44,963 I really need to learn how to filter what I say. 157 00:09:55,534 --> 00:09:56,603 Ma'am. 158 00:09:56,804 --> 00:09:58,373 Hey, you're here. 159 00:09:58,804 --> 00:10:00,003 Fish cakes with tteokbokki and sundae, right? 160 00:10:00,003 --> 00:10:01,174 Do you also want extra intestines? 161 00:10:01,174 --> 00:10:02,743 Make the tteokbokki super spicy. 162 00:10:02,743 --> 00:10:05,644 Okay, I'll make them extra spicy. It won't take long. 163 00:10:28,704 --> 00:10:29,804 What are you doing? 164 00:10:33,144 --> 00:10:36,444 I was startled to see that side of you. 165 00:10:37,274 --> 00:10:38,383 Really? 166 00:10:38,883 --> 00:10:41,314 Joon Young kept telling me that it looks racy. 167 00:10:41,314 --> 00:10:44,253 It's not racy. You look healthy and sexy. 168 00:10:45,024 --> 00:10:46,123 I loved it. 169 00:10:46,853 --> 00:10:47,894 Really? 170 00:10:47,894 --> 00:10:50,963 Especially the one where you look really arrogant. 171 00:10:53,924 --> 00:10:56,633 You made my day. I'll buy you an iced Americano. 172 00:10:58,733 --> 00:11:01,074 - Two iced Americanos, please. - Okay. 173 00:11:03,274 --> 00:11:06,174 It was really hard posing in front of so many people. 174 00:11:06,404 --> 00:11:09,113 Gosh, don't be so humble. You looked like a professional. 175 00:11:09,544 --> 00:11:10,814 No. 176 00:11:11,684 --> 00:11:14,154 It seemed like everyone else was doing well. 177 00:11:14,154 --> 00:11:17,554 I was the only one who seemed awkward and unnatural. 178 00:11:18,753 --> 00:11:21,723 But you were right, Ho Chul. 179 00:11:22,753 --> 00:11:24,263 I felt like I'd regret it... 180 00:11:24,263 --> 00:11:27,593 for the rest of my life if I just gave up. 181 00:11:30,493 --> 00:11:31,934 It was all thanks to you. 182 00:11:34,333 --> 00:11:38,243 (Screenplay Competition, D-2) 183 00:12:04,463 --> 00:12:05,503 Okay. 184 00:12:06,233 --> 00:12:07,333 I'll be right there. 185 00:12:25,454 --> 00:12:31,924 (Freshly Harvested Rice) 186 00:12:57,154 --> 00:12:58,424 My gosh. 187 00:13:01,324 --> 00:13:02,424 Gosh, my back. 188 00:13:06,593 --> 00:13:08,394 Wait a minute. 189 00:13:18,304 --> 00:13:19,373 Okay. 190 00:13:27,113 --> 00:13:28,213 Come on. 191 00:14:26,904 --> 00:14:28,343 Soo Jae, are you outside? 192 00:14:29,613 --> 00:14:31,184 No, I'm at home. 193 00:14:31,213 --> 00:14:32,544 I ordered some rice, 194 00:14:32,544 --> 00:14:34,583 and I asked the delivery man to carry it inside the house. 195 00:14:35,154 --> 00:14:37,013 But I think he left it in front of our door... 196 00:14:37,013 --> 00:14:38,383 because no one answered the bell. 197 00:14:39,223 --> 00:14:40,454 Were you sleeping? 198 00:14:40,454 --> 00:14:43,024 I opened the door, but he was already gone. 199 00:14:43,024 --> 00:14:44,064 So I brought it inside. 200 00:14:44,064 --> 00:14:46,993 Why did you do that? You should've just left it there. 201 00:14:46,993 --> 00:14:49,434 Gosh, it's okay. I'll be eating it anyway. 202 00:14:49,434 --> 00:14:51,733 - It wasn't even that hard... - Stop overdoing it. 203 00:14:51,733 --> 00:14:54,003 The doctor told you to be careful with your shoulders. 204 00:14:55,873 --> 00:14:57,103 My gosh. 205 00:16:49,113 --> 00:16:51,684 Soo Ah's late today. Did something happen? 206 00:16:51,684 --> 00:16:54,623 She won't come here anymore. Search for someone new. 207 00:17:00,863 --> 00:17:02,034 Let's place this like this. 208 00:17:10,844 --> 00:17:12,844 That looks great. 209 00:17:21,253 --> 00:17:23,684 Gosh, what are you doing? We can't do this here. 210 00:17:25,624 --> 00:17:27,084 Nice. Great. 211 00:17:49,243 --> 00:17:50,313 Perfect. 212 00:18:00,823 --> 00:18:02,624 Did you not bring Princess with you today? 213 00:18:02,624 --> 00:18:04,823 Of course, I did. 214 00:18:05,223 --> 00:18:06,523 Princess, say hello. 215 00:18:07,364 --> 00:18:09,194 Hello. 216 00:18:09,794 --> 00:18:11,633 Hello. Welcome. 217 00:18:25,414 --> 00:18:28,414 Your cooking was incredible. I feel sorry for only bringing wine. 218 00:18:28,414 --> 00:18:31,553 What are you talking about? The wine was the highlight. 219 00:18:32,384 --> 00:18:35,493 How did you know I'd cook fish and bring white wine? 220 00:18:36,293 --> 00:18:39,094 I thought you sent me a telepathic message. 221 00:18:39,094 --> 00:18:40,263 My goodness. 222 00:18:41,894 --> 00:18:45,104 I think we're very compatible. 223 00:18:45,303 --> 00:18:46,434 Right? 224 00:18:47,033 --> 00:18:50,003 We have the same palate and the same hobby. 225 00:18:50,503 --> 00:18:51,573 And... 226 00:18:54,344 --> 00:18:55,374 that too. 227 00:18:57,543 --> 00:18:59,313 What's that? 228 00:19:00,114 --> 00:19:01,184 Don't you know? 229 00:19:05,184 --> 00:19:06,323 You want me to teach you? 230 00:19:27,973 --> 00:19:30,473 - Wait a second. - What is it? 231 00:19:31,013 --> 00:19:32,313 Well... 232 00:19:33,713 --> 00:19:34,884 Here is good enough. 233 00:19:35,614 --> 00:19:36,813 It's better inside. 234 00:19:39,723 --> 00:19:40,854 Let's go. 235 00:19:49,334 --> 00:19:51,204 Go on in. There, there. 236 00:20:27,033 --> 00:20:29,033 What? What is it, Chul Nam? 237 00:20:30,604 --> 00:20:34,043 Such a music and such a mood... It's so new. 238 00:20:35,013 --> 00:20:36,073 Is that right? 239 00:20:40,243 --> 00:20:43,253 Joo Ran, I think we really are a perfect match. 240 00:21:04,904 --> 00:21:06,104 I'm home. 241 00:21:20,354 --> 00:21:21,354 I'm home. 242 00:21:24,793 --> 00:21:27,023 You said you had a team dinner today. Did something happen? 243 00:21:27,434 --> 00:21:29,993 - Nothing happened. - But what's wrong with Dad? 244 00:21:31,604 --> 00:21:33,033 He's sulky... 245 00:21:33,334 --> 00:21:35,374 because I sang a duet song with the science teacher. 246 00:21:36,434 --> 00:21:37,844 It's nothing to be sulky about. 247 00:21:38,674 --> 00:21:40,404 Don't take after that side of him. 248 00:21:44,743 --> 00:21:45,783 Goodnight. 249 00:21:56,523 --> 00:21:58,823 Mom, he's not being sulky. His feelings got hurt. 250 00:21:59,263 --> 00:22:02,594 And why he's hurt is not something you get to decide. 251 00:22:05,364 --> 00:22:07,364 Please don't take after him. 252 00:22:08,604 --> 00:22:09,674 Goodnight. 253 00:22:26,223 --> 00:22:27,594 You want some ramyeon, Dad? 254 00:22:29,053 --> 00:22:30,124 No. 255 00:22:30,864 --> 00:22:32,823 But you eat ramyeon every time you drink. 256 00:22:33,864 --> 00:22:35,394 I said I don't want to. 257 00:22:40,704 --> 00:22:42,233 I'll just have ramyeon alone then. 258 00:22:50,944 --> 00:22:52,713 Is it time for the sports news show? 259 00:22:58,053 --> 00:22:59,553 All right. 260 00:23:09,334 --> 00:23:11,204 It looks delicious. 261 00:23:21,844 --> 00:23:24,783 - Did you put an egg? - Of course. 262 00:23:26,144 --> 00:23:29,053 - You want some? - I said I don't want to. 263 00:23:40,063 --> 00:23:41,164 It's delicious. 264 00:23:42,594 --> 00:23:45,434 Don't tell me you put cheese at this hour. 265 00:23:46,404 --> 00:23:47,634 Of course. 266 00:23:48,934 --> 00:23:50,803 You know I like cheese ramyeon... 267 00:23:51,473 --> 00:23:52,644 because I took after you. 268 00:23:57,243 --> 00:23:58,944 Goodness, you really... 269 00:24:00,344 --> 00:24:01,684 Goodness. 270 00:24:07,553 --> 00:24:08,993 Eat up. 271 00:24:21,533 --> 00:24:22,634 Dad, 272 00:24:23,874 --> 00:24:26,174 do you still get jealous when Mom is with another man? 273 00:24:27,573 --> 00:24:28,713 Of course. 274 00:24:30,243 --> 00:24:31,813 But you know she hates it. 275 00:24:32,944 --> 00:24:34,414 That's her problem, not mine. 276 00:24:37,823 --> 00:24:39,154 By any chance, is your nickname... 277 00:24:42,894 --> 00:24:44,323 Mr. Nitpick. 278 00:24:53,404 --> 00:24:55,604 Why did I take after you so much? 279 00:24:56,803 --> 00:24:58,444 What? Why? 280 00:25:01,374 --> 00:25:02,414 It's nothing. 281 00:25:08,483 --> 00:25:10,213 That darn wifey. 282 00:25:10,213 --> 00:25:14,053 I'm going to make her fix her habit this time. 283 00:25:18,864 --> 00:25:19,993 Aren't you going to sleep? 284 00:25:21,694 --> 00:25:22,864 I should. 285 00:25:24,033 --> 00:25:25,834 Brush your teeth and get rid of your bad breath before you come in. 286 00:25:25,834 --> 00:25:26,934 Of course. 287 00:25:35,043 --> 00:25:36,213 Gosh, Dad. 288 00:25:37,444 --> 00:25:38,584 Goodness, Dad. 289 00:26:08,773 --> 00:26:09,973 Why did you have to... 290 00:26:11,384 --> 00:26:13,513 take such racy photos? 291 00:26:23,124 --> 00:26:25,263 (Alarm) 292 00:26:37,444 --> 00:26:39,503 My brother's shoulders must be very tired. 293 00:26:41,914 --> 00:26:43,713 You aren't mad at me because of what I said to you, are you? 294 00:26:43,713 --> 00:26:48,213 Why did you have to reveal this much for your photoshoot? 295 00:26:48,684 --> 00:26:49,753 Is it too revealing? 296 00:26:50,983 --> 00:26:51,983 Don't you think it's sexy? 297 00:26:51,983 --> 00:26:55,023 Goodness, those people are weird. 298 00:26:55,023 --> 00:26:57,763 Why would they photoshoot a hair designer with this kind of concept? 299 00:26:58,594 --> 00:27:00,934 Is this an erotic magazine or what? 300 00:27:03,434 --> 00:27:05,033 You're saying exactly the same thing with Joon Young. 301 00:27:05,033 --> 00:27:07,233 Don't do this kind of stuff from now on. 302 00:27:11,844 --> 00:27:12,904 Gosh, it's cold. 303 00:27:23,354 --> 00:27:24,854 You want to go have clam kalguksu? 304 00:27:25,854 --> 00:27:28,394 Sorry, I'm eating outside for lunch today. 305 00:27:30,154 --> 00:27:31,963 What do you like so much about... 306 00:27:31,963 --> 00:27:33,924 Mr. Nitpick who gets jealous all the time? 307 00:27:34,255 --> 00:27:37,396 He gets jealous all the time, but that's his charm. 308 00:27:37,803 --> 00:27:39,733 He took care of the rude customer... 309 00:27:39,733 --> 00:27:40,973 and saved my face too the other day. 310 00:27:41,573 --> 00:27:43,303 I should save his face too. 311 00:27:51,982 --> 00:27:53,621 - You're sure about this, right? - Yes, sir. 312 00:27:53,782 --> 00:27:56,121 One of Snakehead's former underlings opened up that pool hall... 313 00:27:56,121 --> 00:27:57,762 after making a clean break with that business. 314 00:27:57,762 --> 00:28:00,621 How can we believe that? He could be pretending. 315 00:28:01,262 --> 00:28:03,561 Such a suspicion isn't important right now. 316 00:28:04,202 --> 00:28:05,962 If we catch that jerk, 317 00:28:05,962 --> 00:28:09,232 we'll get stellar performance reviews this month. 318 00:28:09,272 --> 00:28:11,901 The performance review. Okay, sounds good. Let's go! 319 00:28:11,901 --> 00:28:13,301 - Let's go. - Let's go. 320 00:28:14,041 --> 00:28:15,141 Let's go! 321 00:28:17,071 --> 00:28:18,182 Young Jae. 322 00:28:22,611 --> 00:28:24,551 - Hello. - Hello. 323 00:28:25,121 --> 00:28:27,222 Oh, no. What bad timing. 324 00:28:29,022 --> 00:28:31,262 Oh, I guess you have to step out now. 325 00:28:31,391 --> 00:28:33,121 Yes, I'm sorry. 326 00:28:36,462 --> 00:28:37,861 Thank you for this, Chief's future wife. 327 00:28:37,861 --> 00:28:40,972 Don't go overboard. She's just his girlfriend at the moment. 328 00:28:41,932 --> 00:28:43,702 All right, guys. We should get going. 329 00:28:43,702 --> 00:28:44,901 - Let's go. - Okay. 330 00:28:44,972 --> 00:28:46,541 - Thank you. - Take care. 331 00:28:46,702 --> 00:28:47,772 - I hope you enjoy them. - Thank you. 332 00:28:48,141 --> 00:28:49,772 My, she's gorgeous. 333 00:28:51,282 --> 00:28:53,111 Hey, what brings you here? 334 00:28:53,282 --> 00:28:55,151 I came to see you because I missed you. 335 00:29:03,522 --> 00:29:06,722 It is him. I go there every day for deliveries, 336 00:29:06,722 --> 00:29:09,932 so I know everyone who works there as well as their regular customers. 337 00:29:10,591 --> 00:29:12,331 As for that guy, I hadn't seen him before, 338 00:29:13,202 --> 00:29:15,002 but I thought he looked familiar for some reason. 339 00:29:15,732 --> 00:29:17,232 I was like, "Where did I see him?" 340 00:29:17,232 --> 00:29:19,541 "He's not one of the creditors who have been chasing me." 341 00:29:21,172 --> 00:29:22,341 But then, 342 00:29:24,541 --> 00:29:26,412 I realized that it's him. 343 00:29:26,412 --> 00:29:28,381 I got goosebumps all over. 344 00:29:30,351 --> 00:29:33,321 Will I really get the 5,000 dollars cash reward? 345 00:29:33,321 --> 00:29:34,752 Of course. 346 00:29:35,192 --> 00:29:36,752 If it really is Snakehead, 347 00:29:36,752 --> 00:29:38,891 and if we manage to arrest him, 348 00:29:39,662 --> 00:29:40,992 you'll get it right away. 349 00:29:41,692 --> 00:29:44,331 Detectives, best of luck. 350 00:29:44,502 --> 00:29:45,631 Thanks. 351 00:29:45,631 --> 00:29:47,331 Hello! 352 00:29:49,871 --> 00:29:53,841 By the way, those jerks all know our faces. 353 00:29:54,772 --> 00:29:57,041 What should our strategy be now? 354 00:30:02,881 --> 00:30:04,452 This is crazy. 355 00:30:04,952 --> 00:30:08,591 Chief, please! 356 00:30:08,591 --> 00:30:11,391 This operation will be very dangerous. 357 00:30:11,391 --> 00:30:14,791 Do we really need to involve my dear Officer Min? 358 00:30:14,791 --> 00:30:16,091 Do we? 359 00:30:16,932 --> 00:30:20,162 Then what? Will you or I disguise as a woman? 360 00:30:20,662 --> 00:30:22,871 Plus, why are you calling her "my dear"? 361 00:30:23,002 --> 00:30:25,272 Are you her dad or husband? 362 00:30:25,272 --> 00:30:27,101 You're not even her boyfriend. 363 00:30:27,811 --> 00:30:30,672 She's a police officer too. Stop overreacting. 364 00:30:32,782 --> 00:30:35,581 You guys would do anything to get good performance reviews. 365 00:30:36,081 --> 00:30:37,182 Come out. 366 00:30:49,291 --> 00:30:50,591 Don't worry too much. 367 00:30:50,591 --> 00:30:52,631 We'll be on standby in the vicinity, 368 00:30:52,631 --> 00:30:54,702 so just check if it really is him or not. 369 00:30:55,831 --> 00:30:56,871 Yes, sir. 370 00:30:57,942 --> 00:30:59,341 - Let's go. - Let's go. 371 00:31:12,365 --> 00:31:17,365 [VIU Ver] jTBC E08 The Third Charm "Aren’t Those Photos Too Revealing?" -♥ Ruo Xi ♥- 372 00:31:30,172 --> 00:31:31,172 Where are you? 373 00:31:31,571 --> 00:31:32,972 I'm in the staff lounge. 374 00:31:33,672 --> 00:31:35,141 Aren't you out doing fieldwork? 375 00:31:35,341 --> 00:31:36,371 Yes. 376 00:31:37,012 --> 00:31:38,442 I'm about to go in and catch the bad guy, 377 00:31:39,742 --> 00:31:41,282 but I just wanted to hear your voice. 378 00:31:42,212 --> 00:31:43,452 You're nervous, aren't you? 379 00:31:44,222 --> 00:31:45,222 Yes. 380 00:31:45,952 --> 00:31:48,492 We've been after this guy for a long time, so I'm a bit nervous now. 381 00:31:51,222 --> 00:31:52,591 Have I told you this before? 382 00:31:53,262 --> 00:31:54,291 What? 383 00:31:55,631 --> 00:31:57,861 I told you that someone found my scrapbook and sent it to me... 384 00:31:57,861 --> 00:31:59,432 when I lost it. 385 00:32:00,131 --> 00:32:01,131 Right. 386 00:32:01,131 --> 00:32:02,901 Even though that scrapbook meant so much to me, 387 00:32:04,101 --> 00:32:06,301 it probably looked unimportant to other people. 388 00:32:07,371 --> 00:32:10,712 Who'd bother sending it to its owner in this day and age? 389 00:32:11,881 --> 00:32:13,912 The person even paid for the postage. 390 00:32:14,482 --> 00:32:15,581 So you knew. 391 00:32:15,982 --> 00:32:19,252 Of course. Only you'd do such a thing. 392 00:32:22,452 --> 00:32:25,061 When I was 20, you found my backpack, 393 00:32:25,291 --> 00:32:26,922 my haircutting tools, 394 00:32:27,532 --> 00:32:29,061 and my scrapbook. 395 00:32:31,202 --> 00:32:33,732 Whenever I lost anything precious to me, you found it for me. 396 00:32:35,202 --> 00:32:36,871 So make sure you don't lose stuff. 397 00:32:39,442 --> 00:32:42,772 I guess I keep losing things because you always find them for me. 398 00:32:46,811 --> 00:32:48,212 So don't get hurt. 399 00:32:50,512 --> 00:32:51,581 All right. 400 00:32:52,651 --> 00:32:55,091 If I lose something again, you'll have to find it for me. 401 00:32:58,291 --> 00:32:59,662 Young Jae, I should get going now. 402 00:32:59,962 --> 00:33:02,162 Be careful, okay? I'll get mad at you if you get hurt. 403 00:33:02,331 --> 00:33:05,162 Oh, Young Jae. Have I told you this before? 404 00:33:09,571 --> 00:33:10,602 I love you. 405 00:33:11,642 --> 00:33:12,771 I love you too. 406 00:33:27,921 --> 00:33:29,021 Just check his face. 407 00:33:29,021 --> 00:33:31,122 Then go to the bathroom right away and call me. 408 00:33:31,461 --> 00:33:32,722 Like I've said, 409 00:33:32,722 --> 00:33:35,292 we'll be on standby right here, so don't worry. 410 00:33:36,762 --> 00:33:37,801 Yes, sir. 411 00:33:41,501 --> 00:33:42,901 But just in case, 412 00:33:45,372 --> 00:33:48,142 take this pepper spray and cuffs. You know how to use them, right? 413 00:33:48,512 --> 00:33:51,912 Oh, I did learn how to use them at the police academy. 414 00:33:52,912 --> 00:33:54,352 You won't need to use them, 415 00:33:54,352 --> 00:33:56,682 but let me show you just in case. 416 00:33:57,981 --> 00:33:59,122 Give me your hand. 417 00:33:59,622 --> 00:34:00,651 There. 418 00:34:07,662 --> 00:34:09,262 Don't worry about a thing. 419 00:34:10,361 --> 00:34:13,801 If anything happens, I'll gladly sacrifice my life... 420 00:34:15,131 --> 00:34:16,332 to save yours. 421 00:34:17,841 --> 00:34:18,872 That's right. 422 00:34:29,111 --> 00:34:31,421 (Skara) 423 00:34:51,702 --> 00:34:54,071 You should've hit it the other way. 424 00:34:58,441 --> 00:34:59,481 Excuse me. 425 00:34:59,481 --> 00:35:02,782 My, you're a new face. Are you new? 426 00:35:04,222 --> 00:35:05,251 Yes. 427 00:35:07,992 --> 00:35:10,191 - Boss. - Yes. 428 00:35:10,321 --> 00:35:11,521 Coffee is here. 429 00:35:14,021 --> 00:35:15,162 You can go in. 430 00:35:26,301 --> 00:35:27,341 Sit down. 431 00:35:28,372 --> 00:35:29,412 Sure. 432 00:35:32,941 --> 00:35:35,282 How would you like your coffee? 433 00:35:36,282 --> 00:35:38,981 It's up to you. 434 00:35:38,981 --> 00:35:40,452 Use your own recipe. 435 00:35:41,122 --> 00:35:43,792 Okay, then I'll put in 2 sugars and 2 creams. 436 00:35:43,792 --> 00:35:44,792 All right. 437 00:35:46,961 --> 00:35:48,662 Yes, how did it go? 438 00:35:49,292 --> 00:35:50,292 Yes. 439 00:35:51,162 --> 00:35:52,162 Right. 440 00:35:53,001 --> 00:35:54,032 What? 441 00:35:55,631 --> 00:35:59,801 You said you could do it. Then you have to keep your word. 442 00:36:00,071 --> 00:36:01,211 Go on. 443 00:36:02,412 --> 00:36:05,912 Sorry to interrupt. Here, I hope you enjoy your coffee. 444 00:36:07,481 --> 00:36:10,111 I'm sorry, but I need to use the washroom. 445 00:36:13,622 --> 00:36:14,622 Yes. 446 00:36:16,091 --> 00:36:20,292 Hey, can't you just do a good job when I ask you to do something? 447 00:36:36,042 --> 00:36:38,782 (Officer Min Se Eun) 448 00:36:38,981 --> 00:36:39,981 Chief. 449 00:36:41,051 --> 00:36:42,611 It's him, Snakehead. 450 00:36:44,452 --> 00:36:46,582 Okay, we'll be right up. 451 00:36:46,582 --> 00:36:49,691 Stay in the ladies' room until the situation is finished. Got it? 452 00:36:52,622 --> 00:36:53,722 Let's go. 453 00:37:34,932 --> 00:37:37,102 I was wondering why the coffee was so bitter. 454 00:37:37,801 --> 00:37:39,142 That was because a cop made it. 455 00:37:45,312 --> 00:37:46,481 Who are you guys? 456 00:37:48,151 --> 00:37:49,412 Where's your brother? 457 00:37:50,012 --> 00:37:52,151 Brother? I'm an only child. 458 00:37:53,952 --> 00:37:55,222 Where's Snakehead? 459 00:37:59,521 --> 00:38:00,622 Where are you going? 460 00:38:01,292 --> 00:38:02,292 Get out of here. 461 00:38:02,292 --> 00:38:04,401 Hey, come here. 462 00:38:04,631 --> 00:38:06,861 Snakehead, where are you? 463 00:38:06,861 --> 00:38:09,771 Hey, buddy. We're here. 464 00:38:10,032 --> 00:38:11,841 Get out of the way. 465 00:38:13,401 --> 00:38:14,472 Get over here. 466 00:38:18,912 --> 00:38:20,981 Who told you that I'm here? 467 00:38:29,452 --> 00:38:30,551 Tell me. 468 00:38:32,461 --> 00:38:33,622 Where are you, Snakehead? 469 00:38:40,332 --> 00:38:41,472 Let's go. 470 00:38:54,551 --> 00:38:55,751 Let me go! 471 00:39:15,332 --> 00:39:16,372 Snakehead! 472 00:39:21,142 --> 00:39:22,211 Hey! 473 00:39:24,042 --> 00:39:25,742 - Let me go! - Gosh. 474 00:39:29,782 --> 00:39:30,821 Hey! 475 00:39:31,381 --> 00:39:32,452 Snakehead! 476 00:39:36,821 --> 00:39:40,361 I wonder how the cops found out that I was here. 477 00:39:40,832 --> 00:39:42,762 Put that down. She's a cop. 478 00:39:43,032 --> 00:39:45,702 What does that have anything to do with me? 479 00:39:46,631 --> 00:39:48,532 I'm practically insane right now. 480 00:39:48,801 --> 00:39:50,032 So don't come near me. 481 00:39:50,571 --> 00:39:51,671 Move! 482 00:40:12,662 --> 00:40:14,292 - Chief, where are you? - Chief. 483 00:40:14,332 --> 00:40:15,691 Where did he go? 484 00:40:15,861 --> 00:40:17,162 - Chief. - Over here. 485 00:40:18,501 --> 00:40:19,702 - My gosh. - Chief. 486 00:40:19,901 --> 00:40:20,972 - Chief! - Chief On. 487 00:40:20,972 --> 00:40:22,801 What happened? Chief! 488 00:40:24,032 --> 00:40:25,702 - Chief! - Chief. 489 00:40:40,622 --> 00:40:43,551 - Soo Jae, I'm home. - Hey. 490 00:40:56,301 --> 00:41:00,102 Immerse yourself in the story and read it meticulously. 491 00:41:00,401 --> 00:41:05,611 See if my artistic inspiration can become a job. 492 00:41:05,881 --> 00:41:07,912 After I get your opinion, 493 00:41:07,981 --> 00:41:10,682 I'll hand in that script and enter the competition. 494 00:41:10,952 --> 00:41:14,251 And if I fail this time, I'm going to stop writing. 495 00:41:14,792 --> 00:41:17,762 You've been saying that you'll stop for the past couple of years. 496 00:41:20,521 --> 00:41:22,492 Shouldn't the cop be a bit stronger? 497 00:41:23,231 --> 00:41:24,901 He can't even beat the bad guys. 498 00:41:26,602 --> 00:41:29,631 That way, the storyline can have some tension. 499 00:41:30,071 --> 00:41:33,972 The protagonist is weak, no, he only looks weak at first. 500 00:41:49,521 --> 00:41:51,091 (Choi Ho Chul) 501 00:41:56,591 --> 00:41:57,731 Hello? 502 00:42:01,131 --> 00:42:02,271 Right now? 503 00:42:11,082 --> 00:42:12,542 Okay. 504 00:42:17,452 --> 00:42:18,952 I'll read it once I come back. 505 00:42:26,921 --> 00:42:28,961 We're trying to locate Snakehead. 506 00:42:28,961 --> 00:42:30,062 I'm sure we'll catch him soon. 507 00:42:30,492 --> 00:42:32,801 Don't worry too much, and take some good rest. 508 00:42:34,032 --> 00:42:35,301 How's Officer Min? 509 00:42:36,231 --> 00:42:37,401 It's a relief. 510 00:42:37,671 --> 00:42:40,542 We thought she broke her ankle, but it was just a small fracture. 511 00:42:41,341 --> 00:42:43,671 She's in the same hospital, so we'll also check up on her. 512 00:42:45,312 --> 00:42:46,711 Where's Detective Gong? 513 00:42:46,782 --> 00:42:50,821 He's already with Officer Min. 514 00:42:51,021 --> 00:42:53,551 My gosh, he has no loyalty. 515 00:42:56,191 --> 00:42:57,921 - Joon Young! - My goodness. 516 00:42:58,122 --> 00:43:00,122 - Joon Young. - Hey, Dad. 517 00:43:02,131 --> 00:43:04,532 (Yellow Peaches) 518 00:43:06,231 --> 00:43:08,102 Hospital foods don't taste good. 519 00:43:09,071 --> 00:43:10,771 Did you make all this? 520 00:43:11,671 --> 00:43:13,671 I bought all this. 521 00:43:14,542 --> 00:43:16,412 There's a nice side dish store at the market. 522 00:43:16,571 --> 00:43:18,282 Of course, your side dishes still taste way better. 523 00:43:22,082 --> 00:43:23,711 - This place makes good food. - Right? 524 00:43:25,682 --> 00:43:29,751 Joon Young may look weak, but he's never been hospitalized before. 525 00:43:30,751 --> 00:43:33,222 Do you want me to sleep here? 526 00:43:33,222 --> 00:43:35,731 - Gosh, no. - Then what about me? 527 00:43:37,191 --> 00:43:39,801 You're right. I don't want you to get sulky again. 528 00:43:40,432 --> 00:43:41,771 You guys can go home. 529 00:43:42,301 --> 00:43:43,801 - Eat up. - You can eat, Dad. 530 00:43:43,801 --> 00:43:45,542 No, you should eat. 531 00:43:48,841 --> 00:43:50,111 I'll take that. 532 00:43:51,642 --> 00:43:54,551 Don't come outside. Get back in bed. Go on. 533 00:43:54,551 --> 00:43:56,812 He's right, Joon Young. Take good care of your body. 534 00:43:57,011 --> 00:43:58,381 You should go. Don't worry. 535 00:43:59,521 --> 00:44:00,582 Good luck. 536 00:44:04,492 --> 00:44:05,562 Bye. 537 00:44:10,532 --> 00:44:12,001 Now I can rest. 538 00:44:20,001 --> 00:44:21,211 Gosh, it hurts. 539 00:44:24,211 --> 00:44:25,341 Joon Young. 540 00:44:29,381 --> 00:44:30,381 Hey. 541 00:44:31,582 --> 00:44:32,622 You're here. 542 00:44:39,222 --> 00:44:41,792 I haven't eaten this in ages. It's all thanks to you. 543 00:44:43,062 --> 00:44:45,932 Great. Eat the whole box. 544 00:44:46,801 --> 00:44:48,671 I thought you got stabbed or something. 545 00:44:48,932 --> 00:44:51,301 But you only fractured your ribs and had a small concussion. 546 00:44:51,801 --> 00:44:53,102 That's nothing. 547 00:44:53,901 --> 00:44:56,242 Do you want your older brother to get stabbed? 548 00:44:56,312 --> 00:44:58,312 Detectives should get stabbed once in a while. 549 00:44:58,742 --> 00:45:00,142 We're paying taxes... 550 00:45:00,142 --> 00:45:02,211 so that you can get good treatment if that ever happens to you. 551 00:45:02,512 --> 00:45:04,251 So don't worry about getting hurt. 552 00:45:04,251 --> 00:45:07,222 And do your best to catch all the bad guys. 553 00:45:08,392 --> 00:45:09,551 Aren't you going to go home? 554 00:45:09,921 --> 00:45:11,961 Joon Young, you look good in a patient's gown. 555 00:45:12,521 --> 00:45:15,691 Stimulating the motherly instinct is the best way to seduce a woman. 556 00:45:16,062 --> 00:45:19,401 His face is white like flour, so he looks good in white. 557 00:45:25,441 --> 00:45:27,372 - Is the patient doing okay? - Yes. 558 00:45:28,711 --> 00:45:30,441 Let me check your temperature. 559 00:45:42,722 --> 00:45:44,521 You're all fine. 560 00:45:44,992 --> 00:45:47,222 Press the button if you need anything. 561 00:45:47,762 --> 00:45:48,832 Okay, thanks. 562 00:45:48,832 --> 00:45:50,762 So do you come running... 563 00:45:52,432 --> 00:45:53,832 if he presses this? 564 00:45:54,972 --> 00:45:56,032 Yes. 565 00:45:59,771 --> 00:46:02,771 Sang Hyun, let's go. Come on. 566 00:46:06,512 --> 00:46:07,881 I'm worried about Mom and Dad. 567 00:46:09,381 --> 00:46:10,881 I didn't even get hurt that much. 568 00:46:11,282 --> 00:46:12,881 They came and saw that I was okay. 569 00:46:13,051 --> 00:46:15,492 That's not what I'm talking about. Now that you're hospitalized, 570 00:46:15,492 --> 00:46:16,821 who's going to cook for them? 571 00:46:17,492 --> 00:46:19,262 You need to get better soon so that you can cook for them. 572 00:46:19,861 --> 00:46:22,492 Joon Young, can you become friends with that nurse? 573 00:46:22,762 --> 00:46:24,301 You'll have to show her your bottom anyway. 574 00:46:24,662 --> 00:46:26,131 I have a girlfriend. 575 00:46:26,301 --> 00:46:27,932 And that nurse probably has a boyfriend as well. 576 00:46:28,571 --> 00:46:29,771 I like how she looks. 577 00:46:30,231 --> 00:46:32,102 I should come here if I ever get sick. 578 00:46:32,372 --> 00:46:34,312 Can you please go? 579 00:46:35,012 --> 00:46:37,012 - We're going. - Exactly. 580 00:46:38,611 --> 00:46:40,912 Be careful on your way home, and don't ever visit me. 581 00:46:47,892 --> 00:46:51,321 Such an attractive woman like you wouldn't be single, of course. 582 00:46:53,521 --> 00:46:55,062 I meant that I like you as a person. 583 00:46:55,631 --> 00:46:58,361 He makes me think of how I should reject him. 584 00:47:06,972 --> 00:47:08,111 I should end it now. 585 00:47:18,821 --> 00:47:19,952 What are you doing there? 586 00:47:29,631 --> 00:47:30,762 ♪ Never knew 587 00:47:32,332 --> 00:47:34,972 ♪ I could feel like this 588 00:47:37,771 --> 00:47:42,941 ♪ Like I've never seen the sky before 589 00:47:45,381 --> 00:47:47,111 ♪ Want to vanish 590 00:47:48,352 --> 00:47:51,051 ♪ Inside your kiss 591 00:47:53,782 --> 00:47:59,691 ♪ Every day I love you more and more 592 00:48:01,961 --> 00:48:04,731 ♪ Listen to my heart 593 00:48:05,762 --> 00:48:08,501 ♪ Can you hear it sings? 594 00:48:10,771 --> 00:48:16,341 ♪ Telling me to give you everything 595 00:48:17,812 --> 00:48:20,912 ♪ Season may change 596 00:48:21,912 --> 00:48:24,321 ♪ Winter to spring 597 00:48:28,392 --> 00:48:30,191 ♪ But I love you 598 00:48:31,062 --> 00:48:36,861 ♪ Until the end of time 599 00:48:37,762 --> 00:48:42,301 ♪ Come what may 600 00:48:43,401 --> 00:48:47,972 ♪ Come what may 601 00:48:48,912 --> 00:48:52,142 ♪ I will love you 602 00:48:52,812 --> 00:49:00,722 ♪ Until my dying day 603 00:49:11,961 --> 00:49:13,231 She's good at singing. 604 00:49:15,532 --> 00:49:16,631 She's cute. 605 00:49:18,042 --> 00:49:19,171 I usually... 606 00:49:20,071 --> 00:49:23,611 don't mind others' love affairs, 607 00:49:26,182 --> 00:49:28,251 but I'm sure you'll learn a big lesson soon. 608 00:49:29,352 --> 00:49:30,751 You think I'm Joon Young? 609 00:49:31,551 --> 00:49:33,751 This is how I avoid trouble. 610 00:49:35,852 --> 00:49:37,151 Welcome. 611 00:49:38,461 --> 00:49:40,021 Who's Hyun Sang Hyun? 612 00:49:40,832 --> 00:49:41,892 It's me. 613 00:49:42,392 --> 00:49:43,461 What's the matter? 614 00:49:44,731 --> 00:49:46,461 You're dead meat. 615 00:49:46,461 --> 00:49:48,671 Who are you? Goodness. 616 00:49:53,771 --> 00:49:55,441 What's wrong with you? 617 00:49:55,611 --> 00:49:57,711 - You little... - Gosh. 618 00:49:57,941 --> 00:49:59,782 Call the police right now. 619 00:50:01,751 --> 00:50:03,711 Come over here, you little rat. 620 00:50:06,051 --> 00:50:07,251 Get up. 621 00:50:07,691 --> 00:50:09,352 What's wrong with you? 622 00:50:09,952 --> 00:50:11,521 Who are you? 623 00:50:11,762 --> 00:50:12,821 Hey, stop. 624 00:50:16,231 --> 00:50:17,231 Who... 625 00:50:18,832 --> 00:50:19,861 What's this situation? 626 00:50:24,841 --> 00:50:26,501 Do it gently. 627 00:50:31,182 --> 00:50:32,282 I'm sorry. 628 00:50:33,812 --> 00:50:35,012 Is your brother... 629 00:50:40,182 --> 00:50:41,892 out of his mind? 630 00:50:44,421 --> 00:50:46,492 I took sleeping pills. 631 00:50:49,932 --> 00:50:52,762 Ever since that day, I was stressed out too much. 632 00:50:53,562 --> 00:50:55,231 I did it because I couldn't sleep. 633 00:50:58,001 --> 00:50:59,901 I think my brother took it the other way. 634 00:51:03,111 --> 00:51:04,941 This will never happen again. 635 00:51:05,841 --> 00:51:07,782 I'll compensate for all the damages. 636 00:51:09,981 --> 00:51:12,381 I won't see you again even this way. 637 00:51:14,952 --> 00:51:16,392 I apologize once again. 638 00:51:18,222 --> 00:51:19,262 I'm sorry. 639 00:51:28,171 --> 00:51:29,401 Let's go. 640 00:51:47,821 --> 00:51:49,452 How could she take sleeping pills? 641 00:51:50,591 --> 00:51:52,421 I mean, I didn't propose to her. 642 00:51:52,421 --> 00:51:54,461 I didn't even ask her to promise for eternal love. 643 00:51:55,231 --> 00:51:57,062 Why did she hurt her feelings unilaterally? 644 00:51:57,731 --> 00:51:59,231 We like each other, we date. 645 00:51:59,231 --> 00:52:00,762 We fall out of love, we break up. 646 00:52:01,301 --> 00:52:03,071 Who fell out of love? 647 00:52:04,032 --> 00:52:07,742 She's strange, and her brother is a lunatic. 648 00:52:09,071 --> 00:52:12,111 All my past relationships had no problem. 649 00:52:12,341 --> 00:52:14,582 They were cool about breaking up. 650 00:52:18,381 --> 00:52:20,821 How am I supposed to be compensated for this huge damage? 651 00:52:21,251 --> 00:52:23,321 Do you think everyone else will agree with you? 652 00:52:23,622 --> 00:52:24,861 Of course. 653 00:52:27,731 --> 00:52:28,762 Give me your mobile phone. 654 00:52:29,492 --> 00:52:31,332 - Why? - Give it to me. 655 00:52:34,001 --> 00:52:35,131 What for? 656 00:52:35,832 --> 00:52:38,972 You haven't deleted your ex-girlfriends' numbers, have you? 657 00:52:39,171 --> 00:52:41,941 Of course not. That way, I can ignore their calls. 658 00:52:42,171 --> 00:52:43,812 (Contacts) 659 00:52:44,182 --> 00:52:46,742 You know quite well unlike your brother. 660 00:52:47,481 --> 00:52:50,051 Hey, what are you doing? 661 00:52:52,222 --> 00:52:55,722 How dare you call me, you shameless playboy? 662 00:52:57,352 --> 00:52:58,421 (Kim Min Young) 663 00:52:59,421 --> 00:53:01,861 Wait, not her. 664 00:53:04,062 --> 00:53:06,032 I knew you'd call me again. 665 00:53:07,001 --> 00:53:09,001 I'll forgive everything you did. 666 00:53:10,071 --> 00:53:12,972 We're getting back together, right? 667 00:53:16,111 --> 00:53:17,111 Sang Hyun. 668 00:53:18,381 --> 00:53:19,981 Sang Hyun, why aren't you saying anything? 669 00:53:23,012 --> 00:53:24,222 Sang Hyun. 670 00:53:28,952 --> 00:53:31,562 Are you still not dead, you piece of trash? 671 00:53:32,062 --> 00:53:35,562 Are you calling me now that you've run out of girls to date? 672 00:53:36,231 --> 00:53:38,332 A jerk like you deserves to get punished for the rest of your life. 673 00:53:38,332 --> 00:53:39,532 I... 674 00:53:40,562 --> 00:53:42,631 can't sleep because of you. 675 00:53:43,801 --> 00:53:45,441 I even resigned from work. 676 00:53:46,972 --> 00:53:49,071 All my life is ruined. 677 00:53:49,742 --> 00:53:51,381 How will you take responsibility? 678 00:53:52,412 --> 00:53:54,042 Sang Hyun. 679 00:53:55,111 --> 00:53:56,352 Shall I continue? 680 00:54:00,182 --> 00:54:02,622 We just need to clean if it's dirty... 681 00:54:02,952 --> 00:54:04,521 and fix if it's broken. 682 00:54:05,162 --> 00:54:07,662 Right, just like you say, 683 00:54:07,662 --> 00:54:09,461 we can get compensated for things that can be compensated. 684 00:54:10,091 --> 00:54:11,102 But... 685 00:54:12,131 --> 00:54:14,332 a person's heart isn't the same. 686 00:54:16,202 --> 00:54:19,341 Once it's ruined, you can't recover it easily. 687 00:54:21,142 --> 00:54:23,542 It can't be compensated in any way. 688 00:54:32,722 --> 00:54:35,492 It was my first time I've sung in front of a lot of people. 689 00:54:36,392 --> 00:54:37,622 My heart is still pounding. 690 00:54:39,622 --> 00:54:43,492 Still, you sang the song for yourself though it was late. 691 00:54:44,532 --> 00:54:45,562 That looked cool. 692 00:54:46,562 --> 00:54:47,631 No. 693 00:54:50,131 --> 00:54:51,742 It was for Young Jae. 694 00:54:55,671 --> 00:54:57,981 I practiced really had... 695 00:54:59,742 --> 00:55:01,551 because I wanted to sing the song for you. 696 00:55:33,409 --> 00:55:34,679 Hi, Joon Young. 697 00:55:35,880 --> 00:55:36,909 Where are you? 698 00:55:38,380 --> 00:55:39,909 I stepped outside for a second. 699 00:55:40,079 --> 00:55:41,179 What are you doing? 700 00:55:43,420 --> 00:55:44,619 I met a friend of mine. 701 00:55:46,949 --> 00:55:48,289 Guess where I am right now. 702 00:55:48,289 --> 00:55:49,420 Where are you? 703 00:55:50,989 --> 00:55:53,860 Don't be surprised. I've been hospitalized. 704 00:55:55,099 --> 00:55:56,099 What? 705 00:55:56,199 --> 00:55:59,469 But I'm okay. It's not big of an injury. It's minor. 706 00:56:36,199 --> 00:56:37,909 I'm a piece of trash. 707 00:56:40,880 --> 00:56:42,739 You are in the wrong, 708 00:56:43,440 --> 00:56:45,210 but I don't think you need to beat yourself up. 709 00:56:46,349 --> 00:56:48,349 You don't need to console a piece of trash like me. 710 00:56:48,920 --> 00:56:50,050 I'm not trying to console you. 711 00:56:50,820 --> 00:56:52,320 I'm just telling you what I think. 712 00:56:53,150 --> 00:56:55,659 Feeling less passionate about someone... 713 00:56:55,659 --> 00:56:57,119 isn't something you can change by trying. 714 00:57:00,460 --> 00:57:03,360 But the thing is, all those women and Soo Ah... 715 00:57:03,360 --> 00:57:04,699 had no idea. 716 00:57:05,730 --> 00:57:08,599 Only you knew that you were going to break up with them like that. 717 00:57:10,539 --> 00:57:14,840 You literally broke their hearts. For such wounds to heal... 718 00:58:04,690 --> 00:58:05,760 Where are you? 719 00:58:06,590 --> 00:58:08,059 I stepped outside for a second. 720 00:58:10,030 --> 00:58:11,170 What are you doing? 721 00:58:11,699 --> 00:58:12,800 I met a friend of mine. 722 00:58:17,199 --> 00:58:18,309 What are you doing here? 723 00:58:22,510 --> 00:58:23,980 I borrowed Detective Lee's motorbike. 724 00:58:24,909 --> 00:58:26,010 Joon Young. 725 00:58:27,750 --> 00:58:30,550 I know you can't focus all day if you skip your morning coffee. 726 00:58:31,650 --> 00:58:33,489 Drink it slowly, or you might burn your tongue. 727 00:58:40,590 --> 00:58:41,699 What is this? 728 00:58:42,230 --> 00:58:43,760 You said you want to see the sea at night. 729 00:58:44,599 --> 00:58:45,599 Oh, Young Jae. 730 00:58:47,599 --> 00:58:48,869 Have I told you this before? 731 00:58:54,610 --> 00:58:55,710 I love you. 732 00:59:30,880 --> 00:59:31,980 Hey, you. 733 00:59:39,920 --> 00:59:40,989 Officer Min. 734 00:59:43,090 --> 00:59:46,360 I thought you'd still be up. 735 00:59:46,929 --> 00:59:48,760 I wasn't sleeping. I was just dozing off. 736 00:59:48,760 --> 00:59:50,769 Please have a seat here. Right here. 737 01:00:05,010 --> 01:00:06,079 I'm sorry. 738 01:00:08,019 --> 01:00:09,150 For what? 739 01:00:10,320 --> 01:00:11,820 Oh, losing Snakehead? 740 01:00:12,719 --> 01:00:14,119 It's okay. We'll catch him eventually. 741 01:00:14,860 --> 01:00:17,289 Everyone in Violent Crimes Unit Three is determined to catch him. 742 01:00:17,829 --> 01:00:19,190 Especially Detective Gong. 743 01:00:22,260 --> 01:00:23,400 I'm not talking about that. 744 01:00:25,099 --> 01:00:27,099 You got injured because of me. 745 01:00:27,300 --> 01:00:28,539 Gosh, don't worry about it. 746 01:00:29,269 --> 01:00:30,940 I can take some time off thanks to this. 747 01:00:32,940 --> 01:00:36,039 I must say, you're cut out to be a cop. 748 01:00:47,719 --> 01:00:48,920 Do you like yellow peaches? 749 01:00:50,019 --> 01:00:51,030 Sorry? 750 01:00:51,030 --> 01:00:52,889 You came to see me, but I have nothing to offer. 751 01:00:53,960 --> 01:00:56,630 Everyone brought yellow peaches. I actually prefer white peaches. 752 01:00:57,800 --> 01:01:00,300 Me too. I prefer white peaches as well. 753 01:01:08,010 --> 01:01:09,639 I have some white peaches in my room. 754 01:01:42,340 --> 01:01:45,849 (Young Jae) 755 01:02:19,750 --> 01:02:24,619 (White Peaches) 756 01:02:30,829 --> 01:02:33,190 - Here you go. - Thank you. 757 01:02:36,599 --> 01:02:39,070 I don't think I can finish this whole thing by myself. 758 01:02:40,070 --> 01:02:42,039 Really? Then shall we just share one? 759 01:02:43,039 --> 01:02:44,670 - Sure. - You go ahead. 760 01:03:01,360 --> 01:03:02,960 I haven't had this in a while. It's so good. 761 01:03:04,360 --> 01:03:05,429 Same here. 762 01:03:07,659 --> 01:03:09,260 I guess everyone prefers yellow peaches. 763 01:03:09,730 --> 01:03:11,699 I only ate white peaches even as a kid. 764 01:03:12,400 --> 01:03:13,469 Me too. 765 01:03:13,670 --> 01:03:16,000 I've only liked white peaches. 766 01:03:21,409 --> 01:03:23,380 Everyone hates hospital meals, 767 01:03:23,909 --> 01:03:25,650 but I love them. 768 01:03:26,679 --> 01:03:29,250 Seriously? Me too. 769 01:03:30,320 --> 01:03:34,260 All the side dishes are mildly seasoned. I love them. 770 01:03:37,460 --> 01:03:39,690 Do you like spicy food? 771 01:03:40,760 --> 01:03:42,929 - No, not at all. - Right? 772 01:03:43,400 --> 01:03:44,800 Spiciness is a form of pain sensation. 773 01:03:45,000 --> 01:03:46,099 Exactly. 774 01:03:46,199 --> 01:03:50,139 And people like enduring that pain. I don't really get it. 775 01:03:50,139 --> 01:03:51,139 That's what I'm saying. 776 01:03:52,539 --> 01:03:55,780 My gosh, I haven't met someone who's so much like me in a long time. 777 01:03:58,349 --> 01:03:59,409 Have some. 778 01:04:09,119 --> 01:04:11,590 (Joongang Police Hospital) 779 01:04:14,559 --> 01:04:15,630 It's so good. 780 01:04:18,929 --> 01:04:21,699 - Have one more. We have few more. - Thank you. 781 01:04:34,079 --> 01:04:35,519 Thanks for the peaches, Officer Min. 782 01:04:36,119 --> 01:04:38,250 I enjoyed them too. Thank you. 783 01:04:45,730 --> 01:04:47,960 Then shall we get back now? 784 01:04:49,059 --> 01:04:50,099 Sure. 785 01:04:56,570 --> 01:04:58,670 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 786 01:04:59,409 --> 01:05:00,469 Sit. 787 01:05:02,309 --> 01:05:04,510 You can't hurt the other foot too. 788 01:05:05,110 --> 01:05:06,210 Let me see. 789 01:05:09,820 --> 01:05:11,150 Tell me if it hurts. 790 01:05:20,389 --> 01:05:22,230 How's that? Does it hurt? 791 01:05:24,630 --> 01:05:26,570 No, it's fine. 792 01:05:27,570 --> 01:05:28,800 Be careful. 793 01:05:29,369 --> 01:05:30,940 You can't afford to get the other foot hurt. 794 01:05:32,539 --> 01:05:34,710 - Can you get up? - Yes. 55617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.