All language subtitles for The.Super.2018.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,685 --> 00:00:39,685 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:50,618 --> 00:02:53,887 - Ms. Daigle? - Huh! Aah. 3 00:02:53,889 --> 00:02:56,021 - Mr. Johnson. - How's that brother of yours? 4 00:02:56,023 --> 00:02:57,990 Good. Getting better. 5 00:02:57,992 --> 00:02:59,592 I dropped our friend this morning. 6 00:02:59,594 --> 00:03:01,460 Yeah. 7 00:03:01,462 --> 00:03:03,396 I'll stop by to see if you'll be home tomorrow 8 00:03:03,398 --> 00:03:05,164 so we can change out your locks. 9 00:03:05,166 --> 00:03:07,700 - Why? - A master key ring went missing. 10 00:03:07,702 --> 00:03:09,835 Well, can you change them now? 11 00:03:09,837 --> 00:03:11,504 No, no, no, we've gotta change the locks out 12 00:03:11,506 --> 00:03:12,773 on the whole floor. 13 00:03:12,775 --> 00:03:14,807 - Oh. - Yeah. 14 00:03:14,809 --> 00:03:17,512 Nothin' for you to worry about. We'll surely keep an eye on you. 15 00:03:19,748 --> 00:03:22,681 Yeah, I was wondering too 16 00:03:22,683 --> 00:03:25,117 if, uh, you'd given any thought to my proposal. 17 00:03:25,119 --> 00:03:26,652 Yes. Yeah, I did. 18 00:03:26,654 --> 00:03:28,521 Um, thank you very much 19 00:03:28,523 --> 00:03:30,023 but I cannot switch apartments right now. 20 00:03:30,025 --> 00:03:31,758 Be less expensive for you. 21 00:03:31,760 --> 00:03:33,592 Yeah, I know. I appreciate it a lot. 22 00:03:33,594 --> 00:03:35,561 If anything changes I'll, I'll let you know. 23 00:03:35,563 --> 00:03:36,962 - Okay. - Okay. Bye, Mr. Johnson. 24 00:03:36,964 --> 00:03:39,034 - Thank you, thank you. - Okay. 25 00:03:47,075 --> 00:03:48,978 Ann, I'm home. 26 00:03:56,752 --> 00:03:57,920 Ann? 27 00:04:21,476 --> 00:04:23,176 Hey, Brad. 28 00:04:28,517 --> 00:04:29,786 Brad? 29 00:04:35,089 --> 00:04:37,527 Hey. There he is. 30 00:04:38,659 --> 00:04:41,063 Hi. How was your day? 31 00:04:43,866 --> 00:04:47,066 Mine was okay. I think one of my students was sick. 32 00:04:47,068 --> 00:04:49,102 Threw up on my shoes, that was super fun. 33 00:04:49,104 --> 00:04:51,136 - No. - No? 34 00:04:51,138 --> 00:04:53,008 - It's your favorite. - Uh-uh. 35 00:04:54,542 --> 00:04:55,741 All right. 36 00:04:55,743 --> 00:04:58,177 I'm gonna leave this right here. 37 00:04:58,179 --> 00:04:59,214 Mm. 38 00:05:00,916 --> 00:05:02,218 Maybe a little later. 39 00:05:03,217 --> 00:05:07,022 I have a mountain of papers to grade. 40 00:05:26,041 --> 00:05:27,239 See you later then. 41 00:06:07,715 --> 00:06:09,618 Brad? 42 00:06:20,094 --> 00:06:21,794 What's wrong? Sweetie? 43 00:06:21,796 --> 00:06:23,862 - Aah. - Shh, shh, shh, shh. 44 00:06:23,864 --> 00:06:26,866 Wait, let me, let me turn the music back on. 45 00:06:26,868 --> 00:06:28,801 What the hell happened to this thing? 46 00:06:35,876 --> 00:06:38,210 Here, here we go. 47 00:06:38,212 --> 00:06:40,780 See? It's all right. 48 00:06:52,928 --> 00:06:54,195 Ow! 49 00:06:58,734 --> 00:06:59,969 Mm. 50 00:08:19,013 --> 00:08:20,415 Brad? 51 00:08:23,952 --> 00:08:25,919 Brad, what's going on? Hey. 52 00:08:27,121 --> 00:08:28,256 Ugh! 53 00:08:31,926 --> 00:08:33,393 Brad, where did you get these? 54 00:08:35,063 --> 00:08:36,296 Brad, where did you get these? 55 00:08:38,232 --> 00:08:39,898 Brad, give me the keys now. 56 00:08:41,135 --> 00:08:43,136 Brad, give them to me, please. 57 00:08:43,138 --> 00:08:44,970 Please, don't... Huh! 58 00:08:44,972 --> 00:08:46,873 - Aah. - Get out! 59 00:08:46,875 --> 00:08:48,811 - Huh! - Get out! 60 00:08:49,778 --> 00:08:51,911 Get out! 61 00:08:51,913 --> 00:08:54,147 Get out! Get out! 62 00:08:54,149 --> 00:08:56,986 Get out! Get out! 63 00:09:29,217 --> 00:09:30,752 Hello? 64 00:09:31,986 --> 00:09:33,355 Hello? 65 00:09:34,923 --> 00:09:36,523 I'm calling the police. 66 00:09:47,135 --> 00:09:48,835 No! 67 00:09:48,837 --> 00:09:50,903 No, please! No! 68 00:09:50,905 --> 00:09:53,940 No! Ugh! No! 69 00:10:23,404 --> 00:10:25,138 No. No! 70 00:10:25,140 --> 00:10:26,375 Help! Help me! 71 00:11:08,350 --> 00:11:10,550 Help! 72 00:11:10,552 --> 00:11:12,951 Help me! 73 00:11:12,953 --> 00:11:14,522 Help me! 74 00:12:32,232 --> 00:12:34,236 No! 75 00:12:36,071 --> 00:12:37,907 No! 76 00:13:52,547 --> 00:13:55,447 Hi. Uh, Phil Lodge here to see Mr. Johnson. 77 00:13:55,449 --> 00:13:56,748 - I see you were here last week. - Yes, sir. 78 00:13:56,750 --> 00:13:59,051 - Yeah, right over there. - Thank you. 79 00:13:59,053 --> 00:14:00,787 - Daddy? - Yeah. 80 00:14:00,789 --> 00:14:03,822 - Why can't I come in? - I'm just gonna be a second. 81 00:14:03,824 --> 00:14:06,558 So you stay down here with your sister, okay? 82 00:14:06,560 --> 00:14:08,194 Hey, Violet, I want you to keep 83 00:14:08,196 --> 00:14:09,465 an eye on Rose for me, okay? 84 00:14:13,668 --> 00:14:15,537 Right this way. 85 00:14:16,538 --> 00:14:20,339 Mr. Johnson, this is Mr. Lodge. 86 00:14:20,341 --> 00:14:21,673 - Ahem. - Coffee? 87 00:14:21,675 --> 00:14:24,509 - No, thank you. - All right. 88 00:14:24,511 --> 00:14:26,446 So, Sylvi didn't tell me. 89 00:14:26,448 --> 00:14:28,346 How'd you hear about the position? 90 00:14:28,348 --> 00:14:31,783 Uh, one of my daughters. Her old teacher lives here. 91 00:14:31,785 --> 00:14:33,452 She told me about an apartment. 92 00:14:33,454 --> 00:14:35,287 I came to look at the place, Sylvi told me 93 00:14:35,289 --> 00:14:37,190 there might be a job available. 94 00:14:37,192 --> 00:14:39,260 Six years with the Newburgh Police. 95 00:14:40,794 --> 00:14:42,795 And why'd you leave? 96 00:14:42,797 --> 00:14:44,733 Uh, my wife passed away. 97 00:14:46,701 --> 00:14:48,801 Oh, sorry. 98 00:14:48,803 --> 00:14:52,271 Loved being a cop, but, uh, couldn't risk 99 00:14:52,273 --> 00:14:54,306 having my daughters grow up without both of their parents, 100 00:14:54,308 --> 00:14:56,511 so here we are. 101 00:14:57,712 --> 00:14:58,746 Let's take a look. 102 00:15:01,816 --> 00:15:04,883 Ah, Bernard Shaw. 103 00:15:04,885 --> 00:15:08,756 Nice to see someone your age enjoying the classics. 104 00:15:40,788 --> 00:15:42,354 The building was originally the headquarters 105 00:15:42,356 --> 00:15:44,322 for Pete Moore Savings and Loan 106 00:15:44,324 --> 00:15:46,558 until it went under in the Depression. 107 00:15:46,560 --> 00:15:48,561 Depression put them under in '33. 108 00:15:48,563 --> 00:15:49,862 There's more than one sub-basement 109 00:15:49,864 --> 00:15:52,364 that made up the old vault area. 110 00:15:52,366 --> 00:15:54,432 Place is a maze. 111 00:15:54,434 --> 00:15:56,569 I don't even go down there. 112 00:15:56,571 --> 00:15:58,537 It's off limits to tenants, of course. 113 00:15:58,539 --> 00:16:00,672 Owners and high-end renters have access to the gym 114 00:16:00,674 --> 00:16:02,675 the conference room, the lounges. 115 00:16:02,677 --> 00:16:04,509 Get a good deal. 116 00:16:04,511 --> 00:16:06,845 Ah, we like to keep the more affluent residents happy. 117 00:16:06,847 --> 00:16:10,582 You know, they pay very expensive maintenance fees. 118 00:16:10,584 --> 00:16:12,453 Some pay for parking in our garage. 119 00:16:14,322 --> 00:16:16,558 It's more than, more than some of the tenants' rent. 120 00:16:17,792 --> 00:16:19,361 This way, now. 121 00:17:16,417 --> 00:17:18,251 Hey. 122 00:17:18,253 --> 00:17:20,255 Give me one of those. 123 00:17:22,790 --> 00:17:24,626 Thanks. 124 00:17:47,614 --> 00:17:48,950 Who are you? 125 00:17:50,450 --> 00:17:52,254 I'm Rose. 126 00:17:53,420 --> 00:17:56,691 You don't belong here, Rose. 127 00:18:04,832 --> 00:18:06,765 Well, not that it's part of your job, 128 00:18:06,767 --> 00:18:10,069 but it'd be good to have someone on staff with your experience. 129 00:18:10,071 --> 00:18:12,674 - Are there problems? - No, no. Hell, no. 130 00:18:15,642 --> 00:18:17,376 With the low-income tenants, 131 00:18:17,378 --> 00:18:18,811 it's always good to have an extra pair of eyes. 132 00:18:18,813 --> 00:18:20,713 I'm not familiar with furnaces. 133 00:18:20,715 --> 00:18:22,715 - I'm pretty handy. - You know what? That's good. 134 00:18:22,717 --> 00:18:24,516 That's, that's one of the oldest working furnaces 135 00:18:24,518 --> 00:18:26,952 in all of New York City right there. 136 00:18:26,954 --> 00:18:28,390 That's... Look at that. 137 00:18:29,556 --> 00:18:31,559 Pennsylvania Boiler Works, 1890. 138 00:18:36,831 --> 00:18:39,400 Yeah, don't mind those photos over there. 139 00:18:40,634 --> 00:18:42,767 Those belong to Walter. 140 00:18:42,769 --> 00:18:45,571 Now, Walter's our most senior super. 141 00:18:45,573 --> 00:18:47,606 Yeah, best to keep an eye on him. 142 00:18:47,608 --> 00:18:50,975 He's into some Ukrainian psycho voodoo shit, but... 143 00:18:50,977 --> 00:18:52,980 probably nothing to get excited about. 144 00:18:54,448 --> 00:18:56,615 Well, this is... There you go. 145 00:18:56,617 --> 00:18:58,884 Usual staff quarters are all taken. 146 00:18:58,886 --> 00:19:01,623 But, uh, well, this should do for now. 147 00:19:03,358 --> 00:19:05,624 I've got to call Conrad about that. 148 00:19:05,626 --> 00:19:06,826 It's not much, I know. 149 00:19:06,828 --> 00:19:08,093 No, it's, uh... 150 00:19:08,095 --> 00:19:10,862 Uh, as long as it's only temporary. 151 00:19:10,864 --> 00:19:12,898 Thank you for this. 152 00:19:12,900 --> 00:19:14,734 - Tomorrow morning, 7:00 a.m. - Bright and early. 153 00:19:14,736 --> 00:19:16,936 - 7:00, it is. - Don't be late. 154 00:19:16,938 --> 00:19:19,772 How many times do I have to tell you? 155 00:19:19,774 --> 00:19:22,407 I'll give these myself. 156 00:19:22,409 --> 00:19:25,477 I don't want you in my apartment alone. 157 00:19:25,479 --> 00:19:26,981 I understand. 158 00:19:29,516 --> 00:19:31,716 Excuse me. Uh, my daughters, 159 00:19:31,718 --> 00:19:33,619 one 14, one seven, have you seen them? 160 00:19:33,621 --> 00:19:35,087 Do you mind? 161 00:19:35,089 --> 00:19:37,857 Excuse me, I didn't see a seven-year-old, 162 00:19:37,859 --> 00:19:41,627 but I saw a teenage girl a few minutes ago by that door. 163 00:19:41,629 --> 00:19:43,564 I appreciate it. Thank you. 164 00:19:44,564 --> 00:19:47,532 I doubt I'll still even be here when school starts so... 165 00:19:47,534 --> 00:19:49,970 I don't even wanna think about where I'm gonna go. 166 00:19:51,538 --> 00:19:53,938 I told you to watch your sister. 167 00:19:53,940 --> 00:19:55,544 Bye. 168 00:19:58,612 --> 00:19:59,648 Bye. 169 00:20:04,619 --> 00:20:05,818 Give me the rest of the cigarettes. 170 00:20:05,820 --> 00:20:07,019 He only gave me one. 171 00:20:07,021 --> 00:20:09,053 He only gave you one? 172 00:20:09,055 --> 00:20:10,491 Daddy? 173 00:20:13,060 --> 00:20:15,194 Hey, there you are, baby. 174 00:20:15,196 --> 00:20:16,898 I was looking for you. 175 00:20:18,064 --> 00:20:20,401 Where do I get a ball like that, Daddy? 176 00:20:21,636 --> 00:20:24,169 - Ball like what? - The one the boy had. 177 00:20:24,171 --> 00:20:26,571 Everything all right? 178 00:20:26,573 --> 00:20:28,573 It's great. 179 00:20:28,575 --> 00:20:31,109 - I'm Beverly. - That's Violet. 180 00:20:31,111 --> 00:20:34,146 She's my oldest. Thank you very much, by the way. 181 00:20:34,148 --> 00:20:35,848 Are you taking a place here? 182 00:20:35,850 --> 00:20:37,616 Actually, I got a job here as the super. 183 00:20:37,618 --> 00:20:40,953 So, next time you see me, I'll be in uniform. 184 00:20:40,955 --> 00:20:43,155 - Phil Lodge. - Well, welcome aboard, Phil. 185 00:20:43,157 --> 00:20:44,893 Thank you very much. 186 00:20:49,863 --> 00:20:51,163 Can we leave now? 187 00:20:51,165 --> 00:20:54,099 - Why? - I don't like it here. 188 00:20:54,101 --> 00:20:56,571 If Mommy were here, she'd want to leave too. 189 00:20:58,104 --> 00:21:00,007 You're gonna like it here. 190 00:21:45,652 --> 00:21:47,919 Stop that. 191 00:22:47,014 --> 00:22:48,783 Who's in here? 192 00:22:50,016 --> 00:22:52,286 Don't think I won't use this. 193 00:23:00,961 --> 00:23:02,695 Damn it, Murphy. 194 00:23:02,697 --> 00:23:05,164 Boy, leave it alone. 195 00:23:05,166 --> 00:23:07,235 That's not for you. 196 00:23:46,707 --> 00:23:48,075 You all right, baby? 197 00:23:53,747 --> 00:23:55,115 What's wrong, baby? 198 00:24:12,832 --> 00:24:17,202 I'm sorry. I thought the room was empty. 199 00:24:17,204 --> 00:24:19,174 Clearly it's not. 200 00:24:20,207 --> 00:24:23,878 Ahem. I'm Phil Lodge. Hi. 201 00:24:25,780 --> 00:24:28,379 I just started working here. I live here, so... 202 00:24:28,381 --> 00:24:30,784 Suppose they should've told you. 203 00:24:35,156 --> 00:24:37,158 Did you need anything else? 204 00:25:12,159 --> 00:25:14,126 Hey. 205 00:25:14,128 --> 00:25:15,730 What do you think you're doing, man? 206 00:25:16,964 --> 00:25:20,866 No, I'm just fucking around, dude. You can take that. 207 00:25:20,868 --> 00:25:23,468 You can take anything you want. 38-C moved out. 208 00:25:23,470 --> 00:25:25,771 She left all that. 209 00:25:25,773 --> 00:25:28,807 - I'm Julio. - Phil Lodge. 210 00:25:28,809 --> 00:25:31,109 Hey, Phil, good to meet you. 211 00:25:31,111 --> 00:25:32,444 Does this happen a lot? It's a lot of stuff. 212 00:25:32,446 --> 00:25:34,112 Well, you know, some people donate stuff 213 00:25:34,114 --> 00:25:35,848 and some people, they just leave it. 214 00:25:35,850 --> 00:25:38,117 I took a dresser. 215 00:25:38,119 --> 00:25:40,351 So, is this your first gig as a super? 216 00:25:40,353 --> 00:25:42,387 Yeah, I used to be a cop, actually. 217 00:25:42,389 --> 00:25:44,089 Well, this is gonna be a lot less exciting. 218 00:25:44,091 --> 00:25:45,890 I don't mind that. 219 00:25:45,892 --> 00:25:48,327 Get to spend a lot more time with my kids anyway. 220 00:25:48,329 --> 00:25:49,962 Vondell. 221 00:25:49,964 --> 00:25:51,196 Vondell! 222 00:25:51,198 --> 00:25:53,098 Vondell, stop with the ball. 223 00:25:53,100 --> 00:25:55,099 Stop with the ball, you're scuffing up the wall. 224 00:25:55,101 --> 00:25:57,272 How many times do I gotta tell you this? 225 00:25:58,339 --> 00:26:00,304 Fucking kid. 226 00:26:00,306 --> 00:26:03,509 Anyways, family is the most important thing. 227 00:26:03,511 --> 00:26:06,978 - Ah, it's pretty empty, huh? - Yeah, don't worry about that. 228 00:26:06,980 --> 00:26:09,316 Come Monday morning, it's gonna be like Macy's out there. 229 00:26:12,319 --> 00:26:13,888 What's your name? 230 00:26:15,389 --> 00:26:17,092 - That's Violet. - Hey, Violet. 231 00:26:18,391 --> 00:26:19,928 I'm Julio. 232 00:26:21,928 --> 00:26:23,931 Right, she's just quiet. 233 00:26:25,198 --> 00:26:26,735 See you later, sweetie. 234 00:27:29,063 --> 00:27:30,098 Rose? 235 00:27:31,130 --> 00:27:33,432 Rose? Rose? 236 00:27:33,434 --> 00:27:36,805 Rose! Rose! 237 00:28:06,934 --> 00:28:08,002 Rose? 238 00:28:11,471 --> 00:28:13,472 Hey! 239 00:28:13,474 --> 00:28:14,609 Hey. 240 00:28:18,946 --> 00:28:21,013 What are you doing, baby? 241 00:28:21,015 --> 00:28:22,950 Just looking at the flames. 242 00:28:37,331 --> 00:28:39,430 Just come upstairs with me. 243 00:28:39,432 --> 00:28:40,968 Please. 244 00:28:43,403 --> 00:28:45,339 How's the little one? 245 00:28:48,409 --> 00:28:50,477 Rose seemed lost. 246 00:28:52,612 --> 00:28:55,446 How do you know my daughter's name, Walter? 247 00:28:55,448 --> 00:28:57,017 She told me. 248 00:29:02,188 --> 00:29:03,591 You spoke to my daughter? 249 00:29:04,591 --> 00:29:06,526 Just enough, Phil. 250 00:29:08,696 --> 00:29:10,628 Just head up to 70-B, will ya? 251 00:29:10,630 --> 00:29:13,098 There's a faulty window. It's off the track up there. 252 00:29:13,100 --> 00:29:15,099 It's gonna break somebody's neck. 253 00:29:15,101 --> 00:29:18,003 We'll have a damn claim on our hand. Cal, listen up. 254 00:29:18,005 --> 00:29:20,504 I'm getting complaints about Mrs. Grey's dog yapping. 255 00:29:20,506 --> 00:29:23,207 She knows she can't leave that animal alone up in there. Go check it out. 256 00:29:23,209 --> 00:29:24,642 Yeah, but she said she'll have you fire me 257 00:29:24,644 --> 00:29:26,177 if I'm up there when she's not home. 258 00:29:26,179 --> 00:29:27,611 She lived in this building 50 years 259 00:29:27,613 --> 00:29:29,380 payin' a $100 rent. 260 00:29:29,382 --> 00:29:31,015 I don't give a rat's ass what Mrs. Grey wants. 261 00:29:31,017 --> 00:29:32,516 - Go check it out. - Yes, sir. 262 00:29:32,518 --> 00:29:34,552 Cal. 263 00:29:34,554 --> 00:29:36,123 I can go up with you if you like. 264 00:29:44,098 --> 00:29:45,133 Hello? 265 00:29:46,533 --> 00:29:47,568 Mrs. Grey? 266 00:29:52,339 --> 00:29:53,374 Mrs. Grey? 267 00:29:56,409 --> 00:29:58,342 Man, did she say she was going away? 268 00:29:58,344 --> 00:30:00,244 If she did, I'd tend her out. 269 00:30:00,246 --> 00:30:02,316 Come here, boy. Get over here. Come here. 270 00:30:06,687 --> 00:30:08,055 Mrs. Grey? 271 00:30:11,725 --> 00:30:14,161 All right, put it down and let's get out here. 272 00:30:15,428 --> 00:30:17,228 Oh. 273 00:30:17,230 --> 00:30:19,697 We can't leave him. We should take the dog, right? 274 00:30:19,699 --> 00:30:21,766 This is your idea, not mine. 275 00:30:21,768 --> 00:30:23,036 All right. 276 00:30:29,275 --> 00:30:32,209 - What the hell? - Daddy said I can have the dog. 277 00:30:32,211 --> 00:30:33,779 What's that thing? 278 00:30:33,781 --> 00:30:35,580 I think someone's little princess outgrew it. 279 00:30:35,582 --> 00:30:37,385 It's just perfect for mine. 280 00:30:38,718 --> 00:30:40,354 Okay, there you go, sweetie. 281 00:30:44,091 --> 00:30:46,757 - I wish Mommy could see it. - And I'm still on the floor? 282 00:30:46,759 --> 00:30:50,529 It's just for now. I'm still on the floor too. 283 00:30:50,531 --> 00:30:52,531 - I'm so fucking sick of this. - Hey, language. 284 00:30:52,533 --> 00:30:55,199 Everything's for Rose! Every goddamn thing we do! 285 00:30:55,201 --> 00:30:57,070 Violet, wait. 286 00:31:53,794 --> 00:31:56,163 Mom, door. 287 00:31:57,363 --> 00:31:59,263 Little busy over here, Vondell. 288 00:31:59,265 --> 00:32:02,303 Get your ass up and get it. Come on. 289 00:32:35,502 --> 00:32:36,704 Violet, right? 290 00:32:37,704 --> 00:32:38,739 Yeah. 291 00:32:44,611 --> 00:32:47,512 You know, I have a younger sister. 292 00:32:47,514 --> 00:32:49,781 She was always getting in the way, messing up my life. 293 00:32:49,783 --> 00:32:52,783 There are so many times I really thought I was gonna kill her. 294 00:32:52,785 --> 00:32:54,586 You know? 295 00:33:38,497 --> 00:33:40,500 What are you doing here? 296 00:33:48,374 --> 00:33:49,743 That was weird. 297 00:34:15,302 --> 00:34:16,370 Julio. 298 00:34:17,371 --> 00:34:19,840 Hey, you got a flat-head screwdriver? 299 00:34:20,840 --> 00:34:22,776 Must've left it inside. 300 00:34:24,778 --> 00:34:26,314 Beverly. 301 00:34:29,749 --> 00:34:31,818 You're so athletic. 302 00:34:33,686 --> 00:34:36,988 My wife works for Beverly at the Folk Art Museum. 303 00:34:36,990 --> 00:34:38,323 - Hi. - Hi. 304 00:34:38,325 --> 00:34:39,624 Sofia reach you? 305 00:34:39,626 --> 00:34:41,992 Friday, 8:00 p.m. at the terrace. 306 00:34:41,994 --> 00:34:44,062 Turning fuckin' 50, bro. 307 00:34:44,064 --> 00:34:46,997 My wife's throwing me a birthday party to depress me. 308 00:34:46,999 --> 00:34:48,867 You're coming, by the way. 309 00:34:57,543 --> 00:35:00,547 He said someone was at the door. 310 00:35:02,081 --> 00:35:05,450 - Freddy, what happened? - Vondell Evans is missing. 311 00:35:05,452 --> 00:35:06,950 I mean, he pulls this crap all the time, 312 00:35:06,952 --> 00:35:08,720 but usually it's just for an hour or two. 313 00:35:08,722 --> 00:35:11,691 Someone has my son! 314 00:35:14,026 --> 00:35:15,595 Von! 315 00:35:17,463 --> 00:35:19,930 Julio, what do you know about Walter? 316 00:35:19,932 --> 00:35:21,932 He's got those pictures by the furnace 317 00:35:21,934 --> 00:35:23,702 that freak me out every time I see them. 318 00:35:23,704 --> 00:35:24,903 I'm gonna see you later. 319 00:35:24,905 --> 00:35:27,604 If you ask me, the place is haunted. 320 00:35:27,606 --> 00:35:30,642 Something down, it's gone. Look again, it's back. 321 00:35:30,644 --> 00:35:32,744 Hello. 322 00:35:32,746 --> 00:35:33,914 Violet? 323 00:35:36,749 --> 00:35:37,784 Violet? 324 00:35:38,918 --> 00:35:41,086 What's going on? 325 00:35:41,088 --> 00:35:43,787 The police are looking for, uh, Vondell, 326 00:35:43,789 --> 00:35:46,890 the kid you were smoking with, uh... 327 00:35:46,892 --> 00:35:49,026 They don't know what happened. He probably just ran away. 328 00:35:49,028 --> 00:35:52,597 Uh, I just got a little worried. 329 00:35:52,599 --> 00:35:54,901 We have to look out for each other, right? 330 00:35:57,671 --> 00:35:59,671 Violet, I'm so sorry. 331 00:35:59,673 --> 00:36:01,075 I'm sorry. 332 00:37:07,740 --> 00:37:09,474 Don't worry, Rose. 333 00:37:09,476 --> 00:37:11,445 Your father is still there. 334 00:37:15,182 --> 00:37:16,751 What's that? 335 00:37:17,784 --> 00:37:21,718 Now, this, this is Nisitas. 336 00:37:21,720 --> 00:37:23,588 He was tormented. 337 00:37:23,590 --> 00:37:26,490 So tormented, he moved to a cave 338 00:37:26,492 --> 00:37:28,959 and lived as a hermit. 339 00:37:28,961 --> 00:37:31,562 But then Nisitas learned to do something. 340 00:37:31,564 --> 00:37:33,832 Something so magic 341 00:37:33,834 --> 00:37:37,167 that no one has ever done before. 342 00:37:37,169 --> 00:37:40,204 - What? - He whispers. 343 00:37:40,206 --> 00:37:41,705 Can you hear him? 344 00:37:45,010 --> 00:37:49,981 You, you know what happened to this boy, Vondell. 345 00:37:49,983 --> 00:37:53,251 He isn't missing. Show me where he is. 346 00:37:53,253 --> 00:37:54,655 Show me. 347 00:37:55,622 --> 00:37:57,488 Show me where he is! 348 00:37:57,490 --> 00:37:59,726 Hey. Hey! 349 00:38:00,994 --> 00:38:02,160 What are you doing? 350 00:38:10,202 --> 00:38:13,740 I don't want you around my children. Never again. 351 00:38:16,075 --> 00:38:18,008 Bye, bye, Rose. 352 00:38:18,010 --> 00:38:19,079 Baby, come on. 353 00:38:22,014 --> 00:38:23,450 Bye, bye. 354 00:38:43,135 --> 00:38:44,170 Violet? 355 00:38:48,207 --> 00:38:49,742 Sweetie. 356 00:38:52,044 --> 00:38:53,811 Sweetie. 357 00:39:09,296 --> 00:39:11,262 Daddy? 358 00:39:11,264 --> 00:39:13,601 I just saw Mommy. 359 00:39:15,235 --> 00:39:18,970 Mommy and I were in the garden, and she let me use the hose, 360 00:39:18,972 --> 00:39:21,838 and everything that I watered turned into flowers. 361 00:39:21,840 --> 00:39:23,877 They were everywhere. 362 00:39:25,110 --> 00:39:26,746 Go back to bed, baby. 363 00:40:04,684 --> 00:40:07,151 - What are you doing, Lodge? - I'm just mopping, sir. 364 00:40:07,153 --> 00:40:10,021 Just do the halls. You don't need to go in there. It's not part of your job. 365 00:40:10,023 --> 00:40:11,725 Yes, sir. I apologize. 366 00:40:42,956 --> 00:40:44,124 All right. 367 00:40:45,191 --> 00:40:46,990 Violet. 368 00:40:46,992 --> 00:40:49,697 Give it a chance, okay? You might have a good time. 369 00:40:52,731 --> 00:40:53,930 What do you think? 370 00:40:53,932 --> 00:40:56,267 With or with no chocolate frosting? 371 00:40:56,269 --> 00:40:59,202 - There's the man. - Hey. 372 00:40:59,204 --> 00:41:01,104 - I'm Sofia, Julio's wife. - Phil. Nice to meet you. 373 00:41:01,106 --> 00:41:02,340 - Nice meeting you. - Happy birthday, sir. 374 00:41:02,342 --> 00:41:04,242 - Oh, thanks, man. - Oh, all right. 375 00:41:04,244 --> 00:41:05,977 - Thank you so much. - My kids. 376 00:41:05,979 --> 00:41:07,648 - Hector and Diego. - Hey, Hector. 377 00:41:10,383 --> 00:41:11,916 Julio said you have two. 378 00:41:11,918 --> 00:41:14,053 Violet right here, this is my oldest. 379 00:41:15,287 --> 00:41:17,220 Little sister Rose is... 380 00:41:17,222 --> 00:41:19,856 run off to find some fun somewhere, I guess. 381 00:41:19,858 --> 00:41:21,425 Hey, you want something to eat? 382 00:41:21,427 --> 00:41:24,364 Uh, yeah. Violet, you hungry? 383 00:42:23,155 --> 00:42:25,159 Who is that? 384 00:42:29,162 --> 00:42:31,329 So, Violet, 385 00:42:31,331 --> 00:42:33,330 what do you think of Beverly? 386 00:42:35,068 --> 00:42:37,334 I wanted to stay at the party. 387 00:42:37,336 --> 00:42:39,472 Mommy would've let me stay. 388 00:42:44,510 --> 00:42:46,811 - Violet? - What do you care? 389 00:42:46,813 --> 00:42:50,718 Why did we have to leave? Other people got to stay. 390 00:42:51,483 --> 00:42:53,453 I know. 391 00:43:01,961 --> 00:43:04,528 - Daddy? - Yeah. 392 00:43:04,530 --> 00:43:06,733 - Smells bad. - What does, sweetie? 393 00:43:11,336 --> 00:43:13,171 Rose. Rose. 394 00:43:13,173 --> 00:43:14,805 - What's going on? - What's wrong? 395 00:43:14,807 --> 00:43:16,443 I don't like it, Daddy. 396 00:43:19,311 --> 00:43:20,346 It's all wet. 397 00:43:29,421 --> 00:43:31,088 Dad. 398 00:43:31,090 --> 00:43:33,160 I'll be right back. 399 00:43:55,048 --> 00:43:58,316 Hey. Did they find Vondell? 400 00:43:58,318 --> 00:44:00,387 Johnson doesn't like things on the walls. 401 00:44:07,894 --> 00:44:09,530 I know you were in my apartment, Walter. 402 00:44:13,900 --> 00:44:16,466 I'm gonna have to kill you, all right? 403 00:44:16,468 --> 00:44:19,039 Uh... Uh... 404 00:44:22,041 --> 00:44:25,609 Phil. Hey, Phil. What's going on, guys? 405 00:44:29,249 --> 00:44:30,951 Hey, are you okay? 406 00:44:35,588 --> 00:44:37,454 Wouldn't worry too much about Walter. 407 00:44:37,456 --> 00:44:40,191 He told me that after his wife died 408 00:44:40,193 --> 00:44:41,992 every night at dinnertime 409 00:44:41,994 --> 00:44:45,028 he'd see her sitting across the table from him. 410 00:44:48,501 --> 00:44:50,267 I thought it was kind of romantic. 411 00:44:50,269 --> 00:44:51,604 Huh, yeah. 412 00:44:54,340 --> 00:44:56,039 You have a strange sense of romance. 413 00:44:56,041 --> 00:44:58,110 - Yeah. - Yeah. 414 00:44:59,077 --> 00:45:00,644 Well, after my college boyfriend proposed to me, 415 00:45:00,646 --> 00:45:03,314 - I couldn't stop laughing. - You laughed at him? 416 00:45:03,316 --> 00:45:06,149 Then he called me a mental patient, and that was that. 417 00:45:06,151 --> 00:45:08,184 Don't worry, it's not like I'm gonna... 418 00:45:08,186 --> 00:45:10,223 come after you with a knife or anything. 419 00:45:28,974 --> 00:45:32,178 Hey, um, I should get going. 420 00:45:34,447 --> 00:45:36,349 - Are you okay? - Yeah. 421 00:45:37,383 --> 00:45:40,383 Well, it's... Um... 422 00:45:40,385 --> 00:45:43,254 Just... Put your deadbolt on. 423 00:45:43,256 --> 00:45:44,491 Okay. 424 00:46:22,327 --> 00:46:23,596 Phil? 425 00:47:16,749 --> 00:47:19,249 Yeah, I'm not a huge fan of the color of these walls though. 426 00:47:19,251 --> 00:47:21,352 I love this building. It has such a good vibe. 427 00:47:21,354 --> 00:47:23,053 Well, the building was really the headquarters 428 00:47:23,055 --> 00:47:24,555 of Pete Moore Savings and Loan 429 00:47:24,557 --> 00:47:27,624 till it went under in the Depression in 1933. 430 00:47:27,626 --> 00:47:29,660 Look at this. 431 00:47:29,662 --> 00:47:31,195 That's her. 432 00:47:31,197 --> 00:47:33,363 - That's the teacher. - I know her. 433 00:47:33,365 --> 00:47:35,499 That's Violet's favorite teacher. 434 00:47:35,501 --> 00:47:37,734 She was the one that told me how much she loved this place. 435 00:47:37,736 --> 00:47:41,271 - Why would she move out? - Family emergency. 436 00:47:41,273 --> 00:47:43,209 People split all the time. 437 00:47:49,514 --> 00:47:51,583 That's blood, man. 438 00:47:55,454 --> 00:47:57,320 Mr. Johnson? 439 00:47:57,322 --> 00:48:00,356 Can I show you something? 440 00:48:00,358 --> 00:48:02,361 Look at this. That's blood. 441 00:48:19,412 --> 00:48:20,778 You do some maintenance too, huh? 442 00:48:20,780 --> 00:48:22,745 Huh! So you like it? 443 00:48:22,747 --> 00:48:24,747 - Yeah, we'll take it. - Well, that's good. 444 00:48:24,749 --> 00:48:27,751 We have three terraces, a roof garden, and a gym, 445 00:48:27,753 --> 00:48:29,423 conference room, lounge. 446 00:48:30,789 --> 00:48:32,592 I have something I think I should show you. 447 00:48:53,813 --> 00:48:55,347 Hello? 448 00:48:57,383 --> 00:48:59,386 Excuse me. The elevator's stuck. 449 00:49:12,631 --> 00:49:14,832 It makes perfect sense that it's Johnson. 450 00:49:14,834 --> 00:49:16,834 We don't know that yet. 451 00:49:16,836 --> 00:49:19,639 But he was acting weird around this room. 452 00:49:21,307 --> 00:49:23,707 You get the old rent-control tenants out, 453 00:49:23,709 --> 00:49:25,145 prices skyrocket. 454 00:49:31,217 --> 00:49:32,686 There's nothing in here, bro. 455 00:49:36,822 --> 00:49:38,157 What? 456 00:49:52,939 --> 00:49:54,771 I don't know if he's a murderer, 457 00:49:54,773 --> 00:49:57,476 but... he's definitely a pervert. 458 00:50:03,282 --> 00:50:05,282 Hello. The elevator isn't moving. 459 00:50:05,284 --> 00:50:07,787 Excuse me. Hello! 460 00:50:39,584 --> 00:50:40,619 Hello? 461 00:50:45,423 --> 00:50:46,458 Shit! 462 00:51:55,593 --> 00:51:58,796 You're so stubborn. You would not listen. 463 00:51:58,798 --> 00:52:00,597 You are gonna re... 464 00:52:00,599 --> 00:52:02,099 Get away from me! Get away! 465 00:52:02,101 --> 00:52:03,535 No! 466 00:52:28,626 --> 00:52:30,693 No! Get off! No! 467 00:52:30,695 --> 00:52:31,928 Hey, what's wrong? 468 00:52:31,930 --> 00:52:34,398 Hey, what's wrong? 469 00:52:34,400 --> 00:52:35,832 - This is your fault! - What's my fault? 470 00:52:35,834 --> 00:52:37,568 This would've never happened if Mom was here! 471 00:52:37,570 --> 00:52:39,570 Maybe I wouldn't have creepy, fucking old men 472 00:52:39,572 --> 00:52:42,004 chasing me around basements. 473 00:52:42,006 --> 00:52:43,376 What's going on? 474 00:52:46,778 --> 00:52:49,349 I'm taking this guy down right now! 475 00:52:58,057 --> 00:53:00,360 What are you doin', man? What are you doin'? 476 00:53:01,660 --> 00:53:02,792 Dude, she needs that to get around. 477 00:53:02,794 --> 00:53:04,495 Exactly. 478 00:53:04,497 --> 00:53:06,829 She's not away. Something happened to her. 479 00:53:06,831 --> 00:53:08,599 The same thing that happened to Vondell. 480 00:53:08,601 --> 00:53:09,966 The same thing that's gonna happen to my kids 481 00:53:09,968 --> 00:53:11,702 unless I do something about this. 482 00:53:11,704 --> 00:53:14,671 What if it was your kids he was threatening? 483 00:53:14,673 --> 00:53:16,606 Dude, planting evidence? 484 00:53:16,608 --> 00:53:18,441 Make an anonymous call. 485 00:53:18,443 --> 00:53:20,510 They'll talk to him, they'll get a warrant. 486 00:53:20,512 --> 00:53:21,912 I promise you, 487 00:53:21,914 --> 00:53:23,012 they'll find plenty of real evidence 488 00:53:23,014 --> 00:53:24,583 on their own. 489 00:54:23,776 --> 00:54:25,412 He's coming, he's coming, he's coming. 490 00:54:28,680 --> 00:54:30,082 Hey, Walter. 491 00:54:33,151 --> 00:54:36,486 - Sofia's looking for you. There's a leak in 12-B. - So fix it. 492 00:54:36,488 --> 00:54:38,622 It's no secret they think I'm a shitty plumber. 493 00:54:38,624 --> 00:54:39,990 Johnson's office is right below it, please. 494 00:54:39,992 --> 00:54:42,024 We don't want that stuff leaking through. 495 00:54:42,026 --> 00:54:43,994 - I don't have my tools... - Can you just get 'em, Walter? 496 00:54:43,996 --> 00:54:46,566 And do me a solid, please? 497 00:54:48,501 --> 00:54:49,535 No. 498 00:54:59,177 --> 00:55:00,746 I owe you, Walter. 499 00:55:08,887 --> 00:55:10,823 Don't fuckin' do that! 500 00:55:11,856 --> 00:55:13,625 Now fuckin' what? 501 00:55:15,193 --> 00:55:17,130 We make an anonymous call. 502 00:55:43,622 --> 00:55:46,990 When was the last time you saw the tenant in 15-H, Mrs. Grey? 503 00:55:46,992 --> 00:55:50,160 Oh, I, I got hundreds of tenants, you know. 504 00:55:50,162 --> 00:55:53,564 She could be in the park, or she's shopping, she's riding a bike. 505 00:55:53,566 --> 00:55:54,698 Who knows? 506 00:55:54,700 --> 00:55:55,832 Listen. 507 00:55:55,834 --> 00:55:57,066 Do me a favor. 508 00:55:57,068 --> 00:55:59,005 If you hear something, give me a call. 509 00:56:07,912 --> 00:56:10,646 When I was 12, my mother had an affair. 510 00:56:10,648 --> 00:56:13,816 And... my dad had all these connections, 511 00:56:13,818 --> 00:56:15,251 so he managed to get custody 512 00:56:15,253 --> 00:56:19,356 and basically... cut her out of our lives. 513 00:56:19,358 --> 00:56:20,827 Ugh! 514 00:56:22,126 --> 00:56:23,794 Sorry to hear that. 515 00:56:23,796 --> 00:56:25,361 I was a little younger than Violet, 516 00:56:25,363 --> 00:56:28,668 so I know what it's like to act out at her age. 517 00:56:30,035 --> 00:56:32,736 Ah, Violet... 518 00:56:32,738 --> 00:56:36,006 I'm the bad guy right now. She blames me for everything. 519 00:56:36,008 --> 00:56:38,244 Which I don't really fault her for, 'cause... 520 00:56:39,211 --> 00:56:41,144 I blame myself. 521 00:56:41,146 --> 00:56:42,247 For what? 522 00:56:47,919 --> 00:56:49,555 There was a fire. 523 00:56:52,858 --> 00:56:56,727 And my wife was stuck upstairs. 524 00:56:56,729 --> 00:56:59,329 The floor collapsed. I was able to get Rose and myself out, 525 00:56:59,331 --> 00:57:01,968 but I wasn't able to reach her. 526 00:57:04,869 --> 00:57:06,003 What about Violet? 527 00:57:06,005 --> 00:57:08,171 Uh, she was in the yard. 528 00:57:08,173 --> 00:57:09,609 Thank God for that. 529 00:57:11,276 --> 00:57:14,781 So Violet, when her mom died... 530 00:57:15,947 --> 00:57:18,250 she wanted everything else dead too. 531 00:57:21,253 --> 00:57:22,722 I'm sorry. 532 00:57:33,731 --> 00:57:35,233 You're a good dad. 533 00:59:20,939 --> 00:59:25,341 Hey. Why did they let him go? 534 00:59:25,343 --> 00:59:26,943 He didn't know how the old lady's cane handle 535 00:59:26,945 --> 00:59:28,448 ended up in the dresser. 536 00:59:31,282 --> 00:59:33,350 They're not even convinced the old lady is missing. 537 00:59:33,352 --> 00:59:35,050 They also didn't find anything else 538 00:59:35,052 --> 00:59:36,888 when they searched his place, Phil. 539 01:00:11,889 --> 01:00:14,390 You can't protect them. 540 01:00:14,392 --> 01:00:16,428 I'm coming for them. 541 01:00:19,131 --> 01:00:20,399 - Uh! - Dad? 542 01:00:21,900 --> 01:00:23,235 You all right? 543 01:00:24,269 --> 01:00:26,272 Yeah. 544 01:00:28,006 --> 01:00:30,207 What are you doing up? 545 01:00:30,209 --> 01:00:34,013 I heard you and thought you were having a bad dream or something. 546 01:00:41,320 --> 01:00:42,889 Come here. 547 01:00:48,160 --> 01:00:50,229 You are a good kid. 548 01:01:23,928 --> 01:01:25,430 Are you okay, bro? 549 01:01:26,965 --> 01:01:28,999 Yeah. 550 01:01:29,001 --> 01:01:30,269 I'm not getting much sleep. 551 01:01:31,269 --> 01:01:32,936 I guess with Walter back, 552 01:01:32,938 --> 01:01:35,006 I'm just kind of freaking out. 553 01:01:38,343 --> 01:01:40,246 Hey, you seen Phil and Julio? 554 01:01:43,581 --> 01:01:45,916 Hello? Walter? 555 01:01:56,595 --> 01:01:59,296 Are you guys looking at the work screen or what? 556 01:01:59,298 --> 01:02:00,930 I've been texting you all morning. 557 01:02:00,932 --> 01:02:03,466 38-C has a problem with the lock. 558 01:02:03,468 --> 01:02:05,702 - I got it. I got it. - Phil's taking it. 559 01:02:05,704 --> 01:02:07,606 You want the job, don't you, Phil? 560 01:02:10,275 --> 01:02:12,043 - You keep an eye on her. - Yeah, yeah. 561 01:02:17,282 --> 01:02:19,048 Maybe I should go help him with the lock. 562 01:02:19,050 --> 01:02:20,649 - You're not going anywhere. - Oh. 563 01:02:35,968 --> 01:02:37,970 I'm watchin' the kids. 564 01:02:56,121 --> 01:02:58,655 - Hello? - Hey. 565 01:02:58,657 --> 01:03:01,091 Uh, the office said that you 566 01:03:01,093 --> 01:03:02,559 had a problem with one of your locks. 567 01:03:02,561 --> 01:03:04,660 Yeah, I woke up, and they were all unlocked. 568 01:03:04,662 --> 01:03:07,329 - The deadbolts and everything. - Oh, my gosh. 569 01:03:07,331 --> 01:03:09,131 Can you please just put some clothes on? 570 01:03:09,133 --> 01:03:11,300 I'm sorry to drag you up here. 571 01:03:11,302 --> 01:03:13,269 She just stumbled in really late last night. 572 01:03:13,271 --> 01:03:15,271 I did not stumble, I never stumble. 573 01:03:15,273 --> 01:03:16,673 I don't know what you're talking about. 574 01:03:41,400 --> 01:03:45,401 Julio? Julio? 575 01:03:45,403 --> 01:03:48,037 Violet? Are you all right? 576 01:03:48,039 --> 01:03:51,106 - Where's Julio? - He left. 577 01:03:51,108 --> 01:03:53,609 Where's Rose, Violet? 578 01:03:53,611 --> 01:03:55,380 - Where's Rose? - You know where she is. 579 01:04:17,269 --> 01:04:18,437 Something reeks. 580 01:04:24,108 --> 01:04:25,707 Smells just like Rose's bed. 581 01:04:25,709 --> 01:04:28,611 Hey, listen, you go back, and you lock the door. 582 01:04:28,613 --> 01:04:31,150 - Okay? Okay? - Fine. 583 01:04:47,765 --> 01:04:49,434 You're fine, baby. 584 01:05:22,267 --> 01:05:23,702 Hey, sweetie. 585 01:05:25,302 --> 01:05:27,072 Puppy, don't go. Puppy. 586 01:05:52,164 --> 01:05:53,832 Hello, Phil. 587 01:05:56,601 --> 01:06:00,836 The knowledge has been passed down for generations. 588 01:06:00,838 --> 01:06:03,439 Nisitas was the first. 589 01:06:03,441 --> 01:06:07,776 With a great fire, he summoned the unwanted souls. 590 01:06:07,778 --> 01:06:10,546 He forged a chain 591 01:06:10,548 --> 01:06:12,782 and sent back the cursed ones 592 01:06:12,784 --> 01:06:14,716 from where they came. 593 01:06:14,718 --> 01:06:16,653 Where is she, Walter? 594 01:06:16,655 --> 01:06:19,658 He protected us from the dead. 595 01:06:21,660 --> 01:06:24,660 Now it is me who must protect us. 596 01:06:24,662 --> 01:06:26,863 Where is she? Where is she? 597 01:06:26,865 --> 01:06:29,832 - Where is she? - Where is she? 598 01:06:29,834 --> 01:06:31,667 Dad? 599 01:06:31,669 --> 01:06:33,836 Where is she? Where? 600 01:06:40,311 --> 01:06:41,744 Where is she? 601 01:06:43,615 --> 01:06:47,350 Where is she? Where is she? Where is she? 602 01:07:04,401 --> 01:07:05,905 Tell me where she is. 603 01:07:07,338 --> 01:07:09,340 Give her back to me! 604 01:07:10,407 --> 01:07:11,643 Coming. 605 01:07:12,876 --> 01:07:13,910 Violet. 606 01:07:13,912 --> 01:07:15,414 Can I come in? 607 01:07:16,780 --> 01:07:17,815 Yeah. 608 01:07:56,954 --> 01:07:58,590 Daddy? 609 01:08:02,593 --> 01:08:03,695 Oh, God! 610 01:08:05,796 --> 01:08:08,030 I was really worried about you. Where were you, baby? 611 01:08:08,032 --> 01:08:10,432 I heard the bad person. 612 01:08:10,434 --> 01:08:13,068 So I ran away. He was chasing me. 613 01:08:13,070 --> 01:08:14,672 I'm glad you're okay. 614 01:08:23,982 --> 01:08:26,615 Hey, I was just about to call you. 615 01:08:26,617 --> 01:08:28,383 Julio... 616 01:08:28,385 --> 01:08:30,552 Listen, there's something I need to talk to you about. 617 01:08:30,554 --> 01:08:32,020 I fucked up. 618 01:08:32,022 --> 01:08:33,989 I fucked up so bad. 619 01:08:33,991 --> 01:08:36,829 Hey, man, what's wrong? What's wrong with you? 620 01:08:42,000 --> 01:08:44,333 Mr. Johnson, 621 01:08:44,335 --> 01:08:45,903 you're not gonna like this. 622 01:08:47,738 --> 01:08:49,407 Let me call you back. 623 01:08:55,347 --> 01:08:57,547 I thought he had my baby, and I... 624 01:08:57,549 --> 01:08:59,414 I just wanted him to tell me where she was. 625 01:08:59,416 --> 01:09:01,019 I just couldn't stop. 626 01:09:02,353 --> 01:09:03,388 Okay. 627 01:09:06,023 --> 01:09:07,293 Where is he? 628 01:09:14,866 --> 01:09:16,966 He was right here. 629 01:09:16,968 --> 01:09:18,704 Yeah? 630 01:09:20,437 --> 01:09:21,673 You lost him? 631 01:09:22,773 --> 01:09:24,841 Phil, look at me. 632 01:09:24,843 --> 01:09:26,077 Phil. 633 01:09:27,445 --> 01:09:28,914 What's going on with you, man? 634 01:09:33,384 --> 01:09:35,420 Why was this in your apartment? 635 01:09:42,126 --> 01:09:43,562 That's mine. 636 01:09:45,863 --> 01:09:47,629 Who are you? 637 01:09:47,631 --> 01:09:50,499 I'm Rose. 638 01:09:50,501 --> 01:09:53,002 I don't think I've ever met you before, Rose. 639 01:09:53,004 --> 01:09:57,009 Most people don't see me until it's their time. 640 01:10:46,523 --> 01:10:47,892 He was my friend. 641 01:10:48,960 --> 01:10:50,696 He found out. 642 01:10:51,795 --> 01:10:53,965 They'd take you away from us. 643 01:10:55,933 --> 01:10:57,869 That's my sister. 644 01:10:59,470 --> 01:11:01,506 She's the cute one. 645 01:11:05,108 --> 01:11:07,646 - You know, I think it helps... - Don't try to be my mom. 646 01:11:09,481 --> 01:11:11,550 I'm not your mom, Violet. 647 01:11:20,090 --> 01:11:22,193 I want to show you something. 648 01:11:25,662 --> 01:11:26,799 This is Rose. 649 01:11:36,707 --> 01:11:38,143 Mr. Lodge? 650 01:11:39,844 --> 01:11:41,079 Mr. Lodge? 651 01:11:42,880 --> 01:11:44,980 Walter was right about you, Mr. Lodge. 652 01:11:44,982 --> 01:11:49,185 When I rehired him, he suggested you falsified your resume. 653 01:11:49,187 --> 01:11:51,122 Newburgh Police has no record... 654 01:11:52,756 --> 01:11:54,226 no record of you. 655 01:11:56,794 --> 01:11:59,031 There must be some mistake. 656 01:12:03,034 --> 01:12:04,169 Oh, no. 657 01:12:05,202 --> 01:12:08,003 No! No! 658 01:12:08,005 --> 01:12:09,207 No! 659 01:12:12,977 --> 01:12:14,079 She's cute. 660 01:12:15,245 --> 01:12:17,078 You know, I've never actually met her. 661 01:12:17,080 --> 01:12:18,851 That was just before the funeral. 662 01:12:23,086 --> 01:12:25,557 - And that's Rose? - No, that's me. 663 01:12:27,791 --> 01:12:29,758 You looked a lot like her. 664 01:12:29,760 --> 01:12:31,629 That was taken seven years ago. 665 01:13:09,267 --> 01:13:10,702 - Daddy. - No. 666 01:13:22,280 --> 01:13:24,680 - Violet, I don't understand. - This is where we grew up. 667 01:13:24,682 --> 01:13:26,748 Burned down on our birthday. 668 01:13:26,750 --> 01:13:29,651 You and Rose have the same birthday? 669 01:13:29,653 --> 01:13:31,022 Of course we do. 670 01:13:32,756 --> 01:13:33,791 We're twins. 671 01:13:38,929 --> 01:13:40,962 I'm a few minutes older. 672 01:13:40,964 --> 01:13:44,699 You and Rose can't be twins. Phil said she's only seven. 673 01:13:44,701 --> 01:13:46,735 No, we were both seven. 674 01:13:46,737 --> 01:13:48,971 We were both seven the day she died. 675 01:13:48,973 --> 01:13:51,707 She can't be dead. Phil talks about her. 676 01:13:51,709 --> 01:13:52,945 He sees her. 677 01:13:54,379 --> 01:13:57,145 He sees her, and that weird janitor Walter sees her 678 01:13:57,147 --> 01:13:59,116 ever since we moved here, and... 679 01:14:04,388 --> 01:14:05,820 You'll see her too. 680 01:14:16,901 --> 01:14:18,003 Whoa! 681 01:14:25,375 --> 01:14:27,646 No. Oh, God! 682 01:14:31,915 --> 01:14:33,351 Please. 683 01:14:38,455 --> 01:14:43,458 Oh, my God! Please. Oh, no. No! No! 684 01:15:01,778 --> 01:15:03,412 Daddy? 685 01:15:03,414 --> 01:15:05,717 Violet's telling. 686 01:15:08,219 --> 01:15:10,185 Rose always did whatever she wanted, 687 01:15:10,187 --> 01:15:12,387 and no one ever did anything about it. 688 01:15:12,389 --> 01:15:15,990 My favorite teacher, Ms. Daigle, did you know her? 689 01:15:15,992 --> 01:15:19,028 She used to live here until Rose got to her. 690 01:15:19,030 --> 01:15:22,163 We were friends. That's all it took. 691 01:15:22,165 --> 01:15:25,501 I had a picture of Vondell, I never got one of Mrs. Grey. 692 01:15:25,503 --> 01:15:27,238 I think Rose just wanted her dog. 693 01:15:29,339 --> 01:15:31,140 It's been happening like this ever since she died, 694 01:15:31,142 --> 01:15:33,010 and I don't think she can be stopped. 695 01:15:35,912 --> 01:15:38,784 - I don't understand what... - Don't you get it? 696 01:15:40,485 --> 01:15:42,120 She's evil. 697 01:15:45,388 --> 01:15:47,256 Hey, Phil. Have you seen Julio? 698 01:15:47,258 --> 01:15:49,728 His phone is off, and I can't seem to find him. 699 01:15:51,362 --> 01:15:54,296 You're not covering for my husband, are you, Phil? 700 01:15:54,298 --> 01:15:57,102 I mean, I know the kind of man... 701 01:16:08,545 --> 01:16:10,412 Phil? 702 01:16:10,414 --> 01:16:13,481 Carol, he's up on the... 703 01:16:13,483 --> 01:16:15,720 on the roof fixing a railing. 704 01:16:19,122 --> 01:16:21,125 Give him that when you see him. 705 01:16:31,134 --> 01:16:33,472 Rose set the fire that burned the house down? 706 01:16:35,939 --> 01:16:38,210 It was all because Mom wanted to punish Rose. 707 01:16:40,311 --> 01:16:41,577 For all she's done. 708 01:16:41,579 --> 01:16:44,113 Rose burned down the house. 709 01:16:44,115 --> 01:16:46,785 I didn't know my mother was home. I swear I didn't. 710 01:16:49,586 --> 01:16:51,756 Violet told Daddy what I did. 711 01:16:52,924 --> 01:16:54,923 So he broke my neck 712 01:16:54,925 --> 01:16:56,458 and threw me out of a window. 713 01:16:56,460 --> 01:16:59,097 How did you get in here? 714 01:17:00,330 --> 01:17:02,498 You see her, don't you? 715 01:17:02,500 --> 01:17:05,504 - Daddy knows what Violet said. - We have to get out of here. 716 01:17:10,241 --> 01:17:12,106 Why are we doing this? 717 01:17:12,108 --> 01:17:14,142 If you saw Rose, it means my dad's not far behind. 718 01:17:14,144 --> 01:17:15,179 I don't understand. 719 01:17:19,383 --> 01:17:21,283 Shit! 720 01:17:21,285 --> 01:17:23,455 - Hello, Beverly. - Rose? 721 01:17:27,290 --> 01:17:30,195 Beverly, I'm sorry. 722 01:17:43,540 --> 01:17:44,842 Phil? 723 01:17:49,312 --> 01:17:50,948 I'm sorry. 724 01:17:55,018 --> 01:17:56,987 Run! No! No! 725 01:18:09,433 --> 01:18:11,870 - Wait. - Let's go this way! 726 01:18:13,937 --> 01:18:15,339 There's no way out. 727 01:18:22,079 --> 01:18:23,948 Daddy! 728 01:18:43,534 --> 01:18:46,170 Rose... 729 01:18:49,307 --> 01:18:51,340 - What are you... - No! You can't touch her! 730 01:18:51,342 --> 01:18:53,042 - Violet... - You can't. 731 01:19:04,487 --> 01:19:07,056 - What are you doing? - Aah! 732 01:19:07,058 --> 01:19:08,724 Get off of her! 733 01:19:08,726 --> 01:19:11,060 You do not touch her. 734 01:19:11,062 --> 01:19:12,962 You can't. He's getting rid of her. 735 01:19:17,067 --> 01:19:18,734 Daddy! 736 01:19:23,974 --> 01:19:26,044 - She's just a child. What... - No, she's not! 737 01:19:40,390 --> 01:19:41,660 Violet, help me! 738 01:19:45,028 --> 01:19:47,131 Daddy! 739 01:20:00,777 --> 01:20:03,347 Daddy, Daddy, help me. 740 01:20:07,518 --> 01:20:09,354 You're okay. It's okay. 741 01:20:11,455 --> 01:20:12,624 It's okay. 742 01:20:27,772 --> 01:20:29,006 Phil. 743 01:20:30,473 --> 01:20:32,043 Phil. 744 01:20:35,478 --> 01:20:41,052 I'm trying to save you, Phil. 745 01:21:28,598 --> 01:21:31,499 No. Phil, you don't have to do this. 746 01:21:31,501 --> 01:21:33,368 Please. 747 01:21:33,370 --> 01:21:34,738 Daddy, wait. 748 01:21:39,643 --> 01:21:41,813 You know what I really want? 749 01:21:51,222 --> 01:21:52,657 A mommy. 750 01:22:28,659 --> 01:22:30,892 - What do I do? - Just do what she says, 751 01:22:30,894 --> 01:22:32,560 and it's okay. 752 01:22:32,562 --> 01:22:34,131 Are we done, baby? 753 01:22:35,198 --> 01:22:36,731 No, Daddy. 754 01:22:36,733 --> 01:22:38,236 We're just getting started. 755 01:25:10,789 --> 01:25:15,789 Subtitles by explosiveskull 51353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.