Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,885 --> 00:00:16,405
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:17,645 --> 00:00:19,525
ADAPTED FROM TIANXIA GUIYUAN'S NOVEL
HUANG QUAN
3
00:01:57,405 --> 00:02:00,285
EPISODE 53
4
00:02:01,085 --> 00:02:02,725
I admire his candor.
5
00:02:03,685 --> 00:02:05,325
Tell me. What do you need from me?
6
00:02:06,005 --> 00:02:06,965
Your Majesty.
7
00:02:07,685 --> 00:02:09,685
I received news from Jinshi.
8
00:02:11,125 --> 00:02:12,205
My father...
9
00:02:14,645 --> 00:02:15,565
has passed away.
10
00:02:17,445 --> 00:02:18,645
My condolences, Prince Helian.
11
00:02:19,725 --> 00:02:21,645
The Ministry of Rites
will prepare a ceremony
12
00:02:21,725 --> 00:02:24,245
to mourn the untimely passing
of the King of Jinshi.
13
00:02:24,885 --> 00:02:26,885
Thank you for your kindness, Your Majesty.
14
00:02:27,765 --> 00:02:29,085
I just want to borrow
15
00:02:29,405 --> 00:02:32,645
10,000 soldiers from Your Majesty
to go to Jinshi with me
16
00:02:33,405 --> 00:02:35,805
and eliminate the traitor, Helian Lie.
17
00:02:36,365 --> 00:02:38,085
I hope you'll grant my wish, Your Majesty.
18
00:02:41,285 --> 00:02:45,845
Your uncle, Helian Lie, is a traitor?
19
00:02:46,925 --> 00:02:48,445
Why did I hear
20
00:02:49,325 --> 00:02:51,605
that he acted according
to the King of Jinshi's royal edict?
21
00:02:51,685 --> 00:02:52,605
Your Majesty.
22
00:02:52,925 --> 00:02:53,925
I also...
23
00:02:56,925 --> 00:02:58,045
It's embarrassing...
24
00:02:58,125 --> 00:02:59,085
WEI ZHI'S JOURNAL
25
00:02:59,165 --> 00:03:00,965
...to talk about
the internal chaos in Jinshi.
26
00:03:01,805 --> 00:03:03,285
I hope Your Majesty understands.
27
00:03:04,085 --> 00:03:06,365
Based on our personal relationship,
28
00:03:07,085 --> 00:03:08,805
I should help you, of course.
29
00:03:09,285 --> 00:03:11,845
But based on the relationship
between our nations,
30
00:03:12,605 --> 00:03:15,605
I can't send troops without a just cause.
I can't help you even if I want to.
31
00:03:17,085 --> 00:03:20,165
I'm willing to pay three years' worth
of mined resources from Baitou Cliff...
32
00:03:22,685 --> 00:03:27,085
I'm not after Jinshi's mined resources.
33
00:03:28,605 --> 00:03:29,845
Let me think about it.
34
00:03:33,085 --> 00:03:34,725
I'll think about it.
35
00:04:02,965 --> 00:04:05,725
TIANSHENG AND JINSHI SHOULD HELP
EACH OTHER AND NOT BE INVADED BY DAYUE
36
00:04:16,605 --> 00:04:17,525
Your Majesty.
37
00:04:19,285 --> 00:04:20,445
I believe
38
00:04:21,125 --> 00:04:24,485
that Tiansheng and Jinshi
should help each other,
39
00:04:25,525 --> 00:04:28,005
and not be invaded by Dayue.
40
00:04:28,085 --> 00:04:30,125
Your Majesty, Official Zhao has a point.
41
00:04:30,205 --> 00:04:31,885
Your Majesty, please be discerning.
42
00:04:35,085 --> 00:04:36,165
All right.
43
00:04:40,325 --> 00:04:42,245
Then Prince Helian,
44
00:04:43,685 --> 00:04:46,405
may I ask if you're willing
to be my in-law?
45
00:04:48,085 --> 00:04:51,485
I was thinking
that helping you as my in-law
46
00:04:52,005 --> 00:04:54,765
would be a just cause.
47
00:05:39,565 --> 00:05:41,085
Thank you for Your Majesty's favor.
48
00:05:43,405 --> 00:05:46,885
I, Helian Zheng, am very honored.
49
00:06:30,045 --> 00:06:32,845
FENG ZHIWEI VOLUNTEERS
TO BE MARRIED OFF TO JINSHI
50
00:06:35,765 --> 00:06:37,485
In that case,
51
00:06:39,965 --> 00:06:41,565
I'll give Feng Zhiwei
52
00:06:43,005 --> 00:06:44,565
the title of Princess Shengying
53
00:06:47,805 --> 00:06:49,845
and let her go to Jinshi with you.
What do you think?
54
00:06:51,805 --> 00:06:53,245
Really, Your Majesty?
55
00:06:56,965 --> 00:06:59,165
You have my deepest appreciation,
Your Majesty.
56
00:07:03,645 --> 00:07:07,445
But Tiansheng will be in-laws
with the King of Jinshi.
57
00:07:09,525 --> 00:07:13,085
My Princess Shengying
can only be the Queen of Jinshi
58
00:07:13,525 --> 00:07:14,965
and not the wife of a loser.
59
00:07:16,245 --> 00:07:17,645
Please don't worry, Your Majesty.
60
00:07:17,845 --> 00:07:19,965
How can a man build a home
without establishing himself?
61
00:07:20,325 --> 00:07:23,445
After I return to Jinshi,
I'll first settle the internal chaos.
62
00:07:23,525 --> 00:07:25,565
Then I'll marry Princess Shengying.
63
00:07:30,125 --> 00:07:33,285
I, Helian Zheng, shall take my leave.
64
00:08:20,485 --> 00:08:23,285
FENG ZHIWEI VOLUNTEERS
TO BE MARRIED OFF TO JINSHI
65
00:08:24,845 --> 00:08:26,045
Do you resent me?
66
00:08:39,485 --> 00:08:41,525
I, Shengying, thank you
for your grace, Your Majesty.
67
00:08:50,565 --> 00:08:51,845
You may go, then.
68
00:08:59,285 --> 00:09:00,525
Yes, Your Majesty.
69
00:09:10,525 --> 00:09:11,605
Shengying.
70
00:09:37,365 --> 00:09:38,405
Wei Zhi.
71
00:09:45,085 --> 00:09:47,765
I don't want Prince of Chu to resent me.
Do you understand?
72
00:09:51,685 --> 00:09:53,085
Yes, Your Majesty.
73
00:10:43,685 --> 00:10:44,645
You're here.
74
00:10:45,525 --> 00:10:46,485
I'm here.
75
00:10:47,925 --> 00:10:49,565
Does it make you happy to humiliate me?
76
00:10:49,645 --> 00:10:52,525
I wonder why it is
that nothing in this entire world
77
00:10:52,685 --> 00:10:54,765
aside from you makes me happy.
78
00:10:54,845 --> 00:10:56,485
You truly are my savior.
79
00:10:56,565 --> 00:11:00,365
We can't avoid running
into each other anymore.
80
00:11:00,925 --> 00:11:03,605
-I'm still Feng Zhiwei.
-I am relieved.
81
00:11:03,685 --> 00:11:05,245
Looks like we're still enemies.
82
00:11:05,845 --> 00:11:07,285
It's better than being strangers.
83
00:11:09,165 --> 00:11:10,325
I'm leaving.
84
00:11:12,925 --> 00:11:15,085
I'm going to Jinshi with Helian Zheng
85
00:11:16,205 --> 00:11:17,605
and be his queen.
86
00:11:22,525 --> 00:11:23,805
Are you happy with that?
87
00:11:28,405 --> 00:11:30,245
When I think about leaving this place,
88
00:11:31,365 --> 00:11:32,685
I feel at peace.
89
00:12:07,645 --> 00:12:08,805
Is the wind too strong?
90
00:12:14,365 --> 00:12:16,405
I hope Jinshi can be a shelter
from the wind.
91
00:12:17,365 --> 00:12:18,485
Ning Yi.
92
00:12:21,085 --> 00:12:22,365
Let's never meet again.
93
00:12:57,365 --> 00:12:58,325
Sansun.
94
00:13:00,045 --> 00:13:02,125
Do you think I'm putting Feng Zhiwei
at a disadvantage?
95
00:13:04,565 --> 00:13:07,685
I think the Emperor of Tiansheng
asked Feng Zhiwei to see him
96
00:13:08,725 --> 00:13:12,645
because His Majesty had already decided
to let Feng Zhiwei go with me to Jinshi.
97
00:13:15,645 --> 00:13:16,965
But why is he doing this?
98
00:13:17,885 --> 00:13:19,885
Hasn't Your Highness
always liked Feng Zhiwei?
99
00:13:21,565 --> 00:13:24,365
She's very fortunate to be able
to marry Prince of Jinshi.
100
00:13:25,565 --> 00:13:27,245
How is that putting her at a disadvantage?
101
00:13:28,725 --> 00:13:32,605
But at the moment,
it's very dangerous in Jinshi.
102
00:13:33,805 --> 00:13:36,605
I don't even know how I'll deal
with the situation when I return.
103
00:13:37,165 --> 00:13:40,125
If I bring Feng Zhiwei back to Jinshi,
104
00:13:42,365 --> 00:13:44,525
won't that endanger her?
105
00:13:44,605 --> 00:13:45,765
Then Your Highness,
106
00:13:45,965 --> 00:13:48,405
why did you agree with the marriage
the Emperor bestowed?
107
00:13:49,285 --> 00:13:51,045
When I agreed, I thought...
108
00:13:53,885 --> 00:13:55,445
I thought he was giving me Shaoning.
109
00:14:05,045 --> 00:14:06,765
Are you really going to Jinshi with him?
110
00:14:09,565 --> 00:14:12,525
Jinshi is not a place that I can avoid
going just because I don't want to.
111
00:14:14,525 --> 00:14:17,205
Who is willing to offend
the Emperor of Tiansheng?
112
00:14:18,045 --> 00:14:19,165
I am.
113
00:14:19,725 --> 00:14:21,045
My master is also willing.
114
00:14:21,805 --> 00:14:24,245
-We're not afraid to offend the Emperor.
-But I am.
115
00:14:25,885 --> 00:14:28,565
I'm afraid people around me will die
one by one because of me.
116
00:14:29,645 --> 00:14:31,925
I'm afraid what Master Zong said
117
00:14:32,005 --> 00:14:35,525
about Dacheng, my identity
and my responsibility
118
00:14:35,765 --> 00:14:37,565
will harm everyone in the end.
119
00:14:39,805 --> 00:14:40,965
Then I'll take you away.
120
00:14:41,045 --> 00:14:41,885
This won't do.
121
00:14:42,685 --> 00:14:46,325
Come with me to see the Emperor
and refuse this.
122
00:14:46,805 --> 00:14:48,645
Your Highness, you can't do that.
123
00:14:49,205 --> 00:14:51,765
If you refuse the marriage,
the Emperor won't lend you soldiers.
124
00:14:51,845 --> 00:14:53,885
Then how can you avenge our king?
125
00:15:07,885 --> 00:15:08,925
To be honest,
126
00:15:09,805 --> 00:15:12,845
avenging my father
is my responsibility alone.
127
00:15:14,605 --> 00:15:17,885
If worse comes to worst, we'll just charge
to Jinshi and fight them with all we have.
128
00:15:20,885 --> 00:15:22,085
I like her.
129
00:15:23,885 --> 00:15:25,525
I want her to live freely.
130
00:15:27,285 --> 00:15:29,565
How can I use her
to achieve my own objective?
131
00:15:31,045 --> 00:15:32,525
Come with me to the palace.
132
00:15:39,525 --> 00:15:40,565
Your Highness.
133
00:15:41,645 --> 00:15:43,565
How do you know that I'm not using you
134
00:15:43,965 --> 00:15:48,165
to achieve my own objective
by going with you to Jinshi?
135
00:15:49,525 --> 00:15:50,405
Feng Zhiwei.
136
00:15:51,565 --> 00:15:53,445
You don't need to tell me that.
137
00:15:54,165 --> 00:15:55,685
I don't care what your objective is.
138
00:15:56,725 --> 00:15:58,445
It won't change my feelings for you.
139
00:16:00,285 --> 00:16:03,285
But Jinshi is not a safe place right now.
140
00:16:03,805 --> 00:16:06,685
If you're willing, I'll request orders
from His Majesty right away.
141
00:16:08,645 --> 00:16:11,685
I'll first settle the internal chaos,
then take you back to Jinshi to marry you.
142
00:16:14,765 --> 00:16:16,125
Helian Zheng, let me ask you.
143
00:16:17,965 --> 00:16:20,645
Do you mind that
I love someone else right now?
144
00:16:37,805 --> 00:16:39,165
I'd be lying
145
00:16:40,965 --> 00:16:42,205
if I say I don't.
146
00:16:43,285 --> 00:16:44,765
But I'm willing to try
147
00:16:45,605 --> 00:16:47,165
to make you forget that person.
148
00:16:48,965 --> 00:16:51,725
Then do you mind if I don't know
when I'd be able to forget him?
149
00:16:52,525 --> 00:16:54,605
I will do everything in my power
150
00:16:57,045 --> 00:16:58,605
to make you forget him sooner.
151
00:17:11,725 --> 00:17:12,725
Helian Zheng.
152
00:17:13,005 --> 00:17:17,005
To the Emperor, I'm a thorn in his flesh.
153
00:17:17,085 --> 00:17:18,725
I have to be eliminated sooner or later.
154
00:17:20,365 --> 00:17:23,845
So the danger in Jinshi is a lot less
compared to Tiansheng.
155
00:17:27,165 --> 00:17:28,125
Nanyi.
156
00:17:28,885 --> 00:17:30,885
Pack up our things and prepare to leave.
157
00:17:39,405 --> 00:17:40,445
All right.
158
00:17:42,045 --> 00:17:43,565
Let's leave right away.
159
00:17:45,365 --> 00:17:46,725
Return to Jinshi with me.
160
00:17:48,885 --> 00:17:50,285
Feng Zhiwei.
161
00:17:55,165 --> 00:17:57,245
As long as I'm alive,
162
00:17:58,765 --> 00:18:00,325
I'll make sure to protect you.
163
00:18:05,405 --> 00:18:06,405
Helian Zheng, thank you.
164
00:18:41,245 --> 00:18:44,365
I saw that the outer socks
Mother made for you
165
00:18:44,725 --> 00:18:46,805
also have a thin layer
of cotton underneath.
166
00:18:46,885 --> 00:18:51,365
I thought
I should deliver them to you myself.
167
00:18:52,925 --> 00:18:56,325
If you are pleased,
maybe you will reward me.
168
00:18:57,525 --> 00:18:58,805
What reward do you want?
169
00:19:00,245 --> 00:19:01,205
Father.
170
00:19:01,885 --> 00:19:04,325
I built a study room in my residence.
171
00:19:04,525 --> 00:19:06,925
If you would give me a plaque,
172
00:19:07,365 --> 00:19:11,645
it would seem like
you're watching over me when I'm studying.
173
00:19:13,485 --> 00:19:14,845
You're reminding me
174
00:19:15,085 --> 00:19:17,285
that I seldom watched you study
when you were little.
175
00:19:17,725 --> 00:19:19,365
Should I make up for it this way now?
176
00:19:20,285 --> 00:19:21,365
I do not dare.
177
00:19:21,925 --> 00:19:23,125
Your Majesty is a father.
178
00:19:23,365 --> 00:19:25,365
You can't get away
with what you owe your children.
179
00:19:25,445 --> 00:19:28,565
Unlike me, who don't
have to worry about that.
180
00:19:29,885 --> 00:19:30,805
You old fart.
181
00:19:30,885 --> 00:19:32,565
You're old but undignified.
182
00:19:32,645 --> 00:19:33,965
Your Majesty.
183
00:19:35,645 --> 00:19:37,805
Your Majesty,
Prince of Chu wants to see you.
184
00:19:50,805 --> 00:19:52,405
-Let him in.
-Yes, Your Majesty.
185
00:20:02,445 --> 00:20:05,245
I, Ning Yi, pay respect to Your Majesty.
186
00:20:07,325 --> 00:20:08,285
"Your Majesty"?
187
00:20:09,685 --> 00:20:11,605
How courteous of you.
188
00:20:12,165 --> 00:20:14,165
Is there something urgent
that you're here so late?
189
00:20:17,485 --> 00:20:18,685
Your Majesty is brilliant.
190
00:20:19,165 --> 00:20:21,725
You must be happy
to have your worry resolved.
191
00:20:22,485 --> 00:20:25,165
I couldn't help but come here
and congratulate you.
192
00:20:26,125 --> 00:20:28,165
I wonder whether
this is considered urgent.
193
00:20:28,725 --> 00:20:30,005
It depends
194
00:20:30,405 --> 00:20:34,245
on whether you think dressing up
to amuse your father is urgent.
195
00:20:35,565 --> 00:20:36,925
As a father asking a son,
196
00:20:38,085 --> 00:20:39,925
I should follow Lao Laizi's example,
of course.
197
00:20:41,525 --> 00:20:44,045
As an emperor asking his official,
198
00:20:45,085 --> 00:20:47,525
I say I should work hard
on business matters.
199
00:20:47,605 --> 00:20:49,845
Good answer.
200
00:20:50,965 --> 00:20:53,805
I happen to have a problem
for you to resolve.
201
00:20:56,725 --> 00:20:57,685
Zhao Yuan.
202
00:20:58,565 --> 00:21:01,245
-Yes, Your Majesty.
-Give Zhanbi's relic to Prince of Chu.
203
00:21:02,405 --> 00:21:03,365
Yes, Your Majesty.
204
00:21:08,085 --> 00:21:08,925
Your Majesty.
205
00:21:10,485 --> 00:21:14,445
Do you want me to go to Jinshi
to send the bride off?
206
00:21:15,445 --> 00:21:17,565
Officially, yes.
207
00:21:18,325 --> 00:21:21,725
In actuality, Tiansheng is friends
with orphans and widows.
208
00:21:22,765 --> 00:21:26,125
Kings in their ripe age
are Tiansheng's enemy.
209
00:21:27,645 --> 00:21:30,165
Do you understand what I mean?
210
00:21:31,965 --> 00:21:32,885
Your Majesty.
211
00:21:33,485 --> 00:21:34,765
I believe
212
00:21:35,725 --> 00:21:39,365
that if Jinshi's young king, Helian Tu,
becomes an emperor
213
00:21:39,445 --> 00:21:41,725
before Tiansheng makes a move,
214
00:21:42,045 --> 00:21:45,085
Dayue would be the first to invade Jinshi.
215
00:21:45,165 --> 00:21:46,165
If that happens,
216
00:21:47,605 --> 00:21:50,325
won't Tiansheng suffer as well?
217
00:21:50,925 --> 00:21:53,725
If you can execute Helian Zheng
during this trip,
218
00:21:54,485 --> 00:21:57,525
I'll send an army
to protect Jinshi immediately.
219
00:21:58,245 --> 00:21:59,965
I won't allow Dayue to invade it.
220
00:22:01,765 --> 00:22:02,805
What if
221
00:22:04,205 --> 00:22:05,605
I'm unable to do it?
222
00:22:20,485 --> 00:22:23,005
Prince of Chu. Do you know her?
223
00:22:31,965 --> 00:22:34,605
Lingying. I'm Ning Yi.
224
00:22:40,205 --> 00:22:43,645
I pay respect to Your Highness.
225
00:22:47,085 --> 00:22:48,885
Lingying.
226
00:22:49,565 --> 00:22:50,445
Lingying.
227
00:22:57,685 --> 00:22:58,685
Father.
228
00:22:59,365 --> 00:23:00,365
Father.
229
00:23:01,485 --> 00:23:04,165
Can you allow me
230
00:23:04,965 --> 00:23:06,645
to talk to Lingying some more?
231
00:23:06,725 --> 00:23:10,685
So that I can pacify my longing
for my mother for the past years.
232
00:23:11,605 --> 00:23:13,325
After you kill Helian Zheng,
233
00:23:14,245 --> 00:23:17,805
I'll give Lingying to you personally.
234
00:23:32,885 --> 00:23:36,245
I shall comply, Your Majesty.
235
00:24:05,605 --> 00:24:07,405
You're killing three birds with one stone.
236
00:24:07,485 --> 00:24:08,805
How brilliant, Father.
237
00:24:13,205 --> 00:24:15,925
"Two is company, three is a crowd."
238
00:24:17,125 --> 00:24:18,965
If Ning Yi does well,
239
00:24:19,445 --> 00:24:21,685
we can reign in Jinshi.
240
00:24:22,165 --> 00:24:23,525
Otherwise,
241
00:24:23,605 --> 00:24:26,885
Jinshi's Royal Court
might not accept Feng Zhiwei.
242
00:24:28,125 --> 00:24:30,845
While Prince of Chu is gone,
you can also take the opportunity
243
00:24:30,925 --> 00:24:33,205
to get Ministry of Justice and War
back in your control.
244
00:24:36,005 --> 00:24:37,165
You are brilliant indeed.
245
00:24:38,485 --> 00:24:42,485
I really like your mother's needlework.
246
00:24:54,365 --> 00:24:55,285
Mother.
247
00:24:57,085 --> 00:24:58,525
I'm going to a faraway place.
248
00:24:59,405 --> 00:25:00,725
The land is far and wide.
249
00:25:01,125 --> 00:25:03,045
Mother, where would you like to go?
250
00:25:03,725 --> 00:25:04,565
Nonsense!
251
00:25:05,485 --> 00:25:06,765
It's all right if I die.
252
00:25:06,845 --> 00:25:08,245
In my next life,
253
00:25:08,765 --> 00:25:10,525
I'll still come back to bother you.
254
00:25:11,125 --> 00:25:13,365
That's my little raccoon.
255
00:25:23,845 --> 00:25:25,005
Hua Qiong?
256
00:25:30,525 --> 00:25:31,725
Why are you here?
257
00:25:31,805 --> 00:25:33,205
Don't ask me questions first.
258
00:25:33,965 --> 00:25:35,125
Zhiwei, let me ask you.
259
00:25:35,205 --> 00:25:38,565
You love Ning Yi.
Why are you marrying Helian Zheng?
260
00:25:46,685 --> 00:25:47,845
Tell me the truth.
261
00:25:51,645 --> 00:25:54,045
"The grove in the south
doesn't provide shade for me.
262
00:25:54,205 --> 00:25:56,485
The maiden on the stream
can only be found in dreams."
263
00:25:56,725 --> 00:25:59,005
I can only say that we're not meant to be.
264
00:25:59,405 --> 00:26:00,365
Zhiwei.
265
00:26:01,405 --> 00:26:04,405
If you marry Helian Zheng,
that's like being alone your whole life.
266
00:26:04,485 --> 00:26:07,045
This is my destiny.
267
00:26:08,045 --> 00:26:09,725
I can't escape it. I don't have a choice.
268
00:26:10,405 --> 00:26:11,485
I can only endure it.
269
00:26:15,725 --> 00:26:18,245
Look, we haven't seen
each other in so long.
270
00:26:18,685 --> 00:26:20,325
Let's not talk about unhappy things.
271
00:26:21,005 --> 00:26:24,085
His Majesty gave me a dowry yesterday.
I'll show them to you.
272
00:26:24,165 --> 00:26:26,005
-Come.
-Feng Zhiwei.
273
00:26:27,165 --> 00:26:30,085
I didn't come here from afar
to see your pretense.
274
00:26:32,365 --> 00:26:35,005
Real tears are better than fake smiles.
275
00:26:35,965 --> 00:26:38,045
If you cry, I'll cry with you.
276
00:26:38,645 --> 00:26:40,045
Why should I cry?
277
00:26:40,605 --> 00:26:42,805
Shouldn't I be happy
on such a happy occasion?
278
00:26:43,005 --> 00:26:45,125
It's fine if you don't want
to see the dowry. Come.
279
00:26:49,725 --> 00:26:50,685
Nanyi.
280
00:26:52,645 --> 00:26:54,045
Kneel and receive your orders.
281
00:27:04,045 --> 00:27:06,285
I'll obey your orders, Leader Zong.
282
00:27:08,365 --> 00:27:09,685
From now on,
283
00:27:11,685 --> 00:27:15,005
all the things you do have
nothing to do with Bloody Pagoda.
284
00:27:15,685 --> 00:27:18,525
From now on, we separate.
285
00:27:19,165 --> 00:27:20,605
We leave our lives to fate.
286
00:27:21,205 --> 00:27:24,165
If we meet again,
we work for our own purposes.
287
00:27:24,405 --> 00:27:25,405
Master.
288
00:27:37,005 --> 00:27:40,645
Zong Chen of Bloody Pagoda
sincerely requests Gu Nanyi
289
00:27:42,005 --> 00:27:45,685
to stay by Feng Zhiwei's side
and protect her in this life.
290
00:28:02,325 --> 00:28:05,125
Gu Nanyi shall serve Feng Zhiwei
291
00:28:06,965 --> 00:28:08,485
as his master starting today.
292
00:28:09,485 --> 00:28:12,965
I won't ever leave or forsake her.
I won't ever regret my words.
293
00:28:30,045 --> 00:28:32,045
CHENGMING PALACE
294
00:30:55,325 --> 00:30:56,205
Father.
295
00:30:57,045 --> 00:31:01,885
Princess Shengying and Ning Yi
have left for Jinshi.
296
00:31:05,685 --> 00:31:07,845
-Princess Shengying and--
-All right.
297
00:31:29,885 --> 00:31:31,165
Does something concern you?
298
00:31:32,565 --> 00:31:34,005
You can tell me.
299
00:31:34,605 --> 00:31:37,605
I'll try my best to help you.
300
00:31:58,925 --> 00:32:00,645
The fish in the pond
301
00:32:02,165 --> 00:32:04,885
are fed by me, you, and other people.
302
00:32:04,965 --> 00:32:06,045
They're very happy.
303
00:32:07,765 --> 00:32:09,525
The world is like this fish pond.
304
00:32:10,885 --> 00:32:14,645
The fish in the pond are those
feigning courtesy to gain favor.
305
00:32:17,565 --> 00:32:18,805
Forgive me for being bold.
306
00:32:19,285 --> 00:32:22,445
Are you referring to Jinshi?
307
00:32:23,965 --> 00:32:25,565
The King of Jinshi has passed away.
308
00:32:26,125 --> 00:32:29,525
Those in the Jinshi's internal court
are like the fish in the pond.
309
00:32:30,565 --> 00:32:34,485
So you are worried about
what's happening in Jinshi.
310
00:32:40,045 --> 00:32:42,485
That's one of my worries.
How about the other one?
311
00:32:42,565 --> 00:32:43,485
Take a guess.
312
00:32:43,565 --> 00:32:45,365
The second one
313
00:32:45,485 --> 00:32:48,525
is that you are worried
about Ning Yi's safety.
314
00:32:49,245 --> 00:32:52,685
You hope Ning Yi can complete
his mission and return soon.
315
00:32:54,685 --> 00:32:57,245
I have also been worried about that.
316
00:32:57,405 --> 00:33:00,125
I've already thought of a plan
to alleviate your worries.
317
00:33:04,885 --> 00:33:05,805
What's your plan?
318
00:33:06,405 --> 00:33:07,605
Tell me.
319
00:33:09,565 --> 00:33:10,645
I believe
320
00:33:12,565 --> 00:33:16,005
that we must start with the internal court
in order to take over Jinshi.
321
00:33:17,285 --> 00:33:18,725
Father, do you still remember?
322
00:33:18,805 --> 00:33:22,205
"External Things" in Chuang Tzu
mentioned "a fish in a drying rut."
323
00:33:22,765 --> 00:33:26,125
We should save them instead
and use them well.
324
00:33:26,925 --> 00:33:28,765
If we want to beat Helian Zheng
325
00:33:28,845 --> 00:33:30,805
and let the young royal son
become the king,
326
00:33:31,245 --> 00:33:34,165
you must control the internal court.
327
00:33:35,365 --> 00:33:36,485
This way,
328
00:33:36,965 --> 00:33:39,445
the internal court can coordinate
with Ning Yi from the inside
329
00:33:41,485 --> 00:33:44,325
and achieve your wishes.
330
00:33:45,365 --> 00:33:48,685
Have you considered who the stranded fish
in the internal court would be?
331
00:33:50,765 --> 00:33:54,085
I believe you should send a secret order
332
00:33:54,685 --> 00:33:55,725
to draw Helian Lie
333
00:33:57,045 --> 00:33:58,525
to your side.
334
00:34:05,325 --> 00:34:08,205
Helian Lie is a good candidate.
335
00:34:08,925 --> 00:34:10,685
He's the twin brother of the late King.
336
00:34:11,005 --> 00:34:13,005
He's respected in the internal court.
337
00:34:44,925 --> 00:34:46,005
Ning Qi.
338
00:34:46,965 --> 00:34:48,125
Yes, Father.
339
00:34:48,205 --> 00:34:50,885
I'll let you write the order.
Do it quickly.
340
00:34:51,805 --> 00:34:53,925
I will comply, Father.
341
00:35:14,885 --> 00:35:15,765
Peng Pei.
342
00:35:16,325 --> 00:35:17,365
Please.
343
00:35:24,725 --> 00:35:26,805
-How does it taste?
-It's very good.
344
00:35:31,845 --> 00:35:33,205
I heard
345
00:35:33,765 --> 00:35:37,965
that you were a well-known expert
in imitating calligraphy.
346
00:35:39,405 --> 00:35:41,805
Why can't you do
347
00:35:42,445 --> 00:35:44,125
such a simple thing now?
348
00:35:46,365 --> 00:35:47,405
Your Highness.
349
00:35:48,925 --> 00:35:52,525
Faking an imperial order
is a grave crime punishable by death.
350
00:35:52,605 --> 00:35:53,845
A crime punishable by death?
351
00:35:58,165 --> 00:36:01,045
From what I recall, when you begged me
352
00:36:01,605 --> 00:36:03,405
regarding Feng Hao's case,
353
00:36:04,125 --> 00:36:06,485
you already gave your life to me.
354
00:36:09,165 --> 00:36:13,125
Now, Qiu Mingying and her son
are dead because of you.
355
00:36:14,725 --> 00:36:18,525
It's fine if your life
does not belong to me anymore.
356
00:36:19,765 --> 00:36:22,445
You just have to think of a way
357
00:36:23,565 --> 00:36:24,725
to protect it then.
358
00:36:34,805 --> 00:36:35,685
Write this.
359
00:36:36,765 --> 00:36:38,365
"If you can eliminate Ning Yi,
360
00:36:39,525 --> 00:36:43,085
I'll help you become a king."
361
00:36:50,765 --> 00:36:51,965
Don't worry.
362
00:36:52,725 --> 00:36:54,805
I'll treasure
363
00:36:56,245 --> 00:36:58,645
whatever belongs to me.
364
00:37:06,565 --> 00:37:10,445
IF YOU CAN ELIMINATE...
365
00:37:24,285 --> 00:37:25,405
Thank you, Qirui.
366
00:37:30,445 --> 00:37:31,565
Peng Pei.
367
00:37:37,365 --> 00:37:39,165
Let's drink this wine
368
00:37:40,365 --> 00:37:41,725
and bid our farewells from here.
369
00:37:45,125 --> 00:37:46,045
Qirui.
370
00:37:47,205 --> 00:37:49,085
I came to this feast
371
00:37:50,285 --> 00:37:52,365
for congratulatory wine.
372
00:37:53,005 --> 00:37:54,445
I returned to the Royal Court,
373
00:37:55,325 --> 00:37:58,045
yet you want to bid farewell.
374
00:37:59,085 --> 00:38:00,165
What does that mean?
375
00:38:05,725 --> 00:38:08,925
Back then, you and I
could be considered friends.
376
00:38:10,205 --> 00:38:12,685
Now, we're working for opposing parties.
377
00:38:13,245 --> 00:38:15,685
Seeing that we've gone our separate ways,
378
00:38:15,765 --> 00:38:17,045
I think...
379
00:38:19,525 --> 00:38:21,125
I don't think
380
00:38:21,685 --> 00:38:26,245
you and I can be friends anymore
or have any interaction.
381
00:38:28,405 --> 00:38:29,485
What do you mean?
382
00:38:31,325 --> 00:38:32,925
If you don't want others to know,
383
00:38:34,325 --> 00:38:35,725
don't do it.
384
00:38:38,325 --> 00:38:40,965
The walls inside Prince of Wei's residence
have ears.
385
00:38:42,165 --> 00:38:43,845
If you're working for Prince of Wei,
386
00:38:44,245 --> 00:38:46,645
you'll be framing Prince of Chu.
387
00:38:47,205 --> 00:38:50,405
Do you have a death wish?
388
00:38:50,485 --> 00:38:51,725
You don't understand!
389
00:38:52,525 --> 00:38:53,845
What do you know?
390
00:38:54,405 --> 00:38:57,765
In the fight for the throne,
you and I are just pawns!
391
00:38:59,125 --> 00:39:03,045
I've already walked too long on thin ice.
392
00:39:03,365 --> 00:39:04,845
There's no turning back!
393
00:39:10,765 --> 00:39:12,365
"I'm singing
394
00:39:13,685 --> 00:39:16,445
what seems to be a mad song.
395
00:39:17,365 --> 00:39:20,805
It's drizzling in the capital.
396
00:39:22,165 --> 00:39:25,525
Even the most brilliant talent
is swayed by currents.
397
00:39:26,685 --> 00:39:27,925
Oh, sorrow,
398
00:39:28,765 --> 00:39:32,445
good wine is for nothing."
399
00:39:38,045 --> 00:39:41,405
That was the poem
I wrote for my civil exam.
400
00:39:44,405 --> 00:39:45,805
I never would have thought
401
00:39:46,525 --> 00:39:48,405
you would still remember it so well.
402
00:39:49,165 --> 00:39:51,365
How can I not remember?
403
00:39:53,285 --> 00:39:56,925
Back then, you told me
that an official should be honest
404
00:39:57,485 --> 00:39:59,605
so the empire can be strong.
405
00:40:00,685 --> 00:40:03,645
At that time, you had such
strong morale and hated evil.
406
00:40:03,725 --> 00:40:04,645
But you...
407
00:40:05,645 --> 00:40:07,525
Look at you now.
408
00:40:07,605 --> 00:40:11,045
Are you still that person I used to know?
409
00:40:18,765 --> 00:40:20,005
Prince of Chu
410
00:40:21,445 --> 00:40:22,805
won't live long.
411
00:40:24,765 --> 00:40:25,805
What did you say?
412
00:40:30,885 --> 00:40:32,605
It's too late to say anything now.
413
00:40:36,565 --> 00:40:38,285
His Majesty's order
414
00:40:40,285 --> 00:40:41,685
has already been sent.
415
00:41:02,325 --> 00:41:04,165
-I want to drink tea.
-Ziyan, tea.
416
00:41:04,245 --> 00:41:06,285
The tea has been ready for a while now.
417
00:41:10,525 --> 00:41:11,365
Here.
418
00:41:16,925 --> 00:41:18,445
The temperature is just right.
419
00:41:28,485 --> 00:41:29,685
Dahua, what do you think?
420
00:41:30,645 --> 00:41:32,565
-Great.
-That's right.
421
00:41:33,445 --> 00:41:34,965
This tea is warm and nourishing.
422
00:41:35,045 --> 00:41:36,605
You will have a boy if you drink more.
423
00:41:39,645 --> 00:41:41,045
This is great.
424
00:41:41,965 --> 00:41:43,525
This is what I've always hoped for.
425
00:41:43,605 --> 00:41:46,125
The Xin family bloodline
will finally be continued.
426
00:41:46,885 --> 00:41:47,965
This is great.
427
00:41:49,205 --> 00:41:50,245
I've thought about it.
428
00:41:50,325 --> 00:41:53,285
If it's a boy, I'll bring him
to Qingming Academy.
429
00:41:54,125 --> 00:41:55,245
From four...
430
00:41:55,325 --> 00:41:56,485
Ziyan.
431
00:41:56,565 --> 00:41:58,645
What do you mean?
432
00:41:59,165 --> 00:42:01,565
If it's a girl,
433
00:42:01,645 --> 00:42:03,685
she'll become someone else's wife
434
00:42:03,765 --> 00:42:05,885
and cannot be considered
continuing the bloodline.
435
00:42:06,365 --> 00:42:08,085
Then will you blame me?
436
00:42:11,165 --> 00:42:12,685
That's not what I mean.
437
00:42:13,325 --> 00:42:14,765
But you have a point.
438
00:42:17,605 --> 00:42:19,645
If it's a boy, no arguments there.
439
00:42:19,765 --> 00:42:22,525
If it's a girl, whomever she marries,
440
00:42:22,605 --> 00:42:24,285
she will still be my beloved daughter.
441
00:42:24,365 --> 00:42:27,765
So I'm happy regardless of
whether it's a boy or a girl.
442
00:42:28,485 --> 00:42:30,525
Come on. Let me check
the baby's condition.
443
00:42:30,605 --> 00:42:32,005
The other way.
444
00:42:38,285 --> 00:42:39,205
Headmaster Xin.
445
00:42:41,565 --> 00:42:43,085
Vice Minister Xu.
446
00:42:43,645 --> 00:42:44,605
Headmaster Xin.
447
00:42:46,965 --> 00:42:47,925
Well...
448
00:42:48,405 --> 00:42:50,205
You can say what you want to say.
449
00:42:51,805 --> 00:42:52,885
It's fine.
450
00:42:53,485 --> 00:42:55,245
Headmaster Xin, bad news.
451
00:42:56,325 --> 00:42:57,285
What is it?
452
00:42:58,485 --> 00:43:02,045
After Peng Pei got drunk,
he said Prince of Chu won't live long.
453
00:43:03,565 --> 00:43:04,565
He also said
454
00:43:05,165 --> 00:43:08,165
that Prince of Wei
asked His Majesty for orders
455
00:43:08,805 --> 00:43:10,725
and it has been delivered to Jinshi.
456
00:43:10,805 --> 00:43:13,005
-A secret order delivered to Jinshi?
-Yes.
457
00:43:14,525 --> 00:43:16,645
How did His Majesty think of such a thing?
458
00:43:17,205 --> 00:43:19,045
-Well--
-What does that secret order say?
459
00:43:19,125 --> 00:43:21,125
Did Peng Pei mention it?
460
00:43:21,805 --> 00:43:23,725
That is all Peng Pei said. The rest...
461
00:43:26,925 --> 00:43:29,045
Then we have to stop the secret order
462
00:43:29,565 --> 00:43:31,125
to save Prince of Chu's life.
463
00:43:31,925 --> 00:43:35,405
But not anyone can stop that secret order.
464
00:43:36,005 --> 00:43:37,645
I'll have to do it.
465
00:43:37,725 --> 00:43:38,645
Ziyan.
466
00:43:38,725 --> 00:43:40,765
Stopping secret orders is a grave crime.
467
00:43:41,805 --> 00:43:44,165
Have you thought of me and the baby?
468
00:43:44,245 --> 00:43:45,605
-No way.
-You can't go.
469
00:43:45,685 --> 00:43:47,965
Of course, I have thought
about you and the baby.
470
00:43:48,045 --> 00:43:49,885
I haven't even seen
if it's a boy or a girl.
471
00:43:50,245 --> 00:43:52,125
How can I die just like that?
472
00:43:52,205 --> 00:43:53,525
I'll be back soon.
473
00:43:53,605 --> 00:43:55,045
-Ziyan.
-I forbid you to go!
474
00:43:56,405 --> 00:43:58,405
Subtitle translation by Coleen Chua
475
00:44:00,405 --> 00:44:02,405
Subtitles downloaded with "Netflix subtitle downloader" UserScript by Tithen-Firion.
34438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.